All language subtitles for Astrid et Raphaelle - 03x02 - Memento Mori.RTBF.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,080 --> 00:00:36,040 Lord, I commend myself to you. 2 00:00:47,000 --> 00:00:50,280 I was waiting for you. 3 00:00:54,860 --> 00:00:56,479 So? 4 00:00:56,480 --> 00:00:58,479 Do you feel ready? 5 00:00:58,480 --> 00:01:00,159 The admission test for the Police academy 6 00:01:00,160 --> 00:01:02,939 is made of a multiple choice quiz about the penal procedure. 7 00:01:02,940 --> 00:01:05,519 And a case study on paper. I am ready. 8 00:01:05,520 --> 00:01:08,539 - I am qualified. - It's a good thing to be confident. 9 00:01:08,540 --> 00:01:09,699 I already told you: 10 00:01:09,700 --> 00:01:12,199 I do not dread not being admitted. I dread what 11 00:01:12,200 --> 00:01:14,439 will happen when I am admitted. 12 00:01:14,440 --> 00:01:16,719 If you're admitted, I'll make an awesome dinner at home. 13 00:01:16,720 --> 00:01:20,179 And you could bring Tetsuo? - Why? 14 00:01:20,180 --> 00:01:22,339 Because we're best friends and 15 00:01:22,340 --> 00:01:27,520 it's normal to want to know your best friend's boyfriend. 16 00:01:28,140 --> 00:01:32,020 - Best friend's what? - Isn't Tetsuo your boyfriend? 17 00:01:32,220 --> 00:01:33,459 I do not know. 18 00:01:33,460 --> 00:01:35,979 It never occured to me. 19 00:01:35,980 --> 00:01:39,419 You think Tetsuo Tanaka is my boyfriend. 20 00:01:39,420 --> 00:01:42,699 What can I say... I'm telling it how I see it. 21 00:01:42,700 --> 00:01:44,979 It seems you're seeing each other a lot. 22 00:01:44,980 --> 00:01:48,979 You seem in love. You're getting closer and closer. 23 00:01:48,980 --> 00:01:50,839 It's the logical continuation. 24 00:01:50,840 --> 00:01:52,779 Ah Nico! - Hi Raph. Astrid. 25 00:01:52,780 --> 00:01:55,259 - Hello Captain Perran. - It's a Benedictine monastery. 26 00:01:55,260 --> 00:01:58,520 The victim is a local monk. 27 00:01:59,080 --> 00:02:02,959 Now we're entering the cloister of the monastery. 28 00:02:02,960 --> 00:02:05,520 Usually, only the monks are allowed in here. 29 00:02:10,380 --> 00:02:15,879 - We are being watched. There. - Not a lot of women going through here. 30 00:02:15,880 --> 00:02:17,520 Thank you. 31 00:02:27,960 --> 00:02:30,459 Well, where is that body? 32 00:02:30,460 --> 00:02:32,079 Hi. 33 00:02:32,080 --> 00:02:33,439 Well, it's here. 34 00:02:33,440 --> 00:02:37,579 That's Brother Louis Desforges. 35 00:02:37,580 --> 00:02:39,700 Okay. 36 00:03:00,940 --> 00:03:04,380 - Would you look at that! - He is dead. 37 00:03:07,560 --> 00:03:09,759 He has been stabbed in the front, 38 00:03:09,760 --> 00:03:15,519 by a 15 cm long blade and maybe 5 mm wide. 39 00:03:15,520 --> 00:03:17,399 How precise! I'm impressed, Fournier. 40 00:03:17,400 --> 00:03:19,659 Don't be, we found that at the victim's feet. 41 00:03:19,660 --> 00:03:21,479 A candle blade. 42 00:03:21,480 --> 00:03:24,419 The culprit must have found it somewhere around the church. 43 00:03:24,420 --> 00:03:28,239 It caused a piercing trauma to the liver or the spleen, I'd say. 44 00:03:28,240 --> 00:03:30,219 I'll know more with the autopsy. 45 00:03:30,220 --> 00:03:32,459 But I think he didn't die instantly. 46 00:03:32,460 --> 00:03:34,459 There's no blood on it. 47 00:03:34,460 --> 00:03:36,939 Was it wiped clean? - Absolutely. 48 00:03:36,940 --> 00:03:38,439 The weapon has been wiped 49 00:03:38,440 --> 00:03:41,059 on the fabric of the victim's left sleeve, there 50 00:03:41,060 --> 00:03:43,979 And the angle of the trace seems to indicate that the victim 51 00:03:43,980 --> 00:03:45,459 cleaned it himself. 52 00:03:45,460 --> 00:03:46,579 Nonsense! 53 00:03:46,580 --> 00:03:49,299 That would mean he wanted to cover up his killer. 54 00:03:49,300 --> 00:03:51,539 Who would do such a thing? 55 00:03:51,540 --> 00:03:56,660 - Well, I have an idea but you won't like it. - Try me. 56 00:04:32,620 --> 00:04:34,200 Wow! Don't you think it looks like 57 00:04:34,224 --> 00:04:35,839 "The Last Supper" from Leonardo da Vinci? 58 00:04:35,840 --> 00:04:38,539 12 at the table and 1 dead. 59 00:04:38,540 --> 00:04:42,140 So, which one is Judas? 60 00:04:42,740 --> 00:04:43,779 Hello, 61 00:04:43,780 --> 00:04:47,199 I'm Father Damien, I'm the abbot of this monastery. 62 00:04:47,200 --> 00:04:49,819 The superior, if you'd like. 63 00:04:49,820 --> 00:04:52,819 I'm available if you need anything. 64 00:04:52,820 --> 00:04:56,459 We're all very affected, as you can imagine. 65 00:04:56,460 --> 00:04:58,460 Thank you Father. 66 00:04:59,660 --> 00:05:02,079 Which one of you found the body? 67 00:05:02,080 --> 00:05:05,619 It was Brother Thibaud when he came to start the Lauds. 68 00:05:05,620 --> 00:05:07,099 He is a novice and is often in charge of 69 00:05:07,100 --> 00:05:09,540 opening the church in the morning. 70 00:05:10,460 --> 00:05:12,059 When you entered the church, 71 00:05:12,060 --> 00:05:13,319 was the door open or closed? 72 00:05:13,320 --> 00:05:16,220 Brother Thibaud unlocked it himself. 73 00:05:16,880 --> 00:05:19,900 Can’t Brother Thibaud speak for himself? 74 00:05:22,100 --> 00:05:24,959 It's true. I opened the door, it was locked. 75 00:05:24,960 --> 00:05:28,079 What can you tell me about Brother Louis? 76 00:05:28,080 --> 00:05:31,039 Louis was only with us for 2 months so... 77 00:05:31,040 --> 00:05:32,739 He was a monk for only 2 months? 78 00:05:32,740 --> 00:05:34,479 No, he was... 79 00:05:34,480 --> 00:05:38,200 How can I say this? - He was transferred from another monastery. 80 00:05:44,300 --> 00:05:45,679 Okay. 81 00:05:45,680 --> 00:05:47,919 Father Damien, you'll give everything you have about 82 00:05:47,920 --> 00:05:51,479 the victim to Captain Perran while my colleague 83 00:05:51,480 --> 00:05:54,759 will takes everyone's statements. 84 00:05:54,760 --> 00:05:56,760 Thank you. 85 00:06:09,720 --> 00:06:13,639 - For me? - Long, plenty of sugar, splash of milk. As uszh'. 86 00:06:13,640 --> 00:06:15,640 Well, thanks. 87 00:06:16,520 --> 00:06:18,719 Did you find anything in the monastery files? 88 00:06:18,720 --> 00:06:20,099 Yes. 89 00:06:20,100 --> 00:06:22,639 The monk Louis Desforges came from the monastery of 90 00:06:22,640 --> 00:06:26,259 Santa Maria de Niagassi in Burkina Faso 2 months ago. 91 00:06:26,260 --> 00:06:29,979 So, in his file... 92 00:06:29,980 --> 00:06:32,839 He was born in Lyon in 1968, 93 00:06:32,840 --> 00:06:36,359 he joined the burkinabe monastery in 2007 to become a novice. 94 00:06:36,360 --> 00:06:37,979 In 2009 he became monk, 95 00:06:37,980 --> 00:06:40,239 and in 2010, he was ordained priest. 96 00:06:40,240 --> 00:06:42,499 And he was transferred to the Monastery 97 00:06:42,500 --> 00:06:44,059 of Sainte Croix in Paris only 2 months ago. 98 00:06:44,060 --> 00:06:46,359 And from 1968 to 2007, what do we have? 99 00:06:46,360 --> 00:06:47,859 We have nothing. 100 00:06:47,860 --> 00:06:50,479 We have family contacts or social security 101 00:06:50,480 --> 00:06:53,300 numbers for the other monks but nothing about him. 102 00:06:53,540 --> 00:06:57,079 - Something is wrong. - Yes Astrid, what is it? 103 00:06:57,080 --> 00:06:58,000 Something is wrong. 104 00:06:58,001 --> 00:07:00,239 I looked through the database at the Criminal Documentation. 105 00:07:00,240 --> 00:07:02,519 Louis Desforges is unknown from the authorities. 106 00:07:02,520 --> 00:07:04,259 He's a monk, not a serial killer. 107 00:07:04,260 --> 00:07:06,019 What I meant is that Louis Desforges 108 00:07:06,020 --> 00:07:08,119 is unknown to every system of the authorities. 109 00:07:08,120 --> 00:07:10,619 I've expanded my search, his social security number 110 00:07:10,620 --> 00:07:11,859 does not exist. 111 00:07:11,860 --> 00:07:14,959 There is no Louis Desforges with his date or 112 00:07:14,960 --> 00:07:16,959 location of birth in the civil register. None. 113 00:07:16,960 --> 00:07:19,059 You're telling me that our victim 114 00:07:19,060 --> 00:07:20,199 is using a false identity? 115 00:07:20,200 --> 00:07:22,299 Or it does not exist. 116 00:07:22,300 --> 00:07:24,379 Wait a minute! That sneaky abbot! 117 00:07:24,380 --> 00:07:26,379 Take a look at his file and what he just casually forgot 118 00:07:26,380 --> 00:07:28,580 to tell us in his statement. 119 00:07:49,100 --> 00:07:51,440 We're gonna sit. 120 00:08:01,120 --> 00:08:04,239 And to think that there was a murder right here 121 00:08:04,240 --> 00:08:06,679 a few hours ago, and here they are, 122 00:08:06,680 --> 00:08:09,139 back at their usual pace like nothing happened. 123 00:08:09,140 --> 00:08:09,840 RaphaĂ«lle. 124 00:08:09,841 --> 00:08:13,299 These men live an organized, ritualized, 125 00:08:13,300 --> 00:08:15,499 silent life, when they don't sing, 126 00:08:15,500 --> 00:08:19,680 whatever happens in the outside world. 127 00:08:21,760 --> 00:08:23,299 Are YOU a believer? 128 00:08:23,300 --> 00:08:24,639 Absolutely not. 129 00:08:24,640 --> 00:08:27,519 I like to keep an unclear position as long as I have no proof 130 00:08:27,520 --> 00:08:29,219 of God's existence. 131 00:08:29,220 --> 00:08:30,459 It is like investigations: 132 00:08:30,460 --> 00:08:32,579 I need a body of consistent evidence. 133 00:08:32,580 --> 00:08:34,819 Well, don't hold your breath. 134 00:08:34,820 --> 00:08:37,380 I'm sure God doesn't exist. 135 00:08:37,540 --> 00:08:40,319 There is no reason to think that God exists. 136 00:08:40,320 --> 00:08:41,379 Yes. 137 00:08:41,380 --> 00:08:44,999 But there is no reason either to think He does not exist. 138 00:08:45,000 --> 00:08:48,179 Claiming God does not exist 139 00:08:48,180 --> 00:08:53,460 is as faithful as claiming He does exist. 140 00:09:22,120 --> 00:09:26,419 My son, do you admit having sinned in front of our Lord? 141 00:09:26,420 --> 00:09:29,940 Shouldn't you be the one to confess, Father? 142 00:09:30,840 --> 00:09:32,259 Commander Coste. 143 00:09:32,260 --> 00:09:33,779 Herself. 144 00:09:33,780 --> 00:09:35,479 Isn't it a sin to lie, 145 00:09:35,480 --> 00:09:37,480 even by omission? 146 00:09:38,300 --> 00:09:41,800 - I don't see your point. - Come on. 147 00:09:44,480 --> 00:09:46,599 You found out I came from the same burkinabe 148 00:09:46,600 --> 00:09:47,799 monastery as Louis, is that it? 149 00:09:47,800 --> 00:09:50,520 There you go, you get it. 150 00:09:51,040 --> 00:09:52,799 You came here 2 years ago. 151 00:09:52,800 --> 00:09:54,679 But you've been at the same monastery as Louis 152 00:09:54,680 --> 00:09:57,059 Desforges for almost 10 years. 153 00:09:57,060 --> 00:09:59,379 I think we're gonna continue this conversation at my 154 00:09:59,380 --> 00:10:01,800 confessional, if you don't mind. 155 00:10:05,620 --> 00:10:08,279 You have to give us the victim's real identity. 156 00:10:08,280 --> 00:10:10,280 Louis Desforges doesn't exist. 157 00:10:11,860 --> 00:10:13,519 I can't. 158 00:10:13,520 --> 00:10:15,519 Stop it, Father. 159 00:10:15,520 --> 00:10:17,520 We said no more lies. 160 00:10:18,860 --> 00:10:20,079 Listen, Commander, 161 00:10:20,080 --> 00:10:22,080 Louis was my friend. 162 00:10:22,540 --> 00:10:24,719 I'm deeply troubled by his passing. 163 00:10:24,720 --> 00:10:27,179 Why won't you give me his name? 164 00:10:27,180 --> 00:10:29,179 Is the Vatican holding you back? 165 00:10:29,180 --> 00:10:31,439 No I can't give it to you because I don't know it. 166 00:10:31,440 --> 00:10:32,839 And the Vatican won't give it to you either 167 00:10:32,840 --> 00:10:35,440 because they don't know it either. 168 00:10:36,120 --> 00:10:40,100 When Louis came to Santa Maria de Niagassi 12 years ago, 169 00:10:40,320 --> 00:10:42,699 he had a fake passport. 170 00:10:42,700 --> 00:10:44,439 And nobody realized. 171 00:10:44,440 --> 00:10:46,239 How did you figure it out then? 172 00:10:46,240 --> 00:10:47,100 He told me. 173 00:10:47,101 --> 00:10:48,299 He told you? 174 00:10:48,300 --> 00:10:50,039 And you didn't try to figure out his true identity? 175 00:10:50,040 --> 00:10:50,860 And why he hid it from you? 176 00:10:50,861 --> 00:10:54,799 His identity, as you say it, is purely bureaucratic. 177 00:10:54,800 --> 00:10:55,919 I knew the real him, 178 00:10:55,920 --> 00:10:58,239 I didn't need to know his civil status. 179 00:10:58,240 --> 00:11:00,859 It was between him and the Lord. 180 00:11:00,860 --> 00:11:02,399 Fine. 181 00:11:02,400 --> 00:11:04,119 Do you know anything about his past 182 00:11:04,120 --> 00:11:06,360 that could help us identify him? 183 00:11:10,200 --> 00:11:12,560 - Claire. - Claire? Who's that? 184 00:11:13,180 --> 00:11:15,900 She was his greatest love. 185 00:11:16,440 --> 00:11:18,119 He told me about her many times 186 00:11:18,120 --> 00:11:21,659 and she's the only person of his past that I know of. 187 00:11:21,660 --> 00:11:23,900 And I only know her first name. 188 00:11:25,900 --> 00:11:27,679 Thank you Father. 189 00:11:27,680 --> 00:11:30,060 You're free to go. 190 00:11:39,420 --> 00:11:42,479 I thought monks could not have girlfriends. 191 00:11:42,480 --> 00:11:44,319 Usually they can't. 192 00:11:44,320 --> 00:11:47,780 But they're men after all. 193 00:11:48,440 --> 00:11:50,819 They have not always been monks. 194 00:11:50,820 --> 00:11:52,819 They might have had a girlfriend or 195 00:11:52,820 --> 00:11:54,359 a boyfriend before becoming monks. 196 00:11:54,360 --> 00:11:55,260 Understood. 197 00:11:55,261 --> 00:11:56,499 Tracking this Claire down 198 00:11:56,500 --> 00:11:57,939 may be useful for our investigation. 199 00:11:57,940 --> 00:12:00,139 Unfortunately, doing a search with only a first name 200 00:12:00,140 --> 00:12:01,639 is almost impossible. 201 00:12:01,640 --> 00:12:04,559 Yeah you're right, it's like finding a needle in a haystack. 202 00:12:04,560 --> 00:12:06,239 Assuming she exists. 203 00:12:06,240 --> 00:12:08,240 - The needle? - Claire. 204 00:12:09,540 --> 00:12:12,480 You think Father Damien lied to you. 205 00:12:12,800 --> 00:12:14,479 No, I believe he was honest 206 00:12:14,480 --> 00:12:16,840 and actually close to the victim. 207 00:12:17,140 --> 00:12:19,660 But he isn't telling us everything. 208 00:12:20,980 --> 00:12:22,600 Yes, Fournier? 209 00:12:23,480 --> 00:12:25,260 What's the matter? 210 00:12:25,300 --> 00:12:26,599 Yeah, we're coming. 211 00:12:26,600 --> 00:12:28,159 Right this instant, yes. 212 00:12:28,160 --> 00:12:30,160 Going to the MLI. 213 00:12:30,240 --> 00:12:32,159 A predictable unexpected event. 214 00:12:32,160 --> 00:12:34,160 I like it. 215 00:12:37,851 --> 00:12:40,450 Hey, what’s this? We hadn’t seen it before. 216 00:12:40,451 --> 00:12:43,690 It seems to me those are crossing synovial scars. 217 00:12:43,691 --> 00:12:46,740 Between the carpal bones and the arm radius. 218 00:12:46,741 --> 00:12:48,120 And there. 219 00:12:48,121 --> 00:12:51,510 Lesions between the second and third metatarsals 220 00:12:51,511 --> 00:12:54,070 In everyday speech, those are called stigmata. 221 00:12:54,071 --> 00:12:58,190 We didn’t see them at the crime scene because they were hidden by the sleeves. 222 00:12:58,191 --> 00:13:01,350 And contrary to popular belief, during crucifixion, 223 00:13:01,351 --> 00:13:03,180 nails weren’t put in the palm of the hands, 224 00:13:03,181 --> 00:13:06,280 where the tissue isn't strong enough to hold up the weight of the body. 225 00:13:06,281 --> 00:13:08,240 No, they were put in the wrists. 226 00:13:08,241 --> 00:13:12,351 Which could insinuate that this man has been tortured. 227 00:13:12,751 --> 00:13:14,211 Or maybe he did it himself. 228 00:13:14,861 --> 00:13:16,481 Self-mutilation. 229 00:13:17,001 --> 00:13:18,631 Faith makes some people crazy. 230 00:13:19,791 --> 00:13:21,021 Or it’s a miracle. 231 00:13:22,611 --> 00:13:24,031 Stop it Fournier. 232 00:13:39,391 --> 00:13:42,781 - I read that hysterical stigmata were a thing. - I read that too. 233 00:13:43,291 --> 00:13:47,280 But in those cases, there’s only a lesion or a wound, at best. 234 00:13:47,281 --> 00:13:49,480 Here, it went through and through. Let me show you. 235 00:13:49,481 --> 00:13:51,161 And Fournier couldn’t tell how old it was? 236 00:13:51,791 --> 00:13:56,041 No, he had trouble being precise but he said between 1 to 3 months. 237 00:13:56,611 --> 00:13:59,341 And that the scarring process was already advanced. 238 00:14:00,541 --> 00:14:03,340 Arthur, any news from the Vatican’s embassy? 239 00:14:03,341 --> 00:14:05,660 Cause a mutilated monk, they must be aware of it. 240 00:14:05,661 --> 00:14:08,030 There’s a file but not the one you’d expect. 241 00:14:08,031 --> 00:14:11,030 Apparently, Louis was under a disciplinary measure. 242 00:14:11,031 --> 00:14:13,400 He had been expelled from his African monastery 243 00:14:13,401 --> 00:14:16,150 and was in Paris in penitence while the investigation was on-going. 244 00:14:16,151 --> 00:14:17,131 An investigation on what? 245 00:14:17,132 --> 00:14:19,310 They didn’t want to say. Not a single clue. 246 00:14:19,311 --> 00:14:21,271 They didn’t want to say? What in the world
? 247 00:14:21,291 --> 00:14:23,601 It’s an intrnal procedure, not a penal one. 248 00:14:24,031 --> 00:14:24,951 They’re in their rights. 249 00:14:24,952 --> 00:14:27,360 They’re in their rights, oh come on. Fuck them. 250 00:14:27,361 --> 00:14:28,700 Arthur, be insistent. 251 00:14:28,701 --> 00:14:31,420 We‘ll go through the Quai d’Orsay, the ElysĂ©e Palace if need be, 252 00:14:31,421 --> 00:14:32,430 but we won’t relent. 253 00:14:32,431 --> 00:14:35,350 And you Nico, try to get some intel from the Niagassi authorities. 254 00:14:35,351 --> 00:14:36,511 And what are you going to do? 255 00:14:37,361 --> 00:14:40,120 Oh, you’ll try to get the wolf out of the woods. 256 00:14:40,121 --> 00:14:42,881 Even better. I’ll try to tame it. 257 00:14:42,891 --> 00:14:45,671 Hello. Excuse me. 258 00:15:08,441 --> 00:15:10,761 - Yes? - Hello Astrid. 259 00:15:12,241 --> 00:15:13,881 Hello Tetsuo Tanaka. 260 00:15:15,071 --> 00:15:16,501 I’m calling because- 261 00:15:19,261 --> 00:15:21,630 I was wondering if you had plans for tonight? 262 00:15:21,631 --> 00:15:23,800 I do not have any project for tonight. 263 00:15:23,801 --> 00:15:25,660 On Mondays, I dine at RaphaĂ«lle’s. 264 00:15:25,661 --> 00:15:28,270 On Wednesdays, I go to the social aptitude group. 265 00:15:28,271 --> 00:15:30,300 It is neither Monday nor Wednesday. 266 00:15:30,301 --> 00:15:32,300 So tonight, I will stay home 267 00:15:32,301 --> 00:15:35,051 and I will study for the entrance test for the police academy. 268 00:15:42,601 --> 00:15:43,601 And you? 269 00:15:44,221 --> 00:15:46,620 - Do you have any projects for tonight? - No, me neither. 270 00:15:46,621 --> 00:15:49,871 You should find an activity. Boredom is not advisable. 271 00:15:50,751 --> 00:15:51,421 Ah. 272 00:15:51,711 --> 00:15:53,591 Good evening, goodbye. 273 00:15:54,041 --> 00:15:55,781 Goodbye, Astrid. 274 00:16:09,241 --> 00:16:10,501 Thank you, Brother Thibaud. 275 00:16:16,271 --> 00:16:17,790 Want to interrogate me again? 276 00:16:17,791 --> 00:16:20,381 No, I’m rather here to talk. 277 00:16:20,971 --> 00:16:23,860 I believe you when you tell me that Louis was your friend 278 00:16:23,861 --> 00:16:25,530 but you’ll have to stop hiding things from me 279 00:16:25,531 --> 00:16:27,651 if you want me to establish the truth about his death. 280 00:16:29,011 --> 00:16:30,011 Alright. 281 00:16:30,831 --> 00:16:31,831 But not here. 282 00:16:46,331 --> 00:16:47,331 Thank you. 283 00:16:48,631 --> 00:16:49,631 So... 284 00:16:50,211 --> 00:16:54,071 Father Damien, we are not getting any information. 285 00:16:55,701 --> 00:16:57,251 What’s the church hiding? 286 00:16:59,601 --> 00:17:00,601 A saint. 287 00:17:01,081 --> 00:17:02,081 Sorry? 288 00:17:02,941 --> 00:17:03,941 Louis. 289 00:17:05,551 --> 00:17:06,861 He saw Him. 290 00:17:07,591 --> 00:17:08,591 Saw who? 291 00:17:09,501 --> 00:17:10,501 Him. 292 00:17:13,721 --> 00:17:14,911 He had hallucinations? 293 00:17:15,551 --> 00:17:19,551 I’d rather call them visions but yes, Christ was talking to him. 294 00:17:21,021 --> 00:17:21,871 Alright. 295 00:17:21,872 --> 00:17:26,661 And according to you, were those visions real? 296 00:17:26,671 --> 00:17:27,991 I always believed him. 297 00:17:28,811 --> 00:17:31,051 Unlike the Vatican authorities. 298 00:17:31,611 --> 00:17:34,650 When we were in Africa, Louis was under investigation 299 00:17:34,651 --> 00:17:36,991 by the congregation for the doctrine of the Faith. 300 00:17:37,001 --> 00:17:40,091 This investigation concluded the visions were not real. 301 00:17:41,581 --> 00:17:45,150 The Roman curia then sentenced him to be expelled from his monastery. 302 00:17:45,151 --> 00:17:47,820 And you? You didn’t listen to them? 303 00:17:47,821 --> 00:17:49,171 They’ve made mistakes before. 304 00:17:49,831 --> 00:17:52,551 I witnessed one of those visions. 305 00:17:54,371 --> 00:17:56,501 He was literally transfigured. 306 00:17:59,611 --> 00:18:01,081 Louis had detractors? 307 00:18:02,891 --> 00:18:04,191 Two weeks ago, 308 00:18:05,431 --> 00:18:08,551 we found an owl nailed by the wings on his cell door. 309 00:18:09,661 --> 00:18:12,121 Someone managed to get in the monastery 310 00:18:12,551 --> 00:18:16,140 to make him feel like the menace was still hovering around him. 311 00:18:16,141 --> 00:18:18,011 That it had followed him from Africa. 312 00:18:19,181 --> 00:18:20,181 The stigmata? 313 00:18:20,591 --> 00:18:21,671 They crucified him? 314 00:18:28,171 --> 00:18:30,951 Crazy people nailed Brother Louis to boards. 315 00:18:32,201 --> 00:18:35,950 Fanatics that were accusing him of being a heretic or whatever. 316 00:18:35,951 --> 00:18:38,041 Boards, can you imagine Astrid? 317 00:18:38,641 --> 00:18:43,011 And, we still have no information from our colleagues in Burkina-Faso. 318 00:18:43,021 --> 00:18:44,351 It is logical. 319 00:18:45,091 --> 00:18:46,091 Why? 320 00:18:47,701 --> 00:18:50,570 Because the case was closed without any investigation. 321 00:18:50,571 --> 00:18:51,571 What? 322 00:18:51,871 --> 00:18:53,580 What case are you talking about? 323 00:18:53,581 --> 00:18:56,510 The case one of my burkinabe homologues sent me. 324 00:18:56,511 --> 00:18:57,731 He found it. 325 00:18:58,211 --> 00:19:01,540 It is the official report from a doctor from Niagassi, 326 00:19:01,541 --> 00:19:03,660 who was called to the monastery last February 3rd. 327 00:19:03,661 --> 00:19:07,590 He was certain that the culprits were part of the fundamentalist group Ira Dei. 328 00:19:07,591 --> 00:19:09,730 Ira Dei, that means "the anger of God" in Latin. 329 00:19:09,731 --> 00:19:12,231 - You speak Latin now? - Absolutely not. 330 00:19:13,211 --> 00:19:15,580 But there are a lot of files at the Criminal Documentation 331 00:19:15,581 --> 00:19:17,620 that relate their actions in France. 332 00:19:17,621 --> 00:19:18,981 I know the files. 333 00:19:19,421 --> 00:19:22,570 Vandalism of art pieces, judged blasphemous. 334 00:19:22,571 --> 00:19:24,760 Public aggression in a theater. 335 00:19:24,761 --> 00:19:28,471 Attack of an abortion center. And numerous other files. 336 00:19:28,831 --> 00:19:32,231 According to Father Damien, the owl was nailed during a service. 337 00:19:32,771 --> 00:19:34,591 And all the monks were at this service. 338 00:19:35,761 --> 00:19:38,061 Someone must have opened the door for them. 339 00:19:38,501 --> 00:19:41,530 So there’s a cat among the pigeons. We’ll interrogate them one by one. 340 00:19:41,531 --> 00:19:42,571 RaphaĂ«lle? 341 00:19:43,731 --> 00:19:47,530 Something is bothering me and I think you could help me. 342 00:19:47,531 --> 00:19:48,751 I’m listening, Astrid. 343 00:19:49,331 --> 00:19:51,710 Tetsuo Tanaka had a strange behavior. 344 00:19:51,711 --> 00:19:53,161 A strange behavior? In what sense? 345 00:19:53,581 --> 00:19:54,711 He called me. 346 00:19:55,661 --> 00:19:59,160 Tetsuo Tanaka called me to know if I had plans for tonight. 347 00:19:59,161 --> 00:20:01,550 I told him I had nothing planned for tonight. 348 00:20:01,551 --> 00:20:06,300 In turn, to have an appropriate social behavior, I asked him if he had plans for tonight. 349 00:20:06,301 --> 00:20:08,221 He said he didn’t have anything planned either. 350 00:20:09,141 --> 00:20:10,141 VoilĂ . 351 00:20:10,961 --> 00:20:14,181 I do not understand the point of this exchange. 352 00:20:15,271 --> 00:20:17,691 I think he just wanted to invite you to dinner. 353 00:20:18,151 --> 00:20:19,391 Invite me to dinner? 354 00:20:20,091 --> 00:20:21,091 Why? 355 00:20:23,061 --> 00:20:26,450 Maybe use this dinner to make your relationship official. 356 00:20:26,451 --> 00:20:28,711 To ask you to become his girlfriend? 357 00:20:29,311 --> 00:20:30,311 Okay. 358 00:20:30,561 --> 00:20:31,561 So... 359 00:20:32,251 --> 00:20:35,570 Tetsuo Tanaka called me to ask me if I had plans for tonight. 360 00:20:35,571 --> 00:20:38,281 Which in reality means he wants to invite me to dinner. 361 00:20:38,291 --> 00:20:41,331 Which in reality means he wants to be my boyfriend. 362 00:20:45,341 --> 00:20:46,511 I will not be able to do it. 363 00:20:48,061 --> 00:20:49,311 It is way too complicated. 364 00:20:49,321 --> 00:20:49,961 No. 365 00:20:49,962 --> 00:20:52,591 Yes. It is way too complicated. I do not understand anything. 366 00:21:17,401 --> 00:21:18,401 Hello. 367 00:21:20,151 --> 00:21:21,171 Welcome. 368 00:21:21,871 --> 00:21:24,151 I didn’t know Brother Louis well. 369 00:21:24,711 --> 00:21:25,990 He was secretive. 370 00:21:25,991 --> 00:21:30,170 He ate next to nothing at the canteen, as if the Eucharist alone was enough for him. 371 00:21:30,171 --> 00:21:32,171 I saw him stealing food in the kitchen. 372 00:21:33,401 --> 00:21:35,061 He wanted us to think he was famished. 373 00:21:36,791 --> 00:21:38,061 It was all pretend. 374 00:21:38,831 --> 00:21:41,481 He rarely talked about himself. I know nothing of his past. 375 00:21:42,651 --> 00:21:44,011 But when he did talk, 376 00:21:45,861 --> 00:21:47,991 I felt like my heart was leaping. 377 00:21:49,931 --> 00:21:52,201 As if Christ Himself was speaking through his voice. 378 00:21:56,681 --> 00:21:59,141 False devotees are worse than unbelievers. 379 00:22:00,871 --> 00:22:02,321 At the risk of being punished? 380 00:22:02,571 --> 00:22:04,701 Of course, they are punished. 381 00:22:05,401 --> 00:22:08,511 The worst of retributions. Hell. 382 00:22:11,811 --> 00:22:14,711 Kept far away from God’s eyes. 383 00:22:15,671 --> 00:22:20,421 But Brother Louis didn’t wait to lose his life to lose his soul. 384 00:22:22,361 --> 00:22:25,431 I saw it with my own two eyes. 385 00:22:26,411 --> 00:22:32,701 I saw him enter the monastery, accompanied by the Father of Lies himself. 386 00:22:42,171 --> 00:22:44,491 The Father of Lies = the Devil 387 00:22:49,681 --> 00:22:51,320 Father Damien says he has Alzheimer’s 388 00:22:51,321 --> 00:22:54,290 but that doesn’t prevent him from wanting to be God’s right hand punishing the devil. 389 00:22:54,291 --> 00:22:55,720 As for Brother Simon, 390 00:22:55,721 --> 00:22:58,411 he doesn’t even try to hide how he felt about Brother Louis. 391 00:22:58,921 --> 00:23:00,730 And even Brother Thibaud who admired him 392 00:23:00,731 --> 00:23:02,770 could have helped him become a martyr, if you know what I mean. 393 00:23:02,771 --> 00:23:04,410 In summary, we can't rule any of them out. 394 00:23:04,411 --> 00:23:08,840 What's certain is that Louis’ presence, the Saint of Niagassi, had spread. 395 00:23:08,841 --> 00:23:12,600 They’re talking about him on a few Christian blogs, and especially on Ira Dei’s. 396 00:23:12,601 --> 00:23:14,030 There are some serious messages. 397 00:23:14,031 --> 00:23:15,750 - Calling for retribution? - Not far off. 398 00:23:15,751 --> 00:23:19,790 In any case, he is called a charlatan, a liar, a false devotee. 399 00:23:19,791 --> 00:23:24,911 There’s a whole bunch of very virulent messages written under the pseudonym “Servus”. 400 00:23:24,921 --> 00:23:27,261 They were sent from the monastery IP address. 401 00:23:33,291 --> 00:23:34,971 Monks surf on the web? 402 00:23:35,421 --> 00:23:39,890 Lots of monks study theology. Some teach at the Catholic Institute. 403 00:23:39,891 --> 00:23:41,521 And others send heinous messages. 404 00:23:42,801 --> 00:23:44,861 Who logged in today at 11:32 AM? 405 00:23:53,181 --> 00:23:54,621 Am I under arrest? 406 00:23:55,771 --> 00:23:56,771 Not yet. 407 00:23:57,671 --> 00:23:59,891 But I fell like it’s not looking too good for you. 408 00:24:01,571 --> 00:24:02,701 Servus. 409 00:24:05,621 --> 00:24:08,311 I merely opened the door, I didn’t know what they would do. 410 00:24:09,161 --> 00:24:12,471 You opened the door to those who killed Brother Louis? 411 00:24:13,451 --> 00:24:16,521 Not at all, I opened the door a week ago to those who nailed the owl. 412 00:24:19,641 --> 00:24:21,571 It’s unworthy, I know, but I was shaken. 413 00:24:22,311 --> 00:24:23,771 Are you close to Ira Dei? 414 00:24:24,941 --> 00:24:27,791 Not at first. I had too much respect for Louis. 415 00:24:28,511 --> 00:24:30,551 I believed in his holiness and his visions. 416 00:24:31,191 --> 00:24:33,771 - What made you change your mind? - A woman. 417 00:24:34,511 --> 00:24:35,511 A woman? 418 00:24:36,371 --> 00:24:38,970 I followed him one day as he was walking out of the monastery. 419 00:24:38,971 --> 00:24:40,571 He entered a building, 420 00:24:41,801 --> 00:24:43,501 walked out with a woman on his arm. 421 00:24:45,401 --> 00:24:46,861 I thought he was a saint, 422 00:24:47,991 --> 00:24:49,171 but he was cheating. 423 00:24:51,621 --> 00:24:53,191 You have the address? 424 00:24:57,834 --> 00:25:00,523 There was a Claire living at the address Brother Thibaud gave us. 425 00:25:00,524 --> 00:25:01,573 Claire Moreau. 426 00:25:01,574 --> 00:25:04,034 We’re not sure it’s the same Claire Louis told you about. 427 00:25:04,044 --> 00:25:05,364 But we can always try. 428 00:25:05,754 --> 00:25:09,004 - Is Claire here? - No. Nor with her partner. 429 00:25:09,694 --> 00:25:11,893 He told us she went missing 3 days ago. 430 00:25:11,894 --> 00:25:16,094 - Why did you ask me to come? - Because you knew Brother Louis the best. 431 00:25:16,774 --> 00:25:18,124 Could be useful. 432 00:25:19,694 --> 00:25:22,493 In this room, you’ll be able to listen to our discussion. 433 00:25:22,494 --> 00:25:24,493 If you notice anything, 434 00:25:24,494 --> 00:25:27,374 anything that tells you this is the same Claire Louis told you about, 435 00:25:27,384 --> 00:25:30,014 tell Captain Perran and he’ll relay it to me, okay? 436 00:25:30,464 --> 00:25:32,204 - Very well. - Let’s go. 437 00:25:43,204 --> 00:25:46,094 - So you’re Claire Moreau’s partner? - Yeah. 438 00:25:46,744 --> 00:25:49,214 But what’s going on? Did something happen to her? 439 00:25:50,004 --> 00:25:51,293 What makes you think that? 440 00:25:51,294 --> 00:25:54,734 I haven’t seen her in 3 days, I’m worried sick. 441 00:25:55,254 --> 00:25:58,194 Do you recognize the name of Louis Desforges? 442 00:25:59,914 --> 00:26:03,094 No. I don’t know any Desforges. 443 00:26:03,824 --> 00:26:07,084 The only Louis I know of is Louis Lherbier, Claire’s ex. 444 00:26:07,814 --> 00:26:09,944 He showed up at our house 2 weeks ago. 445 00:26:11,594 --> 00:26:14,244 It totally messed her up. - What did they talk about? 446 00:26:15,304 --> 00:26:16,444 I don’t know. 447 00:26:17,884 --> 00:26:18,954 But she slapped him. 448 00:26:19,854 --> 00:26:22,284 The guy vanishes, doesn’t stay in touch for 15 years. 449 00:26:22,294 --> 00:26:25,263 And shows up out of nowhere. You can imagine the chaos. 450 00:26:25,264 --> 00:26:27,054 I had to step in and kick him out. 451 00:26:27,884 --> 00:26:30,394 Obviously he didn’t step down. I had to fight him. 452 00:26:31,964 --> 00:26:33,344 Claire was terrified. 453 00:26:34,264 --> 00:26:37,194 Only after that did she tell me she had been with him 15 years ago. 454 00:26:38,234 --> 00:26:39,234 And... 455 00:26:39,864 --> 00:26:41,164 that this guy beat her. 456 00:26:47,734 --> 00:26:50,104 Louis Lherbier became Brother Louis Desforges. 457 00:26:50,414 --> 00:26:53,913 - That’s the victim? You’re 100% sure? - 95%. 458 00:26:53,914 --> 00:26:57,933 Louis Lherbier went off the radar when Brother Louis joined the monastery. 459 00:26:57,934 --> 00:27:00,383 We even found a trace of him getting into Africa. 460 00:27:00,384 --> 00:27:02,003 He traveled with his passport, 461 00:27:02,004 --> 00:27:05,204 and disappeared, becoming Louis Desforges with false papers. 462 00:27:05,214 --> 00:27:07,884 The woman he was dating back then is Claire Moreau. 463 00:27:08,424 --> 00:27:10,014 She’s been missing for a few days. 464 00:27:10,684 --> 00:27:12,764 She disappeared the day he went to visit her. 465 00:27:13,134 --> 00:27:16,574 - We issued a critical missing alert. - You think he could have hurt her? 466 00:27:16,964 --> 00:27:18,574 We think he was violent with her, yes. 467 00:27:19,984 --> 00:27:21,033 Monk or not, 468 00:27:21,034 --> 00:27:24,374 our victim becomes our main suspect in this woman’s disappearance. 469 00:27:24,764 --> 00:27:26,374 And since she hasn’t shown up, 470 00:27:27,054 --> 00:27:28,664 she may be sequestered somewhere. 471 00:27:29,044 --> 00:27:30,584 Let’s hope she’s still alive. 472 00:27:36,924 --> 00:27:38,254 - Astrid? - Here. 473 00:27:40,194 --> 00:27:44,483 I found cases where Lherbier is listed as guilty of acts of violence. 474 00:27:44,484 --> 00:27:47,354 But none have earned a mention on his criminal record. 475 00:27:47,804 --> 00:27:49,063 What was in those files? 476 00:27:49,064 --> 00:27:54,203 July 25th, 2002: Act of violence. March 16th, 2003: Fight in a bar. 477 00:27:54,204 --> 00:27:57,624 And other instances of assault and battery. - Nothing in connection to Claire Moreau? 478 00:27:58,044 --> 00:28:00,764 Not even a complaint, an entry on the register? - Nothing. 479 00:28:02,784 --> 00:28:03,784 RaphaĂ«lle. 480 00:28:04,694 --> 00:28:09,423 Father Damien specified that Brother Louis loved this Claire he told us about. 481 00:28:09,424 --> 00:28:11,314 - Yes. - So I do not understand. 482 00:28:12,254 --> 00:28:14,984 How can someone abuse a person they love? 483 00:28:16,344 --> 00:28:17,344 They can't. 484 00:28:18,324 --> 00:28:20,134 And anyone who says otherwise is an asshole. 485 00:28:20,874 --> 00:28:23,654 Some hide behind an alleged passionate love, 486 00:28:24,264 --> 00:28:26,844 and others say jealousy is a part of love. 487 00:28:27,184 --> 00:28:28,344 This is all nonsense. 488 00:28:29,094 --> 00:28:31,113 Alright. Thank you for the clarification. 489 00:28:31,114 --> 00:28:32,554 A man who beats his wife 490 00:28:32,994 --> 00:28:34,293 doesn’t love her, okay? 491 00:28:34,294 --> 00:28:36,703 He thinks he owns her but he doesn’t love her. That’s not love. 492 00:28:36,704 --> 00:28:38,563 Louis Lherbier disappeared 15 years ago. 493 00:28:38,564 --> 00:28:41,023 However, every file at the Criminal Documentation from that period 494 00:28:41,024 --> 00:28:42,283 has not been digitized yet. 495 00:28:42,284 --> 00:28:45,193 One has to precisely define the research object 496 00:28:45,194 --> 00:28:48,334 to find relevant information, or one could read past it and not see it. 497 00:28:48,734 --> 00:28:49,964 Or, as you say, 498 00:28:50,354 --> 00:28:52,354 one might as well look for a needle in a haystack. 499 00:29:08,604 --> 00:29:11,164 - Hello Tetsuo. - Hello William. 500 00:29:12,204 --> 00:29:14,554 I need some advice. 501 00:29:15,064 --> 00:29:16,094 Tell me. 502 00:29:17,694 --> 00:29:20,044 It’s about Astrid. 503 00:29:21,654 --> 00:29:22,884 No kidding. 504 00:29:24,334 --> 00:29:26,174 I searched with persistence. 505 00:29:27,194 --> 00:29:30,774 But I did not find a precise definition. 506 00:29:32,744 --> 00:29:35,203 What is a boyfriend? 507 00:29:35,204 --> 00:29:37,733 A boyfriend is someone you form a couple with. 508 00:29:37,734 --> 00:29:40,563 Alright. So what is a couple? 509 00:29:40,564 --> 00:29:44,183 A couple is a unique relationship with a very special someone. 510 00:29:44,184 --> 00:29:45,623 It is not precise enough. 511 00:29:45,624 --> 00:29:49,633 It also corresponds to our relationship. Yet, we are not a couple, are we? 512 00:29:49,634 --> 00:29:50,634 No. 513 00:29:51,404 --> 00:29:54,323 In a couple, there’s
 let’s say a carnal aspect. 514 00:29:54,324 --> 00:29:55,534 - Carnal. - Yes. 515 00:29:57,574 --> 00:29:58,944 In a couple, you sleep together. 516 00:29:59,864 --> 00:30:04,044 You have told me about men you slept with, yet did not form a couple. 517 00:30:05,724 --> 00:30:07,203 - Yes. - Yes. 518 00:30:07,204 --> 00:30:08,743 Yes, you’re right, thanks. 519 00:30:08,744 --> 00:30:11,324 William and Berezine28. 520 00:30:12,734 --> 00:30:15,694 They are a couple, but they do not sleep together. 521 00:30:16,534 --> 00:30:19,104 Shit. You’re right Astrid. 522 00:30:20,214 --> 00:30:21,404 What is a couple? 523 00:30:22,924 --> 00:30:24,624 I feel like I’m doing it wrong. 524 00:30:24,634 --> 00:30:27,793 But it’s a subject I was never comfortable with. 525 00:30:27,794 --> 00:30:30,264 Let me reassure you. Neither is Astrid. 526 00:30:31,614 --> 00:30:34,024 How can I make her understand? 527 00:30:34,744 --> 00:30:36,154 It's easy. 528 00:30:36,524 --> 00:30:38,184 You just need to tell her. 529 00:30:38,504 --> 00:30:42,293 In romantic relationships
 Bear with me. 530 00:30:42,294 --> 00:30:47,973 Neurotypical people do their best not to say what they really want to say. 531 00:30:47,974 --> 00:30:51,333 The imagination they display is unbelievable 532 00:30:51,334 --> 00:30:54,364 when it comes to beating around the bush and implying things. 533 00:30:54,814 --> 00:30:57,514 A real catalog of figures of speech. 534 00:30:57,834 --> 00:30:58,834 For example, 535 00:30:59,364 --> 00:31:01,334 “I don’t feel so bad with you.” 536 00:31:02,174 --> 00:31:03,534 That’s an understatement. 537 00:31:04,574 --> 00:31:07,224 "Hooking up", to talk about sex. 538 00:31:08,374 --> 00:31:09,384 Euphemism. 539 00:31:09,784 --> 00:31:14,064 And what about “What are you doing tonight?” 540 00:31:14,824 --> 00:31:19,724 to avoid just saying “I want to spend the night with you." 541 00:31:20,004 --> 00:31:21,373 Oh, yes. 542 00:31:21,374 --> 00:31:23,794 Well, you’re speaking in metonymy. 543 00:31:26,454 --> 00:31:30,944 You’re assuming the other will understand what is not said. 544 00:31:31,704 --> 00:31:33,783 1, it’s exhausting. 545 00:31:33,784 --> 00:31:35,524 And 2, with us... 546 00:31:36,504 --> 00:31:37,504 it doesnt work. 547 00:31:37,505 --> 00:31:39,904 If you really want to say something to Astrid, 548 00:31:41,044 --> 00:31:42,314 say it. 549 00:31:42,824 --> 00:31:45,224 When you’re lost, you need to go back to the basics. 550 00:31:45,834 --> 00:31:48,373 Your tree structure. It is very messy. 551 00:31:48,374 --> 00:31:50,793 - Really? - Yes. I do not understand. 552 00:31:50,794 --> 00:31:52,224 - Not at all. - Yes. 553 00:31:53,224 --> 00:31:56,784 So, the common denominator between all of these movies, the tipping point, 554 00:31:57,484 --> 00:31:58,814 is the first kiss. 555 00:32:01,014 --> 00:32:02,014 The kiss. 556 00:32:04,524 --> 00:32:07,104 When the lips touch. - It’s wonderful. 557 00:32:07,844 --> 00:32:08,844 The lips. 558 00:32:09,714 --> 00:32:12,164 The body's most sensitive organ. 559 00:32:12,524 --> 00:32:15,314 That holds more than a million nerve endings. 560 00:32:17,494 --> 00:32:21,874 RaphaĂ«lle. Physical contact is very difficult for me. 561 00:32:22,724 --> 00:32:24,444 Even just on my shoulder. 562 00:32:25,264 --> 00:32:26,444 So on the lips
 563 00:32:28,074 --> 00:32:29,784 I am not sure I am capable. 564 00:32:31,134 --> 00:32:32,134 So... 565 00:32:34,284 --> 00:32:38,584 Tetsuo Tanaka will never be my boyfriend. 566 00:32:39,294 --> 00:32:40,764 No. No. 567 00:32:41,514 --> 00:32:44,713 I think you just need to talk with him. 568 00:32:44,714 --> 00:32:48,363 You see, a couple is something you build together. 569 00:32:48,364 --> 00:32:49,364 Get it? 570 00:32:49,994 --> 00:32:51,054 Yes, it’s easy. 571 00:32:51,734 --> 00:32:55,123 Should have seen his face, amazing. 572 00:32:55,124 --> 00:32:58,023 Yeah. Obviously he was mad. - Hi. 573 00:32:58,024 --> 00:33:00,963 - 6 months he’s been trying to score. - Hello ThĂ©o. 574 00:33:00,964 --> 00:33:02,844 And that chick just brushed him off. 575 00:33:02,854 --> 00:33:07,674 Hi. She straight up told him “You’re not my type, it won’t work”. 576 00:33:08,414 --> 00:33:13,483 And he was so sure of himself. He was all dressed up, and then bam “No". 577 00:33:13,484 --> 00:33:17,543 Totally. Yeah ‘cause she’s a 9, 10. 578 00:33:17,544 --> 00:33:21,944 And he’s a 4, 5 tops. Obviously, she's out of his league. 579 00:33:28,314 --> 00:33:32,704 The metabolism of people his age has an extremely high need of calories. 580 00:33:32,714 --> 00:33:34,414 I think I know where Claire Moreau is. 581 00:33:36,304 --> 00:33:39,163 Louis must have brought Claire into the building. She might still be there. 582 00:33:39,164 --> 00:33:40,394 Impossible. 583 00:33:40,804 --> 00:33:43,983 How could he have hid her for so long? - That’s what I thought at first as well. 584 00:33:43,984 --> 00:33:45,913 Then I remembered what Brother Simon told me. 585 00:33:45,914 --> 00:33:48,654 That he was stealing food from the kitchen to cheat on his fast. 586 00:33:49,174 --> 00:33:50,804 And that’s not all. Watch this. 587 00:33:51,244 --> 00:33:54,503 Brother GĂ©rard, do you recognize this woman? 588 00:33:54,504 --> 00:33:55,504 The Devil. 589 00:33:55,984 --> 00:33:57,564 I saw her in the monastery. 590 00:33:58,204 --> 00:33:59,943 I told Father Damien 591 00:33:59,944 --> 00:34:03,343 I saw Louis come in with the Devil in the cloister. 592 00:34:03,344 --> 00:34:04,344 There. 593 00:34:05,334 --> 00:34:06,334 The Devil. 594 00:34:07,454 --> 00:34:08,703 The granary. 595 00:34:08,704 --> 00:34:11,053 Do you know where the granary is? 596 00:34:11,054 --> 00:34:13,323 I know there was one long ago but it was sealed off. 597 00:34:13,324 --> 00:34:15,984 I don’t know where the entrance was. - I know. 598 00:34:36,294 --> 00:34:38,344 It is here. There. 599 00:34:39,694 --> 00:34:41,804 Just like I said, it was sealed off a long time ago. 600 00:34:42,294 --> 00:34:44,744 Look. There are scratches on the floor. 601 00:34:58,724 --> 00:34:59,754 Damn. 602 00:35:05,584 --> 00:35:06,604 There. 603 00:35:08,724 --> 00:35:10,094 The granary. 604 00:35:10,504 --> 00:35:11,894 Stay here. I’ll go in. 605 00:35:42,224 --> 00:35:43,274 Shit. 606 00:35:46,814 --> 00:35:48,664 I didn’t know Louis was dead. 607 00:35:50,234 --> 00:35:51,814 He didn’t show up again. 608 00:35:53,724 --> 00:35:57,304 When I got hungry, I tried to leave but the door was stuck. 609 00:35:58,934 --> 00:36:00,474 You’re in shock. 610 00:36:01,704 --> 00:36:04,154 When we found you, you were unconscious. 611 00:36:07,314 --> 00:36:08,674 Did Louis beat you? 612 00:36:09,304 --> 00:36:10,824 He stopped you from leaving? 613 00:36:11,644 --> 00:36:13,644 Louis has never laid his hand on me. 614 00:36:14,204 --> 00:36:17,274 It was Vincent, my partner. He did this to me. 615 00:36:18,374 --> 00:36:19,994 What was going on between you and Louis? 616 00:36:22,194 --> 00:36:25,323 Back then I was a nurse. 617 00:36:25,324 --> 00:36:28,774 At Saint-François d'Assise Hospital. In the ER. 618 00:36:30,974 --> 00:36:32,454 Louis came in one day, 619 00:36:33,104 --> 00:36:35,794 He was all messed up, he had been in a fight. 620 00:36:36,654 --> 00:36:38,214 He was a daredevil. 621 00:36:40,314 --> 00:36:41,834 I liked him right away. 622 00:36:43,054 --> 00:36:45,164 He never turned this violence on you? 623 00:36:45,934 --> 00:36:49,393 He had trouble managing his anger, but not with me. 624 00:36:49,394 --> 00:36:51,134 On the contrary, he protected me. 625 00:36:51,754 --> 00:36:53,674 I felt safe with him. 626 00:36:54,654 --> 00:36:58,164 That’s why I came to see him when Vincent went crazy. 627 00:36:58,174 --> 00:37:00,534 What do you mean, when Vincent went crazy? 628 00:37:01,444 --> 00:37:04,364 When Louis showed up at our house last week, 629 00:37:06,034 --> 00:37:08,494 the first thing I did was slap him. 630 00:37:10,844 --> 00:37:14,754 He vanished 15 years ago and he shows up out of nowhere. 631 00:37:14,774 --> 00:37:15,774 Can you imagine? 632 00:37:17,664 --> 00:37:19,714 But then we started seeing each other. 633 00:37:20,444 --> 00:37:23,054 - You... - Did you sleep together? 634 00:37:24,254 --> 00:37:25,254 No. 635 00:37:27,624 --> 00:37:31,264 - Something about him had changed. - Yes. He had become a monk. 636 00:37:33,104 --> 00:37:35,544 But he was still the man I’d loved. 637 00:37:39,514 --> 00:37:41,894 I never took off the necklace he gave me. 638 00:37:42,754 --> 00:37:44,934 He was wearing the other half of the heart. 639 00:37:45,274 --> 00:37:48,414 It was a bit cheesy but it was our thing. 640 00:37:48,854 --> 00:37:52,204 I suppose Vincent didn’t like you seeing your ex again? 641 00:37:53,834 --> 00:37:55,614 He got so mad. 642 00:37:56,604 --> 00:38:01,504 I ran away, I didn’t know where to go. So unintentionally I went to Louis. 643 00:38:02,354 --> 00:38:04,584 And he offered to hide me here. 644 00:38:05,214 --> 00:38:07,164 Until we found a solution. 645 00:38:11,744 --> 00:38:15,314 Claire, it’s over now, okay? We’ll take care of you. 646 00:38:57,263 --> 00:39:01,173 So, did you find a file where Louis Lherbier is mentioned? 647 00:39:01,183 --> 00:39:02,183 No. 648 00:39:02,993 --> 00:39:05,303 I did not find any file where Louis Lherbier is mentioned. 649 00:39:05,803 --> 00:39:08,733 I found a file where Claire Moreau is mentioned. 650 00:39:09,023 --> 00:39:10,892 I could define precisely my research object 651 00:39:10,893 --> 00:39:14,062 when Claire Moreau related how she met Louis Lherbier. 652 00:39:14,063 --> 00:39:16,592 By mentioning her past as an ER nurse. 653 00:39:16,593 --> 00:39:19,212 The file concerns Fabrice Bernard’s murder. 654 00:39:19,213 --> 00:39:20,762 Fabrice Bernard, there, 655 00:39:20,763 --> 00:39:23,642 was the head of the ER department at Saint François d'Assise Hospital. 656 00:39:23,643 --> 00:39:25,892 On the 7th January 2006, he was beaten. 657 00:39:25,893 --> 00:39:29,032 And because of a significant head injury, he died. 658 00:39:29,033 --> 00:39:31,233 The murder was not solved. 659 00:39:31,713 --> 00:39:34,173 The culprit was not identified. 660 00:39:34,569 --> 00:39:36,792 And you say that Claire Moreau is mentioned in the file? 661 00:39:36,793 --> 00:39:40,112 Yes, Claire Moreau is mentioned as a witness. There. 662 00:39:40,113 --> 00:39:43,572 She worked in the same department as the victim: the ER. 663 00:39:43,573 --> 00:39:45,533 But what is the link with Louis Lherbier? 664 00:39:47,143 --> 00:39:50,582 This is what was found in Fabrice Bernard’s tensed hand. 665 00:39:50,583 --> 00:39:53,033 As if he pulled it off of his attacker. 666 00:39:55,533 --> 00:39:57,513 That's Claire Moreau’s necklace. 667 00:39:59,393 --> 00:40:03,313 It is the other half, RaphaĂ«lle. The one belonging to Louis Lherbier. 668 00:40:04,313 --> 00:40:07,222 Louis Lherbier is not mentioned in the file. 669 00:40:07,223 --> 00:40:10,883 But I think Louis Lherbier is responsible for this murder. 670 00:40:13,603 --> 00:40:16,043 Louis Lherbier killed Fabrice Bernard. 671 00:40:20,893 --> 00:40:23,713 Yes, it’s almost the same necklace. 672 00:40:27,233 --> 00:40:29,633 We found this necklace from a 15-year-old murder scene. 673 00:40:30,793 --> 00:40:32,653 And what does it have to do with me? 674 00:40:36,403 --> 00:40:40,712 Mrs Moreau, lying to cover for Louis Lherbier is pointless now. 675 00:40:40,713 --> 00:40:41,813 He is dead. 676 00:40:42,283 --> 00:40:44,912 Moreover, by lying, you are being obstructive to the case, 677 00:40:44,913 --> 00:40:47,473 and you are preventing us from finding the person who killed him. 678 00:40:51,483 --> 00:40:54,433 - I lost him twice because of this. - Ah. 679 00:40:54,893 --> 00:40:57,183 Why did Louis lash out at your head of department? 680 00:41:00,223 --> 00:41:02,303 Fabrice had a bad reputation. 681 00:41:04,563 --> 00:41:06,763 But I thought it wouldn't go beyond the hand on the ass. 682 00:41:08,703 --> 00:41:09,913 Did he abuse you? 683 00:41:13,513 --> 00:41:15,313 I told Louis instantly. 684 00:41:17,723 --> 00:41:19,713 I was feeling so dirty. 685 00:41:23,853 --> 00:41:25,103 He went crazy. 686 00:41:29,393 --> 00:41:31,073 I don’t think he wanted to kill him. 687 00:41:32,713 --> 00:41:34,303 He wanted him to pay. 688 00:41:35,953 --> 00:41:37,123 And then? 689 00:41:38,843 --> 00:41:41,103 We learned of Fabrice's death the day after. 690 00:41:44,993 --> 00:41:46,973 You want the truth? - Yes. 691 00:41:47,803 --> 00:41:49,193 I thanked Louis. 692 00:41:50,763 --> 00:41:53,533 This jerk could die after what he had done to me 693 00:41:55,003 --> 00:41:57,903 But the following days, Louis was not the same. 694 00:42:00,683 --> 00:42:03,553 And yet, I told him that the police would never find him. 695 00:42:05,873 --> 00:42:08,143 Nobody knew what Fabrice had done to me. 696 00:42:09,413 --> 00:42:11,833 And nobody knew at the hospital that I was with him. 697 00:42:12,733 --> 00:42:15,113 No motive, no link to the victim. 698 00:42:16,473 --> 00:42:18,303 But obviously, it wasn’t the problem. 699 00:42:20,223 --> 00:42:22,033 Louis was overwhelmed with guilt. 700 00:42:22,903 --> 00:42:24,153 He couldn’t sleep. 701 00:42:27,583 --> 00:42:29,223 And one day, he left. 702 00:42:33,293 --> 00:42:36,452 Lherbier killed the head of the department where Claire Moreau worked? 703 00:42:36,453 --> 00:42:38,452 Yes, Fabrice Bernard. 704 00:42:38,453 --> 00:42:41,772 Astrid found the murder file because of Claire Moreau 705 00:42:41,773 --> 00:42:44,862 The murder was committed 2 months before Louis Lherbier left for Africa. 706 00:42:44,863 --> 00:42:47,012 - Good job Astrid. - Thank you. 707 00:42:47,013 --> 00:42:48,363 Careful with the file. 708 00:42:49,123 --> 00:42:52,202 I could define precisely my research object because of Claire Moreau. 709 00:42:52,203 --> 00:42:55,362 It is important to define the research object to find relevant information, 710 00:42:55,363 --> 00:42:57,272 otherwise one could miss it. 711 00:42:57,273 --> 00:43:01,972 So Louis Lherbier’s murder is a revenge linked to the crime he committed 15 years ago? 712 00:43:02,443 --> 00:43:04,053 Well, that's something to work on. 713 00:43:04,603 --> 00:43:07,072 Fabrice Bernard was Claire Moreau’s boss. 714 00:43:07,073 --> 00:43:09,273 He had little to no family, except for a little brother. 715 00:43:09,483 --> 00:43:11,363 Arthur went to question him. - Good. 716 00:43:14,753 --> 00:43:15,753 Yes, Arthur? 717 00:43:17,753 --> 00:43:19,723 Shit, I’m coming right away. Excuse me. 718 00:43:23,483 --> 00:43:24,512 We knocked at his door. 719 00:43:24,513 --> 00:43:26,842 When he realized we were cops, he escaped. - Shit! 720 00:43:26,843 --> 00:43:29,472 When we put a wanted notice, we got a call from the monastery. 721 00:43:29,473 --> 00:43:31,562 telling us Fabrice Bernard’s brother was there. 722 00:43:31,563 --> 00:43:33,243 How many are there in the church? 723 00:43:33,253 --> 00:43:35,312 - All of the monks apparently. - And he’s armed? 724 00:43:35,313 --> 00:43:36,832 I don’t know but he has a can of gas. 725 00:43:36,833 --> 00:43:39,912 They wanted to send a squad, but I told them that you'd want to try something first. 726 00:43:39,913 --> 00:43:40,913 You did well. 727 00:43:46,733 --> 00:43:47,962 I won’t go alone. 728 00:43:47,963 --> 00:43:49,592 I won’t go down alone, I’m telling you. 729 00:43:49,593 --> 00:43:52,512 Don’t come closer! Don’t come closer! Don’t come closer. 730 00:43:52,513 --> 00:43:53,533 Or I'll set them on fire. 731 00:43:54,313 --> 00:43:55,383 Look. 732 00:43:56,763 --> 00:43:58,263 I’m putting my gun down, ok? 733 00:44:01,533 --> 00:44:02,623 Joseph, 734 00:44:04,203 --> 00:44:05,673 I want to help you. 735 00:44:06,593 --> 00:44:07,593 Help me? 736 00:44:07,993 --> 00:44:10,083 What they fuck did you do for 15 years? 737 00:44:10,833 --> 00:44:14,663 The man who killed my brother was free for 15 years. 738 00:44:15,633 --> 00:44:17,403 What did you do?! 739 00:44:21,873 --> 00:44:23,352 Explain to me what happened. 740 00:44:23,353 --> 00:44:26,142 It was that guy, Louis, the monk, 741 00:44:26,143 --> 00:44:29,262 He came to find me and asked me to meet him here Sunday evening. 742 00:44:29,263 --> 00:44:31,543 He had information about my brother’s death. 743 00:44:33,173 --> 00:44:34,383 I was 13. 744 00:44:35,303 --> 00:44:37,572 Do you have any idea how it messed my life up? 745 00:44:37,573 --> 00:44:38,683 I do. 746 00:44:39,083 --> 00:44:41,432 - No, you don’t know. - Yes, I do. 747 00:44:41,433 --> 00:44:42,813 You don’t know! 748 00:44:46,173 --> 00:44:48,463 When that asshole told me it was him who had done it, 749 00:44:49,753 --> 00:44:51,193 I just lost it. 750 00:44:51,703 --> 00:44:54,573 He asked for my forgiveness but I didn’t care. 751 00:44:55,733 --> 00:44:58,463 I did what I've been waiting to do for 15 years. 752 00:44:59,453 --> 00:45:01,673 I took the first thing I could find. 753 00:45:02,613 --> 00:45:05,302 I avenged my brother. An eye for eye. 754 00:45:05,303 --> 00:45:07,702 I regret nothing. I don’t have anything to lose. I will burn you all! 755 00:45:07,703 --> 00:45:10,452 On the contrary, you have everything to lose. Joseph, listen to me. 756 00:45:10,453 --> 00:45:12,153 If you surrender right now, 757 00:45:12,803 --> 00:45:14,633 the jury will understand your story. 758 00:45:16,043 --> 00:45:18,162 But if you add 12 innocent victims
 759 00:45:18,163 --> 00:45:21,363 They’re not innocents. They hid a murderer. 760 00:45:22,013 --> 00:45:25,753 Because of you, the person who killed my brother didn’t pay for what he did! 761 00:45:29,205 --> 00:45:32,162 I assure you that the person you’re talking about didn't run away from his crime. 762 00:45:32,163 --> 00:45:33,293 Stop it. 763 00:45:33,633 --> 00:45:36,272 He hid himself in a monastery, he didn’t go to prison, 764 00:45:36,273 --> 00:45:37,662 he left his crime behind. 765 00:45:37,663 --> 00:45:41,183 On the contrary. Coming to the monastery forced him to face it. 766 00:45:42,063 --> 00:45:44,062 You don’t leave your demons behind here. 767 00:45:44,063 --> 00:45:45,623 You face them. 768 00:45:46,043 --> 00:45:47,283 You face yourself. 769 00:45:50,983 --> 00:45:54,283 You know what he said to me, when I stabbed him? 770 00:45:56,733 --> 00:45:58,353 He said that he forgave me. 771 00:45:59,983 --> 00:46:01,393 He told me to run. 772 00:46:02,943 --> 00:46:07,293 He took the blade and wiped it to erase my fingerprints. 773 00:46:08,273 --> 00:46:11,193 Who does that? Who does that? 774 00:46:12,483 --> 00:46:14,893 He should have been angry that I killed him, shit. 775 00:46:30,753 --> 00:46:32,943 In the beginning, it was only humiliation, 776 00:46:33,633 --> 00:46:35,543 but then he became more and more violent. 777 00:46:36,213 --> 00:46:39,613 I was hoping he could change but
 no. 778 00:46:43,033 --> 00:46:45,682 Thank you, you helped me a lot. 779 00:46:45,683 --> 00:46:48,042 You know Commander, before choosing the religious pathway 780 00:46:48,043 --> 00:46:50,433 I was chaplain in the army. 781 00:46:50,763 --> 00:46:51,913 In Sahel. 782 00:46:52,923 --> 00:46:54,323 I saw a lot of things. 783 00:46:55,233 --> 00:46:56,422 Memento Mori. 784 00:46:56,423 --> 00:46:58,682 I’m sorry Father, but I didn’t attend my Latin lessons. 785 00:46:58,683 --> 00:47:00,553 It means “Remember that you will die”. 786 00:47:01,023 --> 00:47:03,672 It was a slogan written in monasteries 787 00:47:03,673 --> 00:47:07,403 as a reminder of humility and of the fragility of life for the monks. 788 00:47:07,743 --> 00:47:08,903 Well, that's fun. 789 00:47:10,973 --> 00:47:14,272 During all these years, Louis chose a path of redemption. 790 00:47:14,273 --> 00:47:16,003 When destiny brought him back to Paris, 791 00:47:16,603 --> 00:47:18,883 I think he understood it was God. 792 00:47:21,223 --> 00:47:23,023 God, destiny. 793 00:47:25,343 --> 00:47:27,493 I’m not a big fan of these things. 794 00:47:27,723 --> 00:47:29,262 I have faith in people. 795 00:47:29,263 --> 00:47:31,803 And I try, within my capacity, 796 00:47:32,373 --> 00:47:34,242 to help them have an easier life. 797 00:47:34,243 --> 00:47:35,973 It’s a beautiful calling. 798 00:47:37,693 --> 00:47:39,672 I just finished my statement against Vincent. 799 00:47:39,673 --> 00:47:42,523 I will follow through your case. You can count on me. 800 00:47:43,113 --> 00:47:44,113 Thank you. 801 00:47:44,473 --> 00:47:46,903 Claire, I wanted to present you Father Damien. 802 00:47:47,233 --> 00:47:49,303 Father Damien, this is Claire. 803 00:47:49,843 --> 00:47:51,603 I think you have a lot to say to each other. 804 00:48:32,213 --> 00:48:34,442 20 minutes. It’s a 2 hour exam. 805 00:48:34,443 --> 00:48:37,393 You really must have screwed it up to give it up so quickly. 806 00:48:37,743 --> 00:48:39,033 I did not give up. 807 00:48:39,583 --> 00:48:42,463 I am giving back my paper. Well, my papers. 808 00:48:43,483 --> 00:48:44,513 Goodbye. 809 00:49:04,323 --> 00:49:06,602 - Nico. - It was tense in the church just now. 810 00:49:06,603 --> 00:49:08,802 Yes, but it went well, right? 811 00:49:08,803 --> 00:49:11,252 Well, Raph, I'd like you to be more careful next time. 812 00:49:11,253 --> 00:49:13,602 You’re not invincible. - Yeah, it’s ok. It’s ok. 813 00:49:13,603 --> 00:49:15,443 Nico, I need to tell you something. - Hi. 814 00:49:17,652 --> 00:49:19,802 Too nice, the person at the reception. He let me inside. 815 00:49:19,803 --> 00:49:22,253 - Oh yeah? - Well he’s going to get yelled at. And you are? 816 00:49:22,763 --> 00:49:25,482 - Well it’s
 You don’t know Emma? - No why? I should? 817 00:49:25,483 --> 00:49:27,792 - Yes, she’s my sister. How are you? - Raph? 818 00:49:27,793 --> 00:49:29,343 Nico told me a lot about you. 819 00:49:29,923 --> 00:49:31,412 So, ready? - Yeah coming. 820 00:49:31,413 --> 00:49:32,943 We'll talk about this tomorrow, ok? 821 00:49:33,453 --> 00:49:34,843 Bye. - Bye, guys. 822 00:49:38,123 --> 00:49:40,273 Can I talk to you about a file? - Oh not now, you! 823 00:49:50,463 --> 00:49:54,003 Physical contact is difficult for me. 824 00:49:54,683 --> 00:49:55,873 I understand. 825 00:49:56,653 --> 00:49:59,343 So the matter of a kiss between us is out of the question. 826 00:50:01,553 --> 00:50:02,713 Alright. 827 00:50:05,133 --> 00:50:06,992 You do not want to be my boyfriend. 828 00:50:06,993 --> 00:50:09,043 Oh, yes. Of course I do. 829 00:50:09,973 --> 00:50:10,993 Why? 830 00:50:13,273 --> 00:50:16,793 I never chose how I feel about you. 831 00:50:17,823 --> 00:50:20,973 But you know, already in Japan, I was timid. 832 00:50:21,573 --> 00:50:24,603 I don’t know how to express myself, I’m clumsy. 833 00:50:25,113 --> 00:50:27,533 When I arrived in France, it was even worse. 834 00:50:29,133 --> 00:50:30,733 Until I met you. 835 00:50:33,503 --> 00:50:37,663 With you, I am myself. 836 00:50:41,273 --> 00:50:42,513 Me too. 837 00:50:44,183 --> 00:50:47,483 With you, I am myself, Tetsuo Tanaka. 838 00:50:51,533 --> 00:50:53,253 But we will never be a couple. 839 00:50:55,653 --> 00:50:58,863 Because, we will not be kissing. 840 00:51:00,043 --> 00:51:01,043 Yes. 841 00:51:01,483 --> 00:51:02,483 Yes. 842 00:51:02,653 --> 00:51:04,013 We will be a couple. 843 00:51:05,933 --> 00:51:10,073 Because, I will not be kissing someone else. 844 00:51:19,563 --> 00:51:20,603 Alright. 845 00:51:22,973 --> 00:51:24,003 Tetsuo. 846 00:51:30,774 --> 00:51:38,774 - Translated & synced by Team Astraelle - 65100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.