Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,127 --> 00:00:02,378
ANTERIORMENTE
2
00:00:02,461 --> 00:00:04,338
-¿Qué pensabas?
-Confiscaron el celular de Tom.
3
00:00:04,422 --> 00:00:05,923
Solo lo recuperaba.
4
00:00:06,006 --> 00:00:08,217
-¿Entrando a la escuela?
-Querías que fuera como él.
5
00:00:08,300 --> 00:00:09,927
¿Qué tiene de malo?
6
00:00:10,010 --> 00:00:13,305
Chocó de frente.
Tu tío iba a exceso de velocidad.
7
00:00:13,389 --> 00:00:16,517
Ningún hospital en Londres
tiene registro de él.
8
00:00:16,600 --> 00:00:19,061
-Quizá escribieron mal su nombre.
-Quizá eso no pasó.
9
00:00:19,145 --> 00:00:20,688
-Ian.
-Yassen.
10
00:00:20,771 --> 00:00:22,106
Lo siento, Ian.
11
00:00:22,398 --> 00:00:24,734
-¿Quiénes son?
-Una subdivisión especializada
12
00:00:24,817 --> 00:00:27,111
del Servicio de Inteligencia
Secreto Británico.
13
00:00:27,194 --> 00:00:28,654
Hay algo que queremos que hagas.
14
00:00:28,738 --> 00:00:30,364
¿Quieren que los ayude?
15
00:00:30,448 --> 00:00:33,492
Los únicos que pueden entrar a Point Blanc
son adolescentes problemáticos.
16
00:00:33,576 --> 00:00:36,537
Ha habido dos muertes importantes
por accidentes últimamente.
17
00:00:36,620 --> 00:00:38,748
Michael Roscoe,
el padre de Parker Roscoe.
18
00:00:38,831 --> 00:00:41,667
Gregoriy Serenkov.
Tu tío se estaba familiarizando con él.
19
00:00:41,751 --> 00:00:44,378
Dos muertes,
dos adolescentes, una escuela.
20
00:00:44,462 --> 00:00:47,423
Echa un vistazo y reporta todo
lo que creas que sea relevante.
21
00:00:47,506 --> 00:00:51,385
Serás Alex Friend,
hijo del multimillonario Sir David Friend.
22
00:00:51,469 --> 00:00:53,846
Él es Alex.
Denle la bienvenida a Point Blanc.
23
00:00:53,929 --> 00:00:54,764
-Hola.
-Hola.
24
00:00:54,847 --> 00:00:57,516
-Kyra, dile hola a Alex.
-"Hola a Alex".
25
00:00:57,600 --> 00:00:59,852
-¿Y los otros?
-Oh, no hay otros.
26
00:00:59,935 --> 00:01:01,353
-Tenemos un problema.
-Perdón.
27
00:01:01,437 --> 00:01:02,313
Tom Harris, ¿no?
28
00:01:02,396 --> 00:01:03,814
-¿Puedo ayudarlo?
-Otro día.
29
00:01:03,898 --> 00:01:06,567
Tienen copias de nosotros.
Es como verte en un espejo.
30
00:01:06,650 --> 00:01:08,611
-¡Son nosotros!
-Alex ha sido comprometido.
31
00:01:08,694 --> 00:01:09,695
VIDA DE UN ESPÍA
32
00:01:09,779 --> 00:01:12,156
Alex Rider, supongo.
33
00:01:12,239 --> 00:01:14,575
Todos los rehenes y clones
están contados.
34
00:01:14,658 --> 00:01:16,827
-¿Puedes patinar en nieve?
-Por supuesto.
35
00:01:17,536 --> 00:01:20,122
Hay movimiento.
Tienen motonieves en la montaña.
36
00:01:20,206 --> 00:01:21,499
¿Qué tan pronto puedes volar?
37
00:01:21,582 --> 00:01:25,294
-No podemos autorizar una operación.
-Si me equivoco, que Blunt me despida.
38
00:01:26,837 --> 00:01:28,881
-No eres un agente.
-¿Entonces qué hago aquí?
39
00:01:28,964 --> 00:01:31,509
Si no soy un agente,
no eres mi jefa. Voy a ir.
40
00:01:38,808 --> 00:01:39,975
¿Tom?
41
00:01:45,731 --> 00:01:48,400
¿Qué tal si lo dejamos irse
y tener una vida normal?
42
00:02:39,368 --> 00:02:40,995
Se suponía que había acabado.
43
00:02:47,334 --> 00:02:48,752
Eso dijeron.
44
00:02:52,882 --> 00:02:54,508
Las cosas raras.
45
00:02:57,303 --> 00:02:58,304
Me ocupé de eso.
46
00:03:00,264 --> 00:03:02,391
Hice lo que debía hacer.
47
00:03:03,434 --> 00:03:05,477
Para que ahora todo...
48
00:03:06,812 --> 00:03:08,355
...volviera a la normalidad.
49
00:03:11,066 --> 00:03:12,818
Se suponía que había acabado.
50
00:03:16,530 --> 00:03:17,531
¿Y acabó?
51
00:03:21,452 --> 00:03:24,288
Mencionaste antes
las pesadillas que has tenido.
52
00:03:24,371 --> 00:03:25,623
Es más que eso.
53
00:03:26,415 --> 00:03:28,584
Ahora también sucede durante el día.
54
00:03:28,667 --> 00:03:32,671
¿Y los ejercicios de respiración
que practicamos, ayudan?
55
00:03:34,673 --> 00:03:36,550
Sí, supongo. A veces.
56
00:03:39,511 --> 00:03:41,347
Volvamos al principio.
57
00:03:43,223 --> 00:03:48,103
¿Cuándo fue la primera vez que viste
a este hombre con la cicatriz?
58
00:03:51,941 --> 00:03:55,736
Lo vi por primera vez
en la escuela de la que le hablé.
59
00:04:04,078 --> 00:04:06,288
Y ahora está en el metro.
60
00:04:08,540 --> 00:04:10,918
Está en el supermercado.
61
00:04:14,838 --> 00:04:17,257
Estuvo... Estuvo afuera de mi casa.
62
00:04:18,509 --> 00:04:20,511
Como si me estuviera siguiendo.
63
00:04:21,679 --> 00:04:23,430
Pero no realmente.
64
00:04:26,058 --> 00:04:27,476
No, no en realidad.
65
00:04:29,520 --> 00:04:33,232
Pero el hombre de la cicatriz.
¿Te lastimó?
66
00:04:36,402 --> 00:04:37,277
No.
67
00:04:37,778 --> 00:04:39,154
¿Te amenazó?
68
00:04:39,238 --> 00:04:40,447
No.
69
00:04:40,531 --> 00:04:42,032
¿Le tenías miedo?
70
00:04:44,076 --> 00:04:46,203
No. Pero...
71
00:04:50,165 --> 00:04:53,085
La forma en que me miró fue como...
72
00:04:53,168 --> 00:04:54,086
Como raro.
73
00:04:55,004 --> 00:04:59,758
No sufrimos estrés postraumático
porque alguien nos mira raro.
74
00:05:01,719 --> 00:05:04,471
¿Crees que podría haber otra razón...
75
00:05:04,555 --> 00:05:06,890
...por la que este hombre
sea importante para ti?
76
00:05:09,435 --> 00:05:10,644
Lo único que sé es...
77
00:05:12,521 --> 00:05:13,647
Que no veo a Greif.
78
00:05:14,940 --> 00:05:16,859
No veo a Stellenbosch.
79
00:05:20,404 --> 00:05:22,239
Veo al hombre de la cicatriz.
80
00:05:37,755 --> 00:05:41,091
LONDRES
81
00:05:59,276 --> 00:06:00,652
-Hola.
-Hola.
82
00:06:00,736 --> 00:06:03,072
Llamo para ver cómo estás.
¿Qué tal la doctora Lambert?
83
00:06:03,155 --> 00:06:04,948
Sí. Estuvo bien.
84
00:06:05,032 --> 00:06:07,326
No suenas bien.
85
00:06:07,409 --> 00:06:09,328
No, sueno como un loco.
86
00:06:10,412 --> 00:06:14,541
Al decir las cosas en voz alta,
la veo, me mira y dice:
87
00:06:14,625 --> 00:06:17,169
"Se volvió loco. Lo está inventando".
88
00:06:17,252 --> 00:06:19,713
No piensa eso. Ninguno de nosotros.
89
00:06:19,797 --> 00:06:21,256
Sí, bueno, quizá yo sí.
90
00:06:21,340 --> 00:06:24,426
Alex, date un respiro, ¿sí?
91
00:06:24,510 --> 00:06:27,221
Lo digo en serio. Deja de castigarte.
92
00:06:27,304 --> 00:06:31,350
Sí, volví a la escuela.
¿Podemos hablar más tarde?
93
00:06:31,433 --> 00:06:32,392
Claro.
94
00:06:41,944 --> 00:06:44,446
¡Jack! Me alegro de verte.
95
00:06:44,530 --> 00:06:45,989
¿Cómo estás?
96
00:06:46,073 --> 00:06:49,827
-¿Te estás acostumbrando?
-Sí. Disfruto mucho estar aquí.
97
00:06:49,910 --> 00:06:51,578
Gracias de nuevo por aceptarme.
98
00:06:51,662 --> 00:06:53,163
Amamos a nuestros pasantes.
99
00:06:53,247 --> 00:06:55,666
Y todos hablan muy bien de ti.
100
00:06:55,749 --> 00:06:57,000
¿En qué estás trabajando?
101
00:06:57,084 --> 00:07:00,129
Fallos del Ministerio del Interior
sobre derecho indefinido.
102
00:07:01,255 --> 00:07:02,881
¿Y cómo lo encuentras?
103
00:07:02,965 --> 00:07:06,510
-Se siente importante.
-Me alegra oírte decir eso.
104
00:07:06,593 --> 00:07:08,137
Es lo que hacemos aquí.
105
00:07:10,889 --> 00:07:13,267
¿Puedo ayudar en algo?
106
00:07:13,892 --> 00:07:17,437
Mis oídos aún no han bebido
cien palabras de esa lengua...
107
00:07:17,521 --> 00:07:18,981
...pero ya conozco el sonido.
108
00:07:19,064 --> 00:07:21,567
¿No eres Romeo y un Montesco?
109
00:07:22,442 --> 00:07:24,486
Ni uno ni otro,
si los dos te desagradan.
110
00:07:24,570 --> 00:07:27,489
¿Y cómo llegaste hasta aquí y para qué?
111
00:07:27,573 --> 00:07:29,491
Muy bien. Paren allí.
112
00:07:31,160 --> 00:07:33,287
Mercucio. Me alegro de verte.
113
00:07:33,370 --> 00:07:34,329
¿Cómo está el diente?
114
00:07:35,247 --> 00:07:39,168
Sí, aún necesita un poco
de trabajo, señor.
115
00:07:39,251 --> 00:07:42,671
En la época de Shakespeare,
lo habrían arrancado con pinzas.
116
00:07:42,754 --> 00:07:44,631
Sin anestesia ni nada.
117
00:07:44,715 --> 00:07:47,301
Creo que me quedaré con mi dentista,
si no le importa.
118
00:07:47,384 --> 00:07:49,970
Siéntate y sigamos con la escena.
119
00:07:51,013 --> 00:07:52,848
Eso estuvo muy bien, Steph.
120
00:07:55,976 --> 00:07:56,852
¿Estás bien?
121
00:08:00,063 --> 00:08:01,773
Sinceramente, ya no estoy seguro.
122
00:08:03,650 --> 00:08:07,112
Cuanto más hablo con ella,
más pienso que tengo problemas.
123
00:08:08,280 --> 00:08:09,740
No estás roto.
124
00:08:11,742 --> 00:08:13,160
Un poco abollado, tal vez.
125
00:08:14,119 --> 00:08:16,330
-Ven aquí.
-No te atrevas a abrazarme.
126
00:08:16,413 --> 00:08:19,208
-¡Silencio ahí atrás!
-Lo siento. Lo siento, señor.
127
00:08:25,255 --> 00:08:27,341
Qué pena que llegaras
tarde al ensayo, amigo.
128
00:08:27,424 --> 00:08:28,592
Steph es brillante.
129
00:08:29,426 --> 00:08:30,969
-¿Sí?
-Es genial.
130
00:08:32,804 --> 00:08:34,514
¿Por qué no probaste para Romeo?
131
00:08:34,598 --> 00:08:36,516
No es lo mío. Demasiadas líneas.
132
00:08:37,309 --> 00:08:40,020
Sí, pero ahora Sam puede
besuquearla frente a toda la escuela.
133
00:08:40,896 --> 00:08:43,857
-"Dame mi pecado otra vez".
-Eres muy maduro.
134
00:08:47,027 --> 00:08:49,029
-¿Qué es esto?
-Juguete nuevo.
135
00:08:49,613 --> 00:08:52,574
Ahora puedo hacer tomas mientras corro.
Bueno, en bicicleta.
136
00:08:53,492 --> 00:08:56,328
Escucha, estaba pensando
ir a estudiar a tu casa.
137
00:08:56,411 --> 00:08:59,164
A decir verdad,
no presté atención en Historia.
138
00:08:59,248 --> 00:09:01,375
Debías tomar notas por mí.
139
00:09:02,167 --> 00:09:05,128
Es un buen punto. Bueno, hasta luego.
140
00:09:16,556 --> 00:09:18,058
¿Está todo bien, Alex?
141
00:09:19,768 --> 00:09:20,644
Sí.
142
00:10:59,951 --> 00:11:01,328
¡Oye!
143
00:11:01,411 --> 00:11:03,705
-¡Dios mío!
-Oye, ¿estás...?
144
00:11:04,539 --> 00:11:06,583
-¿Estás bien, hijo?
-Sí. Sí.
145
00:11:06,666 --> 00:11:10,128
-¿Seguro?
-Sí, lo siento. Es que...
146
00:11:10,712 --> 00:11:11,546
Lo siento, es...
147
00:11:13,298 --> 00:11:15,342
-Tengo que irme.
-Está bien, sí.
148
00:11:17,177 --> 00:11:18,387
Sí, lo siento.
149
00:11:28,355 --> 00:11:31,525
-Así que volvió a pasar.
-No solo volvió a pasar.
150
00:11:32,526 --> 00:11:34,444
Esta vez casi lastimo a alguien.
151
00:11:35,320 --> 00:11:39,074
Es decir, iba a hacerlo.
Estaba seguro de que era él.
152
00:11:42,828 --> 00:11:44,538
Hay algo mal conmigo.
153
00:11:44,621 --> 00:11:48,875
Amigo, no te pasa nada.
Ya sabes, solo estás...
154
00:11:49,626 --> 00:11:51,294
Solo estás cansado.
155
00:11:51,378 --> 00:11:53,964
Necesitas vacaciones.
Todos las necesitamos.
156
00:11:54,047 --> 00:11:55,674
¿Y qué es la semana que viene?
157
00:11:55,757 --> 00:11:57,259
Receso escolar.
158
00:11:57,342 --> 00:12:01,012
-Tom, ¿tienes algo planeado?
-De hecho, mi agenda...
159
00:12:01,721 --> 00:12:02,889
...está vacía.
160
00:12:03,557 --> 00:12:07,352
¿No pasarás toda la semana mirando
fijamente a Steph a los ojos?
161
00:12:07,436 --> 00:12:09,146
Por favor, intenta madurar.
162
00:12:09,229 --> 00:12:11,690
Somos gente muy independiente.
163
00:12:11,773 --> 00:12:14,651
En fin, parece que visitará a una tía.
164
00:12:14,734 --> 00:12:16,736
Esto es lo que estaba pensando.
165
00:12:16,820 --> 00:12:20,699
Playas. Grandes olas. Sol. Surf.
166
00:12:20,782 --> 00:12:22,909
-¿El sur de Francia?
-No, Miami.
167
00:12:22,993 --> 00:12:23,910
¿Se apuntan?
168
00:12:23,994 --> 00:12:25,704
-Sí, adelante.
-Claro.
169
00:12:25,787 --> 00:12:29,166
Bien. Porque ya hice la reserva.
170
00:12:29,916 --> 00:12:30,876
¿Cornwall?
171
00:12:31,960 --> 00:12:34,254
-¿Cornwall?
-¿Qué le pasa a Cornwall?
172
00:12:34,337 --> 00:12:36,006
Para empezar, está en Inglaterra.
173
00:12:36,089 --> 00:12:38,175
-Lo tiene todo.
-Sí, incluso la lluvia.
174
00:12:38,258 --> 00:12:39,885
Pues te abrigas.
175
00:12:39,968 --> 00:12:43,972
Tienen bollitos y crema espesa,
que son muy famosos.
176
00:12:44,055 --> 00:12:46,933
Sí, voy a tener que preguntarles
a mis padres.
177
00:12:47,017 --> 00:12:48,810
Ya lo hice.
178
00:12:48,894 --> 00:12:50,020
¿Alex?
179
00:12:52,272 --> 00:12:55,317
Sí. De acuerdo. De hecho, suena bien.
180
00:12:55,901 --> 00:12:58,028
Bajaré las carpas del ático.
181
00:12:58,111 --> 00:12:59,279
¿Carpas?
182
00:14:06,429 --> 00:14:09,474
¿Qué es todo esto?
Pensé que ibas a empezar.
183
00:14:09,558 --> 00:14:11,726
-Ya sabes, ¿con la carpa?
-Sí. Un segundo.
184
00:14:14,688 --> 00:14:15,605
Puedo.
185
00:14:15,689 --> 00:14:17,148
Puedo hacerlo, puedo hacerlo...
186
00:14:17,983 --> 00:14:18,942
¡Maldición!
187
00:14:19,859 --> 00:14:21,653
-¿No puedes con esto?
-No, es este tipo.
188
00:14:21,736 --> 00:14:24,781
Este sujeto K7 me acaba de destrozar.
189
00:14:24,864 --> 00:14:27,409
-¿Quién es K7?
-Está en la cima del marcador.
190
00:14:27,492 --> 00:14:29,578
Y apuesto que es un idiota.
191
00:14:29,661 --> 00:14:30,662
¿Qué sigue?
192
00:14:31,162 --> 00:14:32,872
Déjame clavar bien esto.
193
00:14:33,957 --> 00:14:34,791
Listo.
194
00:14:38,003 --> 00:14:40,088
Nada mal, si se me permite decirlo.
195
00:14:40,547 --> 00:14:41,381
Sí.
196
00:14:42,048 --> 00:14:44,342
Podrías ser el líder de los boy scouts.
197
00:14:45,510 --> 00:14:48,888
Todos están obsesionados
con Serpiente Emplumada menos tú.
198
00:14:48,972 --> 00:14:51,308
Hasta Steph es buena.
Me enganchó.
199
00:14:51,391 --> 00:14:53,476
Te gustaría el tipo que lo hizo,
Damian Cray.
200
00:14:53,560 --> 00:14:56,813
Es genial. Es como un gamer ultra nerd...
201
00:14:56,896 --> 00:14:59,858
...mezclado con un gurú
de la tecnología multimillonario.
202
00:14:59,941 --> 00:15:03,153
Y incorporó claves secretas en el juego.
203
00:15:03,236 --> 00:15:04,738
¿Crees que juega su propio juego?
204
00:15:04,821 --> 00:15:06,615
Seguro. Es esa clase de sujeto.
205
00:15:06,698 --> 00:15:08,199
Entonces tal vez él sea K7.
206
00:15:16,708 --> 00:15:17,667
¿Qué es esto?
207
00:15:19,002 --> 00:15:21,880
¿En serio creían
que les tocaría la carpa grande?
208
00:15:23,798 --> 00:15:26,009
Somos dos. Tú eres solo una.
209
00:15:26,092 --> 00:15:28,845
Pero soy mayor y más importante.
210
00:15:28,928 --> 00:15:31,848
No es nuestra culpa que tengas
una carrera, señorita abogada.
211
00:15:31,931 --> 00:15:34,267
Acampar forja el carácter.
212
00:15:34,351 --> 00:15:37,479
Pueden tener fiestas a medianoche
y contar historias de fantasmas.
213
00:15:37,562 --> 00:15:39,064
No eres nada genial.
214
00:15:40,357 --> 00:15:42,609
Bien. Esta vez por la victoria.
215
00:15:43,318 --> 00:15:44,944
Hazlos sentir respeto.
216
00:15:45,028 --> 00:15:45,987
Lo haré.
217
00:18:05,293 --> 00:18:06,377
¡No!
218
00:18:06,461 --> 00:18:08,421
-Lo siento.
-¡Por Dios!
219
00:18:08,505 --> 00:18:10,882
¡Dios mío! ¿Qué diablos haces?
220
00:18:10,965 --> 00:18:13,635
-Lo siento.
-¡Mira por dónde vas!
221
00:18:13,718 --> 00:18:16,930
-¡Corriendo como lunático!
-Lo siento mucho.
222
00:18:17,013 --> 00:18:18,807
-Está bien.
-No, no está bien.
223
00:18:18,890 --> 00:18:20,975
¿Sabes cuántos meses
de trabajo representa esto?
224
00:18:21,059 --> 00:18:22,977
-Papá, está todo aquí.
-¡No!
225
00:18:23,061 --> 00:18:25,522
-¡Mira!
-Iré por ellos. Iré por ellos.
226
00:19:00,431 --> 00:19:02,392
-Creo que ya están todos.
-Sí.
227
00:19:02,475 --> 00:19:04,769
Bien. Gracias.
228
00:19:07,897 --> 00:19:10,775
Lo siento.
Y nada mal tus habilidades.
229
00:19:10,859 --> 00:19:12,318
Gracias. Mira...
230
00:19:13,695 --> 00:19:17,740
Solo intentaba atrapar a alguien.
Era un tipo con un abrigo oscuro.
231
00:19:17,824 --> 00:19:20,910
-¿Lo viste?
-No. No vi a nadie.
232
00:19:21,536 --> 00:19:23,538
Nos vemos... Tal vez.
233
00:19:24,914 --> 00:19:25,748
Claro.
234
00:20:02,327 --> 00:20:03,369
¿Por qué tardaste tanto?
235
00:20:04,329 --> 00:20:05,663
La tienda de surf está abierta.
236
00:20:05,914 --> 00:20:08,875
-Vamos. Te alquilaremos una tabla.
-O podríamos quedarnos aquí...
237
00:20:08,958 --> 00:20:10,710
...y matar demonios aztecas.
238
00:20:11,920 --> 00:20:15,298
Excepto que eso sería
insoportablemente trágico.
239
00:20:20,970 --> 00:20:22,263
¿Hablas en serio?
240
00:20:23,264 --> 00:20:25,808
Será divertido. Lo prometo.
241
00:20:26,893 --> 00:20:28,603
Debí quedarme en Londres.
242
00:20:36,903 --> 00:20:38,279
¿Qué es todo esto? Vas...
243
00:20:38,363 --> 00:20:41,407
¿Estás en el templo
de los dioses muertos? Sí.
244
00:20:42,075 --> 00:20:43,201
No te va muy bien.
245
00:20:43,826 --> 00:20:46,746
Llego a la primera cámara,
y aparece este lagarto monstruoso...
246
00:20:46,829 --> 00:20:48,164
...y lo limpiamos...
247
00:20:48,247 --> 00:20:49,332
Sí, es complicado.
248
00:20:51,834 --> 00:20:55,046
Debes volar tu tanque
más profundo en la pirámide.
249
00:20:55,129 --> 00:20:57,006
Así no puede girar y maniobrar.
250
00:20:57,090 --> 00:21:00,093
Y luego usas el DPS
para patearle el trasero.
251
00:21:00,176 --> 00:21:01,970
Tu tanque muere...
252
00:21:02,053 --> 00:21:04,847
...pero también el lagarto,
y terminaste.
253
00:21:05,890 --> 00:21:08,059
-Gracias.
-Sí, de nada.
254
00:21:11,187 --> 00:21:13,731
Bueno, ¿qué necesito? ¿Qué...?
255
00:21:13,815 --> 00:21:15,942
Bueno, acabo de conseguirte...
256
00:21:17,402 --> 00:21:19,696
¿Lo sientes, lagarto? ¿Lo sientes?
257
00:21:19,779 --> 00:21:22,407
¡Totalmente muerto! ¡Sí!
258
00:21:22,490 --> 00:21:23,616
¡Toma!
259
00:21:24,283 --> 00:21:26,160
Genial, amigo. ¡Gracias!
260
00:21:26,244 --> 00:21:27,537
Sí, de nada.
261
00:21:28,329 --> 00:21:29,580
Mi trabajo aquí terminó.
262
00:21:29,664 --> 00:21:31,040
Sí. Ya veo.
263
00:21:32,709 --> 00:21:36,713
Vamos. Elijamos tu tabla.
Es hora de ser un héroe de verdad.
264
00:21:45,263 --> 00:21:47,098
Se ve bastante frío.
265
00:21:49,684 --> 00:21:51,894
-Las olas están buenas.
-Sí. De...
266
00:21:52,520 --> 00:21:54,939
...un modo violento y amenazador, supongo.
267
00:21:55,023 --> 00:21:56,774
Otros están surfeando.
268
00:22:05,450 --> 00:22:07,368
-Hola otra vez.
-¿Otra vez?
269
00:22:07,452 --> 00:22:09,579
Hola. ¿Tu papá está bien?
270
00:22:09,662 --> 00:22:11,164
Tan bien como puede.
271
00:22:11,748 --> 00:22:15,084
-Lo siento. Puede ser un poco...
-Sí, lo noté.
272
00:22:15,168 --> 00:22:16,836
Soy Sabina, por cierto.
273
00:22:16,919 --> 00:22:17,920
Soy Alex.
274
00:22:18,838 --> 00:22:21,257
Bueno, soy Tom. Hola.
275
00:22:21,340 --> 00:22:22,759
¿Están acampando?
276
00:22:22,842 --> 00:22:25,136
En una tienda muy, muy pequeña.
277
00:22:25,845 --> 00:22:28,306
-¿Y tú?
-Alquilamos una casa...
278
00:22:28,389 --> 00:22:29,474
...la moderna.
279
00:22:30,933 --> 00:22:33,644
-Bien.
-Sí. Están en el campamento...
280
00:22:33,728 --> 00:22:36,814
...y no están en la sala de juegos jugando
Serpiente Emplumada.
281
00:22:36,898 --> 00:22:40,610
No. No, pensamos que sería
insoportablemente trágico.
282
00:22:40,693 --> 00:22:42,403
Bueno, nadie más lo cree.
283
00:22:42,487 --> 00:22:44,906
Son las primeras personas
que veo afuera en una semana.
284
00:22:44,989 --> 00:22:48,367
Lo sé. Estoy intentando
que Tom pruebe el surf, pero...
285
00:22:48,451 --> 00:22:50,495
Hace mucho frío en el agua. Solo digo.
286
00:22:50,578 --> 00:22:51,871
Sí, ¿ves?
287
00:22:53,122 --> 00:22:58,002
Si alguna vez necesitas wifi,
pizza de microondas o lo que sea...
288
00:22:58,086 --> 00:22:58,920
Sí.
289
00:22:59,670 --> 00:23:01,506
Sí. Sí, eso sería...
290
00:23:01,589 --> 00:23:03,966
-Ya sabes dónde estoy.
-Sí, genial.
291
00:23:04,967 --> 00:23:05,927
Buen plan.
292
00:23:10,556 --> 00:23:11,474
¿Qué?
293
00:23:12,141 --> 00:23:14,018
¿Conociste una chica?
294
00:23:14,644 --> 00:23:17,063
-¿Y?
-No me lo dijiste.
295
00:23:17,772 --> 00:23:18,815
Cierra la boca.
296
00:23:21,150 --> 00:23:22,110
¡Oye!
297
00:23:23,486 --> 00:23:25,488
¿Encontraste al tipo que buscabas?
298
00:23:29,951 --> 00:23:32,537
En realidad, no. Fue un error.
299
00:23:43,923 --> 00:23:45,341
¿Vienes?
300
00:23:50,304 --> 00:23:52,348
¡Alex! No.
301
00:23:53,015 --> 00:23:55,226
Hablando como alguien
en una relación seria...
302
00:23:55,935 --> 00:23:56,853
Ay, cielos.
303
00:23:56,936 --> 00:23:58,604
No, en serio, lo hace de nuevo.
304
00:23:58,688 --> 00:24:00,898
-¿Hago qué?
-Ya sabes, eso que haces.
305
00:24:00,982 --> 00:24:03,943
Donde te enamoras de gente
que está fuera de tu alcance.
306
00:24:04,026 --> 00:24:06,529
No me estoy enamorando de ella.
Acabo de conocerla.
307
00:24:07,196 --> 00:24:09,448
Una mirada a través
de una playa llena de gente...
308
00:24:09,532 --> 00:24:10,992
No había mucha gente.
309
00:24:11,701 --> 00:24:14,453
Yo surfeo, ella surfea. Eso es todo.
310
00:24:15,121 --> 00:24:18,624
Lo que necesitas es alguien
con expectativas manejables...
311
00:24:18,708 --> 00:24:20,626
...que pueda mirarte y pensar:
312
00:24:20,710 --> 00:24:24,046
"¿Sabes qué? Si no hay más remedio,
me conformo con eso".
313
00:24:26,132 --> 00:24:27,967
¿Trajiste el café para la mañana?
314
00:24:28,593 --> 00:24:29,969
No dijiste que comprara café.
315
00:24:30,052 --> 00:24:32,054
Es café. No debería tener que decirlo.
316
00:24:33,347 --> 00:24:34,432
Bueno, ¿sabes qué?
317
00:24:35,057 --> 00:24:38,603
Creo que la amiga de Alex,
Sabina, podría tener café.
318
00:24:39,812 --> 00:24:41,022
Es solo una idea.
319
00:25:01,667 --> 00:25:04,295
SERVICIOS DE INTERNET ROB'S
SERVICIO 24 HORAS
320
00:25:11,802 --> 00:25:13,804
-Hola.
-Hola.
321
00:25:14,680 --> 00:25:16,557
¿Me podrías regalar café?
322
00:25:24,357 --> 00:25:26,234
-¿Papá?
-¿Sí?
323
00:25:26,734 --> 00:25:28,945
Alex vino por café.
324
00:25:29,862 --> 00:25:32,782
Lo recuerdas, ¿no?
325
00:25:33,783 --> 00:25:34,617
¿Sí?
326
00:25:35,534 --> 00:25:38,663
¿Corre como loco, no ve adónde va?
327
00:25:39,830 --> 00:25:42,833
-Sí. Sí. Hola, Alex.
-Hola.
328
00:25:45,378 --> 00:25:46,671
Esto es imposible.
329
00:25:47,171 --> 00:25:50,174
Necesito mis archivos en la nube.
Necesito respaldar esto.
330
00:25:50,258 --> 00:25:52,426
Papá, ya vino alguien.
Lo está arreglando.
331
00:25:52,510 --> 00:25:54,262
Tenemos problemas con el Internet.
332
00:25:54,345 --> 00:25:56,847
¿Por qué elegiría dejar de trabajar hoy?
333
00:25:56,931 --> 00:25:59,141
Papá, no eligió.
334
00:25:59,225 --> 00:26:01,060
Sí. Lo sé, es...
335
00:26:01,143 --> 00:26:04,146
Mira, tengo que seguir con esto.
336
00:26:04,230 --> 00:26:06,482
Hay café en la alacena.
337
00:26:09,652 --> 00:26:10,736
Vamos...
338
00:26:17,118 --> 00:26:19,328
Disculpa a mi papá.
339
00:26:19,412 --> 00:26:21,497
No sale mucho, obviamente.
340
00:26:23,332 --> 00:26:25,209
-¿Es escritor?
-Periodista.
341
00:26:25,293 --> 00:26:26,877
Pero sí, esto es un libro.
342
00:26:27,420 --> 00:26:29,714
Parece que será enorme.
343
00:26:30,214 --> 00:26:31,549
Eso espero.
344
00:26:31,632 --> 00:26:34,427
Creo que se gastó todo el adelanto
alquilando este lugar.
345
00:26:34,510 --> 00:26:35,469
Sí.
346
00:26:39,640 --> 00:26:42,435
-Bueno, aquí tienes.
-Gracias.
347
00:26:46,772 --> 00:26:49,275
¿Quieres salir? ¿Ahora?
348
00:26:51,027 --> 00:26:53,988
-Claro. De acuerdo.
-Podríamos ir a la playa.
349
00:26:54,530 --> 00:26:55,865
¿A lanzar piedras?
350
00:27:04,332 --> 00:27:05,708
¿Siempre es así?
351
00:27:06,917 --> 00:27:10,588
Solo cuando escribe,
que es la mayor parte del tiempo.
352
00:27:11,380 --> 00:27:14,884
Y cuando no escribe, se pone ansioso.
353
00:27:18,179 --> 00:27:19,472
Suena interesante.
354
00:27:20,681 --> 00:27:23,434
Sí, bueno, ese interesante
es la razón por la que mamá se fue.
355
00:27:24,977 --> 00:27:25,811
Hola.
356
00:27:26,687 --> 00:27:27,563
Oiga.
357
00:27:29,273 --> 00:27:31,108
¿Cuánto más tardará?
358
00:27:32,860 --> 00:27:34,695
Acabaré muy pronto.
359
00:27:47,583 --> 00:27:49,960
¿De qué trata su libro?
360
00:27:50,044 --> 00:27:51,170
Damian Cray.
361
00:27:52,254 --> 00:27:54,590
¿El sujeto de Serpiente emplumada?
¿El multimillonario?
362
00:27:54,673 --> 00:27:55,591
Ese mismo.
363
00:27:57,676 --> 00:27:58,844
¿Es como una biografía?
364
00:27:59,595 --> 00:28:00,846
Supongo que sí.
365
00:28:00,930 --> 00:28:02,431
Nunca me habla de eso.
366
00:28:02,515 --> 00:28:05,101
Dice que no quiere que me involucre.
367
00:28:21,575 --> 00:28:22,660
¿Alex?
368
00:28:25,663 --> 00:28:27,081
Alex, ¿qué pasa?
369
00:28:28,624 --> 00:28:30,751
Sí, nada. Está bien.
370
00:28:30,835 --> 00:28:32,920
¿Seguro? Estás pálido.
371
00:28:34,880 --> 00:28:37,133
Sí. Estoy bien.
372
00:28:53,399 --> 00:28:55,067
Sé lo que estás pensando.
373
00:28:55,568 --> 00:28:59,363
Pero no cambiaré
mi pequeña carpa verde...
374
00:28:59,447 --> 00:29:01,699
...por tu casa y tu piscina.
375
00:29:02,283 --> 00:29:06,704
-Porque acampar forja el carácter.
-Seguro.
376
00:29:08,414 --> 00:29:11,584
Sinceramente,
desearía estar en casa con mis amigos.
377
00:29:13,127 --> 00:29:14,295
¿Dónde está tu casa?
378
00:29:14,378 --> 00:29:16,464
La mayor parte del tiempo,
en Londres, con mamá.
379
00:29:17,214 --> 00:29:19,091
Vacaciones y fines de semana con papá.
380
00:29:19,175 --> 00:29:21,010
Ya sabes. Complicado.
381
00:29:21,552 --> 00:29:24,305
Sí. Conozco lo complicado.
382
00:29:25,389 --> 00:29:26,265
¿Sí?
383
00:29:27,433 --> 00:29:29,226
Es una larga historia.
384
00:29:34,064 --> 00:29:35,065
¡Papá!
385
00:29:46,118 --> 00:29:47,119
Alex.
386
00:30:10,309 --> 00:30:12,019
¡Tu pañuelo! Dame tu pañuelo.
387
00:30:14,855 --> 00:30:15,856
¡Papá!
388
00:30:16,982 --> 00:30:17,900
¡Papá!
389
00:30:19,151 --> 00:30:19,985
¡Papá!
390
00:30:22,696 --> 00:30:23,531
¡Papá!
391
00:30:54,228 --> 00:30:55,980
¡Papá! ¡Alex!
392
00:30:56,063 --> 00:30:57,898
911, ¿qué necesita?
393
00:30:57,982 --> 00:31:01,026
Yo... ¡A los bomberos
y una ambulancia!
394
00:31:42,610 --> 00:31:43,944
¿El hombre de la cicatriz?
395
00:31:45,362 --> 00:31:46,405
Sé cómo suena.
396
00:31:46,488 --> 00:31:49,116
Sé que lo dije antes y no era real.
397
00:31:49,199 --> 00:31:51,785
Pero esta vez lo vi.
398
00:31:52,828 --> 00:31:54,872
-Lo vi.
-De acuerdo.
399
00:31:54,955 --> 00:31:55,789
¿Alex?
400
00:31:57,374 --> 00:31:59,209
Solo queremos repasar lo que pasó.
401
00:31:59,793 --> 00:32:00,669
Sí.
402
00:32:03,297 --> 00:32:06,258
¿Por qué no empiezas por el principio?
403
00:32:07,051 --> 00:32:08,844
Había una camioneta afuera.
404
00:32:08,927 --> 00:32:11,180
Deben encontrar
la camioneta y al conductor.
405
00:32:11,263 --> 00:32:14,266
-Muy bien. ¿Por qué?
-Es una camioneta Transit gris...
406
00:32:14,350 --> 00:32:17,186
...y dice en el costado
"Servicios de Internet Rob's".
407
00:32:17,269 --> 00:32:19,855
El sujeto es blanco, de unos 30 años.
408
00:32:19,938 --> 00:32:24,109
Usa ropa oscura
y tiene una cicatriz en la cara.
409
00:32:24,193 --> 00:32:25,152
Es peligroso.
410
00:32:25,235 --> 00:32:28,489
Tiene que decirles a sus agentes
que se aparten y pidan apoyo.
411
00:32:29,657 --> 00:32:32,409
¿El chico de Internet es peligroso?
412
00:32:32,493 --> 00:32:33,827
No es un chico de Internet.
413
00:32:33,911 --> 00:32:36,163
Es el sujeto que plantó la bomba.
414
00:32:36,246 --> 00:32:39,625
¿Qué? No había ninguna bomba, Alex.
415
00:32:41,043 --> 00:32:43,212
¿Qué creen que hizo esto?
416
00:32:43,295 --> 00:32:46,382
Acabamos de hablar con los bomberos.
Fue una fuga de gas en la cocina.
417
00:32:46,465 --> 00:32:49,343
No. Parece una fuga de gas, pero no lo es.
418
00:32:49,426 --> 00:32:52,304
No. Cuando llegamos, seguía ardiendo.
419
00:32:52,388 --> 00:32:55,224
Los bomberos lo apagaron. No es una bomba.
420
00:32:55,307 --> 00:32:59,311
Servicios de Internet Rob's
tiene una línea 24 horas.
421
00:32:59,395 --> 00:33:01,980
Mientras esperábamos que llegaran,
los llamé.
422
00:33:02,064 --> 00:33:05,818
No tienen registro de que enviaran
a alguien a esta dirección.
423
00:33:05,901 --> 00:33:07,152
¿Y qué?
424
00:33:07,653 --> 00:33:10,781
Así que era una tapadera. Él no era real.
425
00:33:10,864 --> 00:33:12,950
Quizá tiene varios empleos.
426
00:33:13,033 --> 00:33:15,577
-Trabajo adicional en efectivo.
-No era cualquiera.
427
00:33:15,661 --> 00:33:17,871
Se llama Yassen Gregorovich.
428
00:33:17,955 --> 00:33:19,206
Tienen que encontrarlo.
429
00:33:19,289 --> 00:33:21,959
Mientras él esté aquí,
ninguno de nosotros estará a salvo.
430
00:33:22,042 --> 00:33:25,462
Alex, no estás en problemas.
431
00:33:25,546 --> 00:33:29,299
¡Les digo que no fue un accidente!
Fue deliberado. Intentó matarlo.
432
00:33:29,383 --> 00:33:31,593
¿Por qué querría matar a alguien?
433
00:33:35,013 --> 00:33:36,724
Hablamos con Sabina.
434
00:33:36,807 --> 00:33:39,393
Dijo que justo antes de la explosión,
te detuviste...
435
00:33:39,476 --> 00:33:41,270
...como si algo te molestara.
436
00:33:44,231 --> 00:33:45,065
Sí.
437
00:33:47,401 --> 00:33:48,485
Yo... ¿Y?
438
00:33:48,569 --> 00:33:51,238
Quizá querías volver a la casa.
439
00:33:53,323 --> 00:33:55,409
-Estaba... preocupado.
-¿Por qué?
440
00:33:55,492 --> 00:33:57,035
-¡Alex!
-Yo... Yo...
441
00:33:57,953 --> 00:33:59,788
Pensé que algo andaba mal.
442
00:33:59,872 --> 00:34:03,709
Alex, ¿tocaste algo en la cocina?
443
00:34:04,293 --> 00:34:07,379
¿En la hornalla? ¿Tal vez por accidente?
444
00:34:07,463 --> 00:34:09,298
Espero que tengan base para decir eso.
445
00:34:09,381 --> 00:34:10,466
-Pierdes el tiempo.
-No.
446
00:34:10,549 --> 00:34:12,760
Solo intentamos entender qué pasó.
447
00:34:12,843 --> 00:34:15,095
Dijiste que sabías que algo andaba mal.
448
00:34:15,179 --> 00:34:16,555
¿Lo presentías?
449
00:34:16,638 --> 00:34:19,308
¿O quieres decir que lo sabías?
450
00:34:19,391 --> 00:34:21,894
-Bromea. ¿Cree que fui yo?
-Bueno, basta.
451
00:34:21,977 --> 00:34:24,188
O lo detienen o lo dejan en paz.
452
00:34:24,271 --> 00:34:25,189
¿Y usted es...?
453
00:34:25,272 --> 00:34:27,232
Su abogada, si lo necesita.
454
00:34:27,316 --> 00:34:30,194
Alex, dinos la verdad, ¿sí?
455
00:34:30,277 --> 00:34:33,614
No más historias sobre bombas
o hombres con cicatrices.
456
00:34:33,697 --> 00:34:34,990
Solo la verdad.
457
00:34:36,283 --> 00:34:37,493
Quiere la verdad.
458
00:34:38,869 --> 00:34:40,245
Sí, esta es la verdad.
459
00:34:41,455 --> 00:34:42,331
Llame a este número.
460
00:34:42,414 --> 00:34:44,333
-¿Qué haces?
-Está bien. Deja que llamen.
461
00:34:44,416 --> 00:34:46,001
-¿Esto es inteligente?
-Estuvo aquí.
462
00:34:46,084 --> 00:34:49,797
¿Quién es? ¿Tu banquera personal?
463
00:34:49,880 --> 00:34:51,131
Solo llámela.
464
00:34:51,215 --> 00:34:52,841
Dele su número de placa...
465
00:34:53,342 --> 00:34:57,596
...dígale lo que pasó,
dígale que Alex Rider le dijo que llamara.
466
00:34:57,679 --> 00:34:59,264
-Alex...
-Solo...
467
00:34:59,348 --> 00:35:01,892
Por favor. No saben a lo que se enfrentan.
468
00:35:02,643 --> 00:35:03,727
Solo llámenla.
469
00:35:22,996 --> 00:35:25,707
El número que marcó no ha sido reconocido.
470
00:35:27,334 --> 00:35:29,878
El número que marcó no ha sido reconocido.
471
00:35:31,588 --> 00:35:34,091
El número que marcó no ha sido reconocido.
472
00:35:57,781 --> 00:35:59,908
También lo vi en el puerto.
473
00:36:01,702 --> 00:36:02,953
Estaba allí.
474
00:36:05,163 --> 00:36:08,292
-Debe haber planeado esto.
-Te creo.
475
00:36:11,086 --> 00:36:13,755
-Podría haber hecho algo.
-¿Hacer algo?
476
00:36:14,756 --> 00:36:17,509
Advertirles. Denunciarlo. Algo.
477
00:36:21,305 --> 00:36:23,223
La gente a mi alrededor sale lastimada.
478
00:36:23,307 --> 00:36:26,184
No, no es por ti.
479
00:36:26,852 --> 00:36:28,562
Le salvaste la vida.
480
00:36:34,651 --> 00:36:36,320
Necesito encontrar a la señora Jones...
481
00:36:37,362 --> 00:36:39,239
...y hablar con el departamento....
482
00:36:40,365 --> 00:36:42,576
...por si lo intenta de nuevo.
483
00:36:44,536 --> 00:36:45,954
Debo detener esto.
484
00:37:12,272 --> 00:37:13,482
Alex.
485
00:37:21,031 --> 00:37:23,200
¿Seguro que quieres volver con esa gente?
486
00:37:25,911 --> 00:37:27,788
No se trata de lo que yo quiera.
487
00:37:56,650 --> 00:37:58,652
PUERTA CORTAFUEGO
NO OBSTRUIR
488
00:38:13,166 --> 00:38:15,502
CALLE CERRADA
489
00:38:50,495 --> 00:38:52,122
Oiga, señora Jones.
490
00:39:52,849 --> 00:39:54,226
¿Qué era eso?
491
00:39:54,309 --> 00:39:55,393
Nada.
492
00:40:51,241 --> 00:40:53,243
Traducción de subtítulos por:
Fernando Capó
35281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.