Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,710 --> 00:00:21,710
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:25,610 --> 00:00:27,879
Dad?
3
00:00:27,912 --> 00:00:30,280
It's me, Sky.
4
00:00:30,314 --> 00:00:31,816
I've come to bring you home.
5
00:00:33,885 --> 00:00:35,118
Is that you?
6
00:00:37,622 --> 00:00:41,458
Jack fell
down and broke his crown
7
00:00:41,491 --> 00:00:45,395
and Jill came tumbling after.
8
00:00:52,604 --> 00:00:55,640
♪ Once upon a time ♪
9
00:00:57,875 --> 00:01:01,445
♪ Once upon a time ♪
10
00:01:03,447 --> 00:01:09,754
♪ Once upon a time
is how you begin fairy tales ♪
11
00:01:11,756 --> 00:01:15,927
♪ This is a fairy tale ♪
12
00:01:15,960 --> 00:01:18,495
♪ After all ♪
13
00:01:31,375 --> 00:01:33,343
Come forward.
14
00:01:35,947 --> 00:01:37,815
Elegant.
15
00:01:37,849 --> 00:01:39,851
Beautiful.
16
00:01:44,956 --> 00:01:48,860
You are perfect,
my young one.
17
00:01:54,498 --> 00:01:59,236
You have chosen courage
over fear.
18
00:02:04,709 --> 00:02:06,243
Once upon a time,
19
00:02:06,276 --> 00:02:09,546
in a faraway land known
as The Kingdom of the Sky,
20
00:02:09,580 --> 00:02:11,916
there was a beloved young girl
who possessed a grace
21
00:02:11,949 --> 00:02:15,753
that comes only from having
a loving heart.
22
00:02:15,787 --> 00:02:18,723
However, with the sudden death
of her father, the king,
23
00:02:18,756 --> 00:02:21,324
the heir was denied
her childhood,
24
00:02:21,358 --> 00:02:23,427
and as fate would have it,
destined
25
00:02:23,460 --> 00:02:25,395
to care for her adolescent
brother
26
00:02:25,429 --> 00:02:26,664
and the kingdom all alone.
27
00:02:27,598 --> 00:02:29,667
As the months passed,
28
00:02:29,701 --> 00:02:32,536
the melancholy beauty found
herself unfit to reign,
29
00:02:32,570 --> 00:02:35,338
and took shelter in the north
tower of the castle,
30
00:02:35,372 --> 00:02:38,241
securing all entries
and windows.
31
00:02:38,275 --> 00:02:40,912
Even with the persistent pleads
from her handmaiden,
32
00:02:40,945 --> 00:02:43,748
there was no convincing
the stubborn queen-to-be.
33
00:02:54,025 --> 00:02:55,525
Now, you're probably
questioning,
34
00:02:55,560 --> 00:02:57,327
how did she stay nourished?
35
00:02:59,564 --> 00:03:01,298
By tiptoeing.
36
00:03:01,933 --> 00:03:04,969
Even a self-barricaded could not
stand in the way
37
00:03:05,002 --> 00:03:07,805
between the princess and
the strawberry short pies.
38
00:03:15,680 --> 00:03:17,915
Restless from months
of hiding,
39
00:03:17,949 --> 00:03:20,785
she ultimately chose fear
over courage,
40
00:03:20,818 --> 00:03:23,654
and decided to abandon
her kingdom for the new life.
41
00:03:23,688 --> 00:03:25,990
Geneva, open the door!
42
00:03:26,023 --> 00:03:28,525
♪ Everything is changing ♪
43
00:03:28,559 --> 00:03:31,596
♪ Like the seasons change
the trees ♪
44
00:03:31,629 --> 00:03:34,031
Princess,
please, don't choose fear.
45
00:03:34,065 --> 00:03:36,299
♪ The life I'd once imagined ♪
46
00:03:36,333 --> 00:03:39,670
♪ Has drifted on the ocean
breeze ♪
47
00:03:39,704 --> 00:03:42,039
Geneva,
what are you doing in there?
48
00:03:42,073 --> 00:03:43,808
♪ Can't they see
I've tried my best ♪
49
00:03:43,841 --> 00:03:45,943
♪ But this life is not for me ♪
50
00:03:45,977 --> 00:03:47,879
♪ If only I could run away ♪
51
00:03:47,912 --> 00:03:51,783
♪ Then we could all be free ♪
52
00:03:51,816 --> 00:03:53,383
Geneva!
53
00:03:53,416 --> 00:03:55,987
♪ Just leave me be ♪
54
00:03:56,020 --> 00:03:59,891
♪ Shut the door
stop calling out my name ♪
55
00:04:01,092 --> 00:04:03,928
♪ Just leave me be ♪
56
00:04:03,961 --> 00:04:08,099
♪ I'm out the door,
I'm setting a new stage ♪
57
00:04:08,132 --> 00:04:10,101
Your Highness,
please talk to me.
58
00:04:10,134 --> 00:04:12,603
♪ I'm afraid it's no use ♪
59
00:04:12,637 --> 00:04:15,673
♪ I don't want to be
your queen ♪
60
00:04:17,541 --> 00:04:20,410
♪ No 'cause queens are meant
to give all ♪
61
00:04:20,443 --> 00:04:24,381
♪ Why can't they see
I have a different dream ♪
62
00:04:25,983 --> 00:04:27,718
♪ It's time for me
to take my place ♪
63
00:04:27,752 --> 00:04:29,921
♪ From the palace to the sea ♪
64
00:04:29,954 --> 00:04:31,823
♪ The choice is made
it's time to fly ♪
65
00:04:31,856 --> 00:04:37,427
♪ I just want to be free ♪
66
00:04:37,460 --> 00:04:39,931
♪ Just leave me be ♪
67
00:04:39,964 --> 00:04:45,102
♪ The time has come
for me to run away ♪
68
00:04:45,136 --> 00:04:47,805
♪ Just leave me be ♪
69
00:04:47,839 --> 00:04:53,376
♪ No turning back
I'm giving up this name ♪
70
00:04:53,410 --> 00:04:56,013
♪ Out on my own ♪
71
00:04:56,047 --> 00:05:01,418
♪ It's for the best
I'm not what you deserve ♪
72
00:05:01,451 --> 00:05:03,921
♪ To the unknown ♪
73
00:05:03,955 --> 00:05:08,092
♪ One day you'll understand
that I am not your girl ♪
74
00:05:13,598 --> 00:05:15,766
To the people of Celestia,
75
00:05:15,800 --> 00:05:17,635
by the time you read
this letter,
76
00:05:17,668 --> 00:05:19,804
I'll be gone
from the palace square.
77
00:05:19,837 --> 00:05:22,139
Please don't come find me.
78
00:05:22,173 --> 00:05:25,576
I will be far, far away.
79
00:05:25,610 --> 00:05:28,946
No longer your princess,
Geneva.
80
00:05:31,949 --> 00:05:35,452
She was to depart the
evening prior to her Coronation day,
81
00:05:35,485 --> 00:05:37,655
when the royal queen Tiara
was to be bestowed
82
00:05:37,688 --> 00:05:40,490
upon the coming-of-age
princess.
83
00:05:40,523 --> 00:05:44,527
However, impending on her plan
was a mysterious beam of light
84
00:05:44,562 --> 00:05:46,664
which glimmered through
her window.
85
00:05:46,697 --> 00:05:49,600
The peculiar illumination
became so powerful,
86
00:05:49,634 --> 00:05:53,070
it shattered Geneva's window
into glass splinters.
87
00:05:53,104 --> 00:05:55,538
Magically appearing
from the brilliance was
88
00:05:55,573 --> 00:05:57,540
a ghastly, evil sorceress.
89
00:05:59,176 --> 00:06:01,078
Madame Mizrabel seized Geneva
90
00:06:01,112 --> 00:06:03,881
and brought her far,
far away from the kingdom,
91
00:06:03,915 --> 00:06:07,785
her friends, and her family,
92
00:06:07,818 --> 00:06:10,755
to a dark, secluded windmill
93
00:06:10,788 --> 00:06:14,457
where nobody, not even
a willing soul, would find her,
94
00:06:14,491 --> 00:06:17,862
just as she once desired.
95
00:06:17,895 --> 00:06:19,163
As the years passed,
96
00:06:19,196 --> 00:06:22,033
the Kingdom of Celestia fell
into despair,
97
00:06:22,066 --> 00:06:24,635
as they grieved over
their missing princess,
98
00:06:24,669 --> 00:06:27,571
as she lived out her remaining
years in solitude
99
00:06:27,605 --> 00:06:30,207
with other rebellious
children,
100
00:06:30,241 --> 00:06:32,777
for all eternity.
101
00:06:50,127 --> 00:06:52,163
I can't find my keys!
102
00:06:54,966 --> 00:06:58,002
- Sky, did you see 'em?
- Nope.
103
00:06:58,035 --> 00:06:59,870
Sky, you shouldn't be eating
all that sugar.
104
00:06:59,904 --> 00:07:02,505
- It causes acne.
- But I like it.
105
00:07:02,539 --> 00:07:04,175
Can you make Brax waffles
or something?
106
00:07:04,208 --> 00:07:05,977
Oh, Brax.
107
00:07:06,010 --> 00:07:07,678
Give me my phone.
108
00:07:07,712 --> 00:07:10,982
I just prefer not to be trending
on social this morning.
109
00:07:11,015 --> 00:07:12,216
- It's for me.
- Brax.
110
00:07:12,249 --> 00:07:14,185
Give it.
111
00:07:14,218 --> 00:07:16,020
But I won't remember what
you look like when you're dead.
112
00:07:20,624 --> 00:07:23,027
They didn't just poof,
disappear,
113
00:07:23,060 --> 00:07:24,996
'cause I just had them
in my hand.
114
00:07:25,029 --> 00:07:25,997
What was it that
you're looking for?
115
00:07:26,030 --> 00:07:27,565
My keys.
116
00:07:27,598 --> 00:07:29,700
- Mom.
- Oh!
117
00:07:33,838 --> 00:07:36,240
I'm losing it, kids.
118
00:07:36,273 --> 00:07:37,675
Okay.
119
00:07:37,708 --> 00:07:38,809
How do I look?
120
00:07:38,843 --> 00:07:40,011
Legit?
121
00:07:40,044 --> 00:07:41,245
So legit.
122
00:07:41,278 --> 00:07:43,681
So classy, at 06:00 am.
123
00:07:43,714 --> 00:07:45,249
- Oh.
- New skirt.
124
00:07:47,752 --> 00:07:49,854
Don't forget, we're celebrating
Brax's birthday at...
125
00:07:49,887 --> 00:07:51,222
- I'm on it.
- Good luck.
126
00:07:52,757 --> 00:07:54,325
Again.
127
00:07:55,026 --> 00:07:56,260
Don't do this, Mom.
128
00:07:57,261 --> 00:07:58,896
Brax!
129
00:07:58,929 --> 00:08:00,331
She promised me she'd be there.
130
00:08:00,364 --> 00:08:01,999
She has to work late tonight.
131
00:08:02,033 --> 00:08:04,869
You always stick up for her!
132
00:08:04,902 --> 00:08:06,103
Mom is going through a...
133
00:08:06,137 --> 00:08:07,271
Hey.
134
00:08:07,304 --> 00:08:09,640
You are being a selfish brat.
135
00:08:12,109 --> 00:08:13,543
Let me go.
136
00:08:19,183 --> 00:08:20,818
What're you gonna do,
walk home?
137
00:08:22,253 --> 00:08:23,854
Hey, wait up.
138
00:08:25,890 --> 00:08:26,590
Sorry.
139
00:08:27,525 --> 00:08:29,193
But who's
gonna take me to school,
140
00:08:29,226 --> 00:08:31,062
and take me to Scouts?
141
00:08:31,796 --> 00:08:35,733
Who's gonna make me waffles
and tell me stories?
142
00:08:35,766 --> 00:08:38,202
Mom and I are
gonna take care of you.
143
00:08:38,235 --> 00:08:40,671
I don't like your waffles.
144
00:08:40,704 --> 00:08:42,273
I can tell stories.
145
00:08:59,356 --> 00:09:01,692
I love you, Sky.
146
00:09:03,327 --> 00:09:05,062
It's gonna be okay.
147
00:09:20,845 --> 00:09:22,613
I am so tired.
148
00:09:27,952 --> 00:09:31,822
I can't do this
without you, Dad.
149
00:09:31,856 --> 00:09:34,091
I don't ever wanna leave
this room,
150
00:09:34,125 --> 00:09:35,893
ever again.
151
00:09:55,713 --> 00:09:59,116
♪ No amount of time
can be enough ♪
152
00:10:01,785 --> 00:10:06,123
♪ To share with you the love
inside my heart ♪
153
00:10:08,159 --> 00:10:12,129
♪ There is not a single thing
on Earth ♪
154
00:10:14,365 --> 00:10:19,837
♪ That could express
the blessing that you are ♪
155
00:10:20,639 --> 00:10:24,375
♪ I know that you're not leaving
me behind ♪
156
00:10:27,111 --> 00:10:32,183
♪ And I know
this is not goodbye ♪
157
00:10:35,119 --> 00:10:38,022
♪ I'll see you again ♪
158
00:10:38,055 --> 00:10:41,158
♪ Where all things are new ♪
159
00:10:41,192 --> 00:10:42,459
♪ Just know that ♪
160
00:10:42,493 --> 00:10:46,263
♪ I will be waiting here
for you ♪
161
00:10:47,431 --> 00:10:50,734
♪ I'll see you again ♪
162
00:10:50,768 --> 00:10:54,104
♪ With arms open wide ♪
163
00:10:54,138 --> 00:11:00,311
♪ Waiting right here
where perfect love resides ♪
164
00:11:21,398 --> 00:11:22,933
Here, I'll write this pass.
165
00:11:22,967 --> 00:11:24,368
Just keep this in your backpack.
166
00:11:28,806 --> 00:11:30,441
Just don't tell anyone.
167
00:11:36,581 --> 00:11:38,282
Sky?
168
00:11:38,315 --> 00:11:39,917
Sky!
169
00:11:39,950 --> 00:11:41,418
Oh, there you are.
170
00:11:41,452 --> 00:11:43,287
- Are you looking for Brax?
- Yeah.
171
00:11:43,320 --> 00:11:45,557
Oh, such a dear, sweet child.
172
00:11:45,590 --> 00:11:49,793
He has such nice things to say
about his big sister.
173
00:11:49,827 --> 00:11:51,528
- You.
- Oh, yeah.
174
00:11:51,563 --> 00:11:54,031
I knew that was what you
were talking about.
175
00:11:54,064 --> 00:11:56,433
Sky, when are you gonna get this
sweater hemmed?
176
00:11:56,467 --> 00:11:59,870
It's just awful and oh,
look at that!
177
00:11:59,903 --> 00:12:02,473
- I remember when I was a zero...
- That's only been there a week.
178
00:12:02,506 --> 00:12:05,843
Oh, I mean, zero like the size,
like not, like, anything.
179
00:12:05,876 --> 00:12:06,977
You know.
180
00:12:07,011 --> 00:12:08,445
- Poor thing.
- So, I know I'm early,
181
00:12:08,479 --> 00:12:09,947
but the kids don't seem to be
in the classroom.
182
00:12:09,980 --> 00:12:11,181
Oh.
183
00:12:11,215 --> 00:12:13,450
How is your mom?
184
00:12:13,484 --> 00:12:16,987
Is she doing okay
in that little cabin?
185
00:12:17,021 --> 00:12:19,123
House? Chalet?
186
00:12:19,156 --> 00:12:20,457
- Day by day.
- Yeah.
187
00:12:20,491 --> 00:12:22,226
And you?
188
00:12:22,259 --> 00:12:25,329
The more you talk about it,
the more people act weird.
189
00:12:25,362 --> 00:12:27,364
Oh, weird?
190
00:12:27,398 --> 00:12:30,434
Just what's weird about
something like that?
191
00:12:30,467 --> 00:12:33,003
They don't wanna talk to you
at all?
192
00:12:33,037 --> 00:12:34,104
You look awful.
193
00:12:35,372 --> 00:12:37,308
Have you been taking care
of yourself?
194
00:12:37,341 --> 00:12:38,375
I haven't been sleeping well,
that's all.
195
00:12:38,409 --> 00:12:40,210
Ms. Murphy, I love you!
196
00:12:40,244 --> 00:12:42,379
Harrison! Ford!
197
00:12:42,413 --> 00:12:43,380
Let it out.
198
00:12:43,414 --> 00:12:45,015
They're such a hoot.
199
00:12:45,049 --> 00:12:46,383
I think I love you.
200
00:12:46,417 --> 00:12:47,418
Oh.
201
00:12:49,621 --> 00:12:52,122
Are you looking for Brax?
202
00:12:52,156 --> 00:12:55,159
I believe there was a puppet
show back in the auditorium.
203
00:12:55,192 --> 00:12:57,061
You know, like dolls.
204
00:12:57,094 --> 00:12:58,195
Just some kiddie things.
205
00:13:01,298 --> 00:13:04,335
It's me,
Granny, Little Red Riding Hood.
206
00:13:04,368 --> 00:13:08,939
Oh! Come in, dear child!
207
00:13:08,972 --> 00:13:10,941
Okay.
208
00:13:10,974 --> 00:13:12,910
But Granny,
you don't look so good.
209
00:13:12,943 --> 00:13:14,945
And your throat sounds so sore.
210
00:13:16,013 --> 00:13:19,883
Oh, and what big eyes you have.
211
00:13:22,587 --> 00:13:24,088
Wow.
212
00:13:27,592 --> 00:13:30,427
Come a little
closer so that I can eat...
213
00:13:31,495 --> 00:13:34,064
I mean, hear you better.
214
00:13:34,098 --> 00:13:35,532
Okay.
215
00:13:35,567 --> 00:13:38,369
Oh, Granny,
216
00:13:38,402 --> 00:13:42,306
what big ears you have.
217
00:13:44,341 --> 00:13:46,176
You ever feel like you're
missing out on something,
218
00:13:46,210 --> 00:13:47,311
you orange fluff?
219
00:13:47,344 --> 00:13:49,446
Yes.
220
00:13:49,480 --> 00:13:51,583
- Say what?
- Always!
221
00:13:51,616 --> 00:13:53,550
I thought so.
222
00:13:53,585 --> 00:13:55,919
I have an identity crisis, okay?
223
00:13:55,953 --> 00:14:00,424
I don't know if I'm a dog, cat,
a fox, a rat!
224
00:14:05,429 --> 00:14:08,265
How can I believe
in fairy tales,
225
00:14:08,298 --> 00:14:10,367
when I know fairy tales
aren't real?
226
00:14:13,003 --> 00:14:14,405
Thanks for listening.
227
00:14:19,309 --> 00:14:23,147
♪ Once upon a time ♪
228
00:14:23,180 --> 00:14:24,381
No.
229
00:14:24,415 --> 00:14:29,052
♪ Not once upon a time ♪
230
00:14:29,086 --> 00:14:31,054
...because...
231
00:14:31,088 --> 00:14:36,126
♪ Once upon a time is
how you begin fairy tales ♪
232
00:14:38,495 --> 00:14:43,735
♪ And this is not
a fairy tale at all ♪
233
00:14:43,768 --> 00:14:47,104
Princess, come out.
234
00:14:47,137 --> 00:14:48,472
The show must go on.
235
00:14:49,039 --> 00:14:50,441
The witch is gonna eat me!
236
00:14:50,474 --> 00:14:52,744
Sweetheart, it's just a story.
237
00:14:52,777 --> 00:14:53,510
Please come out.
238
00:14:53,544 --> 00:14:54,712
You'll see.
239
00:14:54,746 --> 00:14:56,180
Oh, you'll be great
in the school play.
240
00:14:57,582 --> 00:15:01,185
Daddy, can you come on the stage
and sing with me?
241
00:15:01,218 --> 00:15:04,087
- Oh, sweetheart, I'm...
- Please?
242
00:15:04,121 --> 00:15:06,156
They'll laugh at me
if I'm all alone.
243
00:15:09,259 --> 00:15:10,527
Do you wanna be on that stage?
244
00:15:13,230 --> 00:15:16,166
If you're always in fear,
you'll never know what awaits
245
00:15:16,200 --> 00:15:18,402
for your imagination.
246
00:15:18,435 --> 00:15:20,404
You have to be strong.
247
00:15:22,807 --> 00:15:25,108
One day a knight in shining
armor will become
248
00:15:25,142 --> 00:15:27,144
your lucky prince,
249
00:15:27,177 --> 00:15:30,013
and he'll give you this.
250
00:15:38,790 --> 00:15:42,025
You'll always be
my princess first.
251
00:15:42,059 --> 00:15:43,360
Just look up into the light,
252
00:15:43,393 --> 00:15:46,598
and everything else will
disappear.
253
00:15:46,631 --> 00:15:49,032
The light.
254
00:15:49,066 --> 00:15:51,268
It will guide the way.
255
00:15:52,670 --> 00:15:55,673
♪ Well, once not long ago ♪
256
00:15:55,707 --> 00:16:00,477
♪ There was a little girl
I used to know ♪
257
00:16:00,511 --> 00:16:06,416
♪ And she dreamed her life
could be a fairy tale ♪
258
00:16:07,552 --> 00:16:16,628
♪ But her life was not
a fairy tale at all ♪
259
00:16:18,796 --> 00:16:19,496
Good night, sweetheart.
260
00:16:19,530 --> 00:16:20,832
Night, Daddy.
261
00:16:36,714 --> 00:16:40,818
♪ Cinderella ♪
262
00:16:40,852 --> 00:16:45,155
♪ Seemed to have it right ♪
263
00:16:45,188 --> 00:16:49,226
♪ Repaying pain with kindness ♪
264
00:16:49,259 --> 00:16:52,697
♪ Sure it earned her one
great night ♪
265
00:16:54,531 --> 00:16:56,834
♪ But at the stroke of twelve ♪
266
00:16:56,868 --> 00:17:00,537
♪ The clock took it all away ♪
267
00:17:02,205 --> 00:17:05,577
♪ And it was back to reality ♪
268
00:17:05,610 --> 00:17:10,347
♪ As night turned into day ♪
269
00:17:11,248 --> 00:17:14,284
♪ And what about Snow White ♪
270
00:17:14,318 --> 00:17:17,622
♪ And her trusting heart ♪
271
00:17:19,791 --> 00:17:22,727
♪ It's the same silly fantasy ♪
272
00:17:22,760 --> 00:17:28,498
♪ That put her in the dark ♪
273
00:17:28,532 --> 00:17:33,136
♪ And if Belle only knew ♪
274
00:17:33,170 --> 00:17:37,274
♪ Of the beast
that lived within ♪
275
00:17:37,307 --> 00:17:41,913
♪ Then maybe I would not have
believed the lies ♪
276
00:17:41,946 --> 00:17:45,349
♪ That fairy tales began ♪
277
00:17:45,382 --> 00:17:48,886
This is my life ♪
278
00:17:48,920 --> 00:17:53,725
♪ Not a princess story ♪
279
00:17:53,758 --> 00:17:57,227
♪ No great horse ♪
280
00:17:57,260 --> 00:18:01,431
♪ Is galloping in ♪
281
00:18:02,532 --> 00:18:06,638
♪ No white knight ♪
282
00:18:06,671 --> 00:18:11,475
♪ In all his glory ♪
283
00:18:11,508 --> 00:18:18,916
♪ Is coming to rescue me
from the scary things within ♪
284
00:18:20,785 --> 00:18:22,654
♪ So I saved myself ♪
285
00:18:22,687 --> 00:18:27,692
♪ I'm not a damsel in distress ♪
286
00:18:28,960 --> 00:18:37,434
♪ And I'm here to tell the truth
and put fairy tales to death ♪
287
00:18:39,236 --> 00:18:43,708
♪ Now I know
I might sound crazy ♪
288
00:18:43,741 --> 00:18:47,912
♪ I've loved fairy tales
since I was young ♪
289
00:18:47,945 --> 00:18:51,983
♪ But this life's not
what I was expecting ♪
290
00:18:52,016 --> 00:18:55,953
♪ There must be more
from up above ♪
291
00:18:56,587 --> 00:19:01,491
♪ You see my childhood
was perfect ♪
292
00:19:01,525 --> 00:19:05,429
♪ I guess
now I'm a bit messed up ♪
293
00:19:05,462 --> 00:19:07,364
I mean honestly
294
00:19:07,397 --> 00:19:09,701
I'm still in love with fairy
tales at my age
295
00:19:10,635 --> 00:19:13,470
Really, Sky?
296
00:19:13,503 --> 00:19:18,241
♪ Pop can't you see I miss you ♪
297
00:19:18,275 --> 00:19:22,412
♪ You taught me
to have no fear ♪
298
00:19:22,446 --> 00:19:25,783
♪ I'm sorry I keep complaining ♪
299
00:19:25,817 --> 00:19:28,820
Princess, come out.
300
00:19:28,853 --> 00:19:32,289
♪ I'm right here ♪
301
00:19:43,601 --> 00:19:45,535
Do you wanna be on that stage?
302
00:19:45,570 --> 00:19:48,806
She ultimately
chose fear over courage.
303
00:19:52,944 --> 00:19:55,880
You'll always
be my princess first.
304
00:19:55,913 --> 00:19:57,347
Just look up into the light
305
00:19:57,380 --> 00:19:59,016
and everything else will
disappear.
306
00:19:59,050 --> 00:20:00,517
♪ Once upon a time ♪
307
00:20:10,795 --> 00:20:12,395
Thy Royal Highness!
308
00:20:14,832 --> 00:20:16,399
I'm supposed to be strong
for Brax.
309
00:20:16,433 --> 00:20:17,869
Wake up.
310
00:20:17,902 --> 00:20:19,070
Please!
311
00:20:19,103 --> 00:20:20,905
Hello? Operator?
312
00:20:20,938 --> 00:20:22,506
I know I have bad reception
down here,
313
00:20:22,539 --> 00:20:24,842
but if you can hear me
get me the princess!
314
00:20:24,876 --> 00:20:27,979
Thy Highness,
if 't be true thy dead,
315
00:20:28,012 --> 00:20:30,081
I'd greatly appreciate
if thou could let me know
316
00:20:30,114 --> 00:20:32,315
so I can regulate my depression
for today.
317
00:20:32,349 --> 00:20:33,517
She's gone!
318
00:20:33,550 --> 00:20:34,919
It was just a matter of time.
319
00:20:34,952 --> 00:20:35,887
Soon, it will be me.
320
00:20:35,920 --> 00:20:38,321
And then, a royal inhale!
321
00:20:38,990 --> 00:20:39,757
What?
322
00:20:40,591 --> 00:20:42,526
Hi.
323
00:20:42,560 --> 00:20:44,662
This is called a wave.
324
00:20:44,695 --> 00:20:45,596
What're you doing with that?
325
00:20:45,630 --> 00:20:46,964
No-no-no!
326
00:20:48,566 --> 00:20:51,569
- That hurt! Ow!
- Where's my brother?
327
00:20:51,602 --> 00:20:53,738
How am I supposed to know?
328
00:20:53,771 --> 00:20:54,739
Is this?
329
00:20:55,973 --> 00:20:58,676
Is this some sort of a prank?
330
00:20:58,709 --> 00:21:00,510
Thy Royal Highness,
331
00:21:00,544 --> 00:21:02,980
do I really need to have to
introduce myself, again?
332
00:21:03,014 --> 00:21:04,749
Royal what?
333
00:21:06,651 --> 00:21:08,653
The name is Thumpkin,
334
00:21:08,686 --> 00:21:10,087
and that's with a "P",
not a "B".
335
00:21:10,121 --> 00:21:12,355
Very important.
336
00:21:12,389 --> 00:21:14,357
She's getting closer!
337
00:21:14,391 --> 00:21:15,425
What is this, a pettin' zoo?
338
00:21:17,394 --> 00:21:18,729
Oh blimey, here we go again.
339
00:21:19,197 --> 00:21:20,497
Get me outta here!
340
00:21:21,599 --> 00:21:22,867
No one's allowed in here!
341
00:21:27,537 --> 00:21:30,107
Don't be afraid, come with me.
342
00:21:31,809 --> 00:21:33,644
Thank you for coming back
for an encore.
343
00:21:34,612 --> 00:21:36,479
- Never confront the fourth wall
- But...
344
00:21:36,513 --> 00:21:38,115
- Trust me, don't try to fight it
- Wait...
345
00:21:38,149 --> 00:21:39,817
- Never confront the fourth wall
- Says who?
346
00:21:39,851 --> 00:21:41,986
Just trust, my girl,
I've tried it
347
00:21:42,019 --> 00:21:43,754
Okay, this is seriously
confusing...
348
00:21:43,788 --> 00:21:45,122
Okay, okay.
349
00:21:45,156 --> 00:21:48,793
Allow me to take a moment to
explain to you, Princess,
350
00:21:48,826 --> 00:21:51,662
the delicacies that are
intrinsically intertwined
351
00:21:51,696 --> 00:21:53,664
innumerably and immeasurably
352
00:21:53,698 --> 00:21:55,967
inside this thing
we call "show."
353
00:21:56,000 --> 00:21:57,735
Now listen carefully...
354
00:21:58,435 --> 00:21:59,904
♪ Have you ever seen a door
that's there ♪
355
00:21:59,937 --> 00:22:01,138
♪ But really
it's just a spoof? ♪
356
00:22:01,172 --> 00:22:02,240
No!
357
00:22:02,273 --> 00:22:03,140
♪ Or a starry sky that
becomes a roof ♪
358
00:22:03,174 --> 00:22:04,742
♪ When you have a closer look? ♪
359
00:22:04,775 --> 00:22:05,843
No!
360
00:22:05,877 --> 00:22:06,744
♪ Or perhaps a horse that splits
in two ♪
361
00:22:06,777 --> 00:22:08,445
♪ With two men stuck inside? ♪
362
00:22:08,478 --> 00:22:09,714
A what?
363
00:22:09,747 --> 00:22:10,615
♪ This is the place
you find yourself ♪
364
00:22:10,648 --> 00:22:12,183
♪ My dear it's a crazy ride ♪
365
00:22:12,216 --> 00:22:14,417
Okay, I've gotta
get out of here!
366
00:22:14,451 --> 00:22:15,920
♪ Well, perhaps if you try
to move down stage ♪
367
00:22:15,953 --> 00:22:17,788
♪ Though center looks more
your speed ♪
368
00:22:17,822 --> 00:22:19,489
♪ But upstage
could provide you ♪
369
00:22:19,522 --> 00:22:21,458
♪ With the leverage
that you need ♪
370
00:22:21,491 --> 00:22:23,027
♪ There's of course stage left
and then there's right ♪
371
00:22:23,060 --> 00:22:24,829
♪ But there's just no up
or down ♪
372
00:22:24,862 --> 00:22:26,197
♪ But in your quest
I say good luck ♪
373
00:22:26,230 --> 00:22:27,965
♪ I mean to say break a leg ♪
374
00:22:29,033 --> 00:22:30,868
♪ I didn't mean literally,
Highness ♪
375
00:22:30,902 --> 00:22:32,770
Someone get me out of here!
376
00:22:32,803 --> 00:22:36,073
♪ Nothing's as it seems,
this is a place of dreams ♪
377
00:22:36,107 --> 00:22:37,942
♪ Oh, to be or not to be ♪
378
00:22:37,975 --> 00:22:39,577
What on Earth is wrong with you?
379
00:22:39,610 --> 00:22:46,050
♪ That really is the question ♪
380
00:22:47,550 --> 00:22:50,721
♪ Never confront
the fourth wall ♪
381
00:22:50,755 --> 00:22:51,889
♪ It's there but not
you've got it? ♪
382
00:22:55,793 --> 00:22:57,628
How did I end up here, anyways?
383
00:22:57,662 --> 00:23:00,831
Just a little slip!
384
00:23:00,865 --> 00:23:02,700
Of course.
385
00:23:02,733 --> 00:23:04,869
And why do you keep calling me
"Thy Highness"?
386
00:23:04,902 --> 00:23:07,872
'Cause thou art Princess Geneva
of Celestia.
387
00:23:09,240 --> 00:23:11,508
And what're you, a dog?
388
00:23:11,541 --> 00:23:12,576
- A cat?
- Huh?
389
00:23:12,610 --> 00:23:14,812
A fox? A rat?
390
00:23:14,845 --> 00:23:16,781
Oy.
391
00:23:16,814 --> 00:23:17,949
Identity crisis.
392
00:23:19,549 --> 00:23:21,619
"A period of uncertainty
and confusion"
393
00:23:21,652 --> 00:23:24,021
"in which a person's sense of
identity becomes insecure,"
394
00:23:24,055 --> 00:23:25,990
"due to a lack of feeling
accepted,"
395
00:23:26,023 --> 00:23:28,025
"and/or needed in helping
to contribute"
396
00:23:28,059 --> 00:23:30,161
"to his/her society,
and/or situation."
397
00:23:33,564 --> 00:23:35,266
I'm a misfit who felt useless.
398
00:23:35,299 --> 00:23:37,868
And because of that conundrum,
I'm here with the rest.
399
00:23:39,103 --> 00:23:41,906
But, why am I here?
400
00:23:41,939 --> 00:23:43,908
Well, The Madame, of course.
401
00:23:43,941 --> 00:23:45,109
The Madame?
402
00:23:48,779 --> 00:23:51,115
Master Willow sets the rules.
403
00:23:51,148 --> 00:23:53,784
- Master Willow?
- Mhm.
404
00:23:53,818 --> 00:23:55,553
He's the one in command.
405
00:23:55,586 --> 00:23:57,188
Madame Mizrabel is just...
406
00:24:01,292 --> 00:24:02,259
A witch?
407
00:24:03,227 --> 00:24:03,961
Ta-da!
408
00:24:03,995 --> 00:24:06,697
Oh. Yay!
409
00:24:06,731 --> 00:24:09,233
I love campfire stories.
410
00:24:09,266 --> 00:24:12,136
Well then grab some popcorn,
you'll love this one.
411
00:24:12,169 --> 00:24:14,171
As legend has
it, before "Mizrabel",
412
00:24:14,205 --> 00:24:15,906
she went by the name "Lohr",
413
00:24:15,940 --> 00:24:18,209
a mysterious
but beautiful young woman
414
00:24:18,242 --> 00:24:21,579
who sold her soul to the spirits
of the More Black Forest,
415
00:24:21,612 --> 00:24:24,582
in exchange for the power
to work black magic.
416
00:24:24,615 --> 00:24:26,083
Black magic?
417
00:24:26,117 --> 00:24:28,185
With her wicked
husband, Hektor,
418
00:24:28,219 --> 00:24:30,021
Mizrabel used these spells
to take over
419
00:24:30,054 --> 00:24:32,923
Celestia's neighboring kingdom,
Kevawit,
420
00:24:32,957 --> 00:24:34,992
turning its people against
one another,
421
00:24:35,026 --> 00:24:38,996
all out of fear that
she would be dethroned.
422
00:24:39,030 --> 00:24:42,767
Once the spirits realized
the betrayal of using the magic
423
00:24:42,800 --> 00:24:46,337
for fear and greed,
the spirits found her
424
00:24:46,370 --> 00:24:48,072
and...
425
00:24:49,707 --> 00:24:52,743
...just as Lohr was about to
take her last breath,
426
00:24:52,777 --> 00:24:58,082
Master Willow found her
and offered her a second chance.
427
00:24:58,115 --> 00:25:00,117
But this time,
Willow would make sure
428
00:25:00,151 --> 00:25:02,186
that her beauty
would be no more,
429
00:25:02,219 --> 00:25:05,656
thus preventing her from being
any part of the outside world,
430
00:25:05,689 --> 00:25:08,159
forced to be a servant
to the master himself,
431
00:25:08,192 --> 00:25:10,795
for all time.
432
00:25:12,696 --> 00:25:14,331
Oh! And I forgot to mention
the best part!
433
00:25:14,365 --> 00:25:16,233
Willow turned her husband Hektor
into an Elgebrun Hawk Owl.
434
00:25:16,267 --> 00:25:17,635
The end!
435
00:25:17,668 --> 00:25:18,235
Wait.
436
00:25:18,269 --> 00:25:21,005
So, I'm a princess, yeah?
437
00:25:21,038 --> 00:25:22,706
Mhm.
438
00:25:23,741 --> 00:25:25,176
I am a princess?
439
00:25:27,278 --> 00:25:30,614
- I am a princess!
- Yeah.
440
00:25:30,648 --> 00:25:31,982
- I am a princess!
- All right, pull it in.
441
00:25:32,016 --> 00:25:32,616
Reel it in.
442
00:25:32,650 --> 00:25:33,584
Come on.
443
00:25:37,321 --> 00:25:39,623
And so, good morrow,
444
00:25:39,657 --> 00:25:41,258
to our waking souls,
445
00:25:41,292 --> 00:25:43,861
which watch not one another
out of fear...
446
00:25:43,894 --> 00:25:45,896
For love,
all love of other sights,
447
00:25:45,930 --> 00:25:47,631
controls and makes one
little room and...
448
00:25:47,665 --> 00:25:49,233
Who are you?
449
00:25:49,266 --> 00:25:50,935
And how did you get in here?
450
00:25:52,736 --> 00:25:55,039
A new introduction may be
in order.
451
00:25:55,072 --> 00:25:58,309
Thy Highness, meeteth Cornelis,
my partner.
452
00:25:58,342 --> 00:26:02,847
Corny, meet Princess Geneva
of Celestia,
453
00:26:02,880 --> 00:26:05,382
as if you needed me
to tell you that.
454
00:26:05,416 --> 00:26:06,250
Hmm.
455
00:26:11,722 --> 00:26:13,991
Meanwhile,
a few chambers away,
456
00:26:14,024 --> 00:26:16,160
looking after
the cache of children
457
00:26:16,193 --> 00:26:17,862
Mizrabel struggled
to keep her end
458
00:26:17,895 --> 00:26:19,730
of the bargain
with Master Willow,
459
00:26:19,763 --> 00:26:22,099
and fought the urge to keep
Celestia and the princess
460
00:26:22,133 --> 00:26:23,300
all to herself.
461
00:26:25,870 --> 00:26:27,104
It's about to storm.
462
00:26:27,138 --> 00:26:28,706
Marvelous!
463
00:26:28,739 --> 00:26:31,175
Some excitement around
this joint.
464
00:26:31,208 --> 00:26:33,777
This windmill
is as still as death!
465
00:26:33,811 --> 00:26:35,079
Yes.
466
00:26:35,112 --> 00:26:36,780
Ain't it grand?
467
00:26:36,814 --> 00:26:39,216
I'm coming down with a cold.
468
00:26:39,250 --> 00:26:40,918
I know it.
469
00:26:40,951 --> 00:26:45,055
That's why my... my...
my...
470
00:26:46,790 --> 00:26:48,459
Silence, thy foul thing!
471
00:26:48,492 --> 00:26:51,695
But, but Madame,
I can't help the sneeze.
472
00:26:51,729 --> 00:26:52,930
That's a biological thing...
473
00:26:52,963 --> 00:26:57,468
My dear, faithful Hektor,
have you ever had
474
00:26:57,501 --> 00:27:01,906
something near claw's grasp
and couldn't touch it?
475
00:27:01,939 --> 00:27:03,774
Do you have any idea
how hard it is
476
00:27:03,807 --> 00:27:05,843
to wipe my beak
with these things?
477
00:27:05,876 --> 00:27:08,078
They're not practical when
needin' to reach
478
00:27:08,112 --> 00:27:10,247
for certain areas,
if you know what I...
479
00:27:10,281 --> 00:27:12,183
I'm hungry, Hektor.
480
00:27:12,216 --> 00:27:14,919
I'm hungry for a royal heart.
481
00:27:14,952 --> 00:27:17,188
A beating, royal heart.
482
00:27:17,221 --> 00:27:18,989
A princess heart?
483
00:27:19,023 --> 00:27:21,425
Well certainly not that
repulsive clod, Cornelis,
484
00:27:21,458 --> 00:27:23,994
and his bag of pelage.
485
00:27:24,028 --> 00:27:26,430
It's been torture having
her flesh so close.
486
00:27:26,463 --> 00:27:28,766
But, yet so...
487
00:27:28,799 --> 00:27:31,402
so... so far.
488
00:27:35,472 --> 00:27:38,042
I just can't stand it.
489
00:27:38,075 --> 00:27:39,944
I want to her
on my thriving dinner plate.
490
00:27:39,977 --> 00:27:41,478
Is that so much to ask?
491
00:27:41,512 --> 00:27:43,347
The only one who will be
feasting
492
00:27:43,380 --> 00:27:45,816
from a gold plate
is Master Willow.
493
00:27:45,849 --> 00:27:47,785
- Pardon?
- Think about it.
494
00:27:47,818 --> 00:27:49,520
We've been at his beck
an' call,
495
00:27:49,554 --> 00:27:51,989
holdin' this mill up
for how long now?
496
00:27:52,022 --> 00:27:52,691
And for what?
497
00:27:52,723 --> 00:27:55,192
So one day he can rule Celestia?
498
00:27:55,226 --> 00:27:56,193
Where does that leave us?
499
00:27:58,429 --> 00:28:00,798
You're onto something, husband.
500
00:28:36,000 --> 00:28:44,541
♪ From this valley they say
you are leaving ♪
501
00:28:44,576 --> 00:28:52,049
♪ We shall miss your bright eyes
and sweet smile ♪
502
00:28:53,417 --> 00:29:01,058
♪ For you take with you all
of that sunshine ♪
503
00:29:02,026 --> 00:29:09,400
♪ That has brightened
our pathway the while ♪
504
00:29:11,001 --> 00:29:18,142
♪ Then come sit by my side
if you love me ♪
505
00:29:19,611 --> 00:29:26,016
♪ Do not hasten to bid me
adieu ♪
506
00:29:28,419 --> 00:29:35,959
♪ Just remember
the Red River Valley ♪
507
00:29:37,328 --> 00:29:44,201
♪ And the cowboy
that's loved you so true ♪
508
00:29:49,239 --> 00:29:49,641
Huh?
509
00:29:50,608 --> 00:29:51,208
I win.
510
00:29:52,509 --> 00:29:54,378
How many times do I have to tell
you, Princess,
511
00:29:54,411 --> 00:29:56,046
never, ever confront the...
512
00:29:56,080 --> 00:29:58,315
The fourth wall, yes, yes,
I know.
513
00:29:58,349 --> 00:29:59,917
Never again, I swear that...
514
00:29:59,950 --> 00:30:02,019
D... don't swear.
515
00:30:02,052 --> 00:30:02,754
No bad words.
516
00:30:02,787 --> 00:30:04,288
This is a family-friendly tale.
517
00:30:04,321 --> 00:30:05,889
Mhm.
518
00:30:05,923 --> 00:30:07,424
And, need I remind you that
we are all being held
519
00:30:07,458 --> 00:30:09,326
against our will here.
520
00:30:09,360 --> 00:30:11,195
And without an audience,
I might add.
521
00:30:11,228 --> 00:30:13,030
Then why aren't you two doing
something about it?
522
00:30:13,063 --> 00:30:13,897
Hmm.
523
00:30:13,931 --> 00:30:14,666
Come what may.
524
00:30:14,699 --> 00:30:16,433
Bat incoming!
525
00:30:19,303 --> 00:30:20,537
Why?
526
00:30:20,572 --> 00:30:22,272
I did a whole song and dance
and everything!
527
00:30:22,306 --> 00:30:24,041
She doesn't get
the timing thing.
528
00:30:24,074 --> 00:30:26,143
At least I'm doing something,
unlike you two,
529
00:30:26,176 --> 00:30:28,512
playing...
whatever it is you're playing.
530
00:30:28,545 --> 00:30:31,649
It's called,
"Oh, Fiddlesticks."
531
00:30:31,683 --> 00:30:33,450
"Oh, Fiddlesticks?"
532
00:30:33,484 --> 00:30:35,986
Glad to see there's no lack of
optimism in this chamber.
533
00:30:36,019 --> 00:30:37,921
Are you not bored?
534
00:30:37,955 --> 00:30:42,092
Don't you two wanna get out
and experience the world?
535
00:30:42,126 --> 00:30:43,160
Some adventure?
536
00:30:43,193 --> 00:30:44,428
Mhm.
537
00:30:44,461 --> 00:30:46,330
This is a fairy tale, after all.
538
00:30:47,599 --> 00:30:50,668
The world you come from
must be so dull.
539
00:30:50,702 --> 00:30:52,637
I wouldn't say dull.
540
00:30:52,670 --> 00:30:54,171
It is different.
541
00:30:55,707 --> 00:30:57,441
Put yourself in my shoes.
542
00:30:58,142 --> 00:30:59,343
Yay, dress-up!
543
00:30:59,376 --> 00:31:00,678
Can I be Cleopatra?
544
00:31:00,712 --> 00:31:01,679
Can I be a knight?
545
00:31:01,713 --> 00:31:03,981
What, may I ask, are you doing?
546
00:31:04,014 --> 00:31:05,182
Well, you're obviously offended
547
00:31:05,215 --> 00:31:06,584
that we didn't ask you
to participate
548
00:31:06,618 --> 00:31:08,085
in our little game, so,
Princess,
549
00:31:08,118 --> 00:31:09,086
I'm trying to remedy
the situation
550
00:31:09,119 --> 00:31:11,155
by playing whatever it is
you want me to play.
551
00:31:11,188 --> 00:31:12,690
But I might add,
that I do not believe
552
00:31:12,724 --> 00:31:14,425
that these are going to fit,
and it stops at the shoes.
553
00:31:14,458 --> 00:31:15,526
I'm not...
554
00:31:15,560 --> 00:31:16,594
Can I be The Rock?
555
00:31:16,628 --> 00:31:19,163
I just don't understand you.
556
00:31:19,196 --> 00:31:20,097
Can I be a caveman?
557
00:31:20,130 --> 00:31:21,398
So...
558
00:31:22,199 --> 00:31:24,101
...you're the knight
in shining armor?
559
00:31:29,540 --> 00:31:30,340
No.
560
00:31:30,374 --> 00:31:31,008
I'm an...
561
00:31:31,041 --> 00:31:33,177
- Oh, no.
- Yes?
562
00:31:34,746 --> 00:31:36,113
An Alpaca herder.
563
00:31:36,146 --> 00:31:36,980
There, I said it.
564
00:31:37,014 --> 00:31:37,682
Go ahead and laugh.
565
00:31:39,116 --> 00:31:40,050
An Alpaca herder?
566
00:31:41,285 --> 00:31:44,154
How does an Alpaca herder
end up here?
567
00:31:44,188 --> 00:31:45,690
No.
No-no, you're laughing.
568
00:31:48,726 --> 00:31:49,393
I won't laugh.
569
00:31:49,426 --> 00:31:50,227
I promise.
570
00:31:51,663 --> 00:31:53,096
They're so cute,
571
00:31:53,130 --> 00:31:54,632
and they've such infectious
personalities.
572
00:31:54,666 --> 00:31:55,532
They just...
573
00:31:58,435 --> 00:31:59,436
...don't like me.
574
00:32:02,907 --> 00:32:04,609
I'm not laughing. Really.
575
00:32:27,799 --> 00:32:29,399
- Your Majesty!
- What?
576
00:32:32,202 --> 00:32:33,303
My name is Cassidy.
577
00:32:33,337 --> 00:32:34,639
Cassidy Lemon.
578
00:32:34,672 --> 00:32:36,473
Mom and Dad used to call me
Chickpea.
579
00:32:36,507 --> 00:32:37,809
Nice to meet you.
580
00:32:37,842 --> 00:32:39,142
This is Bear Claw.
581
00:32:41,445 --> 00:32:42,647
No, he's nice.
582
00:32:42,680 --> 00:32:44,281
You're the king, right?
583
00:32:44,314 --> 00:32:45,215
I have, uh...
584
00:32:47,351 --> 00:32:48,452
I've seen better days.
585
00:32:48,485 --> 00:32:50,387
Me, too. Look at me.
586
00:32:51,522 --> 00:32:53,156
Why so blue?
587
00:32:53,190 --> 00:32:56,326
I was able to squeeze in between
the bars of my cell.
588
00:32:56,360 --> 00:32:59,229
And I wanted to bring
back some food for my friends.
589
00:32:59,263 --> 00:33:01,131
Like, some strawberry short pies
590
00:33:01,164 --> 00:33:03,267
or maybe some drinks
or something like that.
591
00:33:03,300 --> 00:33:05,502
I don't know. I thought I was
bringing back Bavarian Cream,
592
00:33:05,536 --> 00:33:06,704
but I was wrong.
593
00:33:06,738 --> 00:33:08,305
Wrong?
594
00:33:08,338 --> 00:33:10,307
Luckily, I took a sip before
giving it to the others.
595
00:33:10,340 --> 00:33:12,844
It was one of Madame's magic
spells!
596
00:33:12,877 --> 00:33:15,780
I do say,
you're in good spirits,
597
00:33:15,813 --> 00:33:18,783
considering the most irregular
of circumstances.
598
00:33:18,816 --> 00:33:20,150
Oh, yeah.
599
00:33:20,183 --> 00:33:21,084
I try to stay positive.
600
00:33:21,118 --> 00:33:22,185
You know how it is?
601
00:33:22,219 --> 00:33:23,387
Although,
I should've known better
602
00:33:23,420 --> 00:33:24,656
when it started to talk to me.
603
00:33:24,689 --> 00:33:27,592
Drink me, Cassidy Lemon!
604
00:33:27,625 --> 00:33:29,561
Drink me!
605
00:33:29,594 --> 00:33:32,129
Friends say it only lasts
a few hours.
606
00:33:32,162 --> 00:33:35,399
Although they also said slugs
have four noses.
607
00:33:35,432 --> 00:33:38,101
You see that ambitious
Gulliver's Travelers over there?
608
00:33:40,705 --> 00:33:43,708
That 12-foot tall octopus man?
609
00:33:43,741 --> 00:33:47,511
That 12-foot tall octopus man
has something we want.
610
00:33:48,880 --> 00:33:51,148
I like the way you think, Kingy.
611
00:33:51,181 --> 00:33:52,717
I told you he'd help.
612
00:33:54,619 --> 00:33:57,555
Did you know giraffes
have no vocal cords?
613
00:33:57,589 --> 00:33:59,557
She's gonna fall.
614
00:33:59,591 --> 00:34:00,524
She's gonna fall.
615
00:34:00,558 --> 00:34:03,260
Princesses never give up!
616
00:34:03,293 --> 00:34:04,361
Whoopsie.
617
00:34:04,394 --> 00:34:05,495
Oo, that looks like it hurt!
618
00:34:06,530 --> 00:34:07,497
Hmm?
619
00:34:12,169 --> 00:34:15,272
This is the way things work
around here.
620
00:34:15,305 --> 00:34:18,576
Nothing is ever permanent,
'til it is.
621
00:34:18,610 --> 00:34:19,777
Let me go.
622
00:34:19,811 --> 00:34:21,378
Let's say you do get out
of here.
623
00:34:21,411 --> 00:34:22,747
Then what?
624
00:34:22,780 --> 00:34:24,448
You'll be a princess with
absolutely zero ability
625
00:34:24,481 --> 00:34:26,149
to reign while your father
is still locked up
626
00:34:26,183 --> 00:34:27,517
in this mill.
627
00:34:27,551 --> 00:34:29,286
What, do you think
Madame Mizrabel, or better yet,
628
00:34:29,319 --> 00:34:30,755
Master Willow's just going
to let him go
629
00:34:30,788 --> 00:34:33,156
because Celestia's itsy-bitsy
know-nothing princess
630
00:34:33,190 --> 00:34:34,726
wants him to?
631
00:34:34,759 --> 00:34:36,460
You say what?
632
00:34:36,493 --> 00:34:38,563
What? What was it, "itsy-bitsy"?
633
00:34:38,596 --> 00:34:39,931
My father.
634
00:34:39,964 --> 00:34:41,599
He's alive?
635
00:34:54,846 --> 00:34:58,583
♪ No amount of time
could be enough ♪
636
00:35:04,488 --> 00:35:09,259
♪ To share with you the love
inside my heart ♪
637
00:35:12,597 --> 00:35:16,768
♪ There is not a single thing
on Earth ♪
638
00:35:19,737 --> 00:35:24,575
♪ That could express
the blessing that you are ♪
639
00:35:27,377 --> 00:35:31,816
♪ Just know that I'm not leaving
you behind ♪
640
00:35:35,252 --> 00:35:40,490
♪ Oh, my love,
this is not goodbye ♪
641
00:35:47,865 --> 00:35:49,934
If I hadn't
been hiding behind that wall,
642
00:35:49,967 --> 00:35:51,401
I could've saved him.
643
00:35:52,570 --> 00:35:54,304
You said that, not me.
644
00:35:56,874 --> 00:35:58,375
Come on, come on!
645
00:35:58,408 --> 00:35:59,911
But yeah, you did kinda lock
yourself in a room...
646
00:35:59,944 --> 00:36:01,511
We're not leaving here
until we find him.
647
00:36:03,815 --> 00:36:07,952
I'm sorry, Geneva, but this
isn't your tale to rewrite.
648
00:36:07,985 --> 00:36:09,453
It's all in the timing,
649
00:36:09,486 --> 00:36:11,254
and the timing on the stage
is controlled by...
650
00:36:12,690 --> 00:36:13,991
Willow.
651
00:36:14,025 --> 00:36:15,425
How did you guess?
652
00:36:16,861 --> 00:36:18,796
I am the Princess of Celestia,
653
00:36:18,830 --> 00:36:21,599
and I'm asking you to help me
find the king.
654
00:36:21,632 --> 00:36:23,300
This is not a request.
655
00:36:24,434 --> 00:36:25,937
I will either find
and free my father,
656
00:36:25,970 --> 00:36:27,672
or I will die seeking him.
657
00:36:38,850 --> 00:36:39,751
Faster!
658
00:36:41,418 --> 00:36:42,419
He means business!
659
00:36:43,654 --> 00:36:44,722
Wowwee!
660
00:36:53,463 --> 00:36:54,599
Wow.
661
00:36:56,701 --> 00:36:57,869
Your Majesty?
662
00:37:01,973 --> 00:37:03,473
Are they alive?
663
00:37:07,879 --> 00:37:09,479
Oh, sorry.
664
00:37:13,383 --> 00:37:14,551
Something isn't right.
665
00:37:14,585 --> 00:37:16,453
But, what is it?
666
00:37:16,486 --> 00:37:19,489
Like your Bavarian cream,
they're cursed.
667
00:37:19,523 --> 00:37:21,692
But, why bananas, huh?
668
00:37:21,726 --> 00:37:23,728
They're to entice the children
into this horrid place.
669
00:37:23,761 --> 00:37:25,096
Oh.
670
00:37:25,129 --> 00:37:28,365
"Hiccups", "sleep",
and "laughter."
671
00:37:28,398 --> 00:37:29,700
But, what's a hoglet?
672
00:37:31,535 --> 00:37:32,637
It's no time to laugh.
673
00:37:33,771 --> 00:37:34,806
I didn't laugh.
674
00:37:35,973 --> 00:37:37,809
Oh, wowwee, wowwee!
675
00:37:40,443 --> 00:37:43,047
Let me go, pig, please!
676
00:37:43,080 --> 00:37:45,650
- You're not going anywhere.
- Get away from her!
677
00:37:45,683 --> 00:37:47,350
- Sit still.
- Put me down!
678
00:37:47,384 --> 00:37:48,920
See that shroud?
679
00:37:48,953 --> 00:37:51,556
He has a little present for you,
little gremlin.
680
00:37:51,589 --> 00:37:53,423
Are you ready for something
special?
681
00:37:57,494 --> 00:37:59,362
Can you two lovely
humans stop stepping on my paws?
682
00:38:07,805 --> 00:38:09,106
That smell.
683
00:38:10,507 --> 00:38:12,009
Well don't look at me
when you say it.
684
00:38:13,578 --> 00:38:14,946
It smells like...
685
00:38:15,313 --> 00:38:16,814
Zungenwurst.
686
00:38:18,049 --> 00:38:19,482
Tongue sausage.
687
00:38:19,516 --> 00:38:21,052
Indeed.
688
00:38:21,085 --> 00:38:22,687
Though at the moment I believe
it to be coming from...
689
00:38:25,756 --> 00:38:28,593
a gargantuan squabby nearby.
690
00:38:28,626 --> 00:38:31,729
- A gargantuan squabby?
- Yes.
691
00:38:31,762 --> 00:38:33,530
They're fierce castle dwellers.
692
00:38:33,564 --> 00:38:35,532
Indigenous to Celestia.
693
00:38:35,566 --> 00:38:39,469
They usually keep to themselves,
unless, that is,
694
00:38:39,502 --> 00:38:41,639
they smell human blood.
695
00:38:43,808 --> 00:38:45,076
No! No-no!
696
00:38:45,977 --> 00:38:47,178
Listen.
697
00:38:47,211 --> 00:38:48,646
Oh, god.
698
00:38:48,679 --> 00:38:49,714
It may have mercy on us here
if it gets caught
699
00:38:49,747 --> 00:38:50,447
in a giant squabby trap.
700
00:38:50,480 --> 00:38:51,983
I vote we leave now!
701
00:38:52,016 --> 00:38:54,185
- Is he scary?
- Very.
702
00:38:54,218 --> 00:38:55,653
Oh,
I've always been a good animal.
703
00:38:55,686 --> 00:38:57,121
I never wanted to hurt anybody!
704
00:38:57,154 --> 00:38:58,689
Is he hungry?
705
00:38:58,723 --> 00:39:01,058
He's malnourished.
706
00:39:01,092 --> 00:39:02,459
Please let me see.
707
00:39:02,492 --> 00:39:04,527
I'm a strong princess.
708
00:39:05,029 --> 00:39:06,864
Let me at that squabby.
709
00:39:06,898 --> 00:39:08,566
- No!
- No, no!
710
00:39:10,935 --> 00:39:12,837
It's so sad.
711
00:39:14,071 --> 00:39:16,841
The poor thing
is trapped in here.
712
00:39:16,874 --> 00:39:18,809
Don't be fooled
by its 11-inch physique.
713
00:39:18,843 --> 00:39:20,510
Are you serious?
714
00:39:20,543 --> 00:39:24,682
How can anything be a threat
that would fit in this box?
715
00:39:24,715 --> 00:39:25,950
Wait!
716
00:39:25,983 --> 00:39:28,551
You are not going to squash
the squabby.
717
00:39:28,586 --> 00:39:30,021
Please let him squash it.
718
00:39:30,054 --> 00:39:31,088
Please.
719
00:39:32,790 --> 00:39:34,025
Oh, we tried to warn you.
720
00:39:36,093 --> 00:39:36,694
Princess...
721
00:39:39,597 --> 00:39:41,098
You-you...
722
00:39:41,132 --> 00:39:42,499
No-no!
723
00:39:42,532 --> 00:39:43,134
Don't squish me!
724
00:39:43,167 --> 00:39:44,802
You grubby little...
725
00:39:46,671 --> 00:39:48,639
That's using the ol' noggin'.
726
00:39:48,673 --> 00:39:49,707
It hurt.
727
00:39:50,708 --> 00:39:52,843
Oh. Well let's use these.
728
00:39:52,877 --> 00:39:54,779
Go ahead, Punch 'N Judy.
729
00:39:54,812 --> 00:39:56,747
But they're skeletons.
730
00:39:56,781 --> 00:39:58,548
With how this is going,
731
00:39:58,582 --> 00:40:00,151
I don't bethink we'll maketh 't
five feet from our chamber!
732
00:40:00,184 --> 00:40:01,652
You clod.
733
00:40:01,686 --> 00:40:04,088
Do you wanna go back
to wrangling Alpacas?
734
00:40:04,121 --> 00:40:05,890
- No.
- With the squeals?
735
00:40:05,923 --> 00:40:06,991
No, stop it.
736
00:40:07,024 --> 00:40:10,161
- I can hear them.
- Stop. No-no, stop.
737
00:40:11,128 --> 00:40:12,263
No! You're tormenting me.
738
00:40:12,296 --> 00:40:13,064
Stop it,
you're being a bully!
739
00:40:15,866 --> 00:40:17,802
You are an evil, evil woman.
740
00:40:19,103 --> 00:40:20,938
See? Was that so bad?
741
00:40:22,039 --> 00:40:23,174
No, not at all.
742
00:40:28,112 --> 00:40:29,847
Madame Mizrabel.
743
00:40:32,249 --> 00:40:34,685
The king attempted to escape.
744
00:40:34,719 --> 00:40:35,886
But don't worry.
745
00:40:35,920 --> 00:40:38,521
We got him, and his little pet.
746
00:40:38,556 --> 00:40:40,558
Look how blue she is.
747
00:40:43,260 --> 00:40:46,731
You got into my potions,
748
00:40:46,764 --> 00:40:48,599
sweet little tot?
749
00:40:49,266 --> 00:40:52,703
Looks as if you found the Garden
of Children, as well.
750
00:40:55,840 --> 00:40:58,175
No! No!
751
00:41:03,748 --> 00:41:04,882
Don't hurt him.
752
00:41:07,118 --> 00:41:09,253
Please spare my life.
753
00:41:15,626 --> 00:41:18,262
- Chain her and leave!
- No.
754
00:41:19,797 --> 00:41:22,166
So, what are you going to do?
755
00:41:22,199 --> 00:41:25,102
What am I going to do?
756
00:41:25,136 --> 00:41:27,872
Let me tell you, my dear.
757
00:41:27,905 --> 00:41:31,575
♪ When I'm queen my crown won't
be my only virtue ♪
758
00:41:31,609 --> 00:41:34,979
♪ I have skills this world has
never seen before ♪
759
00:41:35,012 --> 00:41:38,649
♪ I shoot fire from my eyes,
from my fingers blades of ice ♪
760
00:41:38,682 --> 00:41:40,217
♪ But does he care
about these things ♪
761
00:41:40,251 --> 00:41:41,786
- Oh what a bore...
- What a man...
762
00:41:41,819 --> 00:41:43,054
Yeah. Wait, what?
763
00:41:43,087 --> 00:41:45,322
♪ The time for waiting
on his whims is wasteful ♪
764
00:41:45,356 --> 00:41:46,557
Please, let me go!
765
00:41:46,590 --> 00:41:49,860
♪ With me in charge
we'd have it all by now ♪
766
00:41:49,894 --> 00:41:51,862
♪ He's a waiter
he's a weakling ♪
767
00:41:51,896 --> 00:41:53,798
- Master Willow?
- More like wimp.
768
00:41:53,831 --> 00:41:55,232
♪ The time has come
to take it all ♪
769
00:41:55,266 --> 00:41:56,200
But how?
770
00:41:56,233 --> 00:41:59,570
Well my darling, listen closely
771
00:42:01,672 --> 00:42:03,641
♪ A dabble of doubt ♪
772
00:42:03,674 --> 00:42:05,276
♪ A pinch of trepidation ♪
773
00:42:05,309 --> 00:42:06,877
♪ A dose of dread ♪
774
00:42:06,911 --> 00:42:08,913
♪ And a sprinkling
of suspicion ♪
775
00:42:08,946 --> 00:42:12,249
♪ That's all you need to take
over a kingdom ♪
776
00:42:12,283 --> 00:42:13,150
Marvelous!
777
00:42:13,184 --> 00:42:18,189
♪ No, no, no, it's Mizrabel ♪
778
00:42:18,222 --> 00:42:19,323
What else?
779
00:42:19,356 --> 00:42:20,858
♪ A portion of panic ♪
780
00:42:20,891 --> 00:42:22,827
♪ A teensy bit of terror ♪
781
00:42:22,860 --> 00:42:24,361
♪ A fleck of fear ♪
782
00:42:24,395 --> 00:42:26,230
♪ Then you mix it all together ♪
783
00:42:26,263 --> 00:42:28,165
♪ That's all you need ♪
784
00:42:28,199 --> 00:42:29,934
♪ To make 'em all surrender ♪
785
00:42:29,967 --> 00:42:30,768
♪ Magnificent!
786
00:42:30,801 --> 00:42:35,806
♪ No, no, no it's Mizrabel ♪
787
00:42:35,840 --> 00:42:37,274
You're so smart.
788
00:42:37,308 --> 00:42:40,244
♪ Yes, well, that's because ♪
789
00:42:40,277 --> 00:42:40,911
♪ I'm demented ♪
790
00:42:40,945 --> 00:42:41,846
♪ I'm tormented ♪
791
00:42:41,879 --> 00:42:43,681
♪ I'm completely malcontented ♪
792
00:42:43,714 --> 00:42:44,448
♪ I'm relentless ♪
793
00:42:44,482 --> 00:42:45,483
♪ Somewhat senseless ♪
794
00:42:45,516 --> 00:42:49,086
♪ And quite possibly
atrocious? ♪
795
00:42:50,287 --> 00:42:52,423
♪ Do you really think I'm evil ♪
796
00:42:52,456 --> 00:42:55,226
♪ Just because her heart
I crave ♪
797
00:42:55,259 --> 00:42:57,895
♪ A little gore,
a little blood ♪
798
00:42:57,928 --> 00:43:02,266
♪ It's just a little price
to pay ♪
799
00:43:03,934 --> 00:43:05,836
♪ When her heart is in my hand ♪
800
00:43:05,870 --> 00:43:07,838
♪ The recipe will be complete ♪
801
00:43:07,872 --> 00:43:09,206
♪ The one that Master Willow ♪
802
00:43:09,240 --> 00:43:11,142
♪ Couldn't bring himself
to eat ♪
803
00:43:11,175 --> 00:43:13,077
♪ The princess oh so radiant ♪
804
00:43:13,110 --> 00:43:15,679
♪ She'll be the final
ingredient ♪
805
00:43:16,480 --> 00:43:19,783
♪ Soon all will be subservient ♪
806
00:43:19,817 --> 00:43:22,653
♪ Have you heard a plan more
brilliant ♪
807
00:43:24,455 --> 00:43:25,856
Well?
808
00:43:25,890 --> 00:43:28,459
- Um, it's magical.
- No.
809
00:43:28,492 --> 00:43:30,294
- Majestic.
- No.
810
00:43:30,327 --> 00:43:31,395
- Monumental?
- No.
811
00:43:31,428 --> 00:43:32,830
- Magnanimous!
- No.
812
00:43:32,863 --> 00:43:34,331
No! No! No!
813
00:43:36,000 --> 00:43:39,837
♪ It's Mizrabel ♪
814
00:43:39,870 --> 00:43:43,707
♪ It's Mizrabel ♪
815
00:43:43,741 --> 00:43:47,978
♪ Mizrabel ♪
816
00:43:49,046 --> 00:43:55,853
♪ It's Mizrabel ♪
817
00:43:57,354 --> 00:43:59,123
Oh Hektor, smile.
818
00:43:59,156 --> 00:44:00,891
You look miserable.
819
00:44:05,829 --> 00:44:07,765
How many steps are there?
820
00:44:07,798 --> 00:44:08,832
The sun is out.
821
00:44:08,866 --> 00:44:10,501
Corny,
we don't have time for this.
822
00:44:10,534 --> 00:44:12,136
Just trust me.
823
00:44:12,169 --> 00:44:13,037
You'll wanna see this.
824
00:44:13,070 --> 00:44:14,171
Not really.
825
00:44:19,343 --> 00:44:21,745
This is your home.
826
00:44:23,948 --> 00:44:25,349
What are those glowing...
827
00:44:25,382 --> 00:44:26,951
Celestia fairies.
828
00:44:26,984 --> 00:44:29,420
Well, Branchen fairies.
829
00:44:29,453 --> 00:44:30,521
Without the guidance
of the kingdom,
830
00:44:30,555 --> 00:44:31,989
they've become endangered.
831
00:44:34,858 --> 00:44:39,063
There, those dots near
the northern main gates,
832
00:44:39,096 --> 00:44:40,431
those are your people.
833
00:44:45,836 --> 00:44:47,071
Close your eyes.
834
00:45:37,354 --> 00:45:41,559
The light will shine
bright on Mom and Braxton, my love,
835
00:45:41,593 --> 00:45:46,530
just like in those fairy tales
I read to you as a little girl.
836
00:45:46,564 --> 00:45:51,335
I will never allow fear,
or even a witch, to harm you.
837
00:45:51,368 --> 00:45:55,439
This is our kingdom,
our fairy tale.
838
00:45:56,473 --> 00:45:59,076
♪ Eyes closed ♪
839
00:45:59,109 --> 00:46:03,914
♪ Lost in a memory
from long ago ♪
840
00:46:03,947 --> 00:46:06,183
♪ Someone else's daydream ♪
841
00:46:06,216 --> 00:46:08,586
♪ But it feels so familiar ♪
842
00:46:08,620 --> 00:46:10,220
♪ Like the fairy tales ♪
843
00:46:10,254 --> 00:46:12,557
♪ That once filled my heart ♪
844
00:46:16,527 --> 00:46:20,964
♪ Each face,
like a shadow or a ghost ♪
845
00:46:20,998 --> 00:46:23,568
♪ That I can't quite place ♪
846
00:46:23,601 --> 00:46:26,103
♪ But I know that I know ♪
847
00:46:26,136 --> 00:46:29,940
♪ This is where I belong ♪
848
00:46:30,941 --> 00:46:35,145
♪ It's my home ♪
849
00:46:36,980 --> 00:46:40,050
♪ A little girl dressed
in blue ♪
850
00:46:41,485 --> 00:46:46,056
♪ The color of the eyes
I once knew ♪
851
00:46:47,925 --> 00:46:51,362
♪ This is my life ♪
852
00:46:51,395 --> 00:46:57,602
♪ Not a picture
of a fairy tale ♪
853
00:46:57,635 --> 00:47:01,238
♪ This is my life
854
00:47:01,271 --> 00:47:07,411
♪ It's not perfect but that's
how I know it's real ♪
855
00:47:07,444 --> 00:47:11,482
♪ I remember this girl ♪
856
00:47:11,515 --> 00:47:17,454
♪ So brave, so kind, so true ♪
857
00:47:17,488 --> 00:47:21,225
♪ I remember this girl ♪
858
00:47:21,258 --> 00:47:26,029
♪ She was raised to be
just like you ♪
859
00:47:28,232 --> 00:47:30,635
♪ This is my life ♪
860
00:47:33,705 --> 00:47:37,474
♪ This is my home ♪
861
00:47:39,176 --> 00:47:41,646
♪ This is my life ♪
862
00:47:44,548 --> 00:47:51,522
♪ This is mine ♪
863
00:47:59,597 --> 00:48:02,199
Will
it remember me when I return?
864
00:48:02,232 --> 00:48:04,535
Just like its
people, Celestia remembers.
865
00:48:05,469 --> 00:48:06,303
I may not have a headstone
866
00:48:06,336 --> 00:48:09,641
in the royal square like the
princess,
867
00:48:09,674 --> 00:48:11,643
but I, too, have loved ones
out there.
868
00:48:13,310 --> 00:48:15,212
You'll see your parents again.
869
00:48:15,245 --> 00:48:17,080
I promise.
870
00:48:17,114 --> 00:48:18,683
My parents are the ones
in the seats.
871
00:48:32,730 --> 00:48:34,766
Bat incoming!
872
00:48:34,799 --> 00:48:36,568
Why are we going this way?
873
00:48:36,601 --> 00:48:38,335
You said
Mizrabel lives down here.
874
00:48:38,368 --> 00:48:40,103
Don't take me so literally.
875
00:48:43,808 --> 00:48:45,976
Yes, I heard it too,
thank you very much.
876
00:48:47,077 --> 00:48:48,078
What's this?
877
00:48:48,111 --> 00:48:49,213
I don't know.
878
00:48:49,246 --> 00:48:50,715
I never came here before.
879
00:48:50,748 --> 00:48:52,516
But if I were to guess,
880
00:48:52,549 --> 00:48:54,652
I would say it's nothing good.
881
00:48:54,686 --> 00:48:55,587
I second that motion.
882
00:48:56,788 --> 00:48:57,488
Oh!
883
00:48:58,623 --> 00:49:00,424
Hello in there?
884
00:49:00,457 --> 00:49:03,126
Princess, are you sure you want
to put your arm in there?
885
00:49:03,160 --> 00:49:04,629
I'm just trying to be cautious.
886
00:49:04,662 --> 00:49:06,798
I am Princess Geneva.
887
00:49:06,831 --> 00:49:09,734
Can you step into the light,
little voice I hear?
888
00:49:13,571 --> 00:49:15,172
It's just a little girl.
889
00:49:18,776 --> 00:49:20,477
Gimme a hand, and a paw.
890
00:49:20,511 --> 00:49:21,178
Princess.
891
00:49:21,211 --> 00:49:22,614
We can't just leave them here.
892
00:49:22,647 --> 00:49:24,248
Hate to be a pessimist,
893
00:49:24,281 --> 00:49:25,683
but I knew as soon as I saw you
yanking on these bars,
894
00:49:25,717 --> 00:49:28,285
something horrible
is going to happen.
895
00:49:29,386 --> 00:49:31,154
You my mommy?
896
00:49:32,422 --> 00:49:33,423
Oh no, Corny!
897
00:49:33,457 --> 00:49:34,324
Oh, no!
898
00:49:36,493 --> 00:49:38,395
Use your weight and smash it
against the wall!
899
00:49:38,428 --> 00:49:41,164
I am not your mother!
900
00:49:41,198 --> 00:49:43,534
Use your weight and smash it
against the wall!
901
00:49:43,568 --> 00:49:45,369
I have a wonderful idea.
902
00:49:45,402 --> 00:49:47,672
- Yeah? What's that?
- You help me!
903
00:49:50,240 --> 00:49:51,441
You want me to punch it?
904
00:49:53,711 --> 00:49:56,681
I never punched anything
in my life!
905
00:49:56,714 --> 00:49:58,650
- Prince, let me handle this.
- I'm so sorry!
906
00:49:58,683 --> 00:50:01,318
No, don't stop running,
Thumpkin!
907
00:50:01,351 --> 00:50:02,352
Don't you stop!
908
00:50:04,556 --> 00:50:05,690
Don't stop!
909
00:50:05,723 --> 00:50:06,490
I'm trying to unravel
this situation!
910
00:50:14,666 --> 00:50:15,667
Wow.
911
00:50:17,401 --> 00:50:18,703
You my mommy?
912
00:50:20,370 --> 00:50:21,739
Are you Princess Geneva?
913
00:50:22,740 --> 00:50:25,242
I am.
914
00:50:25,275 --> 00:50:26,844
She lives down there.
915
00:50:31,448 --> 00:50:33,651
Spit it out,
you bumbling baboon!
916
00:50:33,685 --> 00:50:34,719
See the keys?
917
00:50:34,752 --> 00:50:36,219
Nothing to see here.
918
00:50:36,253 --> 00:50:38,488
It's just 15-foot monsters
with 100-foot tentacles.
919
00:50:38,522 --> 00:50:41,158
They have to be hiding around
here someplace!
920
00:50:41,191 --> 00:50:42,660
I don't think she's very happy
that we're missing.
921
00:50:42,694 --> 00:50:45,362
We have to find the keys!
922
00:50:45,395 --> 00:50:46,764
Okay, slowly open the door.
923
00:50:46,798 --> 00:50:48,298
Remember, non-conspicuous.
924
00:50:49,701 --> 00:50:52,502
Yeah,
it wasn't entirely our fault.
925
00:50:52,536 --> 00:50:55,807
- Yes, we-well...
- Cover your mouth.
926
00:50:55,840 --> 00:50:57,407
One at a time!
927
00:50:57,441 --> 00:50:59,343
- I can't concentrate.
- It must be the bananas.
928
00:50:59,376 --> 00:51:02,714
What my slimy simpleton
of a partner is trying to say is
929
00:51:02,747 --> 00:51:05,617
we weren't completely
in control of the...
930
00:51:05,650 --> 00:51:07,417
- Can you do it, Thump?
- Mhm.
931
00:51:07,451 --> 00:51:09,152
Yeah,
exactly what pig brains over here said.
932
00:51:09,186 --> 00:51:10,622
Who are you calling pig brain?
933
00:51:12,222 --> 00:51:13,658
He's the smallest.
934
00:51:13,691 --> 00:51:16,193
I don't want anything to happen
to you, old chum.
935
00:51:16,226 --> 00:51:17,361
We have his back.
936
00:51:18,596 --> 00:51:19,897
Let me be useful, Corny.
937
00:51:19,931 --> 00:51:21,431
You gotta believe me.
938
00:51:21,465 --> 00:51:22,734
I can do it!
939
00:51:22,767 --> 00:51:25,302
I've been praying my whole life
for this moment.
940
00:51:25,335 --> 00:51:27,572
My chance in the spotlight.
941
00:51:27,605 --> 00:51:30,875
The whole world will say,
"Thumpkin, you did it.
942
00:51:30,908 --> 00:51:32,542
You saved the day!"
943
00:51:32,577 --> 00:51:34,544
You're chewing the scenery
a little bit, aren't you?
944
00:51:35,813 --> 00:51:36,614
Don't.
945
00:51:38,382 --> 00:51:39,817
We'll give them a taste
of their own medicine.
946
00:51:41,318 --> 00:51:43,153
We'll ghost it up.
947
00:51:44,388 --> 00:51:45,690
I need my motivation.
948
00:51:45,723 --> 00:51:47,625
What's my motivation, Corny?
949
00:51:47,659 --> 00:51:48,325
Yeah-yeah-yeah.
950
00:51:48,358 --> 00:51:49,192
Action!
951
00:51:49,226 --> 00:51:52,529
You were the Madame's
butler, Otto.
952
00:51:52,563 --> 00:51:54,431
After returning home
one stormy evening
953
00:51:54,464 --> 00:51:57,234
where she was unsatisfied
with your schnitzel...
954
00:51:57,267 --> 00:51:59,871
- My schnitzel?
- Your schnitzel.
955
00:51:59,904 --> 00:52:01,739
She decided to do you in.
956
00:52:04,842 --> 00:52:08,579
Now, you have returned to get
revenge for your murder,
957
00:52:08,613 --> 00:52:10,848
and her critique of your
unsatisfactory
958
00:52:10,882 --> 00:52:13,350
cylindrical minced
and seasoned skin!
959
00:52:17,387 --> 00:52:20,357
Boo.
960
00:52:20,992 --> 00:52:22,627
That ain't gonna work.
961
00:52:22,660 --> 00:52:23,193
Give him a break.
962
00:52:23,226 --> 00:52:24,929
It was his first try.
963
00:52:24,962 --> 00:52:25,830
Oh, it's dark in here.
964
00:52:25,863 --> 00:52:27,264
I'm allergic to darkness!
965
00:52:27,297 --> 00:52:28,365
Try again.
966
00:52:28,398 --> 00:52:31,435
Boo.
967
00:52:33,370 --> 00:52:34,072
Whatever,
we're running out of time.
968
00:52:34,105 --> 00:52:34,906
- Go.
- All right, I got this.
969
00:52:34,939 --> 00:52:36,607
What do you mean
you can't find her?
970
00:52:36,641 --> 00:52:38,009
They were all gone...
971
00:52:38,042 --> 00:52:40,243
How did she escape the chamber
in the first place?
972
00:52:40,277 --> 00:52:42,345
Okay, here we go.
973
00:52:42,379 --> 00:52:44,347
Like I said before,
Madame, it wasn't entirely our fault.
974
00:52:44,381 --> 00:52:46,383
Here we go.
975
00:52:46,416 --> 00:52:47,852
Oh.
976
00:52:49,921 --> 00:52:51,622
- Look guys, I got 'em!
- Get over here!
977
00:52:51,656 --> 00:52:53,390
Dear wife,
I don't remember you saying,
978
00:52:53,423 --> 00:52:57,028
"I take this owl to be your
lawfully-wedded husband!"
979
00:52:57,061 --> 00:53:00,430
Hunt down that girl
and bring her to me.
980
00:53:00,464 --> 00:53:02,633
I'm going to feast upon her
heart in front of all of you!
981
00:53:02,667 --> 00:53:04,468
Oh, schnitzel.
982
00:53:05,335 --> 00:53:06,470
Uh-oh.
983
00:53:09,306 --> 00:53:10,875
Who goes there?
984
00:53:10,908 --> 00:53:12,777
Um...
985
00:53:18,015 --> 00:53:20,350
My name is Otto!
986
00:53:20,383 --> 00:53:23,755
I come back to suck your blood!
987
00:53:23,788 --> 00:53:27,692
I come back to suck your blood!
988
00:53:28,492 --> 00:53:29,392
No bad words.
989
00:53:30,460 --> 00:53:31,328
Boo.
990
00:53:33,831 --> 00:53:35,032
All right,
come on, kids, come on.
991
00:53:35,066 --> 00:53:38,401
- Single file. Let's go. Come on.
- Follow me. Come on, girls!
992
00:53:38,435 --> 00:53:39,771
Geneva, Cornelis and Thumpkin
993
00:53:39,804 --> 00:53:41,639
ran straight to the captured
children,
994
00:53:41,672 --> 00:53:43,040
unlocked those doors,
995
00:53:43,074 --> 00:53:44,842
and vanished deep into the pit
of the mill.
996
00:53:44,876 --> 00:53:47,377
Master Willow won't take this
lightly, you know.
997
00:53:48,846 --> 00:53:51,916
The old witch didn't
howl, roar, or shriek,
998
00:53:51,949 --> 00:53:54,551
as she knew the princess would
not be leaving
999
00:53:54,585 --> 00:53:56,921
without finding
her beloved father, the king.
1000
00:53:56,954 --> 00:53:58,089
Princess,
she will eventually come find us.
1001
00:53:58,122 --> 00:53:59,690
That's how fairy tales work!
1002
00:54:02,660 --> 00:54:03,961
Oh, God.
1003
00:54:05,930 --> 00:54:08,398
Well, hello, little one.
1004
00:54:08,431 --> 00:54:09,934
Princess, we have to move!
1005
00:54:11,035 --> 00:54:12,402
You know how to get home?
1006
00:54:14,038 --> 00:54:15,072
Geneva.
1007
00:54:18,075 --> 00:54:20,711
You go straight home
to your parents.
1008
00:54:39,897 --> 00:54:42,332
Know that there's a strong girl
inside.
1009
00:54:49,539 --> 00:54:51,642
If you find the king,
please tell him,
1010
00:54:51,676 --> 00:54:53,443
Chickpea says thanks.
1011
00:54:59,083 --> 00:55:00,918
Go home, all of you.
1012
00:55:00,952 --> 00:55:01,953
Go home, all of you.
1013
00:55:01,986 --> 00:55:02,987
Come on, girls, this way!
1014
00:55:04,555 --> 00:55:05,857
Follow me, you guys.
1015
00:55:05,890 --> 00:55:06,924
I know how to get home.
1016
00:55:18,002 --> 00:55:19,103
No more hiccups.
1017
00:55:20,437 --> 00:55:21,606
- Dance.
- Dance?
1018
00:55:21,639 --> 00:55:22,773
- It'll distract 'em.
- How?
1019
00:55:22,807 --> 00:55:24,374
Trust me.
1020
00:55:32,216 --> 00:55:33,818
Yeah,
show 'em what you got, Corny.
1021
00:55:47,231 --> 00:55:48,232
This is my sword!
1022
00:55:48,266 --> 00:55:50,868
There are many like it,
but this one is mine!
1023
00:55:50,902 --> 00:55:54,105
Where's my father,
you... you...
1024
00:55:54,138 --> 00:55:55,472
you... you witch?
1025
00:55:56,741 --> 00:55:58,541
Come on, come on!
1026
00:55:58,576 --> 00:55:59,710
I swear by this sword!
1027
00:55:59,744 --> 00:56:01,444
You make one more move
and it will be...
1028
00:56:01,478 --> 00:56:05,182
It may be big and all that,
but he knows how to use it.
1029
00:56:07,184 --> 00:56:08,819
- Thank you, Princess.
- You got it.
1030
00:56:12,590 --> 00:56:13,658
Thump!
1031
00:56:15,559 --> 00:56:17,494
Come on, buddy, wake up.
1032
00:56:31,208 --> 00:56:34,078
- Daddy!
- Silence.
1033
00:56:34,412 --> 00:56:36,914
- Princess.
- Daddy.
1034
00:56:38,149 --> 00:56:39,482
Come forward.
1035
00:56:43,921 --> 00:56:45,957
You betrayed my trust.
1036
00:56:45,990 --> 00:56:48,192
The princess, she escaped.
1037
00:56:48,225 --> 00:56:51,963
- And I just...
- I gave an order.
1038
00:56:51,996 --> 00:56:55,566
Yes, Master. You did.
1039
00:56:55,599 --> 00:56:59,270
At your own accord,
you've chosen fear over courage.
1040
00:56:59,303 --> 00:57:01,672
Please, Lord,
I was just trying to...
1041
00:57:01,706 --> 00:57:06,143
The princess,
on the other hand, has shown much valor.
1042
00:57:06,177 --> 00:57:08,045
Princess?
1043
00:57:11,248 --> 00:57:14,752
I am going to grant you
a bargain,
1044
00:57:14,785 --> 00:57:18,956
a moment to preserve yourself
and your father.
1045
00:57:20,291 --> 00:57:21,926
- I'll do anything.
- Geneva.
1046
00:57:24,261 --> 00:57:26,230
Sing for me.
1047
00:57:31,268 --> 00:57:33,004
I, I...
1048
00:57:35,239 --> 00:57:36,273
Princess.
1049
00:57:36,307 --> 00:57:38,743
Sing!
1050
00:57:41,879 --> 00:57:44,982
Would you be so kind as to allow
me to hold my father?
1051
00:58:13,878 --> 00:58:18,682
Master, may I please have
a moment with my daughter?
1052
00:58:19,984 --> 00:58:21,118
Please?
1053
00:58:28,359 --> 00:58:31,195
What am I supposed to do, Daddy?
1054
00:58:31,228 --> 00:58:34,732
How can I make you proud?
1055
00:58:34,765 --> 00:58:37,001
If you're always in fear,
1056
00:58:37,034 --> 00:58:39,203
you'll never know what awaits
for you in your imagination.
1057
00:58:41,405 --> 00:58:44,842
You have to be strong,
a strong princess.
1058
00:58:48,712 --> 00:58:53,184
It's okay, it's okay,
it's okay to cry.
1059
00:58:53,217 --> 00:58:58,255
Now, it's time for you to sing,
and go home.
1060
00:59:00,391 --> 00:59:03,360
You may always return
when you're ready.
1061
00:59:03,394 --> 00:59:05,663
When you need to.
1062
00:59:05,696 --> 00:59:07,131
But what about you?
1063
00:59:38,095 --> 00:59:41,699
♪ No amount of time
can be enough ♪
1064
00:59:44,368 --> 00:59:48,739
♪ To share with you the love
inside my heart ♪
1065
00:59:50,875 --> 00:59:54,278
♪ There is not a single thing
on Earth ♪
1066
00:59:56,981 --> 01:00:03,220
♪ That could express
the blessing that you are ♪
1067
01:00:03,254 --> 01:00:07,024
♪ I know that you're not
leaving me behind ♪
1068
01:00:09,727 --> 01:00:16,100
♪ And I know
this is not goodbye ♪
1069
01:00:17,401 --> 01:00:20,471
♪ I'll see you again ♪
1070
01:00:20,504 --> 01:00:23,974
♪ Where all things are new ♪
1071
01:00:24,008 --> 01:00:30,080
♪ Just know that I will be
waiting here for you ♪
1072
01:00:30,114 --> 01:00:33,184
♪ I'll see you again ♪
1073
01:00:33,217 --> 01:00:36,453
♪ With arms open wide ♪
1074
01:00:36,487 --> 01:00:44,261
♪ Waiting right here
where perfect love resides ♪
1075
01:00:44,295 --> 01:00:47,998
♪ And when I'm feeling lost
and all alone ♪
1076
01:00:50,901 --> 01:00:55,306
♪ I will just look up
and then I'll know ♪
1077
01:00:55,339 --> 01:01:01,879
♪ I'll see you again ♪
1078
01:01:01,912 --> 01:01:06,116
♪ I'll see you again ♪
1079
01:01:09,520 --> 01:01:15,926
♪ Those days you feel
your world is crashing down ♪
1080
01:01:15,960 --> 01:01:22,099
♪ And the pain's more real
'cause I am not around ♪
1081
01:01:22,132 --> 01:01:28,439
♪ Don't let your heart be sick
with grief, my love ♪
1082
01:01:28,472 --> 01:01:33,177
♪ Just close your eyes
and know my love's enough ♪
1083
01:01:33,210 --> 01:01:36,280
♪ I'll see you again ♪
1084
01:01:36,313 --> 01:01:39,516
♪ Where all things are new ♪
1085
01:01:39,550 --> 01:01:44,855
♪ Just know that I will be
waiting here for you ♪
1086
01:01:45,624 --> 01:01:49,193
♪ I'll see you again ♪
1087
01:01:49,226 --> 01:01:52,296
♪ With arms open wide ♪
1088
01:01:52,329 --> 01:02:01,405
♪ Waiting right here
where perfect love resides ♪
1089
01:02:01,438 --> 01:02:04,408
♪ And I know that it hurts ♪
1090
01:02:04,441 --> 01:02:07,579
♪ And you don't understand ♪
1091
01:02:07,612 --> 01:02:11,115
♪ But I promise you this ♪
1092
01:02:11,148 --> 01:02:14,018
- ♪ I'll be happy again ♪
- ♪ You'll be happy again ♪
1093
01:02:14,051 --> 01:02:17,054
♪ And I want you to fly ♪
1094
01:02:17,087 --> 01:02:20,424
♪ And to touch every star ♪
1095
01:02:20,457 --> 01:02:23,460
- ♪ You won't leave me behind ♪
- ♪ I won't leave you behind ♪
1096
01:02:23,494 --> 01:02:28,232
♪ I'll be right where you are ♪
1097
01:02:30,067 --> 01:02:33,203
♪ I'll see you again ♪
1098
01:02:33,237 --> 01:02:36,440
♪ Where all things are new ♪
1099
01:02:36,473 --> 01:02:42,580
♪ Just know that I will be
waiting here for you ♪
1100
01:02:42,614 --> 01:02:45,916
♪ I'll see you again ♪
1101
01:02:45,949 --> 01:02:49,320
♪ With arms open wide ♪
1102
01:02:49,353 --> 01:02:57,027
♪ Waiting right here where
perfect love resides ♪
1103
01:02:57,061 --> 01:03:00,497
♪ And when I'm feeling lost
and all alone ♪
1104
01:03:03,334 --> 01:03:07,938
♪ I will just look up
and then I'll know ♪
1105
01:03:07,971 --> 01:03:14,211
♪ I'll see you again ♪
1106
01:03:14,244 --> 01:03:18,982
♪ I'll see you again ♪
1107
01:03:20,484 --> 01:03:22,519
♪ I'll see you ♪
1108
01:03:51,315 --> 01:03:54,918
I'm a proud bird
of the owl African tribe!
1109
01:03:54,952 --> 01:03:56,387
Let's put it this way.
1110
01:03:56,420 --> 01:03:58,155
I'm an endangered species!
1111
01:04:29,553 --> 01:04:31,989
We almost lost you.
1112
01:04:32,022 --> 01:04:34,525
It won't be the same
without thou.
1113
01:04:35,693 --> 01:04:37,961
I'll be back again one day.
1114
01:04:39,163 --> 01:04:41,331
On thine own time.
1115
01:04:51,408 --> 01:04:53,410
You're not a dog.
1116
01:04:53,444 --> 01:04:55,546
You're not a cat.
1117
01:04:55,580 --> 01:04:57,981
You're not a fox or a rat.
1118
01:04:59,416 --> 01:05:01,285
You're you.
1119
01:05:13,096 --> 01:05:15,567
Farewell,
it's been fun, Princess.
1120
01:05:19,169 --> 01:05:22,539
The wall is broken.
1121
01:05:22,574 --> 01:05:25,275
Just don't forget about me.
1122
01:05:26,043 --> 01:05:27,779
Never again.
1123
01:05:34,518 --> 01:05:36,186
Sorry, I just...
1124
01:05:36,220 --> 01:05:38,388
this kind of flew off
when you...
1125
01:05:38,422 --> 01:05:39,456
Well...
1126
01:06:01,345 --> 01:06:03,648
So, how do I get back again?
1127
01:06:03,681 --> 01:06:04,548
Oh.
1128
01:06:08,552 --> 01:06:10,254
You gotta be kidding me.
1129
01:06:10,287 --> 01:06:13,190
Just try not to hit your head
too hard this time, Princess.
1130
01:06:13,223 --> 01:06:16,460
- Corny.
- We haven't found another way.
1131
01:06:16,493 --> 01:06:18,228
This is ridiculous.
1132
01:06:19,564 --> 01:06:21,164
Even if I wanted to slip,
which I...
1133
01:06:21,733 --> 01:06:22,767
Whoopsie.
1134
01:06:28,706 --> 01:06:32,142
♪ Once upon a time ♪
1135
01:06:36,446 --> 01:06:40,417
♪ Once upon a time ♪
1136
01:06:41,853 --> 01:06:42,620
Come on, wake up.
1137
01:06:42,654 --> 01:06:43,320
Wake up, will ya?
1138
01:06:43,353 --> 01:06:44,354
Come on.
1139
01:06:44,388 --> 01:06:45,790
Come on, you okay?
1140
01:06:48,258 --> 01:06:50,662
You okay? Come on, wake up.
1141
01:06:50,695 --> 01:06:51,696
That's right.
1142
01:06:52,564 --> 01:06:54,231
Oh, thank god.
1143
01:06:56,568 --> 01:06:59,236
They just think it's exhaustion.
1144
01:06:59,269 --> 01:07:01,438
Sorry I yelled at you, Brax.
1145
01:07:01,471 --> 01:07:04,809
I'm gonna be home every day
by 5:00.
1146
01:07:04,842 --> 01:07:08,211
Weekends are off-limits.
1147
01:07:08,245 --> 01:07:09,513
We're just gonna have to
compromise.
1148
01:07:11,148 --> 01:07:12,684
We are gonna make it work.
1149
01:07:14,551 --> 01:07:15,787
The three of us.
1150
01:07:24,227 --> 01:07:25,830
Can I just check one thing?
1151
01:07:53,658 --> 01:07:55,525
The four of us.
1152
01:08:09,239 --> 01:08:11,375
And,
although the precious family was longing
1153
01:08:11,408 --> 01:08:13,443
for their beloved father,
1154
01:08:13,477 --> 01:08:18,448
his spirit forever found ways to
nurture his loves from afar.
1155
01:08:19,884 --> 01:08:21,351
The end.
1156
01:12:00,705 --> 01:12:03,473
I did a whole song
and dance and everything.
1157
01:12:03,506 --> 01:12:05,408
She just doesn't get
the timing thing.
1158
01:12:06,922 --> 01:12:11,922
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
82579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.