All language subtitles for 90.Days.Time.for.Love.E04.061123.HDTV.XViD-SUN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,730 --> 00:00:14,020 Episode 4 2 00:00:31,300 --> 00:00:33,740 Have you been doing well? 3 00:00:38,080 --> 00:00:40,120 Let's� 4 00:00:43,450 --> 00:00:46,410 Just live together for 3 months. 5 00:00:50,030 --> 00:00:53,740 You and me� 6 00:00:54,970 --> 00:00:58,870 Let's live together for 3 months. 7 00:01:02,850 --> 00:01:05,240 You crazy man. 8 00:01:56,290 --> 00:01:58,890 Where do you live? 9 00:02:41,270 --> 00:02:44,350 Get out of here, you stupid girl! 10 00:02:45,090 --> 00:02:49,200 There are so many men that you don't want! 11 00:02:49,440 --> 00:02:52,710 Why do you insist on hurting your own cousin?! 12 00:02:59,630 --> 00:03:02,160 I won't forgive you. 13 00:03:02,610 --> 00:03:05,180 I definitely won't forgive you. 14 00:03:13,180 --> 00:03:15,630 You crazy man. 15 00:03:16,330 --> 00:03:19,150 You jerk. 16 00:03:19,950 --> 00:03:21,940 You crazy man. 17 00:03:22,370 --> 00:03:27,460 Hey, how can you drive like that?! Are you crazy?! 18 00:03:55,190 --> 00:03:58,700 [Hubby] 19 00:03:59,940 --> 00:04:02,380 - When did you get back? - Just now. 20 00:04:02,720 --> 00:04:04,390 Then why didn't you pick up your phone? 21 00:04:04,420 --> 00:04:06,700 I was in the shower, so I didn't hear it. 22 00:04:06,830 --> 00:04:10,070 - Have you eaten? - Not yet. 23 00:04:10,630 --> 00:04:13,450 Go wash up. I'll prepare dinner for you. 24 00:04:13,680 --> 00:04:16,190 Why does your face seem lifeless? 25 00:04:16,430 --> 00:04:18,660 I felt tired these couple of days. 26 00:04:18,900 --> 00:04:21,760 I haven't had the chance to rest properly since I got back from MT. 27 00:04:22,000 --> 00:04:28,330 I'll probably get better once I take a shower, so I'll go wash up first and then I'll make dinner for you. 28 00:04:33,420 --> 00:04:36,630 It's now come to my mind that I haven't washed up yet. 29 00:04:36,770 --> 00:04:42,100 So why didn't I hear the phone ring? 30 00:04:45,020 --> 00:04:48,140 It seems like my ear is having problems again. 31 00:05:19,490 --> 00:05:22,870 What are you doing not going to bed? What seed? 32 00:05:23,100 --> 00:05:25,510 Are you talking about a fish? 33 00:05:26,050 --> 00:05:27,790 What? 34 00:05:28,390 --> 00:05:30,840 A fish seed? 35 00:05:31,590 --> 00:05:34,040 It got stuck in your throat? 36 00:05:35,030 --> 00:05:38,000 Fish don't have seeds. They have thorns. 37 00:05:38,140 --> 00:05:41,730 Fish have thorns, and fruits have seeds. 38 00:05:42,070 --> 00:05:46,390 Repeat after me. Fish have thorns, and fruits have seeds. 39 00:05:46,620 --> 00:05:48,640 That's right. 40 00:05:48,680 --> 00:05:52,130 When Hye Jin is learning English, you can't forget about Korean, alright? 41 00:05:52,270 --> 00:05:56,660 You have to speak Korean to Grandma and Grandpa at home, alright? 42 00:05:56,790 --> 00:05:59,520 Dad? 43 00:06:03,480 --> 00:06:05,630 It's Hye Jin. 44 00:06:08,740 --> 00:06:11,230 You crazy man. 45 00:06:42,070 --> 00:06:44,750 You crazy man. 46 00:07:22,160 --> 00:07:24,870 Did you call me? What's the matter? 47 00:07:24,900 --> 00:07:27,880 Nothing.... Are you busy? 48 00:07:28,120 --> 00:07:31,250 I'm at home, just got out of the shower. 49 00:07:32,210 --> 00:07:35,730 You old virgin, why do you need to take a shower? 50 00:07:35,970 --> 00:07:37,950 There's not one man who admires you. 51 00:07:38,190 --> 00:07:40,740 I was just creating the atmosphere for myself. 52 00:07:41,250 --> 00:07:43,870 But why did you call me? 53 00:07:45,480 --> 00:07:47,640 What is it? 54 00:07:47,870 --> 00:07:51,680 That.... It's nothing. 55 00:07:57,810 --> 00:07:59,420 What is it now? 56 00:07:59,650 --> 00:08:02,280 This is 202! 57 00:08:02,520 --> 00:08:06,770 Oh� right� I'm sorry. 58 00:08:08,020 --> 00:08:13,770 It's that guy from 302, he keeps on coming to the wrong door once he gets drunk. 59 00:08:14,010 --> 00:08:16,660 I'm going to go crazy. 60 00:08:16,890 --> 00:08:19,580 Does he know that you live alone? 61 00:08:19,720 --> 00:08:21,240 You think? 62 00:08:21,480 --> 00:08:26,050 He knows that I live on my own, but he hasn't seen me before. 63 00:08:26,290 --> 00:08:28,690 Should I just let him see my face? 64 00:08:28,830 --> 00:08:30,070 Is he handsome? 65 00:08:30,110 --> 00:08:33,220 If he is, then I'll just leave the door wide open, you silly girl. 66 00:08:33,350 --> 00:08:36,630 I'll wait until he comes in, then lock him in the bedroom, you silly girl. 67 00:08:36,870 --> 00:08:39,290 I've seen him. 68 00:08:39,530 --> 00:08:42,940 I just need to take a small peek, and I know that he's really ugly. 69 00:08:43,180 --> 00:08:45,500 But why did you call me? 70 00:08:48,390 --> 00:08:49,920 Nothing. 71 00:08:50,160 --> 00:08:51,790 What is it? 72 00:08:52,130 --> 00:08:54,340 Nothing. 73 00:08:54,470 --> 00:08:58,370 You just know how to say that word, 'nothing.' I'm hanging up. 74 00:09:19,080 --> 00:09:20,470 Ahjumma. 75 00:09:21,370 --> 00:09:22,690 Ahjumma! 76 00:09:22,830 --> 00:09:24,020 What? 77 00:09:24,250 --> 00:09:27,910 Please help me Ahjumma. This is my second time already. 78 00:09:28,560 --> 00:09:30,150 I'll tell on you. 79 00:09:30,380 --> 00:09:32,630 What's with you, Noona? 80 00:09:32,870 --> 00:09:34,970 Just help me. 81 00:09:35,210 --> 00:09:40,010 Alright, everyone put your books away, and let's prepare for the exam. 82 00:09:51,020 --> 00:09:56,140 Ahjumma, with a pretty face like yours, why are you so cruel? 83 00:09:56,380 --> 00:10:00,430 You have a rich husband, so what else do you feel remorse about? 84 00:10:00,460 --> 00:10:03,010 Why are you trying so hard? 85 00:10:03,140 --> 00:10:05,090 I've heard that Ahjumma earns quite a lot of money. 86 00:10:05,230 --> 00:10:09,410 This is my wish: I want other people to be afraid of me and not come close to me. 87 00:10:09,740 --> 00:10:13,580 You don't seem to be afraid of me at all. 88 00:10:13,910 --> 00:10:17,410 I was just worried that Ahjumma is lonely, so that's why I'm accompanying you. 89 00:10:19,090 --> 00:10:25,090 The men who worry about me being lonely, I just need one in this world, and it's enough. 90 00:10:31,220 --> 00:10:33,760 Hey coffee, coffee, coffee! 91 00:10:33,990 --> 00:10:36,020 Here. 92 00:10:37,540 --> 00:10:41,960 Hey� what are you doing? 93 00:10:43,150 --> 00:10:46,400 Who invented the zips? 94 00:10:49,250 --> 00:10:51,900 The zip on the clothes. 95 00:10:52,130 --> 00:10:54,480 Who invented it? 96 00:10:55,400 --> 00:10:58,290 Is 'Zipper' the name of that person who invented it? 97 00:10:58,520 --> 00:11:01,030 I never thought about it before. 98 00:11:01,270 --> 00:11:09,150 But come to think of it now, I think it's a great invention, but I don't know who invented it. 99 00:11:09,490 --> 00:11:13,530 I haven't been able to complete anything. 100 00:11:14,600 --> 00:11:18,380 After I die, if the King of Hell asks me what I did� 101 00:11:18,620 --> 00:11:20,820 I can't exactly say 'I've been eating' all the time. 102 00:11:21,050 --> 00:11:24,640 Look at you. You say that like you're going to die soon. 103 00:11:25,230 --> 00:11:29,080 I saw Jeong Su a few days ago. 104 00:11:29,510 --> 00:11:33,800 You know Jeong Su, right? He was our friend in high school. 105 00:11:34,030 --> 00:11:37,710 He's the guy studying for his PhD in Kyonggong University. 106 00:11:38,280 --> 00:11:40,230 He� 107 00:11:41,630 --> 00:11:45,400 mentioned about Mi Yeon. 108 00:11:47,370 --> 00:11:53,460 It seems like she's studying� at our school. 109 00:12:15,340 --> 00:12:16,730 Yes, director. 110 00:12:16,970 --> 00:12:20,300 I'm sorry. I had an exam today. 111 00:12:20,440 --> 00:12:22,980 I'll be there in an hour. 112 00:12:23,110 --> 00:12:25,480 There are many upper class people around this area. 113 00:12:25,750 --> 00:12:29,900 There are a lot of people who bring their own lunches here to eat. 114 00:12:30,240 --> 00:12:34,850 This is not allowed, but they just don't listen. 115 00:12:34,940 --> 00:12:36,260 How is it? 116 00:12:36,490 --> 00:12:39,000 Because of that, she felt so anxious. 117 00:12:39,240 --> 00:12:43,540 She was over the moon when she heard that you were going to be in charge. 118 00:12:44,290 --> 00:12:46,800 It wasn't easy for me. 119 00:12:48,320 --> 00:12:51,540 That's right, would you like to join the charity society? 120 00:12:51,670 --> 00:12:55,040 President Jung's wife has immigrated to Canada, so there's a vacant position now. 121 00:12:55,280 --> 00:12:57,590 So I've nominated you and Professor Hyun. 122 00:12:57,620 --> 00:12:59,390 The others had no opinions. 123 00:12:59,520 --> 00:13:03,250 It's beneficial for you to meet more people, so join. 124 00:13:03,550 --> 00:13:05,520 It's my honor. 125 00:13:05,660 --> 00:13:10,380 Then, there's a meeting this Friday, so come along. 126 00:13:10,610 --> 00:13:12,190 You must come with your husband, alright? 127 00:13:16,760 --> 00:13:19,300 It's too deep. 128 00:13:19,530 --> 00:13:21,430 It's too devoted. 129 00:13:21,670 --> 00:13:24,280 Can a romantic comedy be written like this? 130 00:13:24,520 --> 00:13:27,740 The main character has changed her boyfriend for a long time now. 131 00:13:28,180 --> 00:13:32,480 So why haven't you introduced the ex-boyfriend? 132 00:13:33,510 --> 00:13:35,710 To the main character, it's her first love. 133 00:13:35,950 --> 00:13:37,330 Of course she can't forget. 134 00:13:37,560 --> 00:13:39,040 Why can't she? 135 00:13:39,280 --> 00:13:43,920 The first love, the first kiss, the first date� 136 00:13:44,160 --> 00:13:46,980 The first time in anything in one's life is the deepest. 137 00:13:47,210 --> 00:13:52,160 So that's why the love lives afterwards would be compared to the first one. 138 00:13:53,060 --> 00:13:58,320 It'll become meaningless afterwards, so it can't be forgotten. 139 00:13:58,550 --> 00:14:02,400 You can't do that, Scriptwriter Go. What we're writing here is a romantic comedy. 140 00:14:02,630 --> 00:14:06,660 It has to be written more romantic and beautiful. 141 00:14:07,090 --> 00:14:11,190 Has Scriptwriter Go never had this kind of love before? 142 00:14:17,150 --> 00:14:19,910 The painting sent by Artist Cho has already been wrapped up. 143 00:14:20,140 --> 00:14:23,670 Alright, you guys may go now. 144 00:14:23,810 --> 00:14:27,030 If your husband cannot make it, then I can give you a lift. 145 00:14:27,270 --> 00:14:29,640 No it's okay. I can take the taxi. 146 00:14:29,870 --> 00:14:31,610 Then, we'll be leaving now. 147 00:14:31,840 --> 00:14:34,010 Alright, take care. 148 00:14:38,230 --> 00:14:41,610 Hello. 149 00:14:41,800 --> 00:14:43,600 You're here? 150 00:14:53,540 --> 00:14:55,570 Let's go. 151 00:15:12,020 --> 00:15:15,030 If you can't come earlier, then give me a call first. 152 00:15:15,260 --> 00:15:17,250 I won't say anything. 153 00:15:21,090 --> 00:15:26,280 When I was in America, did you have another woman? 154 00:15:34,160 --> 00:15:36,600 Hye Jin's dad. 155 00:15:37,910 --> 00:15:39,760 I forgot� 156 00:15:39,900 --> 00:15:42,350 You were coming back. 157 00:15:42,580 --> 00:15:46,890 I was used to living alone, so once you've come back� 158 00:15:47,530 --> 00:15:50,520 I couldn't quite get used to it. 159 00:15:57,850 --> 00:16:01,560 I wanted it to be funny and rowdy. 160 00:16:01,800 --> 00:16:04,680 That's why I started to write the romantic comedy. 161 00:16:04,920 --> 00:16:07,110 But I still can't hide it. 162 00:16:07,340 --> 00:16:14,040 Even if it's a comedy, if I write it then it'll become a sad story. 163 00:16:14,270 --> 00:16:15,570 Look at me. 164 00:16:15,800 --> 00:16:19,600 Even if it's a sad story, if I write it then it'll become a comedy. 165 00:16:19,840 --> 00:16:23,640 Unni, tell me honestly. 166 00:16:23,880 --> 00:16:25,220 Have you ever been in love? 167 00:16:25,460 --> 00:16:27,450 What's wrong with you? Really� 168 00:16:28,080 --> 00:16:32,060 That's right I haven't. I haven't. 169 00:16:33,760 --> 00:16:39,560 The PD wants me to write it with romance and beauty. 170 00:16:40,140 --> 00:16:45,200 Is there really a romantic and beautiful love out there? 171 00:16:48,120 --> 00:16:50,250 A long time ago� 172 00:16:50,490 --> 00:16:57,080 the happy times that me and the person I loved had, if I add it all together� 173 00:16:57,320 --> 00:17:02,530 it probably wouldn't have been an hour. 174 00:17:03,890 --> 00:17:07,270 Thinking about him, I was anxious and worried. 175 00:17:07,400 --> 00:17:10,740 In the end, I had to struggle to get out. 176 00:17:10,980 --> 00:17:18,940 Right now, I can only remember the tough and painful times. 177 00:17:19,280 --> 00:17:22,090 It was alright at most times. 178 00:17:22,330 --> 00:17:26,320 But once I think of that, I'll feel heartbroken. 179 00:17:26,460 --> 00:17:29,890 That's because you didn't carry on until the end, so you feel remorse. 180 00:17:30,130 --> 00:17:33,900 If you love until the end and then you break up� 181 00:17:34,130 --> 00:17:38,400 then you won't even remember his surname. 182 00:17:38,640 --> 00:17:43,540 But you didn't carry on until the end, so what to do? 183 00:17:43,680 --> 00:17:47,500 You haven't experienced enough, and you still feel love for him. 184 00:17:47,730 --> 00:17:50,510 I blame this on you being too susceptible. 185 00:17:50,750 --> 00:17:52,300 Unni, have you been in love before? 186 00:17:52,580 --> 00:17:56,930 I have, but it was still a sad story. 187 00:17:58,770 --> 00:18:00,780 Then� 188 00:18:01,660 --> 00:18:04,740 if Unni loved that person... 189 00:18:05,470 --> 00:18:08,360 and he appears suddenly one day... 190 00:18:08,590 --> 00:18:12,180 and he just asks you to live with him for 3 months... 191 00:18:12,700 --> 00:18:15,700 what would you do? 192 00:18:22,060 --> 00:18:25,330 You don't even know if your own wife is in Korea or America. 193 00:18:25,470 --> 00:18:28,620 Does that even make sense? 194 00:18:30,780 --> 00:18:34,600 Then, do you know you have a wife? 195 00:18:38,170 --> 00:18:41,300 You're getting more and more ridiculous. 196 00:18:49,120 --> 00:18:52,610 I'll take it up. 197 00:19:08,490 --> 00:19:10,340 That crazy man! 198 00:19:10,480 --> 00:19:14,020 What? Is the world going to end after 3 months? 199 00:19:15,220 --> 00:19:20,030 After I heard that, it's just� 200 00:19:21,840 --> 00:19:23,940 It's just� 201 00:19:25,310 --> 00:19:29,860 I felt grateful towards him that he'd asked me to come out. 202 00:19:30,550 --> 00:19:36,330 So in fact I do mean something to him. 203 00:19:37,690 --> 00:19:41,280 He hasn't forgotten about me completely. 204 00:19:42,360 --> 00:19:45,680 I thought it was just me who couldn't forget. 205 00:19:45,820 --> 00:19:49,290 I thought it was just me who suffered and felt accused. 206 00:19:49,420 --> 00:19:52,890 But it wasn't just me. 207 00:19:53,020 --> 00:19:57,970 The two seconds afterwards, I kept on thinking about that. 208 00:19:58,820 --> 00:20:06,130 But� I scolded him. 209 00:20:06,740 --> 00:20:09,210 You crazy man. 210 00:20:11,430 --> 00:20:12,940 Am I too weak? 211 00:20:13,170 --> 00:20:16,710 You did good, Go Mi Yeon. You did good. 212 00:20:18,800 --> 00:20:22,580 Men need to be like Tae Hoon. 213 00:20:22,820 --> 00:20:27,290 He's one of a kind. Where else can you find a man like him? 214 00:20:27,430 --> 00:20:29,230 That's right. 215 00:20:33,130 --> 00:20:36,570 Tae Hoon's so kind. 216 00:21:43,470 --> 00:21:45,610 How is it? 217 00:21:46,410 --> 00:21:48,490 Turn around. 218 00:21:52,900 --> 00:21:55,310 It looks better at the back. 219 00:22:05,020 --> 00:22:07,050 Thank you. 220 00:22:08,940 --> 00:22:11,420 I'm in such a good mood. 221 00:22:11,450 --> 00:22:13,730 I can feel your love. 222 00:22:13,960 --> 00:22:16,850 You're like this once I give you something. 223 00:22:17,180 --> 00:22:19,240 Of course. 224 00:22:19,850 --> 00:22:22,820 When you're buying and picking out clothes, you're thinking about me. 225 00:22:23,050 --> 00:22:29,530 When you come back, you'll be thinking whether I like it or not. 226 00:22:29,970 --> 00:22:35,080 That's why women like to receive gifts. 227 00:22:35,690 --> 00:22:37,560 Because you're thinking about me. 228 00:22:37,800 --> 00:22:41,610 You have me in your heart. 229 00:22:41,840 --> 00:22:44,280 Do you have me in there? 230 00:22:46,070 --> 00:22:48,000 It's pretty full in there. 231 00:22:48,230 --> 00:22:53,620 There's no other space for another person. 232 00:22:57,030 --> 00:22:59,270 Good boy. 233 00:23:04,140 --> 00:23:06,540 Are you too happy? 234 00:23:07,270 --> 00:23:10,080 I have to give you more gifts next time. 235 00:23:10,320 --> 00:23:13,210 Have you got my drift? 236 00:23:16,430 --> 00:23:18,670 It's true. 237 00:23:20,080 --> 00:23:22,420 I only have you. 238 00:23:22,550 --> 00:23:24,910 I know. 239 00:23:39,370 --> 00:23:42,340 [Can I call you? Ji Seok] 240 00:23:45,100 --> 00:23:47,170 What is it? 241 00:23:48,270 --> 00:23:50,990 Advertisement message. 242 00:24:09,940 --> 00:24:12,990 - Let's watch another channel. - Let's watch a little bit more. 243 00:24:13,290 --> 00:24:15,410 Let's watch others. 244 00:25:04,380 --> 00:25:06,350 I said it's not here. 245 00:25:06,580 --> 00:25:08,630 It's here! 246 00:25:09,460 --> 00:25:12,650 It's Shangri-La-Lai, Shangri-La-Lai. 247 00:25:12,880 --> 00:25:16,180 It's not Shangri-La-Lai, it's Shangri-Lai. 248 00:25:16,410 --> 00:25:20,420 Have a look yourself, have a look. Doesn't it say it in English there? Shangri-Lai. 249 00:25:23,090 --> 00:25:25,300 English� 250 00:25:25,510 --> 00:25:27,670 That's right. 251 00:25:28,180 --> 00:25:34,620 I mean� it was you who took me over this side, I couldn't recognize it at first. 252 00:25:34,860 --> 00:25:39,160 But why did you stop over here? I've still got to walk over there. 253 00:25:40,560 --> 00:25:43,580 Give me my money. I'm very busy. 254 00:25:44,540 --> 00:25:48,300 Why did they write the apartment's name in English? 255 00:25:48,530 --> 00:25:50,620 How was I supposed to know? 256 00:25:50,850 --> 00:25:54,300 How retarded. 257 00:25:59,050 --> 00:26:04,110 This is worth 8,000 won. 8,000 won� so little. 258 00:26:04,350 --> 00:26:06,010 Have a rest. 259 00:26:06,170 --> 00:26:11,520 You've been flying here and there, so you must be tired. You must keep your body healthy. 260 00:26:11,750 --> 00:26:14,020 America is not for playing around. 261 00:26:14,250 --> 00:26:19,920 I'll use the radishes to make an ox tail soup. It'll be much nicer. 262 00:26:20,150 --> 00:26:23,230 You don't have to do it. Just let Ahjumma do it. 263 00:26:23,470 --> 00:26:24,630 I'll do it myself. I'll do it myself. 264 00:26:24,870 --> 00:26:27,560 It tastes much better if I do it myself. 265 00:26:27,790 --> 00:26:31,800 It will give more flavor if you do it yourself. 266 00:26:32,120 --> 00:26:36,010 You just go and get yourself ready. Aren't you going out? Go and get ready. 267 00:26:36,240 --> 00:26:38,320 I'm not in a hurry. 268 00:26:39,210 --> 00:26:42,010 Our Ji Seok is going to get himself noticed soon. 269 00:26:42,240 --> 00:26:46,970 Meeting up with these recognized people in society. 270 00:26:47,380 --> 00:26:49,100 It's only an evening dinner. 271 00:26:49,130 --> 00:26:54,580 It's the same. They're still drinking and playing together. 272 00:26:55,490 --> 00:27:00,650 Our Ji Seok will become the principal for sure. 273 00:27:01,900 --> 00:27:06,920 Our Ji Seok must look for a better half. 274 00:27:07,640 --> 00:27:09,910 That silly girl. She's not happy when I come down here. 275 00:27:10,100 --> 00:27:13,890 She tells me that I'd be a bother to you. 276 00:27:14,080 --> 00:27:16,820 I've come down to help you do the household chores. 277 00:27:17,050 --> 00:27:20,440 Where on earth would you find another mother-in-law like me? 278 00:27:20,520 --> 00:27:23,300 Where would there be another mother-in-law who loves her own daughter-in-law as much as she loves her son? 279 00:27:23,690 --> 00:27:27,280 Remember, compared to Ji Seok, I love you more. 280 00:27:33,080 --> 00:27:35,360 Hello. 281 00:27:37,090 --> 00:27:39,710 How did you get injured? 282 00:27:40,650 --> 00:27:42,850 Right� 283 00:27:45,060 --> 00:27:47,590 How cute. Your coat is very pretty. 284 00:27:47,830 --> 00:27:50,490 Where are you going with your parents? 285 00:27:54,660 --> 00:27:56,710 - Goodbye. - Yes. 286 00:27:56,850 --> 00:27:58,680 Bye. 287 00:28:05,360 --> 00:28:07,160 How cruel. 288 00:28:07,400 --> 00:28:11,730 How can she laugh out that loud when her own husband is diagnosed with cancer? 289 00:28:14,020 --> 00:28:16,740 About the ecological balance of architectural engineering, I'll stop there. 290 00:28:16,990 --> 00:28:19,640 You've all worked hard this semester. 291 00:28:19,870 --> 00:28:22,020 You've worked hard, too, teacher! 292 00:28:22,150 --> 00:28:24,100 You all have to get good grades. 293 00:28:24,340 --> 00:28:25,530 Yes! 294 00:28:25,770 --> 00:28:31,730 Don't fail this module just because you want to listen to my class again. 295 00:29:59,380 --> 00:30:01,090 Have you had lunch? 296 00:30:01,230 --> 00:30:03,060 If you haven't, then do you want to have lunch with me? 297 00:30:03,190 --> 00:30:06,420 I haven't had a decent meal for a couple of days now. 298 00:30:06,950 --> 00:30:11,660 What I said last time� I meant it. 299 00:30:12,980 --> 00:30:15,150 Live with me, Mi Yeon. 300 00:30:16,670 --> 00:30:19,190 Just for 3 months, Mi Yeon! 301 00:30:19,380 --> 00:30:21,260 What are you talking about?! 302 00:30:22,620 --> 00:30:29,580 The person who goes crazy once he thinks about our relation as cousins� 303 00:30:30,200 --> 00:30:35,620 Because you're going crazy, so we can't be together until the day we die! 304 00:30:36,220 --> 00:30:41,610 In 3 months� can you live like that? 305 00:30:42,080 --> 00:30:43,660 Are you kidding?! 306 00:30:43,810 --> 00:30:46,570 Do I seem like a pushover to you?! 307 00:30:49,850 --> 00:30:52,150 Mi Yeon. 308 00:30:52,890 --> 00:30:55,110 - I� - Don't call my name. 309 00:30:57,640 --> 00:30:59,720 Filthy. 310 00:31:01,000 --> 00:31:02,980 If it's possible then� 311 00:31:03,600 --> 00:31:10,550 I want to break open my head and scrub away all the memories of you inside! 312 00:31:11,720 --> 00:31:14,250 We were in love together� 313 00:31:15,310 --> 00:31:19,440 but you turned me into woman without morals. 314 00:31:20,600 --> 00:31:25,140 Do you know what you've done to me?! 315 00:31:26,620 --> 00:31:30,380 It's even more serious than what a heart should deserve. 316 00:31:31,070 --> 00:31:36,120 If I deserve this in my heart, then I won't be able to see. 317 00:31:37,120 --> 00:31:43,270 The sense of filthiness spins round and round inside my head, disgrace and inferiority.... 318 00:31:43,480 --> 00:31:46,940 It's like there's ointment smeared inside my head. 319 00:31:47,630 --> 00:31:55,120 If I can, then� I want to wipe away all the memories of you! 320 00:31:56,790 --> 00:32:03,210 The memories with you� it's too frightening, do you know? 321 00:32:06,020 --> 00:32:08,540 You crazy man. 322 00:32:08,870 --> 00:32:12,080 From the beginning to the end, you'll always be a crazy man. 323 00:32:12,750 --> 00:32:15,810 If you appear in front of me one more time, 324 00:32:16,120 --> 00:32:21,000 then that moment� will be the end. 325 00:33:03,220 --> 00:33:08,880 Have you� ever loved me? 326 00:33:55,180 --> 00:33:57,460 [Hye Jin's Mother] 327 00:34:17,180 --> 00:34:22,940 There's a gathering today. Did you forget? 328 00:34:37,440 --> 00:34:41,610 Didn't you shave this morning? 329 00:35:01,790 --> 00:35:05,090 Ahjusshi, where are the razor blades? 330 00:35:11,990 --> 00:35:14,490 - How much is it? - 500 won 331 00:35:20,440 --> 00:35:22,100 Goodbye. 332 00:35:27,870 --> 00:35:29,550 Hubby! 333 00:35:31,360 --> 00:35:33,110 Hubby! 334 00:35:34,420 --> 00:35:35,770 Hubby! 335 00:35:35,850 --> 00:35:37,700 Ji Seok, what's wrong with you? 336 00:35:37,890 --> 00:35:39,580 What's wrong with you?! 337 00:35:39,850 --> 00:35:43,330 Excuse me! Is there anyone there?! 338 00:35:43,580 --> 00:35:45,880 Ji Seok, come to your senses! 339 00:35:46,200 --> 00:35:49,990 What's wrong?! Ji Seok! Hubby what's wrong?! 340 00:36:05,010 --> 00:36:06,860 Is it 119? 341 00:36:07,140 --> 00:36:11,530 We're in front of the university. Please come quickly! Hurry, please! 342 00:36:12,560 --> 00:36:16,520 Ji Seok! What's wrong?! 343 00:36:20,260 --> 00:36:23,770 Hubby! 344 00:37:40,660 --> 00:37:41,940 Hello? 345 00:37:42,080 --> 00:37:45,060 Where are you? Are you on the way? 346 00:37:45,150 --> 00:37:48,280 Everyone's waiting. 347 00:37:55,660 --> 00:37:58,700 Ji Seok! Ji Seok, Ji Seok�! 348 00:38:04,360 --> 00:38:08,290 Ji Seok�! 349 00:38:09,830 --> 00:38:12,830 Ji Seok�! 350 00:38:14,770 --> 00:38:18,270 Let us do it for you this time. 351 00:38:18,930 --> 00:38:23,250 Thanks very much for your help. 352 00:38:29,270 --> 00:38:32,480 This time, they've decided to do it themselves as a couple. 353 00:38:33,060 --> 00:38:35,650 She's just returned to Korea. 354 00:38:36,410 --> 00:38:39,670 You must've worked hard. 355 00:38:52,810 --> 00:38:55,240 Just then� 356 00:38:57,120 --> 00:38:59,670 I saw stars. 357 00:39:03,790 --> 00:39:06,660 It was very painful. 358 00:39:09,080 --> 00:39:15,400 I was in so much pain that I could see stars. 359 00:39:15,920 --> 00:39:19,230 This is just the beginning now. 360 00:39:20,210 --> 00:39:22,420 This is no big deal. 361 00:39:22,670 --> 00:39:30,400 So.... Is that why you mentioned Mi Yeon suddenly? 362 00:39:31,330 --> 00:39:34,080 I'm going to die, 363 00:39:36,610 --> 00:39:40,160 but I thought of Mi Yeon. 364 00:39:42,280 --> 00:39:44,890 It's strange, isn't it? 365 00:39:45,810 --> 00:39:51,590 It's not the wife nor is it my Hye Jin. 366 00:39:53,950 --> 00:39:57,970 I just keep thinking about Mi Yeon. 367 00:40:03,220 --> 00:40:07,060 If I knew I was going to die this soon, then� 368 00:40:07,640 --> 00:40:11,620 I wouldn't have abandoned Mi Yeon. 369 00:40:15,120 --> 00:40:19,000 I can endure everything, 370 00:40:20,200 --> 00:40:28,530 but I can't endure the fact that my death will be keeping me and Mi Yeon apart. 371 00:40:29,140 --> 00:40:39,940 I thought that� there'll be a day where I'll meet Mi Yeon again, and we'll love again. 372 00:40:41,540 --> 00:40:44,790 Be it 60 years or 80 years, 373 00:40:46,010 --> 00:40:49,490 that day will eventually come. 374 00:40:50,560 --> 00:40:56,910 At that time� no one will scold us anymore. 375 00:40:58,730 --> 00:41:05,630 Even if we do meet again, there won't be people criticizing about us anymore. 376 00:41:08,360 --> 00:41:10,700 But� 377 00:41:14,250 --> 00:41:19,970 Suddenly my life is coming to an end, so I'm very angry. 378 00:41:32,910 --> 00:41:34,280 Shall I� 379 00:41:36,270 --> 00:41:39,320 Shall I look for Mi Yeon? 380 00:41:42,180 --> 00:41:44,770 I saw her. 381 00:41:47,090 --> 00:41:50,070 I saw her and said it. 382 00:41:51,340 --> 00:41:54,420 I said to live with me for 3 months. 383 00:41:57,080 --> 00:41:59,760 Once I finished speaking, I even gave myself a fright. 384 00:42:00,130 --> 00:42:02,160 It doesn't even make sense. 385 00:42:03,070 --> 00:42:06,270 We met because I've missed her so much. 386 00:42:07,890 --> 00:42:11,920 I just suddenly said that sentence. 387 00:42:17,880 --> 00:42:22,540 It's probably because I want to live with Mi Yeon. 388 00:42:28,110 --> 00:42:31,080 I want to live with her. 389 00:42:35,650 --> 00:42:38,140 What did she say? 390 00:42:39,120 --> 00:42:42,070 She said I was a crazy man. 391 00:42:44,070 --> 00:42:47,660 If I appear in front of her again� 392 00:42:48,570 --> 00:42:51,230 it'll be the end. 393 00:42:56,120 --> 00:42:59,590 Is she married? 394 00:43:03,140 --> 00:43:05,860 I don't know. 395 00:43:14,280 --> 00:43:17,740 It'll be good if she hasn't. 396 00:43:44,800 --> 00:43:46,140 What are you doing? 397 00:43:46,310 --> 00:43:48,750 Admiring my work. 398 00:43:50,140 --> 00:43:52,710 You know how to say something like that? 399 00:44:01,440 --> 00:44:04,110 Our Tae Hoon is so handsome. 400 00:44:11,510 --> 00:44:17,410 When I was little, I thought that wanting to see someone, being desperate� 401 00:44:18,090 --> 00:44:20,980 and being jealous was all about love. 402 00:44:23,470 --> 00:44:25,660 But, it's not. 403 00:44:27,410 --> 00:44:38,550 Being comfortable together, being safe� that's what love is. 404 00:44:58,150 --> 00:45:00,280 I'm really going to go crazy! 405 00:45:02,190 --> 00:45:03,230 Fine. 406 00:45:03,510 --> 00:45:06,630 I'm going to show my face today. 407 00:45:07,110 --> 00:45:11,000 You're in for a scare, you punk! 408 00:45:14,010 --> 00:45:16,050 Fine! Look! Look! 409 00:45:23,370 --> 00:45:27,640 I'm sorry. I'm really sorry. 410 00:45:34,810 --> 00:45:38,100 I'm sorry. I'm really sorry. 411 00:45:58,760 --> 00:46:00,380 My friend� 412 00:46:01,170 --> 00:46:02,710 My friend� 413 00:46:03,070 --> 00:46:06,670 He's the only friend that I've got who's like that. 414 00:48:00,780 --> 00:48:03,480 It's cold. I hate being cold. 415 00:48:03,690 --> 00:48:06,080 Give me a call when you finish. Be careful driving. 416 00:48:06,300 --> 00:48:08,390 Hang on a second, Mi Yeon. 417 00:48:20,030 --> 00:48:23,080 - Here, present. - What present? 418 00:48:23,170 --> 00:48:27,100 It's from Noona. I took it to the bank yesterday, but I forgot. 419 00:48:27,230 --> 00:48:28,370 What is it? 420 00:48:28,930 --> 00:48:31,960 I'm not sure. Open it and have a look. 421 00:48:43,250 --> 00:48:46,760 [Once you open this, don't say that I'm being nosey.] 422 00:48:46,910 --> 00:48:51,630 [It's just from my heart; I used my heart dedicated to the Buddha to knit it.] 423 00:48:51,880 --> 00:48:56,140 [Keep this charm amulet by your side] 424 00:49:19,740 --> 00:49:21,040 You're here? 425 00:49:21,320 --> 00:49:22,470 Did you come early? 426 00:49:22,910 --> 00:49:24,260 Awhile ago. 427 00:49:29,910 --> 00:49:31,160 What's wrong? 428 00:49:31,470 --> 00:49:35,610 There's this one man who keeps appearing in my head. 429 00:49:36,020 --> 00:49:37,010 Who is it? 430 00:49:37,530 --> 00:49:39,950 A very pitiful man. 431 00:49:41,000 --> 00:49:44,600 A handful of tears and mucous. 432 00:49:46,190 --> 00:49:51,190 I want to hold him here in my broad embrace, 433 00:49:51,740 --> 00:49:56,550 and just pat his back to comfort him. 434 00:50:00,620 --> 00:50:02,140 I'm on fire. 435 00:50:02,480 --> 00:50:03,930 What kind of man is he? 436 00:50:04,140 --> 00:50:05,630 He's from 302. 437 00:50:06,510 --> 00:50:09,070 He's the jerk who keeps on trying to open my door everyday. 438 00:50:09,420 --> 00:50:11,050 Didn't you say it was no big deal? 439 00:50:12,870 --> 00:50:16,040 It's probably because I'm old, and that kind of person can still move my heart. 440 00:50:20,410 --> 00:50:24,810 The mother-in-law trots all the way down to Seoul, and she doesn't even give me money for the travel. 441 00:50:25,040 --> 00:50:26,820 She really has no manners. 442 00:50:27,000 --> 00:50:32,050 The mother-in-law was busy, and yet she said, "Leave it there. Ahjumma will do it." 443 00:50:33,470 --> 00:50:35,890 She's treating me like this because we're the family responsible for messing up their business. 444 00:50:36,000 --> 00:50:38,510 She knows, so I should crawl over there. 445 00:50:39,840 --> 00:50:41,710 When are you coming home? 446 00:50:42,500 --> 00:50:46,780 You've already graduated, so why are you still staying there?! 447 00:50:48,680 --> 00:50:53,700 Let your sister-in-law know about the jobs. Hurry up and come home. 448 00:50:54,080 --> 00:50:58,580 Ask her to help you look for a job, and at the same time, ask her to find someone for a blind date. 449 00:50:59,350 --> 00:51:04,370 Hey, once you get married, then she'll be able to live comfortably. 450 00:51:05,480 --> 00:51:09,300 If I tell you to do it, then do it. 451 00:51:10,340 --> 00:51:13,670 You should at least leave some face. 452 00:51:13,750 --> 00:51:16,110 Stop the nonsense and come home. 453 00:51:27,550 --> 00:51:28,840 Is it Ji Seok? 454 00:51:29,070 --> 00:51:30,450 It's mother here. 455 00:51:30,610 --> 00:51:32,140 Hello? 456 00:51:34,370 --> 00:51:38,170 What do these people take their own mother for? 457 00:51:50,050 --> 00:51:51,490 Come in. 458 00:52:21,520 --> 00:52:25,410 As Doctor Bu has said, let's do the treatment first. 459 00:52:25,680 --> 00:52:29,060 By just having the treatment, then will he be completely cured? 460 00:52:29,580 --> 00:52:33,670 Won't an operation be more efficient and more thorough? 461 00:53:22,060 --> 00:53:24,720 Is cancer normally� 462 00:53:26,400 --> 00:53:29,150 that painful? 463 00:53:32,560 --> 00:53:35,490 Like the pain felt when your back is broken? 464 00:53:35,800 --> 00:53:39,290 Cancer in the pancreatic glands is the most painful of all the cancers. 465 00:53:39,990 --> 00:53:43,270 It'll be too late if you take the medicine when you're in pain. 466 00:53:43,840 --> 00:53:46,930 Before the treatment, it will take some time. 467 00:53:46,960 --> 00:53:50,040 So before that, make sure you take your medicine. 468 00:53:54,790 --> 00:53:57,560 Are you trying to scare me? 469 00:54:01,540 --> 00:54:03,900 Is that all you can say? 470 00:54:04,780 --> 00:54:09,970 Do you think that I feel good about talking about this? 471 00:54:14,540 --> 00:54:16,160 Thank you. 472 00:54:16,700 --> 00:54:19,540 If it's possible� 473 00:54:20,530 --> 00:54:23,510 then let's quickly start with the treatment. 474 00:54:30,720 --> 00:54:34,860 1.5, 1.4� 475 00:54:35,240 --> 00:54:39,070 There's a swelling the size of a 500 won coin. 476 00:54:40,900 --> 00:54:47,240 It's a relief that it hasn't shocked the ovum. It won't affect the pregnancy. 477 00:54:48,310 --> 00:54:51,760 You haven't had a miscarriage before, have you? 483 00:56:07,650 --> 00:56:10,010 Aren't you coming in? 484 00:56:36,560 --> 00:56:38,980 Let's go to America. 485 00:56:41,640 --> 00:56:44,310 Let's get treatment there. 486 00:56:47,620 --> 00:56:52,400 Cancer is not a big deal over there. You won't die. 487 00:56:58,250 --> 00:57:01,180 Let's go to America. 489 00:57:55,040 --> 00:57:57,520 I love your wife very much. 490 00:57:57,750 --> 00:58:01,030 My wish is to be with your wife until I die. 491 00:58:01,270 --> 00:58:02,300 Can I do that? 492 00:58:02,340 --> 00:58:05,490 Compared to you who's going to die, I'm more pitiful. 493 00:58:05,720 --> 00:58:07,610 Hyun Ji Seok� the architectural engineering department? 494 00:58:07,750 --> 00:58:11,640 I have a woman who I love very much, but I can't see her. 495 00:58:11,770 --> 00:58:13,430 I'll die soon. 496 00:58:13,670 --> 00:58:15,250 What is his wish? 497 00:58:15,490 --> 00:58:19,900 To live like we're living right now forever. 498 00:58:22,700 --> 00:58:24,980 At least smile at me if you can live on! 499 00:58:25,110 --> 00:58:30,450 When I feel the utmost hatred towards you, then you can die. 500 00:58:30,680 --> 00:58:32,970 I want that, too. 501 00:58:33,200 --> 00:58:36,350 So let's live together!37633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.