Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,730 --> 00:00:14,020
Episode 4
2
00:00:31,300 --> 00:00:33,740
Have you been doing well?
3
00:00:38,080 --> 00:00:40,120
Let's�
4
00:00:43,450 --> 00:00:46,410
Just live together for 3 months.
5
00:00:50,030 --> 00:00:53,740
You and me�
6
00:00:54,970 --> 00:00:58,870
Let's live together for 3 months.
7
00:01:02,850 --> 00:01:05,240
You crazy man.
8
00:01:56,290 --> 00:01:58,890
Where do you live?
9
00:02:41,270 --> 00:02:44,350
Get out of here, you stupid girl!
10
00:02:45,090 --> 00:02:49,200
There are so many men that you don't want!
11
00:02:49,440 --> 00:02:52,710
Why do you insist on hurting your own cousin?!
12
00:02:59,630 --> 00:03:02,160
I won't forgive you.
13
00:03:02,610 --> 00:03:05,180
I definitely won't forgive you.
14
00:03:13,180 --> 00:03:15,630
You crazy man.
15
00:03:16,330 --> 00:03:19,150
You jerk.
16
00:03:19,950 --> 00:03:21,940
You crazy man.
17
00:03:22,370 --> 00:03:27,460
Hey, how can you drive like that?!
Are you crazy?!
18
00:03:55,190 --> 00:03:58,700
[Hubby]
19
00:03:59,940 --> 00:04:02,380
- When did you get back?
- Just now.
20
00:04:02,720 --> 00:04:04,390
Then why didn't you pick up your phone?
21
00:04:04,420 --> 00:04:06,700
I was in the shower, so I didn't hear it.
22
00:04:06,830 --> 00:04:10,070
- Have you eaten?
- Not yet.
23
00:04:10,630 --> 00:04:13,450
Go wash up. I'll prepare dinner for you.
24
00:04:13,680 --> 00:04:16,190
Why does your face seem lifeless?
25
00:04:16,430 --> 00:04:18,660
I felt tired these couple of days.
26
00:04:18,900 --> 00:04:21,760
I haven't had the chance to rest properly since I got back from MT.
27
00:04:22,000 --> 00:04:28,330
I'll probably get better once I take a shower,
so I'll go wash up first and then I'll make dinner for you.
28
00:04:33,420 --> 00:04:36,630
It's now come to my mind that I haven't washed up yet.
29
00:04:36,770 --> 00:04:42,100
So why didn't I hear the phone ring?
30
00:04:45,020 --> 00:04:48,140
It seems like my ear is having problems again.
31
00:05:19,490 --> 00:05:22,870
What are you doing not going to bed? What seed?
32
00:05:23,100 --> 00:05:25,510
Are you talking about a fish?
33
00:05:26,050 --> 00:05:27,790
What?
34
00:05:28,390 --> 00:05:30,840
A fish seed?
35
00:05:31,590 --> 00:05:34,040
It got stuck in your throat?
36
00:05:35,030 --> 00:05:38,000
Fish don't have seeds. They have thorns.
37
00:05:38,140 --> 00:05:41,730
Fish have thorns, and fruits have seeds.
38
00:05:42,070 --> 00:05:46,390
Repeat after me. Fish have thorns, and fruits have seeds.
39
00:05:46,620 --> 00:05:48,640
That's right.
40
00:05:48,680 --> 00:05:52,130
When Hye Jin is learning English, you can't forget about Korean, alright?
41
00:05:52,270 --> 00:05:56,660
You have to speak Korean to Grandma and Grandpa at home, alright?
42
00:05:56,790 --> 00:05:59,520
Dad?
43
00:06:03,480 --> 00:06:05,630
It's Hye Jin.
44
00:06:08,740 --> 00:06:11,230
You crazy man.
45
00:06:42,070 --> 00:06:44,750
You crazy man.
46
00:07:22,160 --> 00:07:24,870
Did you call me?
What's the matter?
47
00:07:24,900 --> 00:07:27,880
Nothing.... Are you busy?
48
00:07:28,120 --> 00:07:31,250
I'm at home, just got out of the shower.
49
00:07:32,210 --> 00:07:35,730
You old virgin, why do you need to take a shower?
50
00:07:35,970 --> 00:07:37,950
There's not one man who admires you.
51
00:07:38,190 --> 00:07:40,740
I was just creating the atmosphere for myself.
52
00:07:41,250 --> 00:07:43,870
But why did you call me?
53
00:07:45,480 --> 00:07:47,640
What is it?
54
00:07:47,870 --> 00:07:51,680
That.... It's nothing.
55
00:07:57,810 --> 00:07:59,420
What is it now?
56
00:07:59,650 --> 00:08:02,280
This is 202!
57
00:08:02,520 --> 00:08:06,770
Oh� right� I'm sorry.
58
00:08:08,020 --> 00:08:13,770
It's that guy from 302, he keeps on coming
to the wrong door once he gets drunk.
59
00:08:14,010 --> 00:08:16,660
I'm going to go crazy.
60
00:08:16,890 --> 00:08:19,580
Does he know that you live alone?
61
00:08:19,720 --> 00:08:21,240
You think?
62
00:08:21,480 --> 00:08:26,050
He knows that I live on my own, but he hasn't seen me before.
63
00:08:26,290 --> 00:08:28,690
Should I just let him see my face?
64
00:08:28,830 --> 00:08:30,070
Is he handsome?
65
00:08:30,110 --> 00:08:33,220
If he is, then I'll just leave the door wide open, you silly girl.
66
00:08:33,350 --> 00:08:36,630
I'll wait until he comes in, then lock him in the bedroom, you silly girl.
67
00:08:36,870 --> 00:08:39,290
I've seen him.
68
00:08:39,530 --> 00:08:42,940
I just need to take a small peek, and I know that he's really ugly.
69
00:08:43,180 --> 00:08:45,500
But why did you call me?
70
00:08:48,390 --> 00:08:49,920
Nothing.
71
00:08:50,160 --> 00:08:51,790
What is it?
72
00:08:52,130 --> 00:08:54,340
Nothing.
73
00:08:54,470 --> 00:08:58,370
You just know how to say that word,
'nothing.' I'm hanging up.
74
00:09:19,080 --> 00:09:20,470
Ahjumma.
75
00:09:21,370 --> 00:09:22,690
Ahjumma!
76
00:09:22,830 --> 00:09:24,020
What?
77
00:09:24,250 --> 00:09:27,910
Please help me Ahjumma. This is my second time already.
78
00:09:28,560 --> 00:09:30,150
I'll tell on you.
79
00:09:30,380 --> 00:09:32,630
What's with you, Noona?
80
00:09:32,870 --> 00:09:34,970
Just help me.
81
00:09:35,210 --> 00:09:40,010
Alright, everyone put your books away, and let's prepare for the exam.
82
00:09:51,020 --> 00:09:56,140
Ahjumma, with a pretty face like yours, why are you so cruel?
83
00:09:56,380 --> 00:10:00,430
You have a rich husband, so what else do you feel remorse about?
84
00:10:00,460 --> 00:10:03,010
Why are you trying so hard?
85
00:10:03,140 --> 00:10:05,090
I've heard that Ahjumma earns quite a lot of money.
86
00:10:05,230 --> 00:10:09,410
This is my wish: I want other people to be afraid of me and not come close to me.
87
00:10:09,740 --> 00:10:13,580
You don't seem to be afraid of me at all.
88
00:10:13,910 --> 00:10:17,410
I was just worried that Ahjumma is lonely, so that's why I'm accompanying you.
89
00:10:19,090 --> 00:10:25,090
The men who worry about me being lonely, I just need one in this world, and it's enough.
90
00:10:31,220 --> 00:10:33,760
Hey coffee, coffee, coffee!
91
00:10:33,990 --> 00:10:36,020
Here.
92
00:10:37,540 --> 00:10:41,960
Hey� what are you doing?
93
00:10:43,150 --> 00:10:46,400
Who invented the zips?
94
00:10:49,250 --> 00:10:51,900
The zip on the clothes.
95
00:10:52,130 --> 00:10:54,480
Who invented it?
96
00:10:55,400 --> 00:10:58,290
Is 'Zipper' the name of that person who invented it?
97
00:10:58,520 --> 00:11:01,030
I never thought about it before.
98
00:11:01,270 --> 00:11:09,150
But come to think of it now, I think it's a great invention, but I don't know who invented it.
99
00:11:09,490 --> 00:11:13,530
I haven't been able to complete anything.
100
00:11:14,600 --> 00:11:18,380
After I die, if the King of Hell asks me what I did�
101
00:11:18,620 --> 00:11:20,820
I can't exactly say 'I've been eating' all the time.
102
00:11:21,050 --> 00:11:24,640
Look at you. You say that like you're going to die soon.
103
00:11:25,230 --> 00:11:29,080
I saw Jeong Su a few days ago.
104
00:11:29,510 --> 00:11:33,800
You know Jeong Su, right?
He was our friend in high school.
105
00:11:34,030 --> 00:11:37,710
He's the guy studying for his PhD in Kyonggong University.
106
00:11:38,280 --> 00:11:40,230
He�
107
00:11:41,630 --> 00:11:45,400
mentioned about Mi Yeon.
108
00:11:47,370 --> 00:11:53,460
It seems like she's studying�
at our school.
109
00:12:15,340 --> 00:12:16,730
Yes, director.
110
00:12:16,970 --> 00:12:20,300
I'm sorry. I had an exam today.
111
00:12:20,440 --> 00:12:22,980
I'll be there in an hour.
112
00:12:23,110 --> 00:12:25,480
There are many upper class people around this area.
113
00:12:25,750 --> 00:12:29,900
There are a lot of people who bring their own lunches here to eat.
114
00:12:30,240 --> 00:12:34,850
This is not allowed, but they just don't listen.
115
00:12:34,940 --> 00:12:36,260
How is it?
116
00:12:36,490 --> 00:12:39,000
Because of that, she felt so anxious.
117
00:12:39,240 --> 00:12:43,540
She was over the moon when she heard that you were going to be in charge.
118
00:12:44,290 --> 00:12:46,800
It wasn't easy for me.
119
00:12:48,320 --> 00:12:51,540
That's right, would you like to join the charity society?
120
00:12:51,670 --> 00:12:55,040
President Jung's wife has immigrated to Canada, so there's a vacant position now.
121
00:12:55,280 --> 00:12:57,590
So I've nominated you and Professor Hyun.
122
00:12:57,620 --> 00:12:59,390
The others had no opinions.
123
00:12:59,520 --> 00:13:03,250
It's beneficial for you to meet more people, so join.
124
00:13:03,550 --> 00:13:05,520
It's my honor.
125
00:13:05,660 --> 00:13:10,380
Then, there's a meeting this Friday,
so come along.
126
00:13:10,610 --> 00:13:12,190
You must come with your husband, alright?
127
00:13:16,760 --> 00:13:19,300
It's too deep.
128
00:13:19,530 --> 00:13:21,430
It's too devoted.
129
00:13:21,670 --> 00:13:24,280
Can a romantic comedy be written like this?
130
00:13:24,520 --> 00:13:27,740
The main character has changed her boyfriend for a long time now.
131
00:13:28,180 --> 00:13:32,480
So why haven't you introduced the ex-boyfriend?
132
00:13:33,510 --> 00:13:35,710
To the main character, it's her first love.
133
00:13:35,950 --> 00:13:37,330
Of course she can't forget.
134
00:13:37,560 --> 00:13:39,040
Why can't she?
135
00:13:39,280 --> 00:13:43,920
The first love, the first kiss, the first date�
136
00:13:44,160 --> 00:13:46,980
The first time in anything in one's life is the deepest.
137
00:13:47,210 --> 00:13:52,160
So that's why the love lives afterwards would be compared to the first one.
138
00:13:53,060 --> 00:13:58,320
It'll become meaningless afterwards, so it can't be forgotten.
139
00:13:58,550 --> 00:14:02,400
You can't do that, Scriptwriter Go.
What we're writing here is a romantic comedy.
140
00:14:02,630 --> 00:14:06,660
It has to be written more romantic and beautiful.
141
00:14:07,090 --> 00:14:11,190
Has Scriptwriter Go never had this kind of love before?
142
00:14:17,150 --> 00:14:19,910
The painting sent by Artist Cho has already been wrapped up.
143
00:14:20,140 --> 00:14:23,670
Alright, you guys may go now.
144
00:14:23,810 --> 00:14:27,030
If your husband cannot make it, then I can give you a lift.
145
00:14:27,270 --> 00:14:29,640
No it's okay. I can take the taxi.
146
00:14:29,870 --> 00:14:31,610
Then, we'll be leaving now.
147
00:14:31,840 --> 00:14:34,010
Alright, take care.
148
00:14:38,230 --> 00:14:41,610
Hello.
149
00:14:41,800 --> 00:14:43,600
You're here?
150
00:14:53,540 --> 00:14:55,570
Let's go.
151
00:15:12,020 --> 00:15:15,030
If you can't come earlier, then give me a call first.
152
00:15:15,260 --> 00:15:17,250
I won't say anything.
153
00:15:21,090 --> 00:15:26,280
When I was in America, did you have another woman?
154
00:15:34,160 --> 00:15:36,600
Hye Jin's dad.
155
00:15:37,910 --> 00:15:39,760
I forgot�
156
00:15:39,900 --> 00:15:42,350
You were coming back.
157
00:15:42,580 --> 00:15:46,890
I was used to living alone, so once you've come back�
158
00:15:47,530 --> 00:15:50,520
I couldn't quite get used to it.
159
00:15:57,850 --> 00:16:01,560
I wanted it to be funny and rowdy.
160
00:16:01,800 --> 00:16:04,680
That's why I started to write the romantic comedy.
161
00:16:04,920 --> 00:16:07,110
But I still can't hide it.
162
00:16:07,340 --> 00:16:14,040
Even if it's a comedy, if I write it then it'll become a sad story.
163
00:16:14,270 --> 00:16:15,570
Look at me.
164
00:16:15,800 --> 00:16:19,600
Even if it's a sad story, if I write it then it'll become a comedy.
165
00:16:19,840 --> 00:16:23,640
Unni, tell me honestly.
166
00:16:23,880 --> 00:16:25,220
Have you ever been in love?
167
00:16:25,460 --> 00:16:27,450
What's wrong with you? Really�
168
00:16:28,080 --> 00:16:32,060
That's right I haven't. I haven't.
169
00:16:33,760 --> 00:16:39,560
The PD wants me to write it with romance and beauty.
170
00:16:40,140 --> 00:16:45,200
Is there really a romantic and beautiful love out there?
171
00:16:48,120 --> 00:16:50,250
A long time ago�
172
00:16:50,490 --> 00:16:57,080
the happy times that me and the person I loved had, if I add it all together�
173
00:16:57,320 --> 00:17:02,530
it probably wouldn't have been an hour.
174
00:17:03,890 --> 00:17:07,270
Thinking about him, I was anxious and worried.
175
00:17:07,400 --> 00:17:10,740
In the end, I had to struggle to get out.
176
00:17:10,980 --> 00:17:18,940
Right now, I can only remember the tough and painful times.
177
00:17:19,280 --> 00:17:22,090
It was alright at most times.
178
00:17:22,330 --> 00:17:26,320
But once I think of that,
I'll feel heartbroken.
179
00:17:26,460 --> 00:17:29,890
That's because you didn't carry on until the end, so you feel remorse.
180
00:17:30,130 --> 00:17:33,900
If you love until the end and then you break up�
181
00:17:34,130 --> 00:17:38,400
then you won't even remember his surname.
182
00:17:38,640 --> 00:17:43,540
But you didn't carry on until the end,
so what to do?
183
00:17:43,680 --> 00:17:47,500
You haven't experienced enough, and you still feel love for him.
184
00:17:47,730 --> 00:17:50,510
I blame this on you being too susceptible.
185
00:17:50,750 --> 00:17:52,300
Unni, have you been in love before?
186
00:17:52,580 --> 00:17:56,930
I have, but it was still a sad story.
187
00:17:58,770 --> 00:18:00,780
Then�
188
00:18:01,660 --> 00:18:04,740
if Unni loved that person...
189
00:18:05,470 --> 00:18:08,360
and he appears suddenly one day...
190
00:18:08,590 --> 00:18:12,180
and he just asks you to live with him for 3 months...
191
00:18:12,700 --> 00:18:15,700
what would you do?
192
00:18:22,060 --> 00:18:25,330
You don't even know if your own wife is in Korea or America.
193
00:18:25,470 --> 00:18:28,620
Does that even make sense?
194
00:18:30,780 --> 00:18:34,600
Then, do you know you have a wife?
195
00:18:38,170 --> 00:18:41,300
You're getting more and more ridiculous.
196
00:18:49,120 --> 00:18:52,610
I'll take it up.
197
00:19:08,490 --> 00:19:10,340
That crazy man!
198
00:19:10,480 --> 00:19:14,020
What? Is the world going to end after 3 months?
199
00:19:15,220 --> 00:19:20,030
After I heard that, it's just�
200
00:19:21,840 --> 00:19:23,940
It's just�
201
00:19:25,310 --> 00:19:29,860
I felt grateful towards him that he'd asked me to come out.
202
00:19:30,550 --> 00:19:36,330
So in fact I do mean something to him.
203
00:19:37,690 --> 00:19:41,280
He hasn't forgotten about me completely.
204
00:19:42,360 --> 00:19:45,680
I thought it was just me who couldn't forget.
205
00:19:45,820 --> 00:19:49,290
I thought it was just me who suffered and felt accused.
206
00:19:49,420 --> 00:19:52,890
But it wasn't just me.
207
00:19:53,020 --> 00:19:57,970
The two seconds afterwards, I kept on thinking about that.
208
00:19:58,820 --> 00:20:06,130
But� I scolded him.
209
00:20:06,740 --> 00:20:09,210
You crazy man.
210
00:20:11,430 --> 00:20:12,940
Am I too weak?
211
00:20:13,170 --> 00:20:16,710
You did good, Go Mi Yeon.
You did good.
212
00:20:18,800 --> 00:20:22,580
Men need to be like Tae Hoon.
213
00:20:22,820 --> 00:20:27,290
He's one of a kind. Where else can you find a man like him?
214
00:20:27,430 --> 00:20:29,230
That's right.
215
00:20:33,130 --> 00:20:36,570
Tae Hoon's so kind.
216
00:21:43,470 --> 00:21:45,610
How is it?
217
00:21:46,410 --> 00:21:48,490
Turn around.
218
00:21:52,900 --> 00:21:55,310
It looks better at the back.
219
00:22:05,020 --> 00:22:07,050
Thank you.
220
00:22:08,940 --> 00:22:11,420
I'm in such a good mood.
221
00:22:11,450 --> 00:22:13,730
I can feel your love.
222
00:22:13,960 --> 00:22:16,850
You're like this once I give you something.
223
00:22:17,180 --> 00:22:19,240
Of course.
224
00:22:19,850 --> 00:22:22,820
When you're buying and picking out clothes, you're thinking about me.
225
00:22:23,050 --> 00:22:29,530
When you come back, you'll be thinking whether I like it or not.
226
00:22:29,970 --> 00:22:35,080
That's why women like to receive gifts.
227
00:22:35,690 --> 00:22:37,560
Because you're thinking about me.
228
00:22:37,800 --> 00:22:41,610
You have me in your heart.
229
00:22:41,840 --> 00:22:44,280
Do you have me in there?
230
00:22:46,070 --> 00:22:48,000
It's pretty full in there.
231
00:22:48,230 --> 00:22:53,620
There's no other space for another person.
232
00:22:57,030 --> 00:22:59,270
Good boy.
233
00:23:04,140 --> 00:23:06,540
Are you too happy?
234
00:23:07,270 --> 00:23:10,080
I have to give you more gifts next time.
235
00:23:10,320 --> 00:23:13,210
Have you got my drift?
236
00:23:16,430 --> 00:23:18,670
It's true.
237
00:23:20,080 --> 00:23:22,420
I only have you.
238
00:23:22,550 --> 00:23:24,910
I know.
239
00:23:39,370 --> 00:23:42,340
[Can I call you? Ji Seok]
240
00:23:45,100 --> 00:23:47,170
What is it?
241
00:23:48,270 --> 00:23:50,990
Advertisement message.
242
00:24:09,940 --> 00:24:12,990
- Let's watch another channel.
- Let's watch a little bit more.
243
00:24:13,290 --> 00:24:15,410
Let's watch others.
244
00:25:04,380 --> 00:25:06,350
I said it's not here.
245
00:25:06,580 --> 00:25:08,630
It's here!
246
00:25:09,460 --> 00:25:12,650
It's Shangri-La-Lai, Shangri-La-Lai.
247
00:25:12,880 --> 00:25:16,180
It's not Shangri-La-Lai, it's Shangri-Lai.
248
00:25:16,410 --> 00:25:20,420
Have a look yourself, have a look. Doesn't it say it in English there? Shangri-Lai.
249
00:25:23,090 --> 00:25:25,300
English�
250
00:25:25,510 --> 00:25:27,670
That's right.
251
00:25:28,180 --> 00:25:34,620
I mean� it was you who took me over this
side, I couldn't recognize it at first.
252
00:25:34,860 --> 00:25:39,160
But why did you stop over here?
I've still got to walk over there.
253
00:25:40,560 --> 00:25:43,580
Give me my money. I'm very busy.
254
00:25:44,540 --> 00:25:48,300
Why did they write the apartment's name in English?
255
00:25:48,530 --> 00:25:50,620
How was I supposed to know?
256
00:25:50,850 --> 00:25:54,300
How retarded.
257
00:25:59,050 --> 00:26:04,110
This is worth 8,000 won.
8,000 won� so little.
258
00:26:04,350 --> 00:26:06,010
Have a rest.
259
00:26:06,170 --> 00:26:11,520
You've been flying here and there, so you must be tired. You must keep your body healthy.
260
00:26:11,750 --> 00:26:14,020
America is not for playing around.
261
00:26:14,250 --> 00:26:19,920
I'll use the radishes to make an ox tail soup. It'll be much nicer.
262
00:26:20,150 --> 00:26:23,230
You don't have to do it. Just let Ahjumma do it.
263
00:26:23,470 --> 00:26:24,630
I'll do it myself. I'll do it myself.
264
00:26:24,870 --> 00:26:27,560
It tastes much better if I do it myself.
265
00:26:27,790 --> 00:26:31,800
It will give more flavor if you do it yourself.
266
00:26:32,120 --> 00:26:36,010
You just go and get yourself ready.
Aren't you going out? Go and get ready.
267
00:26:36,240 --> 00:26:38,320
I'm not in a hurry.
268
00:26:39,210 --> 00:26:42,010
Our Ji Seok is going to get himself noticed soon.
269
00:26:42,240 --> 00:26:46,970
Meeting up with these recognized people in society.
270
00:26:47,380 --> 00:26:49,100
It's only an evening dinner.
271
00:26:49,130 --> 00:26:54,580
It's the same. They're still drinking and playing together.
272
00:26:55,490 --> 00:27:00,650
Our Ji Seok will become the principal for sure.
273
00:27:01,900 --> 00:27:06,920
Our Ji Seok must look for a better half.
274
00:27:07,640 --> 00:27:09,910
That silly girl. She's not happy when I come down here.
275
00:27:10,100 --> 00:27:13,890
She tells me that I'd be a bother to you.
276
00:27:14,080 --> 00:27:16,820
I've come down to help you do the household chores.
277
00:27:17,050 --> 00:27:20,440
Where on earth would you find another mother-in-law like me?
278
00:27:20,520 --> 00:27:23,300
Where would there be another mother-in-law who
loves her own daughter-in-law as much as she loves her son?
279
00:27:23,690 --> 00:27:27,280
Remember, compared to Ji Seok, I love you more.
280
00:27:33,080 --> 00:27:35,360
Hello.
281
00:27:37,090 --> 00:27:39,710
How did you get injured?
282
00:27:40,650 --> 00:27:42,850
Right�
283
00:27:45,060 --> 00:27:47,590
How cute. Your coat is very pretty.
284
00:27:47,830 --> 00:27:50,490
Where are you going with your parents?
285
00:27:54,660 --> 00:27:56,710
- Goodbye.
- Yes.
286
00:27:56,850 --> 00:27:58,680
Bye.
287
00:28:05,360 --> 00:28:07,160
How cruel.
288
00:28:07,400 --> 00:28:11,730
How can she laugh out that loud when her own husband is diagnosed with cancer?
289
00:28:14,020 --> 00:28:16,740
About the ecological balance of
architectural engineering, I'll stop there.
290
00:28:16,990 --> 00:28:19,640
You've all worked hard this semester.
291
00:28:19,870 --> 00:28:22,020
You've worked hard, too, teacher!
292
00:28:22,150 --> 00:28:24,100
You all have to get good grades.
293
00:28:24,340 --> 00:28:25,530
Yes!
294
00:28:25,770 --> 00:28:31,730
Don't fail this module just because you want to listen to my class again.
295
00:29:59,380 --> 00:30:01,090
Have you had lunch?
296
00:30:01,230 --> 00:30:03,060
If you haven't, then do you want to have lunch with me?
297
00:30:03,190 --> 00:30:06,420
I haven't had a decent meal for a couple of days now.
298
00:30:06,950 --> 00:30:11,660
What I said last time� I meant it.
299
00:30:12,980 --> 00:30:15,150
Live with me, Mi Yeon.
300
00:30:16,670 --> 00:30:19,190
Just for 3 months, Mi Yeon!
301
00:30:19,380 --> 00:30:21,260
What are you talking about?!
302
00:30:22,620 --> 00:30:29,580
The person who goes crazy once he thinks about our relation as cousins�
303
00:30:30,200 --> 00:30:35,620
Because you're going crazy, so we can't be together until the day we die!
304
00:30:36,220 --> 00:30:41,610
In 3 months� can you live like that?
305
00:30:42,080 --> 00:30:43,660
Are you kidding?!
306
00:30:43,810 --> 00:30:46,570
Do I seem like a pushover to you?!
307
00:30:49,850 --> 00:30:52,150
Mi Yeon.
308
00:30:52,890 --> 00:30:55,110
- I�
- Don't call my name.
309
00:30:57,640 --> 00:30:59,720
Filthy.
310
00:31:01,000 --> 00:31:02,980
If it's possible then�
311
00:31:03,600 --> 00:31:10,550
I want to break open my head and scrub away all the memories of you inside!
312
00:31:11,720 --> 00:31:14,250
We were in love together�
313
00:31:15,310 --> 00:31:19,440
but you turned me into woman without morals.
314
00:31:20,600 --> 00:31:25,140
Do you know what you've done to me?!
315
00:31:26,620 --> 00:31:30,380
It's even more serious than what a heart should deserve.
316
00:31:31,070 --> 00:31:36,120
If I deserve this in my heart, then I won't be able to see.
317
00:31:37,120 --> 00:31:43,270
The sense of filthiness spins round and round inside my head, disgrace and inferiority....
318
00:31:43,480 --> 00:31:46,940
It's like there's ointment smeared inside my head.
319
00:31:47,630 --> 00:31:55,120
If I can, then� I want to wipe away all the memories of you!
320
00:31:56,790 --> 00:32:03,210
The memories with you� it's too frightening, do you know?
321
00:32:06,020 --> 00:32:08,540
You crazy man.
322
00:32:08,870 --> 00:32:12,080
From the beginning to the end, you'll always be a crazy man.
323
00:32:12,750 --> 00:32:15,810
If you appear in front of me one more time,
324
00:32:16,120 --> 00:32:21,000
then that moment� will be the end.
325
00:33:03,220 --> 00:33:08,880
Have you� ever loved me?
326
00:33:55,180 --> 00:33:57,460
[Hye Jin's Mother]
327
00:34:17,180 --> 00:34:22,940
There's a gathering today. Did you forget?
328
00:34:37,440 --> 00:34:41,610
Didn't you shave this morning?
329
00:35:01,790 --> 00:35:05,090
Ahjusshi, where are the razor blades?
330
00:35:11,990 --> 00:35:14,490
- How much is it?
- 500 won
331
00:35:20,440 --> 00:35:22,100
Goodbye.
332
00:35:27,870 --> 00:35:29,550
Hubby!
333
00:35:31,360 --> 00:35:33,110
Hubby!
334
00:35:34,420 --> 00:35:35,770
Hubby!
335
00:35:35,850 --> 00:35:37,700
Ji Seok, what's wrong with you?
336
00:35:37,890 --> 00:35:39,580
What's wrong with you?!
337
00:35:39,850 --> 00:35:43,330
Excuse me! Is there anyone there?!
338
00:35:43,580 --> 00:35:45,880
Ji Seok, come to your senses!
339
00:35:46,200 --> 00:35:49,990
What's wrong?! Ji Seok!
Hubby what's wrong?!
340
00:36:05,010 --> 00:36:06,860
Is it 119?
341
00:36:07,140 --> 00:36:11,530
We're in front of the university.
Please come quickly! Hurry, please!
342
00:36:12,560 --> 00:36:16,520
Ji Seok! What's wrong?!
343
00:36:20,260 --> 00:36:23,770
Hubby!
344
00:37:40,660 --> 00:37:41,940
Hello?
345
00:37:42,080 --> 00:37:45,060
Where are you?
Are you on the way?
346
00:37:45,150 --> 00:37:48,280
Everyone's waiting.
347
00:37:55,660 --> 00:37:58,700
Ji Seok! Ji Seok, Ji Seok�!
348
00:38:04,360 --> 00:38:08,290
Ji Seok�!
349
00:38:09,830 --> 00:38:12,830
Ji Seok�!
350
00:38:14,770 --> 00:38:18,270
Let us do it for you this time.
351
00:38:18,930 --> 00:38:23,250
Thanks very much for your help.
352
00:38:29,270 --> 00:38:32,480
This time, they've decided to do it themselves as a couple.
353
00:38:33,060 --> 00:38:35,650
She's just returned to Korea.
354
00:38:36,410 --> 00:38:39,670
You must've worked hard.
355
00:38:52,810 --> 00:38:55,240
Just then�
356
00:38:57,120 --> 00:38:59,670
I saw stars.
357
00:39:03,790 --> 00:39:06,660
It was very painful.
358
00:39:09,080 --> 00:39:15,400
I was in so much pain that I could see stars.
359
00:39:15,920 --> 00:39:19,230
This is just the beginning now.
360
00:39:20,210 --> 00:39:22,420
This is no big deal.
361
00:39:22,670 --> 00:39:30,400
So.... Is that why you mentioned Mi Yeon suddenly?
362
00:39:31,330 --> 00:39:34,080
I'm going to die,
363
00:39:36,610 --> 00:39:40,160
but I thought of Mi Yeon.
364
00:39:42,280 --> 00:39:44,890
It's strange, isn't it?
365
00:39:45,810 --> 00:39:51,590
It's not the wife nor is it my Hye Jin.
366
00:39:53,950 --> 00:39:57,970
I just keep thinking about Mi Yeon.
367
00:40:03,220 --> 00:40:07,060
If I knew I was going to die this soon, then�
368
00:40:07,640 --> 00:40:11,620
I wouldn't have abandoned Mi Yeon.
369
00:40:15,120 --> 00:40:19,000
I can endure everything,
370
00:40:20,200 --> 00:40:28,530
but I can't endure the fact that my death
will be keeping me and Mi Yeon apart.
371
00:40:29,140 --> 00:40:39,940
I thought that� there'll be a day where
I'll meet Mi Yeon again, and we'll love again.
372
00:40:41,540 --> 00:40:44,790
Be it 60 years or 80 years,
373
00:40:46,010 --> 00:40:49,490
that day will eventually come.
374
00:40:50,560 --> 00:40:56,910
At that time�
no one will scold us anymore.
375
00:40:58,730 --> 00:41:05,630
Even if we do meet again, there won't
be people criticizing about us anymore.
376
00:41:08,360 --> 00:41:10,700
But�
377
00:41:14,250 --> 00:41:19,970
Suddenly my life is coming to an end, so I'm very angry.
378
00:41:32,910 --> 00:41:34,280
Shall I�
379
00:41:36,270 --> 00:41:39,320
Shall I look for Mi Yeon?
380
00:41:42,180 --> 00:41:44,770
I saw her.
381
00:41:47,090 --> 00:41:50,070
I saw her and said it.
382
00:41:51,340 --> 00:41:54,420
I said to live with me for 3 months.
383
00:41:57,080 --> 00:41:59,760
Once I finished speaking, I even gave myself a fright.
384
00:42:00,130 --> 00:42:02,160
It doesn't even make sense.
385
00:42:03,070 --> 00:42:06,270
We met because I've missed her so much.
386
00:42:07,890 --> 00:42:11,920
I just suddenly said that sentence.
387
00:42:17,880 --> 00:42:22,540
It's probably because I want to live with Mi Yeon.
388
00:42:28,110 --> 00:42:31,080
I want to live with her.
389
00:42:35,650 --> 00:42:38,140
What did she say?
390
00:42:39,120 --> 00:42:42,070
She said I was a crazy man.
391
00:42:44,070 --> 00:42:47,660
If I appear in front of her again�
392
00:42:48,570 --> 00:42:51,230
it'll be the end.
393
00:42:56,120 --> 00:42:59,590
Is she married?
394
00:43:03,140 --> 00:43:05,860
I don't know.
395
00:43:14,280 --> 00:43:17,740
It'll be good if she hasn't.
396
00:43:44,800 --> 00:43:46,140
What are you doing?
397
00:43:46,310 --> 00:43:48,750
Admiring my work.
398
00:43:50,140 --> 00:43:52,710
You know how to say something like that?
399
00:44:01,440 --> 00:44:04,110
Our Tae Hoon is so handsome.
400
00:44:11,510 --> 00:44:17,410
When I was little, I thought that wanting to see someone, being desperate�
401
00:44:18,090 --> 00:44:20,980
and being jealous was all about love.
402
00:44:23,470 --> 00:44:25,660
But, it's not.
403
00:44:27,410 --> 00:44:38,550
Being comfortable together,
being safe� that's what love is.
404
00:44:58,150 --> 00:45:00,280
I'm really going to go crazy!
405
00:45:02,190 --> 00:45:03,230
Fine.
406
00:45:03,510 --> 00:45:06,630
I'm going to show my face today.
407
00:45:07,110 --> 00:45:11,000
You're in for a scare, you punk!
408
00:45:14,010 --> 00:45:16,050
Fine! Look! Look!
409
00:45:23,370 --> 00:45:27,640
I'm sorry.
I'm really sorry.
410
00:45:34,810 --> 00:45:38,100
I'm sorry.
I'm really sorry.
411
00:45:58,760 --> 00:46:00,380
My friend�
412
00:46:01,170 --> 00:46:02,710
My friend�
413
00:46:03,070 --> 00:46:06,670
He's the only friend that I've got who's like that.
414
00:48:00,780 --> 00:48:03,480
It's cold. I hate being cold.
415
00:48:03,690 --> 00:48:06,080
Give me a call when you finish.
Be careful driving.
416
00:48:06,300 --> 00:48:08,390
Hang on a second, Mi Yeon.
417
00:48:20,030 --> 00:48:23,080
- Here, present.
- What present?
418
00:48:23,170 --> 00:48:27,100
It's from Noona. I took it to the bank yesterday, but I forgot.
419
00:48:27,230 --> 00:48:28,370
What is it?
420
00:48:28,930 --> 00:48:31,960
I'm not sure. Open it and have a look.
421
00:48:43,250 --> 00:48:46,760
[Once you open this, don't say that I'm being nosey.]
422
00:48:46,910 --> 00:48:51,630
[It's just from my heart; I used my heart dedicated to the Buddha to knit it.]
423
00:48:51,880 --> 00:48:56,140
[Keep this charm amulet by your side]
424
00:49:19,740 --> 00:49:21,040
You're here?
425
00:49:21,320 --> 00:49:22,470
Did you come early?
426
00:49:22,910 --> 00:49:24,260
Awhile ago.
427
00:49:29,910 --> 00:49:31,160
What's wrong?
428
00:49:31,470 --> 00:49:35,610
There's this one man who keeps appearing in my head.
429
00:49:36,020 --> 00:49:37,010
Who is it?
430
00:49:37,530 --> 00:49:39,950
A very pitiful man.
431
00:49:41,000 --> 00:49:44,600
A handful of tears and mucous.
432
00:49:46,190 --> 00:49:51,190
I want to hold him here in my broad embrace,
433
00:49:51,740 --> 00:49:56,550
and just pat his back to comfort him.
434
00:50:00,620 --> 00:50:02,140
I'm on fire.
435
00:50:02,480 --> 00:50:03,930
What kind of man is he?
436
00:50:04,140 --> 00:50:05,630
He's from 302.
437
00:50:06,510 --> 00:50:09,070
He's the jerk who keeps on trying to open my door everyday.
438
00:50:09,420 --> 00:50:11,050
Didn't you say it was no big deal?
439
00:50:12,870 --> 00:50:16,040
It's probably because I'm old, and that kind of person can still move my heart.
440
00:50:20,410 --> 00:50:24,810
The mother-in-law trots all the way down to Seoul, and she doesn't even give me money for the travel.
441
00:50:25,040 --> 00:50:26,820
She really has no manners.
442
00:50:27,000 --> 00:50:32,050
The mother-in-law was busy, and yet she said, "Leave it there. Ahjumma will do it."
443
00:50:33,470 --> 00:50:35,890
She's treating me like this because we're the family responsible for messing up their business.
444
00:50:36,000 --> 00:50:38,510
She knows, so I should crawl over there.
445
00:50:39,840 --> 00:50:41,710
When are you coming home?
446
00:50:42,500 --> 00:50:46,780
You've already graduated, so why are you still staying there?!
447
00:50:48,680 --> 00:50:53,700
Let your sister-in-law know about the jobs. Hurry up and come home.
448
00:50:54,080 --> 00:50:58,580
Ask her to help you look for a job, and at the same time, ask her to find someone for a blind date.
449
00:50:59,350 --> 00:51:04,370
Hey, once you get married, then she'll be able to live comfortably.
450
00:51:05,480 --> 00:51:09,300
If I tell you to do it, then do it.
451
00:51:10,340 --> 00:51:13,670
You should at least leave some face.
452
00:51:13,750 --> 00:51:16,110
Stop the nonsense and come home.
453
00:51:27,550 --> 00:51:28,840
Is it Ji Seok?
454
00:51:29,070 --> 00:51:30,450
It's mother here.
455
00:51:30,610 --> 00:51:32,140
Hello?
456
00:51:34,370 --> 00:51:38,170
What do these people take their own mother for?
457
00:51:50,050 --> 00:51:51,490
Come in.
458
00:52:21,520 --> 00:52:25,410
As Doctor Bu has said, let's do the treatment first.
459
00:52:25,680 --> 00:52:29,060
By just having the treatment, then will he be completely cured?
460
00:52:29,580 --> 00:52:33,670
Won't an operation be more efficient and more thorough?
461
00:53:22,060 --> 00:53:24,720
Is cancer normally�
462
00:53:26,400 --> 00:53:29,150
that painful?
463
00:53:32,560 --> 00:53:35,490
Like the pain felt when your back is broken?
464
00:53:35,800 --> 00:53:39,290
Cancer in the pancreatic glands is the most painful of all the cancers.
465
00:53:39,990 --> 00:53:43,270
It'll be too late if you take the medicine when you're in pain.
466
00:53:43,840 --> 00:53:46,930
Before the treatment, it will take some time.
467
00:53:46,960 --> 00:53:50,040
So before that, make sure you take your medicine.
468
00:53:54,790 --> 00:53:57,560
Are you trying to scare me?
469
00:54:01,540 --> 00:54:03,900
Is that all you can say?
470
00:54:04,780 --> 00:54:09,970
Do you think that I feel good about talking about this?
471
00:54:14,540 --> 00:54:16,160
Thank you.
472
00:54:16,700 --> 00:54:19,540
If it's possible�
473
00:54:20,530 --> 00:54:23,510
then let's quickly start with the treatment.
474
00:54:30,720 --> 00:54:34,860
1.5, 1.4�
475
00:54:35,240 --> 00:54:39,070
There's a swelling the size of a 500 won coin.
476
00:54:40,900 --> 00:54:47,240
It's a relief that it hasn't shocked the ovum. It won't affect the pregnancy.
477
00:54:48,310 --> 00:54:51,760
You haven't had a miscarriage before, have you?
483
00:56:07,650 --> 00:56:10,010
Aren't you coming in?
484
00:56:36,560 --> 00:56:38,980
Let's go to America.
485
00:56:41,640 --> 00:56:44,310
Let's get treatment there.
486
00:56:47,620 --> 00:56:52,400
Cancer is not a big deal over there.
You won't die.
487
00:56:58,250 --> 00:57:01,180
Let's go to America.
489
00:57:55,040 --> 00:57:57,520
I love your wife very much.
490
00:57:57,750 --> 00:58:01,030
My wish is to be with your wife until I die.
491
00:58:01,270 --> 00:58:02,300
Can I do that?
492
00:58:02,340 --> 00:58:05,490
Compared to you who's going to die, I'm more pitiful.
493
00:58:05,720 --> 00:58:07,610
Hyun Ji Seok� the architectural engineering department?
494
00:58:07,750 --> 00:58:11,640
I have a woman who I love very much,
but I can't see her.
495
00:58:11,770 --> 00:58:13,430
I'll die soon.
496
00:58:13,670 --> 00:58:15,250
What is his wish?
497
00:58:15,490 --> 00:58:19,900
To live like we're living right now forever.
498
00:58:22,700 --> 00:58:24,980
At least smile at me if you can live on!
499
00:58:25,110 --> 00:58:30,450
When I feel the utmost hatred towards you, then you can die.
500
00:58:30,680 --> 00:58:32,970
I want that, too.
501
00:58:33,200 --> 00:58:36,350
So let's live together!37633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.