All language subtitles for 9-1-1.Lone_.Star_.S03E16.720p.WEB_.H264-CAKES-No-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,066 --> 00:00:05,509 "Space Age Love Song" by A Flock of Seagulls playing.. 2 00:00:10,816 --> 00:00:14,711 ♪ I saw your eyes 3 00:00:16,004 --> 00:00:18,181 ♪ And you made me smile 4 00:00:18,266 --> 00:00:19,943 Oh, man, look at those waves. 5 00:00:20,027 --> 00:00:22,093 Rad! 6 00:00:22,421 --> 00:00:24,430 ♪ For a little while 7 00:00:24,717 --> 00:00:27,406 Looking good, Ty. Tuck that back leg. 8 00:00:27,572 --> 00:00:28,951 That's it. 9 00:00:29,036 --> 00:00:30,687 Center your feet. 10 00:00:30,910 --> 00:00:32,742 Knees and shoulders soft. 11 00:00:33,367 --> 00:00:36,333 Good. Now flex for the college girls on spring break. 12 00:00:38,976 --> 00:00:40,695 Nice job, you just wiped out. 13 00:00:40,865 --> 00:00:42,213 Whatever. Just wait. 14 00:00:42,298 --> 00:00:43,680 When these babies come in, 15 00:00:43,765 --> 00:00:45,851 I'll be shootin' the curl at Steamer Lane. 16 00:00:45,936 --> 00:00:47,285 Slow down, Silver Surfer. 17 00:00:47,370 --> 00:00:48,938 Let's master dry land first. 18 00:00:49,023 --> 00:00:50,594 Come on, I'm ready for a wave. 19 00:00:50,679 --> 00:00:53,392 No way. Mom would have a cow. 20 00:00:53,687 --> 00:00:57,062 Next summer, you and me, Steamer Lane, okay? 21 00:00:57,462 --> 00:00:58,719 I'm gonna catch this set. 22 00:00:58,804 --> 00:01:00,041 Watch my footwork, okay? 23 00:01:00,125 --> 00:01:01,376 Okay. 24 00:01:01,460 --> 00:01:03,216 And don't forget your sunscreen. 25 00:01:03,301 --> 00:01:04,860 Thanks, Mom. 26 00:01:12,477 --> 00:01:13,781 Hey! 27 00:01:14,733 --> 00:01:15,976 Wait up. 28 00:01:19,995 --> 00:01:21,336 Hey! 29 00:01:25,150 --> 00:01:26,555 Hey, wait up! 30 00:01:26,640 --> 00:01:28,054 Tyler, what are you doing? 31 00:01:28,139 --> 00:01:29,868 Turn around, you're gonna get me in trouble. 32 00:01:29,953 --> 00:01:31,515 Only if someone finds out. Come on. 33 00:01:31,625 --> 00:01:34,257 I'll stick right beside you, I promise. 34 00:01:34,342 --> 00:01:36,034 Please? 35 00:01:37,747 --> 00:01:39,598 And you'll do whatever I say? 36 00:01:40,089 --> 00:01:41,648 I'll do whatever you say. 37 00:01:44,002 --> 00:01:45,687 - Okay, fine. - Whoo! Ha! 38 00:01:55,180 --> 00:01:56,344 How about that one? 39 00:01:56,429 --> 00:01:57,961 Not right. Let it go. 40 00:01:58,046 --> 00:02:00,454 You've been saying "let it go" for like an hour. 41 00:02:00,539 --> 00:02:02,212 It's been like five minutes. 42 00:02:02,297 --> 00:02:05,070 And you have to wait for the right break. That's part of it. 43 00:02:05,185 --> 00:02:06,657 Alright, this one looks good. 44 00:02:06,742 --> 00:02:08,938 That one? That's a baby wave. 45 00:02:09,023 --> 00:02:12,671 Perfect for a baby. Start paddling. Come on, go. 46 00:02:13,035 --> 00:02:14,407 Harder! 47 00:02:14,492 --> 00:02:15,745 Paddle, paddle, paddle! 48 00:02:15,830 --> 00:02:17,605 Hard. Harder. 49 00:02:22,541 --> 00:02:24,216 - Tyler! - What? 50 00:02:24,346 --> 00:02:26,656 Paddle towards me! Come on. Hurry! 51 00:02:32,050 --> 00:02:34,534 Hurry, hurry! Hurry! 52 00:02:40,225 --> 00:02:41,666 Tyler! 53 00:02:47,582 --> 00:02:49,082 Tyler! 54 00:02:49,280 --> 00:02:51,115 Tyler, where are you? 55 00:02:53,756 --> 00:02:55,357 Tyler! 56 00:02:57,694 --> 00:02:59,377 Tyler! 57 00:03:04,007 --> 00:03:05,440 Come on, come on. 58 00:03:08,845 --> 00:03:10,505 Help! I need help! 59 00:03:32,021 --> 00:03:33,872 Oh, my God. Help! 60 00:03:35,051 --> 00:03:36,634 Please help! 61 00:03:37,669 --> 00:03:39,728 Help, somebody, please! 62 00:03:40,940 --> 00:03:42,838 Get him out of the water. 63 00:03:44,219 --> 00:03:45,683 Go call 9-1-1. 64 00:03:45,768 --> 00:03:47,880 There's a pay phone just down the beach. 65 00:03:47,965 --> 00:03:48,882 Go. 66 00:03:48,967 --> 00:03:50,311 9-1-1. 67 00:03:59,820 --> 00:04:01,395 9-1-1, what's your emergency? 68 00:04:01,479 --> 00:04:03,806 My little brother. He just got sucked under by wave. 69 00:04:03,890 --> 00:04:05,389 I got him, but he's not moving. 70 00:04:05,542 --> 00:04:07,058 Can you tell me where you're calling from? 71 00:04:07,142 --> 00:04:08,960 LA County Beach. By the pier. 72 00:04:09,045 --> 00:04:10,277 I'm sending help to you. 73 00:04:10,361 --> 00:04:12,371 - Are you with your brother now? - No. 74 00:04:12,456 --> 00:04:14,050 He's back at the beach with the lifeguard. 75 00:04:14,134 --> 00:04:15,683 Okay. How old is your brother? 76 00:04:15,767 --> 00:04:17,767 He's ten. He just turned ten. 77 00:04:17,852 --> 00:04:19,932 Are your parents there? 78 00:04:20,017 --> 00:04:21,601 No. We went out alone. 79 00:04:22,081 --> 00:04:24,058 We shouldn't have. It's my fault. It's all my fault. 80 00:04:24,142 --> 00:04:25,339 Can you tell me your name? 81 00:04:25,423 --> 00:04:26,979 Owen. 82 00:04:27,064 --> 00:04:28,690 My name is Owen Strand. 83 00:04:29,082 --> 00:04:32,383 Theme music plays... 84 00:04:32,468 --> 00:04:34,152 California? 85 00:04:34,493 --> 00:04:36,653 I still ain't never made it out to California. 86 00:04:36,979 --> 00:04:38,181 It's just like Texas, 87 00:04:38,332 --> 00:04:40,627 with less humidity and higher gas prices. 88 00:04:40,712 --> 00:04:43,046 So I should be back in time for my shift, 89 00:04:43,131 --> 00:04:44,663 but if my flight gets delayed, 90 00:04:44,747 --> 00:04:46,274 I want you to be my acting captain. 91 00:04:46,358 --> 00:04:49,018 Always, but our next shift's in 36 hours. 92 00:04:49,102 --> 00:04:51,186 That gonna give you time to do everything you gotta do? 93 00:04:51,270 --> 00:04:54,857 Well, when I talked to his wife on the phone, 94 00:04:54,941 --> 00:04:56,675 she said he didn't have much time. 95 00:04:56,759 --> 00:04:58,027 So, I don't wanna take up 96 00:04:58,111 --> 00:04:59,862 any more than I absolutely have to. 97 00:04:59,946 --> 00:05:02,773 Yeah, but, I mean, this is your daddy you're talkin' about. 98 00:05:02,857 --> 00:05:04,874 Yeah, my daddy who never bothered to call or write 99 00:05:05,025 --> 00:05:06,584 since I was 13. 100 00:05:06,874 --> 00:05:08,541 Oh, Cap. I... 101 00:05:09,189 --> 00:05:11,865 Are-are you sure you should be going out there by yourself? 102 00:05:12,032 --> 00:05:13,716 I mean, my guess is you'd probably like 103 00:05:13,807 --> 00:05:14,916 a little moral support. 104 00:05:15,048 --> 00:05:16,105 No. I appreciate that. 105 00:05:16,190 --> 00:05:17,713 But I wouldn't want your first time in California 106 00:05:17,797 --> 00:05:19,222 to be visiting a nursing home. 107 00:05:19,307 --> 00:05:21,362 No, I ain't talking about me. 108 00:05:21,447 --> 00:05:22,744 I'm talking about your son. 109 00:05:22,829 --> 00:05:24,730 Oh, TK? No, no, he can't come. 110 00:05:24,954 --> 00:05:27,291 Why not? 'Cause he's... he's bad luck on a airplane? 111 00:05:27,432 --> 00:05:29,846 No reason to traumatize a third generation. 112 00:05:33,979 --> 00:05:35,191 Hello? 113 00:05:35,276 --> 00:05:36,807 This is an automated recording 114 00:05:36,891 --> 00:05:39,051 from the Austin Department of Corrections. 115 00:05:39,135 --> 00:05:41,119 Will you accept a collect call from... 116 00:05:41,204 --> 00:05:43,162 Wyatt Harris. 117 00:05:48,643 --> 00:05:50,729 - Thanks for coming to get me. - Don't mention it. 118 00:05:50,813 --> 00:05:52,424 It's exactly what I wanted to do today, 119 00:05:52,509 --> 00:05:55,560 spend a little quality time with your bail bondsman. 120 00:05:56,612 --> 00:05:58,288 What the hell were you thinkin'? 121 00:05:58,576 --> 00:06:00,076 Guess I wasn't. 122 00:06:00,626 --> 00:06:01,727 Yeah, I guess not. 123 00:06:01,975 --> 00:06:03,634 I mean, vandalism, Wyatt? 124 00:06:03,820 --> 00:06:05,453 Hang on, man. 125 00:06:06,073 --> 00:06:07,447 Be honest with me. 126 00:06:08,338 --> 00:06:11,190 Them other boys bully you into this? 127 00:06:11,565 --> 00:06:12,724 No. 128 00:06:12,909 --> 00:06:14,408 No. Why would you even say that? 129 00:06:14,608 --> 00:06:17,455 Because this ain't like you, son. 130 00:06:17,540 --> 00:06:19,057 How would you know? 131 00:06:21,514 --> 00:06:23,416 Yeah, alright, fair point. 132 00:06:23,604 --> 00:06:26,874 Maybe this is just a side of you that I've never seen before, 133 00:06:26,958 --> 00:06:28,541 but I don't know if I like it. 134 00:06:30,128 --> 00:06:31,408 Look, like I told you back there, 135 00:06:31,521 --> 00:06:32,863 I, I appreciate you coming down, 136 00:06:32,947 --> 00:06:35,049 but I don't want to put you out more than I already have, 137 00:06:35,133 --> 00:06:36,291 so I got it from here. Don't... 138 00:06:36,375 --> 00:06:37,858 You got what? 139 00:06:38,027 --> 00:06:40,462 I'll just order an Uber and go meet up with some of the guys. 140 00:06:40,546 --> 00:06:42,388 No, you're gonna get in the truck. 141 00:06:43,141 --> 00:06:44,215 Judd, I'm not. 142 00:06:44,367 --> 00:06:45,634 Wyatt, get your ass in the damn truck 143 00:06:45,718 --> 00:06:48,436 or you're liable to see a different side of me too. 144 00:06:59,215 --> 00:07:00,482 Why don't you go get showered up, 145 00:07:00,566 --> 00:07:01,984 see if you can get the clink off you. 146 00:07:02,068 --> 00:07:03,993 I was only there for like two hours. 147 00:07:04,144 --> 00:07:05,654 Hey, it's not the time for sass right now, okay? 148 00:07:05,738 --> 00:07:08,122 We'll talk about next steps when you get out. 149 00:07:10,560 --> 00:07:12,311 - Hey, Wyatt. - Hi, Grace. 150 00:07:12,395 --> 00:07:14,255 Hey, sorry I put you guys out. 151 00:07:14,339 --> 00:07:16,580 There are some fresh towels in the bathroom closet. 152 00:07:16,733 --> 00:07:18,174 Thanks. 153 00:07:18,325 --> 00:07:21,344 Wyatt, I'm gonna need your phone. 154 00:07:22,071 --> 00:07:23,331 My phone? Why? 155 00:07:23,416 --> 00:07:25,099 So that you don't go texting your friends 156 00:07:25,183 --> 00:07:27,326 about defacing more public property 157 00:07:27,410 --> 00:07:30,921 or knocking over old ladies' mailboxes or God knows what. 158 00:07:31,005 --> 00:07:32,448 I don't even know what that means. 159 00:07:32,533 --> 00:07:34,258 It means give me your phone. 160 00:07:36,636 --> 00:07:37,936 Fine. 161 00:07:38,709 --> 00:07:40,464 But I'm not unlocking it. 162 00:07:46,612 --> 00:07:49,272 That poor kid. He seems upset for real, Judd. 163 00:07:49,356 --> 00:07:50,349 Yeah, he got caught. 164 00:07:50,433 --> 00:07:51,517 I mean, what the hell was he doing? 165 00:07:51,601 --> 00:07:53,109 He's tagging a damn billboard out there 166 00:07:53,193 --> 00:07:54,520 in the middle of morning rush. 167 00:07:54,604 --> 00:07:55,786 What'd he tag it with anyway? 168 00:07:55,938 --> 00:07:57,131 He basically told everybody 169 00:07:57,215 --> 00:07:58,615 on southbound I-35 170 00:07:58,699 --> 00:08:00,784 to stick it where the sun don't shine. 171 00:08:00,868 --> 00:08:03,119 That doesn't even sound like the Wyatt we know, Judd. 172 00:08:03,203 --> 00:08:04,880 No, it don't. 173 00:08:04,964 --> 00:08:06,699 So then what do you think's going on with him? 174 00:08:06,783 --> 00:08:08,253 I don't know. He didn't say five words 175 00:08:08,337 --> 00:08:09,459 to me the whole way home. 176 00:08:09,543 --> 00:08:11,352 What about Marlene, what'd she say? 177 00:08:12,063 --> 00:08:13,388 Uh... 178 00:08:13,472 --> 00:08:15,057 You haven't told Marlene, Judd? 179 00:08:15,141 --> 00:08:17,226 I-I, you know, I didn't want the boy 180 00:08:17,310 --> 00:08:18,819 to be in Dutch with his mama too. 181 00:08:18,903 --> 00:08:21,404 Get that woman on the phone right now. 182 00:08:23,316 --> 00:08:26,142 Hey, Marlene. You got me and Grace both. 183 00:08:26,226 --> 00:08:27,553 Howdy, Grace. 184 00:08:27,637 --> 00:08:29,987 Hey, Marlene. Where you at right now? 185 00:08:30,139 --> 00:08:32,983 Oh, a horse show out in Santa Fe. 186 00:08:33,067 --> 00:08:35,151 - What's going on? - So, listen... 187 00:08:35,235 --> 00:08:37,661 Wyatt went and got himself arrested this morning. 188 00:08:37,814 --> 00:08:39,155 Vandalism. 189 00:08:39,239 --> 00:08:41,567 Ah, he's... 190 00:08:41,651 --> 00:08:43,418 Why don't you seem surprised? 191 00:08:43,502 --> 00:08:44,586 Yeah, because I'm not. 192 00:08:44,670 --> 00:08:46,572 He's been acting out something fierce 193 00:08:46,656 --> 00:08:48,080 for, like, the past two months. 194 00:08:48,174 --> 00:08:50,667 - You have any idea why? - Think I do. 195 00:08:50,751 --> 00:08:53,078 It all started right after Stanley and I got engaged. 196 00:08:53,162 --> 00:08:54,678 Does Wyatt not care for him? 197 00:08:54,772 --> 00:08:56,172 I always thought Wyatt loved him. 198 00:08:56,256 --> 00:08:59,268 You know, he's been in the picture since he was ten. 199 00:08:59,352 --> 00:09:00,919 And... 200 00:09:01,003 --> 00:09:03,279 well, now I'm not so sure. 201 00:09:03,430 --> 00:09:05,356 Y'all, I-I hate to ask this, 202 00:09:05,508 --> 00:09:07,426 but I'm gonna be on the road the rest of the week. 203 00:09:07,510 --> 00:09:09,261 Is there any way you could maybe 204 00:09:09,345 --> 00:09:11,603 keep an eye on him till I get back? 205 00:09:11,697 --> 00:09:12,697 Of course. 206 00:09:12,849 --> 00:09:14,691 I really appreciate it. 207 00:09:14,775 --> 00:09:16,118 Listen, my event's about to start. 208 00:09:16,202 --> 00:09:18,620 I'm so sorry. I promise I'll call you back soon, okay? 209 00:09:18,704 --> 00:09:20,445 Okay. You take care, Marlene. 210 00:09:20,530 --> 00:09:21,873 Thanks, y'all. 211 00:09:21,966 --> 00:09:24,296 Okay, so, it sounds like 212 00:09:24,381 --> 00:09:26,267 there's a little more to this story. 213 00:09:26,648 --> 00:09:28,064 Hmm. 214 00:09:33,307 --> 00:09:37,167 "It Never Rains in Southern California" by Albert Hammond playing... 215 00:09:46,306 --> 00:09:52,495 ♪ Got on board a westbound 747 ♪ 216 00:09:54,165 --> 00:09:58,827 ♪ Oh, that talk of opportunities... ♪ 217 00:09:58,911 --> 00:10:00,419 Tyler! 218 00:10:03,582 --> 00:10:04,741 Help! Somebody! 219 00:10:04,840 --> 00:10:06,592 Help, somebody, please! 220 00:10:11,545 --> 00:10:12,756 How's the swell? 221 00:10:12,841 --> 00:10:14,991 Ugh, total mushburger today. 222 00:10:15,518 --> 00:10:16,935 Yeah, I hate that. 223 00:10:17,246 --> 00:10:18,939 Yeah, maybe it'd be better at sunset. 224 00:10:19,061 --> 00:10:21,565 Yep. Hey, you surf? 225 00:10:22,628 --> 00:10:24,110 It's been a minute or two. 226 00:10:24,195 --> 00:10:26,763 Sounds like a good time to get back out there, bruh. 227 00:10:35,856 --> 00:10:38,207 Help. Over here! 228 00:10:42,196 --> 00:10:46,090 ...22, 23, 24, 25, 26, 27. 229 00:10:49,053 --> 00:10:50,971 Alright, on three. Let's package him for transport. 230 00:10:51,055 --> 00:10:52,055 Alright. Yep. 231 00:10:52,206 --> 00:10:54,383 One, two, three. 232 00:10:54,467 --> 00:10:57,560 - Got him? - Yep. Watch it. 233 00:11:14,393 --> 00:11:16,812 Yep, this is your Uncle Cash's ranch. 234 00:11:16,897 --> 00:11:19,012 Well, you didn't have to bring me all the way out here. 235 00:11:19,096 --> 00:11:21,325 It's not like I was gonna try to make a break for it. 236 00:11:21,477 --> 00:11:22,800 Well, you never know. 237 00:11:22,900 --> 00:11:24,621 This way, if you try to make a break for it, 238 00:11:24,705 --> 00:11:26,732 the wild hogs will eat you. 239 00:11:26,816 --> 00:11:29,325 If the rattlesnakes don't get you first. 240 00:11:29,409 --> 00:11:30,752 I'll keep that in mind. 241 00:11:34,340 --> 00:11:36,432 Is that him? Uncle Cash? 242 00:11:36,583 --> 00:11:38,519 No, that little feller right there, 243 00:11:38,603 --> 00:11:39,935 that's your granddaddy. 244 00:11:40,087 --> 00:11:41,253 Wow. 245 00:11:41,439 --> 00:11:44,692 Well, is this the grandchild I've been hearing about? 246 00:11:44,776 --> 00:11:47,684 Daddy, this here is Wyatt. 247 00:11:47,837 --> 00:11:50,088 You don't look like a juvenile delinquent. 248 00:11:50,172 --> 00:11:51,947 You a juvenile delinquent? 249 00:11:52,099 --> 00:11:53,783 Yeah, not usually. 250 00:11:55,861 --> 00:11:58,037 Come on in here. 251 00:12:00,199 --> 00:12:02,951 Well, your old man says that you're trouble. 252 00:12:03,035 --> 00:12:05,620 Oh, no, no, I'm not trouble. 253 00:12:05,704 --> 00:12:07,122 Says he ain't trouble. 254 00:12:07,206 --> 00:12:10,707 How come was it you got arrested and put in jail? 255 00:12:10,860 --> 00:12:12,951 Yeah, it's not really a good story, sir. 256 00:12:13,045 --> 00:12:14,296 I just did something stupid. 257 00:12:14,380 --> 00:12:16,782 Cops busted me and... 258 00:12:18,200 --> 00:12:20,206 Well, you got something in common 259 00:12:20,291 --> 00:12:22,377 with your old man by that measure. 260 00:12:22,471 --> 00:12:23,813 Yeah, what measure is that? 261 00:12:23,964 --> 00:12:25,841 Well, doin' something boneheaded 262 00:12:25,926 --> 00:12:30,329 so you can win a free trip to the county jail. 263 00:12:30,413 --> 00:12:32,256 He did not tell me that one. 264 00:12:32,340 --> 00:12:33,516 Come here. 265 00:12:33,600 --> 00:12:36,476 I wanna introduce you to Boone here. 266 00:12:38,346 --> 00:12:40,438 Now you're gonna need a hat. 267 00:12:43,426 --> 00:12:44,943 You're doin' alright up there? 268 00:12:45,094 --> 00:12:46,103 Yeah, I think I got it. 269 00:12:46,187 --> 00:12:48,364 Well, he's pretty good with city folk, 270 00:12:48,448 --> 00:12:51,190 but sometimes he can get a little ornery. 271 00:12:51,343 --> 00:12:53,743 My advice to you is, uh... 272 00:12:56,197 --> 00:12:59,934 Well... I guess he don't need any advice. 273 00:13:05,615 --> 00:13:08,466 Juddy, what-what is the matter with that boy? 274 00:13:09,194 --> 00:13:10,611 I don't know. 275 00:13:10,695 --> 00:13:12,446 I think he's havin' some trouble at home 276 00:13:12,530 --> 00:13:15,715 but, you know, he won't talk to me about it. 277 00:13:15,867 --> 00:13:16,867 Yeah. 278 00:13:17,477 --> 00:13:19,144 Give him time. 279 00:13:19,295 --> 00:13:23,791 I'll tell you, a couple hours horseback under God's open sky, 280 00:13:23,875 --> 00:13:26,484 it does you a lot more good than... 281 00:13:27,654 --> 00:13:29,061 any therapy you can have. 282 00:13:29,214 --> 00:13:30,573 That's my experience. 283 00:13:30,657 --> 00:13:33,076 What? 284 00:13:33,160 --> 00:13:35,319 I-I just I love the idea that you know 285 00:13:35,403 --> 00:13:37,328 anything at all about therapy. 286 00:13:37,480 --> 00:13:40,573 Well, I've had physical therapy for my hand. 287 00:13:40,725 --> 00:13:43,168 I-I had to squeeze a ball. 288 00:13:43,319 --> 00:13:45,244 Maybe you can stop bustin' mine. 289 00:13:45,397 --> 00:13:47,648 That'll be the day. 290 00:13:49,083 --> 00:13:50,259 Yeah. 291 00:14:04,416 --> 00:14:05,499 Can I help you? 292 00:14:05,583 --> 00:14:08,185 Um, I'm here to see Walter Strand. 293 00:14:08,269 --> 00:14:09,936 Are you family? 294 00:14:10,088 --> 00:14:10,947 Uh, yes. 295 00:14:11,031 --> 00:14:12,448 Of course, you are. 296 00:14:12,532 --> 00:14:15,025 So touching the way all you Strands 297 00:14:15,109 --> 00:14:16,177 show up for each other. 298 00:14:16,261 --> 00:14:17,827 You'd be surprised how rare it is. 299 00:14:19,948 --> 00:14:22,291 Here you go. Room 127. 300 00:14:22,375 --> 00:14:23,960 Down the hall, on your left. 301 00:14:24,044 --> 00:14:26,085 - Thank you. - Mm-hm. 302 00:14:32,201 --> 00:14:33,793 We can schedule early or late. 303 00:14:33,887 --> 00:14:35,212 Uh... 304 00:14:35,296 --> 00:14:37,597 I don't know, hon, I don't know. 305 00:14:40,618 --> 00:14:42,852 It's not a problem, sir, I can help you. 306 00:14:44,880 --> 00:14:46,564 There you go! 307 00:14:48,126 --> 00:14:49,776 Nice and easy. 308 00:14:59,246 --> 00:15:01,079 Let's let him rest. 309 00:15:43,144 --> 00:15:44,902 Can't believe this. 310 00:15:44,987 --> 00:15:46,701 My sweet boy. 311 00:15:46,786 --> 00:15:47,926 It's gonna be alright. 312 00:15:48,010 --> 00:15:49,130 The doctor said he was optimistic. 313 00:15:49,214 --> 00:15:50,972 He said he can't be sure. 314 00:15:51,580 --> 00:15:52,722 How long was he under? 315 00:15:52,807 --> 00:15:54,377 Sweetheart, he doesn't know. 316 00:15:54,462 --> 00:15:56,146 Just try to think, Owen. 317 00:15:56,231 --> 00:15:57,581 He doesn't know. 318 00:15:58,465 --> 00:15:59,465 Hey. 319 00:16:00,566 --> 00:16:02,549 Getting him out of the water, 320 00:16:02,766 --> 00:16:04,459 calling 9-1-1, 321 00:16:04,544 --> 00:16:06,510 Tyler's lucky you were there. 322 00:16:06,595 --> 00:16:08,768 Oh, God. There's the doctor. 323 00:16:24,142 --> 00:16:26,743 No! 324 00:16:26,828 --> 00:16:29,295 No! No! 325 00:16:30,239 --> 00:16:32,080 No! 326 00:16:52,095 --> 00:16:53,575 And now, bringing back 327 00:16:53,747 --> 00:16:55,096 one of my personal favorites, 328 00:16:55,248 --> 00:16:58,776 the one and only Total Skin Care System. 329 00:16:58,860 --> 00:17:01,854 This face lotion, along with the night cream... 330 00:17:01,938 --> 00:17:05,031 I tried to buy an electric blanket last night. 331 00:17:06,662 --> 00:17:07,784 I'm sorry? 332 00:17:07,869 --> 00:17:09,463 Oh, from-from that. 333 00:17:09,548 --> 00:17:10,465 Oh, yeah. 334 00:17:10,550 --> 00:17:12,151 Eh, total sucker, right? 335 00:17:12,378 --> 00:17:15,447 They showed this staged scene of this old man, 336 00:17:15,602 --> 00:17:17,118 he was reading to his grand kids, 337 00:17:17,270 --> 00:17:19,671 and he had the blanket over his legs. 338 00:17:19,768 --> 00:17:21,324 What happened? 339 00:17:21,409 --> 00:17:22,584 What? 340 00:17:22,669 --> 00:17:24,604 You said you tried to buy it. 341 00:17:25,053 --> 00:17:27,472 Oh, I waited too long and they ran out. 342 00:17:27,556 --> 00:17:29,532 You believe that? 343 00:17:29,616 --> 00:17:31,616 Man, I always thought that was just some sales hype 344 00:17:31,709 --> 00:17:34,686 when they said, "Act now, limited-time offer." 345 00:17:37,807 --> 00:17:40,134 I guess in a place like this, 346 00:17:40,218 --> 00:17:43,027 everything is a limited-time offer. 347 00:17:50,320 --> 00:17:51,995 You have family in here? 348 00:17:52,586 --> 00:17:54,020 My father. 349 00:17:54,105 --> 00:17:55,488 Same. 350 00:17:57,390 --> 00:17:59,940 They-they keep telling me I gotta... 351 00:18:00,071 --> 00:18:02,922 I gotta say what I need to say. 352 00:18:03,096 --> 00:18:06,823 But, uh, I'm not sure I know how to do that. 353 00:18:08,017 --> 00:18:09,768 Hard words to find. 354 00:18:10,173 --> 00:18:13,307 Yeah, looked like last night maybe he... 355 00:18:13,402 --> 00:18:17,663 I'd gone in there and I just sat with him. 356 00:18:18,953 --> 00:18:20,536 I thought they would come. 357 00:18:21,425 --> 00:18:22,585 What happened? 358 00:18:22,669 --> 00:18:23,684 Well, I ended up 359 00:18:23,837 --> 00:18:25,353 trying to buy an electric blanket. 360 00:18:27,507 --> 00:18:30,241 How's he doing, your old man? 361 00:18:31,268 --> 00:18:33,043 Not well. 362 00:18:33,437 --> 00:18:36,080 Even harder than you thought it would be, right? 363 00:18:39,813 --> 00:18:40,813 Yeah. 364 00:18:41,112 --> 00:18:43,456 There was this one day a few months ago 365 00:18:43,540 --> 00:18:45,216 when he was still home. 366 00:18:45,300 --> 00:18:48,720 I went over there for lunch and he was... 367 00:18:48,804 --> 00:18:51,447 he was wearing his favorite shirt. 368 00:18:51,546 --> 00:18:53,154 It's this old flannel thing. 369 00:18:53,291 --> 00:18:57,061 He's had it since I was maybe, I don't know, 12? 370 00:18:57,145 --> 00:18:59,053 Always reminded me of that lumberjack, 371 00:18:59,205 --> 00:19:02,106 you know, the one from the, the, uh, paper towels. 372 00:19:04,986 --> 00:19:06,227 He'd just gotten so frail. 373 00:19:06,379 --> 00:19:08,738 The thing was just hanging off of him. 374 00:19:10,455 --> 00:19:12,159 Like he was a coat hanger. 375 00:19:18,908 --> 00:19:20,698 What was he like before? 376 00:19:22,504 --> 00:19:24,087 Your father. 377 00:19:26,583 --> 00:19:28,216 Did you ever play Little League? 378 00:19:28,834 --> 00:19:30,344 - Sure. - Yeah. 379 00:19:30,679 --> 00:19:32,913 There's always that one dad who, um, 380 00:19:32,997 --> 00:19:34,824 you know, would cheer a little too loud 381 00:19:34,908 --> 00:19:38,593 or argue with the ump when his kid struck out, 382 00:19:38,745 --> 00:19:40,772 stay after the game, hitting fly balls 383 00:19:40,856 --> 00:19:43,757 into the outfield until it got dark. 384 00:19:43,841 --> 00:19:45,108 That was him. 385 00:19:46,677 --> 00:19:48,111 My dad wasn't like that. 386 00:19:50,198 --> 00:19:51,906 Was he tough on you? 387 00:19:53,917 --> 00:19:55,717 He was an empty chair. 388 00:19:57,855 --> 00:19:59,789 I haven't spoken to him in years. 389 00:20:01,284 --> 00:20:02,750 But you're here now. 390 00:20:03,378 --> 00:20:04,778 Well... 391 00:20:04,862 --> 00:20:06,355 That's the thing about not speaking, 392 00:20:06,439 --> 00:20:07,964 you end up with a lot to say. 393 00:20:08,866 --> 00:20:11,360 And I'm not sure I can do it. 394 00:20:11,444 --> 00:20:13,428 Hard words to find. 395 00:20:14,964 --> 00:20:19,467 Robert, your father's awake. He's asking for you. 396 00:20:19,619 --> 00:20:22,103 Well, excuse me. 397 00:20:24,140 --> 00:20:27,308 Listen, a little unsolicited advice. 398 00:20:27,402 --> 00:20:29,861 If you have something to say... 399 00:20:30,906 --> 00:20:32,822 I'd find a way to say it. 400 00:20:55,004 --> 00:20:57,838 Seems like old Boone's taking a liking to you. 401 00:20:57,991 --> 00:20:59,471 Yeah, he's a good boy. 402 00:21:00,584 --> 00:21:03,436 Well, even a good boy can turn. 403 00:21:04,720 --> 00:21:06,643 Really? 404 00:21:08,196 --> 00:21:10,477 I mean, I don't know how much of a runway I have with you. 405 00:21:10,562 --> 00:21:11,925 You know, ever since I met you, 406 00:21:12,010 --> 00:21:14,284 you've been nothing but considerate and kind. 407 00:21:14,854 --> 00:21:17,714 Now you're runnin' around the streets acting like a vandal. 408 00:21:17,862 --> 00:21:20,203 Just kinda makes me wanna know what's going on. 409 00:21:22,182 --> 00:21:23,558 I don't know. 410 00:21:23,658 --> 00:21:26,159 Just been kinda pissed off lately, I guess. 411 00:21:26,244 --> 00:21:28,330 Yeah, your mom said as much. 412 00:21:28,508 --> 00:21:30,433 That don't got nothin' to do with the fact 413 00:21:30,518 --> 00:21:32,625 that she's fixin' to get hitched, do it? 414 00:21:32,709 --> 00:21:33,776 No. 415 00:21:33,860 --> 00:21:35,961 No, Stanley's, he's fine, he's... 416 00:21:36,401 --> 00:21:39,115 always been decent to me. I'm glad he's marrying my mom. 417 00:21:39,199 --> 00:21:41,199 - You know, I'm happy for them. - Well, you don't seem happy. 418 00:21:41,283 --> 00:21:43,917 And your mom said you've been raising Cain for 419 00:21:44,002 --> 00:21:44,894 the last couple of months, 420 00:21:44,979 --> 00:21:47,063 and that lines up pretty flush with her engagement. 421 00:21:48,708 --> 00:21:50,692 That's not all it lines up with. 422 00:21:52,712 --> 00:21:54,221 You're talking about me? 423 00:21:54,305 --> 00:21:55,648 Are you mad at me? 424 00:21:55,732 --> 00:21:57,073 Not at you. 425 00:21:58,994 --> 00:22:01,320 Yeah, maybe a little at you. I don't know. 426 00:22:01,404 --> 00:22:02,488 Okay. 427 00:22:02,572 --> 00:22:04,490 Is it somethin' I said? 428 00:22:04,574 --> 00:22:05,899 We not treat you right? 429 00:22:05,983 --> 00:22:07,493 Oh, yeah, you've been great. 430 00:22:07,578 --> 00:22:09,789 Seriously, really, really great. 431 00:22:09,874 --> 00:22:11,682 That's kinda the problem. 432 00:22:12,391 --> 00:22:14,705 I guess I don't follow, Wyatt. 433 00:22:16,722 --> 00:22:18,151 Me either. 434 00:22:20,015 --> 00:22:23,676 Look, Judd, when I, when I first came to look for you, 435 00:22:24,057 --> 00:22:27,437 I never really felt like I was missing anything in my life... 436 00:22:28,523 --> 00:22:30,073 until I met you. 437 00:22:31,501 --> 00:22:35,714 It's like, the more I get to know you guys, the cooler you are 438 00:22:35,799 --> 00:22:39,282 and-and... the madder I get. 439 00:22:39,367 --> 00:22:41,659 - So you're mad? - Yeah. 'Cause it's like... 440 00:22:42,945 --> 00:22:44,945 Like, where were you that whole time, you know. 441 00:22:45,098 --> 00:22:48,017 'Cause that's time that we could have spent together. 442 00:22:48,101 --> 00:22:49,868 But we never, we never got to and we never will. 443 00:22:49,952 --> 00:22:53,189 And-and I don't, I just feel like I got robbed of it. 444 00:22:53,273 --> 00:22:55,374 Wyatt, your mama did the best that she could with you. 445 00:22:55,458 --> 00:22:57,969 I'm not mad at my mom! Okay? 446 00:22:58,053 --> 00:22:59,177 I'm-I'm just... 447 00:23:00,280 --> 00:23:01,637 I'm just mad. 448 00:23:04,242 --> 00:23:07,226 It's whatever. It's pointless. Uh, it's not anybody's fault. 449 00:23:07,378 --> 00:23:09,437 So let's just forget about it, alright? 450 00:23:14,069 --> 00:23:15,653 Come on. 451 00:23:18,055 --> 00:23:20,883 Hold up a minute now, Wyatt. Let's talk about this. 452 00:23:20,967 --> 00:23:22,650 What's the point? What's the point? 453 00:23:22,802 --> 00:23:24,082 Whoa, Wyatt, stop! 454 00:23:24,228 --> 00:23:25,479 Judd, I'm not gonna talk about it. 455 00:23:25,563 --> 00:23:27,147 Back up, back up, back up. 456 00:23:27,231 --> 00:23:28,240 Whoa. 457 00:23:28,324 --> 00:23:30,208 Whoa, whoa. 458 00:23:31,477 --> 00:23:33,062 Whoa, whoa, whoa, whoa. 459 00:23:34,981 --> 00:23:37,673 Judd! 460 00:23:41,671 --> 00:23:42,671 Hey. 461 00:23:43,212 --> 00:23:44,296 You okay? 462 00:23:44,575 --> 00:23:46,475 Yeah. Yeah, I'm okay. 463 00:23:46,659 --> 00:23:47,934 Did Romeo bolt on me? 464 00:23:48,085 --> 00:23:50,354 - Yeah. - Oh! That coward. 465 00:23:50,438 --> 00:23:52,264 Do me a favor. Don't tell your granddaddy about it. 466 00:23:52,348 --> 00:23:54,273 I don't think he'd ever let me live it down. 467 00:23:54,425 --> 00:23:55,942 Uh... 468 00:23:56,093 --> 00:23:57,465 What? What? 469 00:23:58,838 --> 00:24:00,905 I don't think you're okay. 470 00:24:02,508 --> 00:24:03,908 No, I reckon I ain't. 471 00:24:09,273 --> 00:24:10,376 Ow! 472 00:24:10,508 --> 00:24:11,894 - Ow! - Oh, my God, it's really broken. 473 00:24:11,978 --> 00:24:13,136 What are we gonna do? What do we do, Judd? 474 00:24:13,220 --> 00:24:15,116 First just slow down your breathing 475 00:24:15,201 --> 00:24:16,463 or we're both gonna pass out. 476 00:24:16,548 --> 00:24:17,313 And then tell me that big-ass snake 477 00:24:17,422 --> 00:24:20,236 - ain't around here nowhere. - I don't see it. 478 00:24:20,321 --> 00:24:21,843 Alright, good, keep an eye out 479 00:24:21,928 --> 00:24:23,553 while I call Grace. 480 00:24:24,547 --> 00:24:26,390 Oh, damn it. 481 00:24:26,474 --> 00:24:28,495 Your phone's at the house. 482 00:24:28,580 --> 00:24:30,057 This is bad. This is really bad. 483 00:24:30,142 --> 00:24:31,301 There ain't nothin' to worry about 484 00:24:31,385 --> 00:24:33,184 'cause Romeo's gonna run back to the barn, 485 00:24:33,370 --> 00:24:34,925 your granddaddy will come looking for us. 486 00:24:35,009 --> 00:24:36,823 - How long is that gonna take? - I don't know. 487 00:24:36,907 --> 00:24:38,743 There's a pocket knife in Boone's saddlebag. 488 00:24:38,828 --> 00:24:40,259 Go bring it to me, please. 489 00:24:40,393 --> 00:24:41,744 Oh, God. 490 00:24:43,392 --> 00:24:45,723 I need you to cut that pant off 491 00:24:45,808 --> 00:24:48,250 so we can see what we're working with right quick. 492 00:24:52,448 --> 00:24:54,165 Yeah! Aah... 493 00:24:55,237 --> 00:24:56,879 Ohh! 494 00:24:57,142 --> 00:25:00,954 Okay. Okay. Let's get that boot off. 495 00:25:01,501 --> 00:25:03,184 Yeah, pull it off. 496 00:25:03,368 --> 00:25:06,218 Oh! God! God! Good God! 497 00:25:06,996 --> 00:25:08,246 Sorry. 498 00:25:08,330 --> 00:25:09,679 Good. Get that sock off. 499 00:25:09,832 --> 00:25:11,692 Ah, sh... 500 00:25:11,776 --> 00:25:15,511 Alright. That's good. There's not a lot of blood down there. 501 00:25:15,595 --> 00:25:17,079 That's not a lot of blood? 502 00:25:17,172 --> 00:25:19,348 Yeah, if it'd hit an artery, you'd have just found a puddle. 503 00:25:19,432 --> 00:25:22,703 So, next step, we gotta check the circulation. 504 00:25:22,787 --> 00:25:23,916 You ever taken a pulse? 505 00:25:24,001 --> 00:25:25,195 Uh, no, I don't think so, no. 506 00:25:25,446 --> 00:25:27,926 Easy. Take two fingers, put it under my ankle bone right there. 507 00:25:28,045 --> 00:25:30,513 Should feel like a little heartbeat. 508 00:25:30,767 --> 00:25:33,519 - Oh... - I can't. 509 00:25:33,790 --> 00:25:35,784 I can't find... I can't find it. I can't feel it. 510 00:25:35,869 --> 00:25:38,102 I can't feel your hand neither. 511 00:25:38,367 --> 00:25:39,759 That's not good, is it? 512 00:25:41,196 --> 00:25:42,879 Okay, the reason you can't feel a pulse 513 00:25:42,973 --> 00:25:45,225 is because the bone's pressed up against the artery 514 00:25:45,309 --> 00:25:47,056 cutting off the blood flow. 515 00:25:47,141 --> 00:25:49,726 There's no circulation, so you're gonna... 516 00:25:49,938 --> 00:25:52,338 - You're gonna have to reset it. - What do you mean reset it? 517 00:25:52,541 --> 00:25:54,050 You're gonna have to snap it back in place. 518 00:25:54,134 --> 00:25:56,454 Snap it? Like with my bare... No, I can't do that. 519 00:25:56,562 --> 00:25:57,979 We gotta bring you to, like, a hospital. 520 00:25:58,063 --> 00:25:59,889 I can ride the horses back or something, but I... 521 00:25:59,973 --> 00:26:01,149 There ain't no time for that, Wyatt. 522 00:26:01,233 --> 00:26:02,317 Wait. I don't know. What if I make it worse? 523 00:26:02,401 --> 00:26:03,802 I don't know what I'm doing, Judd. 524 00:26:03,886 --> 00:26:05,078 Hey, Wyatt, look at the damn thing. 525 00:26:05,162 --> 00:26:06,488 You ain't gonna make it worse. 526 00:26:06,572 --> 00:26:08,231 I need you to grab the ankle 527 00:26:08,315 --> 00:26:10,584 and pull down strong and fast. 528 00:26:10,668 --> 00:26:12,902 And I need you to try to shift the bone back into place. 529 00:26:12,986 --> 00:26:14,737 I'm gonna be sick. I think I'm gonna be sick. 530 00:26:14,821 --> 00:26:17,631 Hey, hey, hey, hey, look, look, look, look, look, look, look. 531 00:26:18,236 --> 00:26:21,413 I need your help, okay? 532 00:26:21,662 --> 00:26:23,253 - It don't gotta be perfect. - Okay. 533 00:26:23,460 --> 00:26:25,321 Just get that bone off the artery 534 00:26:25,406 --> 00:26:27,111 so we can get the circulation going again. 535 00:26:27,196 --> 00:26:28,769 The doctors can take care of the rest of it. 536 00:26:28,853 --> 00:26:30,602 How do I, how do I know if I'm gonna do it right? 537 00:26:30,686 --> 00:26:33,197 If you do it right, I'm probably gonna scream and pass out. 538 00:26:33,282 --> 00:26:35,181 But you will feel the pulse. 539 00:26:35,434 --> 00:26:37,693 - Wyatt, you can do it. - Alright. 540 00:26:38,620 --> 00:26:39,952 Yeah. 541 00:26:40,037 --> 00:26:41,053 Let's go. 542 00:26:42,923 --> 00:26:45,423 Oh, sorry. 543 00:26:45,508 --> 00:26:47,323 Do you want me to, like, let you know, like, count down 544 00:26:47,407 --> 00:26:48,697 or should I just surprise you? 545 00:26:48,782 --> 00:26:50,849 If that's easy for you, count from three or something. 546 00:26:55,862 --> 00:26:57,462 I think I did it. 547 00:26:58,403 --> 00:27:00,045 It worked. It worked! 548 00:27:02,237 --> 00:27:03,237 Judd? 549 00:27:04,871 --> 00:27:06,013 Judd! 550 00:27:25,380 --> 00:27:26,948 - Dad? - Hey, son. 551 00:27:27,060 --> 00:27:28,644 What's going on? 552 00:27:28,728 --> 00:27:31,906 Nothing. Just wanted to check in, see how you're doing. 553 00:27:31,990 --> 00:27:34,075 I'm good. Me and Carlos are just hanging out. 554 00:27:34,159 --> 00:27:36,227 Might order sushi in a little bit. 555 00:27:36,311 --> 00:27:37,661 That sounds nice. 556 00:27:37,813 --> 00:27:38,913 You're more than welcome to join us. 557 00:27:38,997 --> 00:27:40,631 Oh, no, no, you guys... 558 00:27:41,500 --> 00:27:43,258 You guys do your thing. 559 00:27:44,094 --> 00:27:46,169 Where... Where are you? 560 00:27:46,321 --> 00:27:47,347 Just out for a drive. 561 00:27:47,431 --> 00:27:49,506 Listen, I won't keep you. I-I just, um... 562 00:27:50,509 --> 00:27:52,434 I just wanted to say that I love you. 563 00:27:53,328 --> 00:27:56,005 And that I'm proud of you. 564 00:27:56,089 --> 00:27:57,564 I don't tell you that enough. 565 00:27:59,109 --> 00:28:01,318 I'm proud of you too. 566 00:28:01,962 --> 00:28:03,469 And, um, also... 567 00:28:04,690 --> 00:28:06,990 I'm sorry that we don't talk as much as we used to. 568 00:28:08,193 --> 00:28:10,118 I'm gonna work on that. 569 00:28:10,270 --> 00:28:12,195 That's... That's not your fault, Dad. 570 00:28:12,347 --> 00:28:14,864 Yes, it is. I'm your father. 571 00:28:15,017 --> 00:28:17,394 Well, I'm your son, so it's on both of us. 572 00:28:19,705 --> 00:28:22,464 Well, then, sounds like we should try to do better. 573 00:28:23,375 --> 00:28:24,885 - Okay. - Enjoy your sushi. 574 00:28:24,969 --> 00:28:26,461 Tell Carlos I said hi. 575 00:28:26,545 --> 00:28:28,804 I will. Love you, Dad. 576 00:28:30,699 --> 00:28:32,432 Did he seem weird to you? 577 00:28:33,202 --> 00:28:35,453 A little maybe, yeah. 578 00:28:35,537 --> 00:28:38,313 Is it just me or did I hear seagulls? 579 00:28:43,988 --> 00:28:47,073 Owen, get in the car. 580 00:28:47,157 --> 00:28:50,135 - I don't want to go. - We have to. 581 00:28:50,219 --> 00:28:52,245 But this is our house. 582 00:28:52,329 --> 00:28:55,490 Well, we'll have a new house in New York. 583 00:28:55,574 --> 00:28:58,326 You'll like it there. The buildings are so tall. 584 00:28:58,410 --> 00:28:59,978 I wanna stay. 585 00:29:00,062 --> 00:29:01,911 We can't stay. 586 00:29:02,064 --> 00:29:04,172 - Come on, in the car. - No. 587 00:29:04,324 --> 00:29:06,425 I said, get in the car. 588 00:29:07,753 --> 00:29:09,654 Why are you letting this happen? 589 00:29:09,738 --> 00:29:10,920 Owen... 590 00:29:11,073 --> 00:29:13,073 Why aren't you fighting? Don't you want us to stay? 591 00:29:13,166 --> 00:29:14,924 You're my dad. 592 00:29:15,077 --> 00:29:16,344 Owen... 593 00:29:16,428 --> 00:29:17,519 we need to go. 594 00:29:18,247 --> 00:29:20,480 Please, sweetheart. 595 00:29:22,192 --> 00:29:23,775 Go with your mother. 596 00:30:16,052 --> 00:30:17,894 Excuse me. I'm sorry to intrude. 597 00:30:18,064 --> 00:30:19,390 Oh. 598 00:30:19,474 --> 00:30:22,134 I was wondering if you'd be back. 599 00:30:24,088 --> 00:30:27,005 I'm Helen, Walter's wife. 600 00:30:29,318 --> 00:30:31,344 Your Owen, aren't you? 601 00:30:31,428 --> 00:30:34,012 If you know my name, he must have told you about me. 602 00:30:38,009 --> 00:30:40,102 What are you doing here, Owen? 603 00:30:40,253 --> 00:30:42,026 I have some things I need to say to him. 604 00:30:42,111 --> 00:30:44,858 To a man who's barely conscious anymore? 605 00:30:44,942 --> 00:30:46,817 What good would it do? 606 00:30:48,112 --> 00:30:49,528 I don't know. 607 00:30:50,372 --> 00:30:52,700 He's dying, Owen. 608 00:30:53,175 --> 00:30:55,200 Now I know you're angry, 609 00:30:55,785 --> 00:30:58,204 but he's still your father. 610 00:30:58,530 --> 00:31:01,331 Can't you let him have his peace? 611 00:31:01,416 --> 00:31:03,017 Mom? 612 00:31:04,579 --> 00:31:06,896 Let this man say what he needs to say... 613 00:31:07,780 --> 00:31:09,297 to his father. 614 00:31:10,359 --> 00:31:11,591 He deserves that. 615 00:31:12,377 --> 00:31:13,844 They both do. 616 00:31:14,638 --> 00:31:16,555 Let's take a walk in the garden. 617 00:31:30,637 --> 00:31:32,237 Judd? 618 00:31:32,422 --> 00:31:33,463 Judd! 619 00:31:37,306 --> 00:31:38,636 Sorry. 620 00:31:38,970 --> 00:31:41,996 I couldn't get you to wake up and I didn't wanna slap you. 621 00:31:42,499 --> 00:31:44,457 Uh, you want some water? 622 00:31:51,736 --> 00:31:53,407 How long was I out? 623 00:31:53,516 --> 00:31:55,775 Uh, I don't know. A while. 624 00:31:57,015 --> 00:31:59,315 I, uh, I wrapped your leg. 625 00:31:59,400 --> 00:32:00,675 Let me know if it's too tight. 626 00:32:00,759 --> 00:32:02,976 Oh, oh, oh. 627 00:32:03,912 --> 00:32:05,447 Where you learn how to do that? 628 00:32:05,532 --> 00:32:07,256 - The Walking Dead. - Ha! 629 00:32:07,340 --> 00:32:09,933 I didn't know that was an educational program. 630 00:32:10,085 --> 00:32:13,478 Them zombies didn't learn you how to make a rescue litter, 631 00:32:13,563 --> 00:32:14,739 by chance, did they? 632 00:32:14,824 --> 00:32:16,991 You mean like the one you're laying on? 633 00:32:18,276 --> 00:32:19,543 Oh... 634 00:32:19,627 --> 00:32:21,411 That's my boy. 635 00:32:24,322 --> 00:32:25,363 Hey. 636 00:32:26,117 --> 00:32:27,792 Judd, um... 637 00:32:29,362 --> 00:32:32,377 I'm sorry for unloading on you back there. 638 00:32:32,462 --> 00:32:33,606 You didn't deserve that. 639 00:32:33,728 --> 00:32:35,939 That wasn't no unloading. You're just angry. 640 00:32:39,281 --> 00:32:41,866 Hell, I'm angry too. 641 00:32:41,950 --> 00:32:45,203 I'm angry 'cause I got this wonderful kid. 642 00:32:45,287 --> 00:32:48,304 I hardly know nothin' about him. 643 00:32:48,988 --> 00:32:50,674 I'm angry 'cause I didn't get to teach him 644 00:32:50,759 --> 00:32:52,743 how to drive a stick shift or shave. 645 00:32:52,828 --> 00:32:54,081 Well, if it makes you feel any better, 646 00:32:54,165 --> 00:32:55,979 I still don't know how to drive a stick shift. 647 00:32:56,474 --> 00:32:58,165 We should remedy that. 648 00:32:59,134 --> 00:33:00,742 Yeah. 649 00:33:00,893 --> 00:33:02,452 Let's go. 650 00:33:06,899 --> 00:33:10,159 Alright, buddy. Come on, let's go. 651 00:33:10,312 --> 00:33:13,080 No, no, no, no, no, no, no. 652 00:33:13,164 --> 00:33:15,740 No. 653 00:33:15,834 --> 00:33:17,402 Wyatt, it's okay. 654 00:33:17,744 --> 00:33:19,727 You did the best you could, son. 655 00:33:20,597 --> 00:33:22,806 You did everything you could. 656 00:33:24,101 --> 00:33:25,267 Hey, Judd? 657 00:33:25,418 --> 00:33:27,912 Uh, don't go to sleep, okay? 658 00:33:27,996 --> 00:33:29,521 Just stay up for me, Judd, okay? 659 00:33:30,757 --> 00:33:31,757 Judd? 660 00:33:33,835 --> 00:33:34,835 Judd? 661 00:33:38,356 --> 00:33:39,440 Dad? Dad? 662 00:33:39,524 --> 00:33:41,609 Dad, I need you to stay with me, okay? 663 00:33:41,693 --> 00:33:44,077 You stay here. I need you, okay? 664 00:33:45,013 --> 00:33:46,663 I'm right here with you, kiddo. 665 00:33:54,464 --> 00:33:55,588 Listen. 666 00:34:01,731 --> 00:34:03,315 I think it's Grandpa! 667 00:34:03,400 --> 00:34:04,547 Hey! 668 00:34:04,699 --> 00:34:05,807 Over here! 669 00:34:05,925 --> 00:34:07,710 Hey, over here! 670 00:34:22,642 --> 00:34:25,535 I could pass you on the street and have no idea. 671 00:34:30,500 --> 00:34:32,575 I had it all worked out on the plane. 672 00:34:32,727 --> 00:34:34,252 Big speech. 673 00:34:35,230 --> 00:34:37,072 Pretty blistering too. 674 00:34:37,156 --> 00:34:38,436 About how you were just a bastard 675 00:34:38,567 --> 00:34:41,301 who couldn't wait to just walk away from his family. 676 00:34:44,330 --> 00:34:45,472 But... 677 00:34:47,166 --> 00:34:49,392 that's not really how it happened, is it? 678 00:34:51,838 --> 00:34:53,021 We walked away... 679 00:34:54,099 --> 00:34:55,732 and you stayed. 680 00:34:57,952 --> 00:35:01,665 Just started yourself another family. 681 00:35:06,127 --> 00:35:08,144 Helen seems nice. 682 00:35:08,343 --> 00:35:10,869 Must have been something back in the day. 683 00:35:12,951 --> 00:35:15,377 And Robert. Oof! 684 00:35:18,486 --> 00:35:20,545 You have quite a devoted son... 685 00:35:21,551 --> 00:35:23,044 Dad. 686 00:35:23,658 --> 00:35:25,285 You see, all this time I thought 687 00:35:25,370 --> 00:35:27,520 that you just didn't want to be a father. 688 00:35:29,329 --> 00:35:32,038 Turns out you just didn't want to be a father to me. 689 00:35:37,095 --> 00:35:39,688 And I'm not sure that I blame you. 690 00:35:42,108 --> 00:35:43,625 After everything... 691 00:35:46,271 --> 00:35:48,446 I'm the one who broke the family. 692 00:35:55,431 --> 00:35:57,032 Dad, I'm sorry. 693 00:36:01,139 --> 00:36:02,513 I'm... 694 00:36:04,032 --> 00:36:06,124 I'm sorry I couldn't save him. 695 00:36:07,988 --> 00:36:10,488 I tried. I swear to God, I tried. 696 00:36:15,360 --> 00:36:18,929 I'm so, so sorry. 697 00:36:25,633 --> 00:36:28,235 It's not your fault, son. 698 00:36:32,135 --> 00:36:33,693 Dad. 699 00:36:34,563 --> 00:36:36,029 You were just a... 700 00:36:36,866 --> 00:36:38,337 a kid, Owen. 701 00:36:40,070 --> 00:36:41,679 Nobody blamed you. 702 00:36:42,496 --> 00:36:43,972 I was his big brother. 703 00:36:44,213 --> 00:36:45,937 I should have kept him safe. 704 00:36:46,928 --> 00:36:50,163 This world is not a safe place. 705 00:36:51,321 --> 00:36:52,963 You should know that... 706 00:36:55,325 --> 00:36:57,092 fire captain. 707 00:36:59,588 --> 00:37:01,805 That's a hell of a line of work. 708 00:37:04,448 --> 00:37:06,465 I don't know where you get the guts. 709 00:37:07,579 --> 00:37:08,895 Not from me. 710 00:37:10,582 --> 00:37:14,025 I am a selfish son of a bitch, 711 00:37:15,028 --> 00:37:16,611 a coward... 712 00:37:19,199 --> 00:37:20,782 and a weak man. 713 00:37:22,870 --> 00:37:25,036 I couldn't ease your pain 714 00:37:26,098 --> 00:37:28,081 because I couldn't face my own. 715 00:37:30,936 --> 00:37:33,712 And you didn't break up our family, son. 716 00:37:35,273 --> 00:37:36,882 Grief did that. 717 00:37:38,552 --> 00:37:39,926 And I just... 718 00:37:42,297 --> 00:37:43,972 I just let it happen. 719 00:37:48,453 --> 00:37:50,186 I hope you can forgive me. 720 00:38:00,632 --> 00:38:02,782 I'll tell you what, I'm gonna try. 721 00:38:04,469 --> 00:38:05,785 Well... 722 00:38:07,472 --> 00:38:09,372 You forgive yourself first. 723 00:38:30,495 --> 00:38:31,811 Hey. 724 00:38:38,278 --> 00:38:39,945 Did you find the words? 725 00:38:41,615 --> 00:38:44,099 The words found me. 726 00:38:45,177 --> 00:38:46,368 Good. 727 00:38:47,362 --> 00:38:49,947 Thank you for... 728 00:38:50,031 --> 00:38:51,665 giving me the time in there. 729 00:38:52,534 --> 00:38:55,650 I'm... I'm Robert, by the way. 730 00:38:56,371 --> 00:38:57,754 Owen. 731 00:38:58,614 --> 00:39:00,674 It's nice to meet you, Owen. 732 00:39:01,117 --> 00:39:02,592 You too. 733 00:39:06,214 --> 00:39:07,806 Hey, Owen? 734 00:39:09,142 --> 00:39:10,892 Don't be a stranger. 735 00:39:22,472 --> 00:39:23,760 Really, Dad? 736 00:39:23,845 --> 00:39:25,453 He wrote, "Break a leg." 737 00:39:26,902 --> 00:39:28,902 At least I didn't write, "Break the other one." 738 00:39:28,987 --> 00:39:31,498 Goodness, Dad, you're incorrigible. 739 00:39:31,583 --> 00:39:33,534 Is it okay if I sign something next? 740 00:39:33,619 --> 00:39:35,537 Yeah, sure. Go ahead. Knock yourself out. 741 00:39:35,622 --> 00:39:38,673 Dad? Don't think we didn't notice that you haven't 742 00:39:38,792 --> 00:39:41,210 - touched your jackfruit taco. - You know what? 743 00:39:41,294 --> 00:39:43,879 If this thing was laying in my yard, 744 00:39:43,963 --> 00:39:46,899 I would call the vet for my dog. 745 00:39:46,983 --> 00:39:48,354 Now, no offense. 746 00:39:48,439 --> 00:39:49,908 - Gracie, I... - Oh. Listen. 747 00:39:49,993 --> 00:39:51,647 There is none taken, okay? 748 00:39:51,732 --> 00:39:52,883 We were skeptical at first too, 749 00:39:52,967 --> 00:39:54,984 but we have officially been converted. 750 00:39:55,136 --> 00:39:57,820 The only time I was ever converted was to Lutheran 751 00:39:57,972 --> 00:40:00,990 and that was for Juddy's mom there. 752 00:40:01,282 --> 00:40:03,291 And we all know how that turned out. 753 00:40:03,376 --> 00:40:04,943 You just sat here and watched me 754 00:40:05,027 --> 00:40:06,203 read Charlie Green Eggs and Ham. 755 00:40:06,287 --> 00:40:07,779 You already forgot the point of that book. 756 00:40:07,863 --> 00:40:11,048 You know, if this thing had some eggs and ham in it, 757 00:40:11,133 --> 00:40:12,556 it'd be a whole lot better. 758 00:40:12,641 --> 00:40:14,703 Goodness. What are we gonna do with him, Wyatt? 759 00:40:14,788 --> 00:40:16,286 This man is stuck in his ways. 760 00:40:16,371 --> 00:40:19,232 Come on, Grandpa. Just one bite, please. 761 00:40:19,317 --> 00:40:21,902 Well, that's ain't fair. 762 00:40:21,987 --> 00:40:25,336 Pull that "G word" on an old man. 763 00:40:25,421 --> 00:40:28,348 Oh, hell, alright, I'll take a bite. 764 00:40:31,243 --> 00:40:32,335 Hmm? 765 00:40:33,186 --> 00:40:34,611 Hmm. 766 00:40:35,105 --> 00:40:36,540 You know, that ain't bad. 767 00:40:38,484 --> 00:40:40,143 Grace is an amazing cook. 768 00:40:40,228 --> 00:40:42,821 Thank you, Wyatt. You about done, Stuart? 769 00:40:42,973 --> 00:40:45,242 - I'm done, honey. - Let me help with those. 770 00:40:45,326 --> 00:40:47,735 Wyatt, you keep on, your mama might not get you back. 771 00:40:47,820 --> 00:40:49,170 Right? 772 00:40:49,755 --> 00:40:51,547 Come on. 773 00:40:53,742 --> 00:40:57,261 So what'd your son write on your stump there? 774 00:41:02,054 --> 00:41:07,124 Says, "Get well soon... Dad." 775 00:41:11,544 --> 00:41:13,219 That's pretty cool. 776 00:41:13,946 --> 00:41:15,404 He's a good boy. 777 00:41:15,880 --> 00:41:17,513 Yeah, he is. 778 00:41:19,360 --> 00:41:22,435 I know I gave you all kinds of hell growing up... 779 00:41:23,848 --> 00:41:27,374 But I sure am glad that I got to be your boy. 780 00:41:28,969 --> 00:41:31,693 Yeah, the one week out of every month 781 00:41:31,778 --> 00:41:33,386 when I wasn't on that rig. 782 00:41:33,606 --> 00:41:35,276 It may have been one week out of every month, 783 00:41:35,360 --> 00:41:37,344 but it was every month. 784 00:41:37,429 --> 00:41:38,854 You know what I mean? 785 00:41:40,198 --> 00:41:41,782 Hey. 786 00:41:42,366 --> 00:41:45,476 You're gettin' a little soft there in your old age. 787 00:41:45,627 --> 00:41:46,644 Maybe. 788 00:41:49,904 --> 00:41:52,046 Or maybe I'm just feeling blessed. 789 00:41:53,610 --> 00:41:55,110 Me too, son. 790 00:42:09,076 --> 00:42:12,878 "Coastline" by Hollow Coves playing 791 00:42:28,187 --> 00:42:32,189 ♪ I'm leaving home for the Coastline ♪ 792 00:42:33,175 --> 00:42:36,360 ♪ Some place under the sun 793 00:42:37,922 --> 00:42:41,645 ♪ I feel my heart for the first time ♪ 794 00:42:42,786 --> 00:42:45,239 ♪ 'Cause now I'm moving on 795 00:42:45,324 --> 00:42:48,347 ♪ Yeah, I'm moving on 796 00:43:47,324 --> 00:43:49,600 Captioned by Point.360 55254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.