Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
-♥ Resynced to DORAMAX raiona & owais encode by Hafiz Adam ♥-
2
00:01:38,580 --> 00:01:41,900
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
(Episode 3)
3
00:01:43,790 --> 00:01:45,240
What... what did you say?
4
00:01:47,590 --> 00:01:48,630
I mean
5
00:01:49,510 --> 00:01:50,590
that I didn't intend
6
00:01:50,630 --> 00:01:52,670
to humiliate Han Shuo today.
7
00:01:54,310 --> 00:01:56,160
You compared him with a musician
at the Music and Dance Academy.
8
00:01:56,360 --> 00:01:57,550
You don't think that's humiliation?
9
00:01:58,440 --> 00:01:59,440
I'm sorry.
10
00:02:00,160 --> 00:02:02,760
You're... sorry?
11
00:02:03,440 --> 00:02:04,310
I know.
12
00:02:05,240 --> 00:02:06,360
I made a mistake.
13
00:02:07,190 --> 00:02:10,190
You... You are really apologizing?
14
00:02:13,150 --> 00:02:15,320
I understand how Han Shuo feels.
15
00:02:17,920 --> 00:02:19,280
You had a sleep
16
00:02:20,830 --> 00:02:22,390
and found that everything had changed.
17
00:02:23,480 --> 00:02:24,440
You looked around
18
00:02:24,510 --> 00:02:26,390
and there wasn't a single person you know.
19
00:02:28,280 --> 00:02:29,480
You have to exhaust yourself
20
00:02:29,510 --> 00:02:31,390
handling people around you every day.
21
00:02:32,190 --> 00:02:33,830
You can't have a proper meal
22
00:02:34,030 --> 00:02:36,440
and you're afraid other people will harm you.
23
00:02:37,990 --> 00:02:40,320
You also fear that you'll mess it up
24
00:02:40,640 --> 00:02:41,760
and then you can't go home.
25
00:02:42,280 --> 00:02:44,320
Perhaps you'll even be beheaded
26
00:02:44,510 --> 00:02:45,750
or shot to death.
27
00:02:59,790 --> 00:03:00,750
I've got it.
28
00:03:01,720 --> 00:03:03,510
I'll go and apologize to Han Shuo now.
29
00:03:12,430 --> 00:03:13,320
Pei Heng,
30
00:03:14,150 --> 00:03:15,830
I know you hated me before.
31
00:03:16,790 --> 00:03:19,070
But I'm different now.
32
00:03:19,640 --> 00:03:21,240
Don't be disappointed in me, will you?
33
00:03:26,920 --> 00:03:27,920
Okay.
34
00:03:36,920 --> 00:03:37,550
Mr. Pei,
35
00:03:38,190 --> 00:03:39,070
you said you'd break off your engagement
36
00:03:39,400 --> 00:03:41,110
and Her Highness was so nervous and sad.
37
00:03:41,280 --> 00:03:42,150
It's really new to me
38
00:03:42,680 --> 00:03:43,400
When has she ever
39
00:03:43,470 --> 00:03:45,070
yielded over the years?
40
00:03:45,510 --> 00:03:46,480
She's willing
41
00:03:46,560 --> 00:03:48,120
to apologize to Young Master Han for you.
42
00:03:48,990 --> 00:03:49,760
It seems
43
00:03:49,760 --> 00:03:50,960
she cares very much about you.
44
00:03:51,270 --> 00:03:52,350
Don't request Her Majesty
45
00:03:52,400 --> 00:03:53,350
to cancel your engagement.
46
00:04:08,710 --> 00:04:09,430
Ready.
47
00:04:19,400 --> 00:04:20,270
To its full extent.
48
00:04:24,270 --> 00:04:25,240
Come on, Xiaoqian.
49
00:04:25,560 --> 00:04:26,870
Han Shuo is not the same as another one.
50
00:04:27,200 --> 00:04:28,990
I can get along with him.
51
00:04:30,120 --> 00:04:31,040
You can do it.
52
00:04:47,910 --> 00:04:48,600
Wait.
53
00:05:04,480 --> 00:05:07,320
What is it you came for at this late hour?
54
00:05:08,350 --> 00:05:08,960
Do you think
55
00:05:08,990 --> 00:05:10,840
you haven't humiliated me enough?
56
00:05:14,120 --> 00:05:14,960
Han Shuo.
57
00:05:19,400 --> 00:05:20,430
Young Master Han,
58
00:05:21,430 --> 00:05:23,150
I did the wrong thing today.
59
00:05:23,320 --> 00:05:25,760
I was reckless and inconsiderate.
60
00:05:26,510 --> 00:05:27,630
You're a forgiving person.
61
00:05:27,840 --> 00:05:29,150
Don't take it to heart.
62
00:05:30,710 --> 00:05:31,680
Are you apologizing?
63
00:05:32,960 --> 00:05:34,150
Do you think I'll believe you?
64
00:05:35,680 --> 00:05:36,680
If you don't believe me,
65
00:05:36,710 --> 00:05:38,150
there's only one thing I can do.
66
00:05:38,240 --> 00:05:40,270
You were almost stripped in public today.
67
00:05:40,600 --> 00:05:41,480
I'll make amends to you.
68
00:05:42,870 --> 00:05:43,560
You...
69
00:05:47,200 --> 00:05:49,040
Even if people in Huayuan City
always do what they want,
70
00:05:49,120 --> 00:05:50,990
few are as brazen as you.
71
00:05:52,070 --> 00:05:52,710
After I did this,
72
00:05:53,150 --> 00:05:54,470
we're even, aren't we?
73
00:05:55,070 --> 00:05:55,790
How...
74
00:05:56,240 --> 00:05:57,350
how can they be the same?
75
00:05:58,400 --> 00:05:59,160
Oh, yes.
76
00:05:59,350 --> 00:06:01,070
You were also watched by a crowd today.
77
00:06:02,440 --> 00:06:03,160
Okay,
78
00:06:03,400 --> 00:06:05,120
I'll go and walk around the street.
79
00:06:11,840 --> 00:06:12,440
Stop.
80
00:06:12,560 --> 00:06:13,510
Ready.
81
00:06:16,240 --> 00:06:17,840
Nominally you're my wife.
82
00:06:17,960 --> 00:06:19,720
You can't dress like this in the street.
83
00:06:28,310 --> 00:06:29,510
Don't look at me.
84
00:06:31,720 --> 00:06:33,000
What do you think I should do, then?
85
00:06:34,560 --> 00:06:35,240
I...
86
00:06:38,190 --> 00:06:40,510
I'll take one more piece of clothes off?
87
00:06:56,350 --> 00:06:57,240
What are you doing?
88
00:06:57,280 --> 00:06:59,240
Does Young Master want to do it himself?
89
00:06:59,510 --> 00:07:00,310
You rascal!
90
00:07:00,350 --> 00:07:01,160
-I... -You rascal.
91
00:07:01,240 --> 00:07:02,280
I didn't do anything.
92
00:07:05,000 --> 00:07:05,910
What were you yelling for?
93
00:07:06,030 --> 00:07:06,960
You yourself is the rascal.
94
00:07:10,190 --> 00:07:10,910
What shall we do?
95
00:07:16,790 --> 00:07:17,840
You crazy woman,
96
00:07:18,160 --> 00:07:19,120
you picked me up
97
00:07:19,190 --> 00:07:20,310
when we first met in the street.
98
00:07:20,560 --> 00:07:21,680
You wanted to see beauties
99
00:07:21,840 --> 00:07:23,510
and took me to a brothel.
100
00:07:23,680 --> 00:07:25,400
When you saw Pei Heng,
you were giddy with happiness
101
00:07:25,560 --> 00:07:26,960
and got entangled with him.
102
00:07:33,000 --> 00:07:34,190
The baby you're carrying
103
00:07:36,160 --> 00:07:37,400
is his, isn't it?
104
00:07:40,750 --> 00:07:42,280
You've violated the Seven Regulations
105
00:07:42,790 --> 00:07:44,160
and ethics for women. You're dissipated
106
00:07:44,160 --> 00:07:47,160
by nature and... and... and...
107
00:07:49,440 --> 00:07:50,750
How come you still have your gecko cinnabar?
108
00:07:56,000 --> 00:07:57,630
So you're a complicated man, aren't you?
109
00:07:58,000 --> 00:07:59,790
Cold, unfeeling, shy and bewildered
110
00:07:59,880 --> 00:08:01,470
can all be used to describe you, right?
111
00:08:02,190 --> 00:08:03,120
I have my gecko cinnabar.
112
00:08:03,470 --> 00:08:04,400
What's wrong with that?
113
00:08:04,440 --> 00:08:05,350
Don't be fussy.
114
00:08:07,400 --> 00:08:07,910
But...
115
00:08:09,160 --> 00:08:11,440
You... you are not pregnant?
116
00:08:12,590 --> 00:08:14,240
I had to tell mother I was pregnant
117
00:08:14,310 --> 00:08:15,560
to save you.
118
00:08:16,750 --> 00:08:17,840
You disregarded your honor
119
00:08:17,880 --> 00:08:19,960
to save me?
120
00:08:20,000 --> 00:08:21,400
Compared with someone's life,
121
00:08:21,510 --> 00:08:22,790
my honor is not important.
122
00:08:22,790 --> 00:08:24,280
I really wanted to save you.
123
00:08:24,470 --> 00:08:25,440
Besides,
124
00:08:25,440 --> 00:08:27,590
how much is my honor worth?
125
00:08:29,190 --> 00:08:30,070
That's right.
126
00:08:30,190 --> 00:08:32,120
If the rumors are true,
127
00:08:32,440 --> 00:08:33,280
you can certainly
128
00:08:33,470 --> 00:08:34,400
discard your reputation.
129
00:08:39,750 --> 00:08:40,790
Han Shuo,
130
00:08:41,310 --> 00:08:43,280
let's make an agreement.
131
00:08:44,350 --> 00:08:45,400
In public,
132
00:08:45,560 --> 00:08:47,440
we'll obey rules of Huayuan City
133
00:08:47,470 --> 00:08:48,470
and you'll listen to me.
134
00:08:48,590 --> 00:08:49,310
In private,
135
00:08:50,590 --> 00:08:52,190
we'll obey rules of Xuanhu City
136
00:08:52,560 --> 00:08:53,790
and I'll listen to you.
137
00:08:54,720 --> 00:08:56,120
You show me some respect
138
00:08:56,280 --> 00:08:57,440
and I'll show you more.
139
00:08:58,510 --> 00:08:59,590
This is our way to be
140
00:08:59,630 --> 00:09:01,070
a nominal couple.
141
00:09:03,720 --> 00:09:04,840
That's settled.
142
00:09:05,030 --> 00:09:06,000
Don't go back on it.
143
00:09:13,120 --> 00:09:13,840
Stop.
144
00:09:14,190 --> 00:09:15,680
What now?
145
00:09:16,790 --> 00:09:18,000
Put on your clothes first.
146
00:09:20,310 --> 00:09:21,310
It's no big deal.
147
00:09:32,030 --> 00:09:33,720
She's outside. What do we do?
148
00:09:37,790 --> 00:09:39,280
Ready. To its full extent.
149
00:09:39,910 --> 00:09:40,510
Oh, no.
150
00:10:08,440 --> 00:10:10,440
It's late and cold.
151
00:10:16,440 --> 00:10:17,120
Okay.
152
00:10:36,880 --> 00:10:38,390
Thank you.
153
00:11:07,030 --> 00:11:07,710
Zi Zhu!
154
00:11:09,950 --> 00:11:10,640
Zi Zhu!
155
00:11:10,880 --> 00:11:11,560
Zi Zhu.
156
00:11:12,200 --> 00:11:13,080
Zi Zhu.
157
00:11:19,120 --> 00:11:21,560
Your Highness, I've done my best.
158
00:11:23,950 --> 00:11:24,790
Zi Zhu!
159
00:11:25,590 --> 00:11:26,470
Chuchu,
160
00:11:26,790 --> 00:11:28,680
I've waited for this day
161
00:11:29,200 --> 00:11:30,680
since the moment I entered Huayuan City.
162
00:11:31,030 --> 00:11:32,390
You and I were destined to fight.
163
00:11:33,080 --> 00:11:33,830
Accept defeat.
164
00:11:35,150 --> 00:11:36,030
Han Shuo,
165
00:11:37,350 --> 00:11:38,710
I had never suspected you,
166
00:11:40,080 --> 00:11:41,640
yet you treated me so cruelly.
167
00:11:42,640 --> 00:11:44,080
Today is the Double Seventh Festival.
168
00:11:44,760 --> 00:11:46,350
You injured my mother seriously
169
00:11:46,390 --> 00:11:47,760
when she was strolling in the street,
170
00:11:48,000 --> 00:11:49,080
lit the beacon
171
00:11:49,520 --> 00:11:50,790
and attacked our city.
172
00:11:51,710 --> 00:11:52,790
And Lin Qi.
173
00:11:53,640 --> 00:11:56,120
How many people around me have you killed?
174
00:11:56,470 --> 00:11:57,470
That's not all.
175
00:11:57,680 --> 00:11:59,760
I've also killed your sister,
Chen Qianqian who you always love,
176
00:11:59,880 --> 00:12:01,200
with a cup of poisoned wine
177
00:12:01,270 --> 00:12:03,200
on the wedding night.
178
00:12:10,880 --> 00:12:12,440
Qianqian was also killed by you?
179
00:12:15,590 --> 00:12:17,710
Han Shuo is really ruthless.
180
00:12:18,000 --> 00:12:19,030
Though I've survived
181
00:12:19,120 --> 00:12:20,910
from his poisoned wine and arrows,
182
00:12:21,080 --> 00:12:22,710
I have to hang on till the ending
183
00:12:22,710 --> 00:12:23,950
so that I can go home.
184
00:12:25,000 --> 00:12:25,950
I can't die.
185
00:12:26,790 --> 00:12:28,350
I mustn't die.
186
00:12:36,590 --> 00:12:37,760
Do you get me?
187
00:12:37,760 --> 00:12:38,950
Now I don't want to know
188
00:12:38,950 --> 00:12:40,520
how the apple and the banana can be together.
189
00:12:40,520 --> 00:12:41,000
I just want to know
190
00:12:41,000 --> 00:12:42,320
how the orange can save herself
191
00:12:42,320 --> 00:12:44,080
when the banana is bent on killing her.
192
00:12:44,950 --> 00:12:47,000
You're all outstanding members
193
00:12:47,080 --> 00:12:48,320
of the storytellers.
194
00:12:48,560 --> 00:12:49,560
Help me think of a way
195
00:12:49,590 --> 00:12:51,270
to make up the story
196
00:12:51,440 --> 00:12:53,200
so that the orange will be saved.
197
00:12:54,910 --> 00:12:57,000
Does the orange have a bad reputation?
198
00:12:57,950 --> 00:12:59,240
She has done many evil deeds
199
00:12:59,830 --> 00:13:01,320
and she's notorious.
200
00:13:01,320 --> 00:13:03,350
Did the orange offend the banana?
201
00:13:03,680 --> 00:13:05,000
She first took him for marriage,
202
00:13:05,440 --> 00:13:07,080
then put him in prison
203
00:13:07,270 --> 00:13:09,350
and humiliated him in public.
204
00:13:09,520 --> 00:13:12,590
The banana is merciless and vengeful.
205
00:13:12,640 --> 00:13:13,760
He's a deep man
206
00:13:13,830 --> 00:13:15,150
and never hesitates to kill.
207
00:13:16,590 --> 00:13:18,200
Now he's licking his wounds
208
00:13:18,270 --> 00:13:19,470
and waiting for a window of opportunity.
209
00:13:19,560 --> 00:13:20,390
When he recovers
210
00:13:21,120 --> 00:13:23,080
and builds up his strength,
211
00:13:23,440 --> 00:13:25,150
he... he'll be like a tiger
dashing down the mountain
212
00:13:25,150 --> 00:13:26,560
and a king fighting a war.
213
00:13:26,560 --> 00:13:27,640
He'll simply
214
00:13:27,640 --> 00:13:29,880
do everything he wants.
215
00:13:30,710 --> 00:13:32,910
No one can stop him except the apple.
216
00:13:33,120 --> 00:13:34,270
In that case,
217
00:13:34,470 --> 00:13:36,200
why don't you just...
218
00:13:39,320 --> 00:13:41,030
You can't write anything
without killing someone, can you?
219
00:13:42,030 --> 00:13:43,470
The banana will live.
220
00:13:43,590 --> 00:13:44,950
He'll be useful in the future.
221
00:13:45,350 --> 00:13:47,030
Change his mind with love, then.
222
00:13:47,520 --> 00:13:49,320
Talk some sense into him
223
00:13:49,390 --> 00:13:51,880
so that he'll repent and find a way out.
224
00:13:51,950 --> 00:13:53,350
I don't know how to do that.
225
00:13:54,270 --> 00:13:55,150
You need some events to change
226
00:13:55,240 --> 00:13:56,560
people's opinion of a character, don't you?
227
00:13:56,680 --> 00:13:58,080
The lines alone aren't enough.
228
00:13:58,150 --> 00:13:59,520
There's nothing I can suggest, then.
229
00:14:00,120 --> 00:14:01,200
The orange's death
230
00:14:01,240 --> 00:14:03,680
is inevitable and everyone expects it.
231
00:14:03,680 --> 00:14:04,520
Yes.
232
00:14:04,520 --> 00:14:05,390
Your Highness,
233
00:14:05,440 --> 00:14:08,150
why are you so bent on saving the orange?
234
00:14:10,830 --> 00:14:11,950
Because Party A demands it.
235
00:14:12,270 --> 00:14:13,440
She invests in the drama
236
00:14:13,520 --> 00:14:15,000
and wants to live a few more days, okay?
237
00:14:15,120 --> 00:14:16,880
What... what's Party A?
238
00:14:22,680 --> 00:14:23,560
Me.
239
00:14:24,000 --> 00:14:24,880
I'm Party A.
240
00:14:25,030 --> 00:14:25,880
I order you
241
00:14:25,910 --> 00:14:27,390
to think of a way
242
00:14:27,440 --> 00:14:28,590
to save this orange now.
243
00:14:28,710 --> 00:14:29,790
Understood?
244
00:14:30,880 --> 00:14:32,470
Party A is quite willful.
245
00:14:32,830 --> 00:14:34,000
She's rich.
246
00:14:36,150 --> 00:14:36,880
Your Highness,
247
00:14:37,240 --> 00:14:38,270
the orange
248
00:14:38,950 --> 00:14:40,830
has to have some advantage, hasn't she?
249
00:14:42,000 --> 00:14:42,830
She's rich,
250
00:14:43,240 --> 00:14:44,590
powerful
251
00:14:45,590 --> 00:14:47,560
and maybe a little pretty.
252
00:14:48,950 --> 00:14:49,830
Those intrinsic ones.
253
00:14:51,150 --> 00:14:53,120
Smart, resourceful and quick-witted.
254
00:14:53,240 --> 00:14:54,320
What about her skills?
255
00:14:56,200 --> 00:14:57,950
She knows what will happen. Does it count?
256
00:15:02,120 --> 00:15:04,560
The orange knows the whole story
257
00:15:04,640 --> 00:15:05,910
like the back of her hand.
258
00:15:06,640 --> 00:15:09,000
She knows how the banana will kill her,
259
00:15:09,080 --> 00:15:10,590
lure the apple,
260
00:15:10,640 --> 00:15:12,320
scheme and order his men
261
00:15:12,390 --> 00:15:13,470
to stir up trouble in secret
262
00:15:13,680 --> 00:15:14,790
and get the thing to continue to live
263
00:15:14,880 --> 00:15:16,120
from the apple.
264
00:15:17,080 --> 00:15:18,320
She knows all these things.
265
00:15:19,680 --> 00:15:20,830
Your Highness,
266
00:15:21,120 --> 00:15:23,640
why didn't you say that earlier?
267
00:15:23,880 --> 00:15:24,880
Think about it.
268
00:15:25,030 --> 00:15:28,030
Now that the orange is good at divination,
269
00:15:28,240 --> 00:15:28,950
she definitely knows
270
00:15:29,030 --> 00:15:30,680
how she can avoid danger
271
00:15:30,790 --> 00:15:32,270
and change it into her advantage.
272
00:15:32,390 --> 00:15:33,520
Be more specific.
273
00:15:33,910 --> 00:15:35,520
Use anything that betrays the banana,
274
00:15:35,950 --> 00:15:38,790
save him, help him, protect him,
275
00:15:39,150 --> 00:15:40,440
earn his trust,
276
00:15:40,710 --> 00:15:42,080
change his impression of you
277
00:15:42,240 --> 00:15:44,520
and lower his guard.
278
00:15:44,590 --> 00:15:46,790
Won't I be currying favor with him?
279
00:15:46,880 --> 00:15:48,080
You have to do that when you should.
280
00:15:48,120 --> 00:15:49,390
Right.
281
00:15:55,120 --> 00:15:56,080
How about this,
282
00:15:56,200 --> 00:15:57,520
gentlemen?
283
00:15:58,200 --> 00:15:59,150
Suppose
284
00:15:59,520 --> 00:16:01,030
when the banana is seeing a spy,
285
00:16:01,200 --> 00:16:02,390
the apple comes to encircle them
286
00:16:02,470 --> 00:16:03,390
and the orange turns up in front
287
00:16:03,520 --> 00:16:04,710
of the banana and rescues him,
288
00:16:04,760 --> 00:16:05,560
do you think
289
00:16:06,120 --> 00:16:07,150
the orange
290
00:16:09,150 --> 00:16:11,640
can earn the banana's trust?
291
00:16:11,880 --> 00:16:12,790
Guys,
292
00:16:13,470 --> 00:16:16,320
was there such a story before?
293
00:16:19,120 --> 00:16:20,560
There was
294
00:16:22,710 --> 00:16:23,710
if I want it.
295
00:16:29,150 --> 00:16:29,910
Young Master.
296
00:16:43,880 --> 00:16:45,760
Our spy has got
the defense map of Huayuan City
297
00:16:46,030 --> 00:16:47,320
and wants to meet us at half past eleven
298
00:16:47,560 --> 00:16:48,710
on the moat tonight.
299
00:16:49,150 --> 00:16:50,350
Defense map?
300
00:16:57,350 --> 00:16:59,240
Your Highness, I've received a tip-off.
301
00:17:02,680 --> 00:17:04,470
Someone will meet a spy of Xuanhu City
302
00:17:04,590 --> 00:17:06,150
at half past eleven tonight on the moat.
303
00:17:10,150 --> 00:17:11,320
Who sent it?
304
00:17:11,390 --> 00:17:13,080
I have no idea.
305
00:17:13,680 --> 00:17:16,030
Your Highness, Her Majesty
is wary of Xuanhu City.
306
00:17:16,240 --> 00:17:18,120
If you can catch its spy,
307
00:17:18,240 --> 00:17:19,710
she'll definitely regard you with favor.
308
00:17:20,240 --> 00:17:21,200
As for the tip-off,
309
00:17:21,470 --> 00:17:22,640
it's better
310
00:17:22,830 --> 00:17:23,830
to believe it.
311
00:17:25,680 --> 00:17:27,390
Qianqian has just married Han Shuo.
312
00:17:27,790 --> 00:17:29,950
If the spy of Xuanhu City is exposed now...
313
00:17:30,030 --> 00:17:31,830
You can't always think of Third Princess.
314
00:17:32,240 --> 00:17:34,270
Your Highness, Her Majesty
let you take charge
315
00:17:34,390 --> 00:17:35,710
of the army without thinking about it.
316
00:17:35,880 --> 00:17:37,440
She has great expectations of you.
317
00:17:51,270 --> 00:17:53,200
He's here. He's here.
318
00:17:56,150 --> 00:17:57,030
The fish has bitten.
319
00:17:58,590 --> 00:17:59,350
Listen,
320
00:17:59,590 --> 00:18:00,880
we'll do it
321
00:18:00,950 --> 00:18:02,080
when Chuchu is going
322
00:18:02,240 --> 00:18:03,200
to catch Han Shuo.
323
00:18:03,390 --> 00:18:04,080
I'll say
324
00:18:04,320 --> 00:18:06,270
I'm the person who's meeting Han Shuo here
325
00:18:06,640 --> 00:18:08,080
and there isn't a spy of Xuanhu City.
326
00:18:09,520 --> 00:18:10,560
And then
327
00:18:10,680 --> 00:18:11,910
I'll get Han Shuo out of trouble
328
00:18:12,080 --> 00:18:14,030
and he'll think I'm on his side.
329
00:18:14,350 --> 00:18:16,320
What a brilliant idea.
330
00:18:18,350 --> 00:18:20,390
You're framing Young Master Han again.
331
00:18:20,680 --> 00:18:22,270
If Her Majesty knows, she'll punish you.
332
00:18:23,200 --> 00:18:24,590
My mother is fond of me.
333
00:18:24,710 --> 00:18:25,710
She won't do that.
334
00:18:26,120 --> 00:18:27,350
Han Shuo is sick.
335
00:18:27,520 --> 00:18:28,470
He suffers from paranoia.
336
00:18:28,790 --> 00:18:30,350
I've got to cure him.
337
00:18:51,120 --> 00:18:52,640
The time has come. Let's go.
338
00:19:02,160 --> 00:19:03,040
Why is no one here?
339
00:19:03,710 --> 00:19:04,760
Did they know we'd come?
340
00:19:05,470 --> 00:19:06,710
Your Highness, someone's here.
341
00:19:07,190 --> 00:19:07,880
On alert.
342
00:19:14,000 --> 00:19:14,880
I'm here!
343
00:19:21,310 --> 00:19:22,710
Qianqian, why is it you?
344
00:19:22,800 --> 00:19:24,430
Ouch, ouch, ouch.
345
00:19:24,520 --> 00:19:25,920
You're going to meet someone here?
346
00:19:26,830 --> 00:19:27,670
Yes.
347
00:19:27,800 --> 00:19:28,710
Where's he?
348
00:19:29,430 --> 00:19:30,160
He...
349
00:19:32,550 --> 00:19:33,430
he...
350
00:19:35,880 --> 00:19:37,040
he...
351
00:19:40,240 --> 00:19:41,710
he didn't... he didn't come.
352
00:19:44,920 --> 00:19:45,880
Where's Han Shuo?
353
00:19:45,950 --> 00:19:47,000
Did you arrange to meet him?
354
00:19:47,040 --> 00:19:47,880
Your Highness,
355
00:19:48,160 --> 00:19:49,920
think it over before you tell us
356
00:19:50,000 --> 00:19:51,350
who you're going to meet here.
357
00:19:51,760 --> 00:19:52,710
I'm going to meet...
358
00:19:56,280 --> 00:19:57,070
No.
359
00:19:57,350 --> 00:19:59,350
Chuchu, did you get something wrong?
360
00:19:59,470 --> 00:20:00,830
So you are the person who's going
361
00:20:00,880 --> 00:20:01,640
to meet a spy of Xuanhu City.
362
00:20:01,760 --> 00:20:03,640
Colluding with the enemy
is a capital offense.
363
00:20:03,760 --> 00:20:05,880
Collude with the enemy? Me?
364
00:20:05,950 --> 00:20:06,710
Is that possible?
365
00:20:07,000 --> 00:20:07,950
Don't talk nonsense.
366
00:20:09,190 --> 00:20:10,670
Han Shuo wasn't tricked
but tricked me instead.
367
00:20:11,920 --> 00:20:12,710
This is an important matter
368
00:20:12,800 --> 00:20:13,670
and I can't decide.
369
00:20:13,920 --> 00:20:16,040
But I'll intercede with mother for you.
370
00:20:16,590 --> 00:20:18,800
Yes. Her Majesty loves you.
371
00:20:19,000 --> 00:20:20,520
Even if you collude with the enemy,
372
00:20:20,640 --> 00:20:22,240
you'll be demoted to a commoner at worst.
373
00:20:22,350 --> 00:20:23,590
Oh, come to think of it,
374
00:20:24,190 --> 00:20:26,400
I came because I received a tip-off
375
00:20:26,470 --> 00:20:27,550
and it said someone was going
376
00:20:27,640 --> 00:20:29,470
to meet a spy of Xuanhu City here.
377
00:20:30,070 --> 00:20:31,400
I came to catch them.
378
00:20:35,590 --> 00:20:36,800
With Zi Rui?
379
00:20:40,400 --> 00:20:41,920
You are really eloquent,
380
00:20:42,070 --> 00:20:43,190
Your Highness.
381
00:20:44,430 --> 00:20:46,160
You said I colluded with the enemy.
382
00:20:46,240 --> 00:20:48,350
Do you have any evidence?
383
00:20:51,310 --> 00:20:52,760
Chuchu, let me tell you the truth.
384
00:20:53,880 --> 00:20:55,880
Actually I'm here to admire the moon.
385
00:20:55,950 --> 00:20:56,830
Tonight
386
00:20:56,920 --> 00:20:58,670
the moon is full, so I came.
387
00:20:58,830 --> 00:21:00,760
And I happened to meet you here.
388
00:21:00,830 --> 00:21:01,880
I'm sleepy.
389
00:21:01,950 --> 00:21:03,120
Zi Rui, let's go back.
390
00:21:03,430 --> 00:21:04,190
Yes.
391
00:21:07,880 --> 00:21:08,520
Your Highness,
392
00:21:09,160 --> 00:21:10,470
you just let her go?
393
00:21:10,830 --> 00:21:12,760
Her Majesty dotes on her and neglects you.
394
00:21:13,520 --> 00:21:15,190
It was such a good chance.
395
00:21:15,520 --> 00:21:16,430
Qianqian seems to be
396
00:21:16,470 --> 00:21:17,520
afraid of nothing
397
00:21:17,590 --> 00:21:18,830
but actually she's the most cowardly.
398
00:21:19,120 --> 00:21:21,160
She doesn't dare to collude with the enemy.
399
00:21:22,040 --> 00:21:22,920
I guess
400
00:21:23,000 --> 00:21:24,590
if there's really such a spy of Xuanhu City,
401
00:21:25,070 --> 00:21:26,310
it must be related to Han Shuo.
402
00:21:26,920 --> 00:21:27,880
Perhaps
403
00:21:28,160 --> 00:21:29,430
Qianqian was used by him.
404
00:21:30,310 --> 00:21:32,240
I'll have something on
Han Shuo sooner or later.
405
00:21:34,350 --> 00:21:35,070
This way.
406
00:21:35,190 --> 00:21:35,880
Quick.
407
00:21:49,590 --> 00:21:50,520
This is suspicious.
408
00:21:51,000 --> 00:21:51,830
What shall we do?
409
00:21:52,400 --> 00:21:53,470
We'll make use of this trap
410
00:21:53,950 --> 00:21:55,550
and find the person behind it.
411
00:22:15,070 --> 00:22:16,590
I told you he suffered from paranoia.
412
00:22:17,070 --> 00:22:17,800
It's okay.
413
00:22:18,160 --> 00:22:19,640
Watch how I turn the tables.
414
00:22:30,520 --> 00:22:32,670
Have you heard of this, Han Shuo?
415
00:22:33,470 --> 00:22:34,800
Without faith, a man can't establish himself,
416
00:22:35,040 --> 00:22:36,310
a business can't prosper
417
00:22:36,430 --> 00:22:37,760
and a country will wane.
418
00:22:38,760 --> 00:22:41,430
Shouldn't we keep faith with other people?
419
00:22:41,710 --> 00:22:43,640
You were invited to go there.
420
00:22:43,670 --> 00:22:45,640
Why did you incriminate other people?
421
00:22:46,190 --> 00:22:48,400
Are you talking about the moat?
422
00:22:50,430 --> 00:22:52,430
You could just ignore it
423
00:22:52,590 --> 00:22:54,670
but you went there and tricked me
424
00:22:54,760 --> 00:22:56,800
into going on the boat. I was almost wronged.
425
00:22:57,000 --> 00:22:58,120
It isn't right.
426
00:22:59,550 --> 00:23:01,120
You're quite honest.
427
00:23:02,470 --> 00:23:03,350
Let me ask you.
428
00:23:04,350 --> 00:23:06,550
I was almost tricked tonight.
429
00:23:08,070 --> 00:23:10,040
Was it your doing?
430
00:23:11,240 --> 00:23:12,640
I tricked you?
431
00:23:13,400 --> 00:23:15,880
Do you know how much I worried about you?
432
00:23:16,670 --> 00:23:17,800
I heard
433
00:23:17,880 --> 00:23:19,640
Chuchu was going to catch
a spy of Xuanhu City
434
00:23:19,760 --> 00:23:22,000
and I specially went to help you out.
435
00:23:22,120 --> 00:23:23,670
I had no idea you'd put me in that situation.
436
00:23:25,190 --> 00:23:27,120
How could you be so sure
437
00:23:27,590 --> 00:23:29,830
I was the person Second Princess
was going to catch?
438
00:23:34,830 --> 00:23:37,040
How come I was sure?
439
00:23:38,040 --> 00:23:39,520
I was afraid.
440
00:23:39,710 --> 00:23:41,120
I should go there
441
00:23:41,160 --> 00:23:43,040
in case it was you, shouldn't I?
442
00:23:44,950 --> 00:23:45,950
That's to say,
443
00:23:48,310 --> 00:23:50,470
you weren't trying to frame me
444
00:23:51,590 --> 00:23:53,430
but to save me?
445
00:23:57,310 --> 00:23:58,470
Han Shuo,
446
00:23:59,040 --> 00:24:01,350
I've really taken pains to help you.
447
00:24:10,120 --> 00:24:11,400
Is that so?
448
00:24:17,350 --> 00:24:18,160
Don't move.
449
00:24:19,670 --> 00:24:20,640
You're hurt.
450
00:24:23,520 --> 00:24:24,350
Yes,
451
00:24:24,830 --> 00:24:26,040
I am hurt.
452
00:24:26,120 --> 00:24:27,670
I am hurt in order to save you.
453
00:24:30,550 --> 00:24:32,160
Why on earth did you try to save me?
454
00:24:35,590 --> 00:24:37,070
Because I'm on your side.
455
00:24:38,040 --> 00:24:39,430
Can you be
456
00:24:39,800 --> 00:24:41,120
on my side, too?
457
00:24:41,190 --> 00:24:43,070
Tell me if you have any problems.
458
00:24:43,160 --> 00:24:44,670
I will go all out
459
00:24:44,710 --> 00:24:46,670
to solve them for you
460
00:24:46,760 --> 00:24:47,880
and be of service to you.
461
00:24:49,800 --> 00:24:52,280
Why are you willing to do
so many things for me?
462
00:24:53,280 --> 00:24:54,350
Because...
463
00:24:56,550 --> 00:24:57,950
because I want you to be happy.
464
00:24:59,040 --> 00:24:59,880
You want me
465
00:25:03,470 --> 00:25:04,400
to be happy?
466
00:25:08,920 --> 00:25:09,710
It's useless talking so much.
467
00:25:09,880 --> 00:25:11,350
I'll prove it with my actions
468
00:25:11,430 --> 00:25:12,710
that I'm good and I'm not clingy.
469
00:25:12,830 --> 00:25:13,920
You'll be satisfied.
470
00:25:14,160 --> 00:25:15,280
It'll be a shame if I die.
471
00:25:20,520 --> 00:25:21,160
Well,
472
00:25:21,640 --> 00:25:23,310
it's a good thing you didn't go there.
473
00:25:23,640 --> 00:25:25,190
Chuchu was so horrible.
474
00:25:25,950 --> 00:25:27,430
I've got to have a late-night snack
475
00:25:27,520 --> 00:25:28,590
and ginseng soup to steady my nerves.
476
00:25:29,070 --> 00:25:30,280
Have a good rest.
477
00:25:40,070 --> 00:25:41,000
Young Master,
478
00:25:41,240 --> 00:25:43,670
do you think we can believe Third Princess?
479
00:25:46,350 --> 00:25:47,350
Yes.
480
00:25:50,040 --> 00:25:51,880
But how come I always feel
481
00:25:51,950 --> 00:25:53,710
it was her trickery?
482
00:25:55,430 --> 00:25:56,280
Think about this.
483
00:25:56,350 --> 00:25:58,190
She's always moody,
484
00:25:58,280 --> 00:26:00,550
unpredictable and dishonest.
485
00:26:03,310 --> 00:26:04,590
That's because she's an innocent girl.
486
00:26:06,160 --> 00:26:07,550
This matter is related to the defense map
487
00:26:07,640 --> 00:26:09,520
and a sealing wax bamboo tube
that we use to communicate.
488
00:26:11,000 --> 00:26:12,710
The person who could get these two things
489
00:26:13,070 --> 00:26:15,190
would never be Chen Qianqian, an idiot.
490
00:26:16,950 --> 00:26:18,950
Second Princess, Chen Chuchu,
491
00:26:19,590 --> 00:26:20,830
is a prudent person.
492
00:26:23,520 --> 00:26:24,920
It was most likely her doing.
493
00:26:26,120 --> 00:26:27,880
Second Princess harmed us
494
00:26:28,240 --> 00:26:30,000
because the two cities detest each other
495
00:26:30,430 --> 00:26:32,190
and she wanted to distinguish herself.
496
00:26:33,920 --> 00:26:36,760
But why did Third Princess save us?
497
00:26:39,040 --> 00:26:40,830
Does she want something in return?
498
00:26:43,000 --> 00:26:44,000
That should be true.
499
00:26:46,120 --> 00:26:48,470
Does she know our city is powerful
500
00:26:48,550 --> 00:26:50,190
and we can take Huayuan City any time?
501
00:26:54,160 --> 00:26:56,670
Does she know our city is populous
502
00:26:56,710 --> 00:26:57,830
and awash with money?
503
00:27:02,350 --> 00:27:04,280
She doesn't want our forces
504
00:27:04,520 --> 00:27:06,190
or money.
505
00:27:06,880 --> 00:27:08,310
What does she want?
506
00:27:09,760 --> 00:27:10,800
Me.
507
00:27:16,160 --> 00:27:17,350
This woman
508
00:27:20,120 --> 00:27:21,350
adores me.
509
00:27:25,640 --> 00:27:27,070
She fell in love with you?
510
00:27:30,040 --> 00:27:31,430
That day her horse was panicked.
511
00:27:31,920 --> 00:27:33,160
I lent her a hand
512
00:27:34,000 --> 00:27:35,880
and she was attracted to me
513
00:27:36,160 --> 00:27:37,310
and took me for marriage.
514
00:27:37,670 --> 00:27:39,710
But she put you in prison
on your wedding night.
515
00:27:39,800 --> 00:27:41,550
She was trying to save me.
516
00:27:42,040 --> 00:27:43,830
She even professed that she was pregnant.
517
00:27:44,190 --> 00:27:46,120
She also humiliated you in public.
518
00:27:46,310 --> 00:27:47,070
She regretted it right away
519
00:27:47,120 --> 00:27:48,670
and apologized to me. She even...
520
00:27:51,120 --> 00:27:52,280
made amends to me.
521
00:27:55,280 --> 00:27:56,120
Young Master,
522
00:27:56,800 --> 00:27:59,710
even if Third Princess has feelings for you,
523
00:28:00,470 --> 00:28:02,120
she's useless.
524
00:28:02,800 --> 00:28:04,190
She has no abilities or morals
525
00:28:04,400 --> 00:28:05,430
and she's infamous.
526
00:28:06,160 --> 00:28:07,830
Will she be of help to us?
527
00:28:10,550 --> 00:28:12,640
I can use her to get the Dragon Bone.
528
00:28:14,240 --> 00:28:15,520
How about Second Princess?
529
00:28:15,760 --> 00:28:17,710
Weren't you going to use her?
530
00:28:18,240 --> 00:28:20,590
You said she was the most
excellent princess of Huayuan City
531
00:28:20,800 --> 00:28:22,280
and she'd hopefully be the City Owner.
532
00:28:22,350 --> 00:28:23,670
Also, if you married her,
you'd get the Dragon Bone
533
00:28:23,760 --> 00:28:24,590
and the black stone mine,
534
00:28:24,760 --> 00:28:25,550
right?
535
00:28:26,190 --> 00:28:27,190
I was wrong.
536
00:28:29,040 --> 00:28:30,240
Now Third Princess,
537
00:28:30,310 --> 00:28:31,920
Chen Qianqian, should be the one
538
00:28:32,000 --> 00:28:33,760
who the owner of Huayuan City favors.
539
00:28:36,830 --> 00:28:38,040
She's also kind of clever.
540
00:28:39,590 --> 00:28:41,430
If I give advice behind her,
541
00:28:42,160 --> 00:28:43,710
she can definitely do great things.
542
00:28:44,280 --> 00:28:45,040
Young Master.
543
00:28:45,070 --> 00:28:46,040
You've seen it.
544
00:28:46,710 --> 00:28:48,710
Second Princess cold-shouldered me
545
00:28:49,000 --> 00:28:50,160
and even plotted against me.
546
00:28:51,280 --> 00:28:53,160
Third Princess, Chen Qianqian,
547
00:28:53,240 --> 00:28:54,430
has protected me a hundred times.
548
00:28:56,280 --> 00:28:57,880
Why should we ignore Chen Qianqian
549
00:28:58,040 --> 00:28:59,520
and take the trouble
550
00:28:59,950 --> 00:29:01,430
to approach Second Princess?
551
00:29:03,430 --> 00:29:04,400
That's
552
00:29:06,920 --> 00:29:07,590
reasonable.
553
00:29:09,640 --> 00:29:10,470
Young Master,
554
00:29:13,160 --> 00:29:14,350
brilliant.
555
00:29:21,430 --> 00:29:24,590
So all along no one showed up
556
00:29:24,710 --> 00:29:26,880
and you didn't find anything, right?
557
00:29:27,070 --> 00:29:27,920
I'm incompetent.
558
00:29:28,000 --> 00:29:28,950
Of course you are.
559
00:29:29,520 --> 00:29:31,190
You've alerted the enemy.
560
00:29:31,310 --> 00:29:33,310
Now it's even harder for us
561
00:29:33,400 --> 00:29:34,760
to have something on them.
562
00:29:34,880 --> 00:29:36,800
I was being negligent. I'm sorry.
563
00:29:36,950 --> 00:29:37,950
Does this matter
564
00:29:38,430 --> 00:29:40,280
really have nothing to do with Han Shuo?
565
00:29:42,590 --> 00:29:43,880
It indeed has nothing to do with him.
566
00:29:44,640 --> 00:29:45,550
I don't know
567
00:29:45,640 --> 00:29:47,160
who gave us the information.
568
00:29:56,920 --> 00:29:57,590
You were
569
00:29:58,670 --> 00:30:00,160
too eager for honors
570
00:30:00,350 --> 00:30:01,590
to lack the judgment.
571
00:30:02,430 --> 00:30:04,400
Xuanhu City married a patient
572
00:30:04,470 --> 00:30:05,590
to Huayuan City.
573
00:30:05,880 --> 00:30:08,430
There must be a follow-up to it.
574
00:30:08,710 --> 00:30:09,470
Yes.
575
00:30:09,760 --> 00:30:10,880
Don't be angry, mother.
576
00:30:26,350 --> 00:30:28,190
She's so careless.
577
00:30:28,640 --> 00:30:30,120
How can I let her
578
00:30:30,280 --> 00:30:32,430
be the City Owner?
579
00:30:34,070 --> 00:30:34,880
Your Majesty,
580
00:30:36,550 --> 00:30:37,520
Second Princess
581
00:30:38,070 --> 00:30:39,880
has been doing well.
582
00:30:40,470 --> 00:30:42,310
Give her more time and chances.
583
00:30:42,520 --> 00:30:43,590
I believe Second Princess
584
00:30:43,800 --> 00:30:45,710
won't let you down.
585
00:30:46,400 --> 00:30:47,670
And Qianqian.
586
00:30:47,800 --> 00:30:49,760
She's disobedient and capable of nothing.
587
00:30:50,040 --> 00:30:52,470
I've really given up on her.
588
00:30:53,880 --> 00:30:57,190
Second and Third Princesses are on good terms
589
00:30:57,470 --> 00:30:59,070
and they're like real sisters.
590
00:30:59,640 --> 00:31:01,830
When Second Princess succeeds you,
591
00:31:01,950 --> 00:31:02,760
I believe
592
00:31:02,800 --> 00:31:04,670
she will take care of Third Princess
593
00:31:05,190 --> 00:31:07,800
and let her be free
and well off all her life.
594
00:31:11,190 --> 00:31:12,760
I hope so.
595
00:31:14,040 --> 00:31:15,520
My youngest daughter is incompetent
596
00:31:16,590 --> 00:31:18,470
and the eldest one is always sick.
597
00:31:19,520 --> 00:31:21,040
My successor
598
00:31:22,070 --> 00:31:23,800
shall be Chuchu.
599
00:31:24,940 --> 00:31:29,020
(An aura of orchid's elegance)
600
00:31:49,920 --> 00:31:50,590
Your Highness.
601
00:31:55,040 --> 00:31:56,710
Tomorrow Qianqian will go back
602
00:31:56,830 --> 00:31:57,880
to clan school after her leave.
603
00:31:58,400 --> 00:32:00,520
I hear Young Master Han
will enter the school, too.
604
00:32:00,880 --> 00:32:02,670
Help me ask Minister Pei for leave.
605
00:32:03,190 --> 00:32:04,120
Don't, Your Highness.
606
00:32:04,350 --> 00:32:06,040
You can't be absent from school
607
00:32:06,120 --> 00:32:07,120
to avoid Third Princess.
608
00:32:07,350 --> 00:32:08,350
In my opinion,
609
00:32:08,400 --> 00:32:10,920
you should see and talk to people
610
00:32:10,950 --> 00:32:11,800
and relax a bit.
611
00:32:12,190 --> 00:32:14,590
You'll get worse if you're always alone.
612
00:32:15,040 --> 00:32:16,550
How worse can it be?
613
00:32:17,310 --> 00:32:19,470
My mother has forgotten about me
614
00:32:19,550 --> 00:32:21,040
and my sisters never think of me
615
00:32:21,120 --> 00:32:22,160
as their elder sister.
616
00:32:22,310 --> 00:32:23,280
Perhaps
617
00:32:23,400 --> 00:32:26,160
Third Princess will be mature
after she got married
618
00:32:26,550 --> 00:32:28,190
and stop causing you trouble.
619
00:32:31,120 --> 00:32:32,920
Can marriage change a person?
620
00:32:33,710 --> 00:32:35,880
Han Shuo has done a good job, then.
621
00:32:36,160 --> 00:32:38,120
When you meet someone you fancy,
622
00:32:38,240 --> 00:32:39,240
you'll also be different.
623
00:32:40,160 --> 00:32:41,520
I'm afraid I'll die before that.
624
00:32:43,580 --> 00:32:45,780
(The Tenth Draft of Will)
625
00:32:49,070 --> 00:32:50,800
Put my new will away.
626
00:32:55,380 --> 00:32:56,660
(The Tenth Draft of Will)
627
00:33:07,190 --> 00:33:08,470
Why am I losing hair?
628
00:33:10,470 --> 00:33:12,190
Zi Nian, close the door. Quickly.
629
00:33:12,310 --> 00:33:13,590
Don't let the wind in.
630
00:33:14,190 --> 00:33:15,920
And fetch me the barley, black sesame seeds,
631
00:33:15,950 --> 00:33:17,120
black beans, Euryale seeds, lotus stamen
632
00:33:17,160 --> 00:33:18,400
and walnuts that I prepared.
633
00:33:19,400 --> 00:33:20,280
Yes, Your Highness.
634
00:33:28,280 --> 00:33:29,950
What kind of fate I'm suffering?
635
00:33:30,310 --> 00:33:32,310
I have to study and take exams
even in my dream.
636
00:33:32,710 --> 00:33:34,670
I gotta wake up quickly.
637
00:33:34,920 --> 00:33:37,880
Luckily Han Shuo won't think
about killing me now.
638
00:33:38,550 --> 00:33:39,830
Does that mean
639
00:33:39,950 --> 00:33:42,710
I can pair him off with Chuchu?
640
00:34:10,830 --> 00:34:11,710
What are you doing?
641
00:34:13,520 --> 00:34:14,310
I'm a little deaf.
642
00:34:14,470 --> 00:34:16,040
I need to sit closer.
643
00:34:16,350 --> 00:34:17,470
Don't think I don't know.
644
00:34:17,550 --> 00:34:19,160
You just want to be close to Minister Pei.
645
00:34:19,280 --> 00:34:20,640
You've married Han Shuo.
646
00:34:20,670 --> 00:34:22,590
Mind what you say and see.
647
00:34:33,950 --> 00:34:35,400
You're married.
648
00:34:35,520 --> 00:34:36,950
You'd better stay away from other men.
649
00:34:44,430 --> 00:34:45,280
No, no, no.
650
00:34:45,350 --> 00:34:47,000
I just want to have a class.
651
00:34:50,000 --> 00:34:52,040
Forget it. This stupid man
can't see the light.
652
00:34:52,240 --> 00:34:53,190
There's nothing I can do.
653
00:35:19,160 --> 00:35:20,430
According to rules of Huayuan City,
654
00:35:21,000 --> 00:35:22,920
in the future, the princesses
655
00:35:23,040 --> 00:35:24,710
will all need to take the Crown Princess Election
656
00:35:24,880 --> 00:35:26,670
which consists of a literacy test
657
00:35:26,710 --> 00:35:27,760
and discourse on politics.
658
00:35:28,190 --> 00:35:29,240
The one who does best in it
659
00:35:29,400 --> 00:35:30,760
will be invested as the Crown Princess
660
00:35:30,880 --> 00:35:32,240
by Her Majesty.
661
00:35:32,550 --> 00:35:35,710
Daughters of officials
will hold different positions
662
00:35:35,880 --> 00:35:37,950
according to your performances.
663
00:35:38,520 --> 00:35:40,040
You're all assets to our city
664
00:35:40,640 --> 00:35:41,670
and have a heavy schedule.
665
00:35:42,120 --> 00:35:45,190
Today we'll play a game.
666
00:35:45,400 --> 00:35:46,910
I will come first in archery.
667
00:35:47,390 --> 00:35:49,190
The game is not about the Five Arts.
668
00:35:50,710 --> 00:35:51,760
The Six Arts
669
00:35:51,950 --> 00:35:53,910
are rites, music, archery, chariot racing,
calligraphy and mathematics.
670
00:35:54,080 --> 00:35:55,150
What are the Five Arts?
671
00:35:59,670 --> 00:36:00,950
Performing music
672
00:36:01,040 --> 00:36:02,710
is just a method of pleasing women.
673
00:36:03,150 --> 00:36:04,870
How can it be bracketed with the others?
674
00:36:05,760 --> 00:36:08,800
We won't talk about classics
or history today.
675
00:36:09,000 --> 00:36:10,000
We'll compose verses.
676
00:36:10,600 --> 00:36:12,240
The titles are "Wind", "Flowers",
"Snow" and "Moon".
677
00:36:12,630 --> 00:36:14,600
Choose one of them
678
00:36:15,080 --> 00:36:16,520
and say two lines.
679
00:36:16,910 --> 00:36:18,360
They don't have to be
of seven or five characters,
680
00:36:18,470 --> 00:36:20,280
or form a metrical poem or a quatrain.
681
00:36:20,430 --> 00:36:22,110
What matters is the rhyme.
682
00:36:24,280 --> 00:36:25,360
Let's start
683
00:36:26,040 --> 00:36:27,080
from Second Princess.
684
00:36:35,360 --> 00:36:36,320
I'll choose wind.
685
00:36:37,190 --> 00:36:38,110
Wind.
686
00:36:38,390 --> 00:36:40,110
The water is blown and rippled.
687
00:36:40,710 --> 00:36:42,630
Trees on the mountains are steady.
688
00:36:45,000 --> 00:36:47,080
Your Highness, you've mastered it
689
00:36:47,240 --> 00:36:48,470
and you can think big.
690
00:36:51,950 --> 00:36:53,670
Princess Royal, it's your turn.
691
00:36:57,430 --> 00:36:58,320
Flowers.
692
00:36:58,840 --> 00:37:00,470
Can not be red forever.
693
00:37:01,240 --> 00:37:03,150
Always vanish like a flash.
694
00:37:03,870 --> 00:37:04,910
Princess Royal,
695
00:37:05,000 --> 00:37:06,950
you win some and you lose some.
696
00:37:07,840 --> 00:37:08,910
Don't be too pessimistic.
697
00:37:13,520 --> 00:37:15,470
Miss Lin Qi, please.
698
00:37:19,360 --> 00:37:20,150
Snow.
699
00:37:21,870 --> 00:37:23,000
Snow.
700
00:37:25,870 --> 00:37:27,520
I don't know what to say about snow.
701
00:37:28,800 --> 00:37:29,800
Chen Qianqian,
702
00:37:29,870 --> 00:37:30,670
what are you laughing for?
703
00:37:30,870 --> 00:37:31,910
Can you do it?
704
00:37:32,670 --> 00:37:34,320
I'm no better than you.
705
00:37:34,560 --> 00:37:36,150
Of course I can't do it either.
706
00:37:36,520 --> 00:37:37,430
Why did you laugh, then?
707
00:37:39,280 --> 00:37:40,470
I hear Third Princess
708
00:37:40,560 --> 00:37:41,800
has made progress recently.
709
00:37:42,560 --> 00:37:43,760
Why don't you give it a try?
710
00:37:44,630 --> 00:37:45,520
Minister Pei,
711
00:37:45,710 --> 00:37:47,520
don't stump her.
712
00:37:48,150 --> 00:37:48,950
Everyone knows
713
00:37:49,040 --> 00:37:50,800
she can read few words.
714
00:37:50,910 --> 00:37:51,760
How about this?
715
00:37:51,910 --> 00:37:53,110
We'll take a bet.
716
00:37:53,560 --> 00:37:55,870
If you can do it,
717
00:37:56,240 --> 00:37:57,360
I'll
718
00:37:57,870 --> 00:37:58,840
clean the toilet.
719
00:37:59,150 --> 00:38:01,150
If you can't,
720
00:38:01,320 --> 00:38:03,600
you will clean the toilet.
721
00:38:06,710 --> 00:38:08,760
Are you so sure
722
00:38:08,800 --> 00:38:10,000
that I can't do it?
723
00:38:10,950 --> 00:38:13,150
Just say if you dare or not.
724
00:38:15,190 --> 00:38:15,910
I dare not.
725
00:38:17,110 --> 00:38:17,760
I'm too lazy.
726
00:38:17,840 --> 00:38:19,080
I bet Third Princess will win.
727
00:38:20,870 --> 00:38:22,280
If you lose,
728
00:38:22,630 --> 00:38:24,360
I'll clean the toilet for you.
729
00:38:24,430 --> 00:38:25,320
Must you do this?
730
00:38:25,390 --> 00:38:26,630
You involved yourself
731
00:38:26,840 --> 00:38:28,280
to see me lose face.
732
00:38:31,600 --> 00:38:32,870
It's just composing a verse.
733
00:38:33,240 --> 00:38:35,240
I wrote all your lines.
734
00:38:35,320 --> 00:38:36,950
It's a piece of cake for me.
735
00:38:37,110 --> 00:38:39,630
But Chen Qianqian is an illiterate person
736
00:38:39,710 --> 00:38:40,760
who can't compose verses.
737
00:38:40,840 --> 00:38:42,670
That's hard.
738
00:38:42,760 --> 00:38:44,760
If Han Shuo cleans the toilet for me,
739
00:38:44,870 --> 00:38:46,630
that will be hell.
740
00:38:46,840 --> 00:38:48,470
Why? Are you afraid?
741
00:38:48,710 --> 00:38:49,870
That's nonsense.
742
00:38:53,080 --> 00:38:54,110
I got it.
743
00:39:00,800 --> 00:39:01,710
Wind.
744
00:39:03,040 --> 00:39:03,950
Ham,
745
00:39:05,110 --> 00:39:06,000
salted fish,
746
00:39:07,390 --> 00:39:08,240
sausage.
747
00:39:10,710 --> 00:39:11,760
Suckling pigs,
748
00:39:12,150 --> 00:39:12,910
baked pancakes,
749
00:39:12,950 --> 00:39:13,910
whole lamb.
750
00:39:19,080 --> 00:39:19,910
Good.
751
00:39:22,600 --> 00:39:24,000
Why is it good?
752
00:39:24,840 --> 00:39:26,320
Ham, salted fish and sausage
753
00:39:27,000 --> 00:39:28,390
are all air-dried.
754
00:39:28,600 --> 00:39:30,150
Roast suckling pigs, baked pancakes
and roast whole lamb
755
00:39:30,600 --> 00:39:32,080
all need to be made with bellows.
756
00:39:32,430 --> 00:39:33,280
I...
757
00:39:33,910 --> 00:39:35,320
I'll have to clean the toilet, then?
758
00:39:35,390 --> 00:39:36,280
I don't accept it.
759
00:39:36,390 --> 00:39:37,190
What?
760
00:39:37,630 --> 00:39:39,670
Okay, I'll make you accept it today.
761
00:39:41,910 --> 00:39:42,840
Flowers.
762
00:39:44,430 --> 00:39:46,800
Cakes, desserts, red ginger.
763
00:39:46,950 --> 00:39:50,240
Scented tea, good and mellow wine.
764
00:39:53,800 --> 00:39:54,560
Good.
765
00:39:55,910 --> 00:39:57,240
Are they still about flowers?
766
00:39:58,000 --> 00:39:59,560
Cakes, desserts and red ginger cakes
767
00:39:59,630 --> 00:40:01,110
are usually made in the shape of flowers.
768
00:40:01,360 --> 00:40:03,670
I don't need to explain flower teas
769
00:40:04,320 --> 00:40:05,600
and wines, do I?
770
00:40:06,190 --> 00:40:08,110
There's food and drink.
771
00:40:08,280 --> 00:40:09,280
It's more interesting
772
00:40:10,320 --> 00:40:11,600
than the former one about wind.
773
00:40:11,600 --> 00:40:12,950
These verses are wretched.
774
00:40:13,320 --> 00:40:14,040
Compose ones on
775
00:40:14,110 --> 00:40:15,840
snow and the moon if you can.
776
00:40:17,560 --> 00:40:18,470
Snow.
777
00:40:18,600 --> 00:40:20,110
Blancmange, cold platter and cool cake
778
00:40:20,190 --> 00:40:21,520
can be made when it snows.
779
00:40:25,430 --> 00:40:27,110
Jujube paste, five nuts and egg yolks
780
00:40:27,390 --> 00:40:28,600
can be eaten when the moon is full.
781
00:40:30,760 --> 00:40:31,630
Lin Qi,
782
00:40:31,710 --> 00:40:34,320
clean the toilet, please.
783
00:40:34,560 --> 00:40:35,560
Thank you.
784
00:40:35,800 --> 00:40:37,150
Minister Pei.
785
00:40:40,760 --> 00:40:41,520
Looks like
786
00:40:41,600 --> 00:40:42,800
you've really made
787
00:40:43,080 --> 00:40:44,360
progress in your studies.
788
00:40:51,360 --> 00:40:52,110
What are you doing?
789
00:41:01,060 --> 00:41:03,500
(Music and Dance Academy)
790
00:41:05,190 --> 00:41:07,080
You're back, my lady.
791
00:41:07,560 --> 00:41:08,390
You...
792
00:41:11,000 --> 00:41:11,870
What's the smell?
793
00:41:12,000 --> 00:41:13,080
What's so smelly?
794
00:41:13,190 --> 00:41:14,080
It's too smelly.
795
00:41:14,320 --> 00:41:15,360
Get lost!
796
00:41:15,470 --> 00:41:16,470
Who asked you to come over?
797
00:41:16,840 --> 00:41:18,150
How dare you say that I'm smelly?
798
00:41:19,740 --> 00:41:21,980
Why do you always get mad at Third Princess?
799
00:41:22,710 --> 00:41:24,430
She's the daughter of Her Majesty.
800
00:41:24,430 --> 00:41:25,520
I just can't accept it.
801
00:41:25,870 --> 00:41:27,110
Chuchu is better than her in every respect
802
00:41:27,280 --> 00:41:29,110
but Her Majesty always likes Chen Qianqian
803
00:41:29,190 --> 00:41:30,470
and picks on Chuchu.
804
00:41:30,780 --> 00:41:32,900
I know you and Second Princess
are good friends.
805
00:41:33,220 --> 00:41:34,180
Don't worry.
806
00:41:34,460 --> 00:41:36,220
Second Princess is sure to be
807
00:41:36,500 --> 00:41:38,180
the Crown Princess to the City Owner.
808
00:41:39,860 --> 00:41:41,780
Third Princess has such a bad reputation.
809
00:41:42,100 --> 00:41:43,140
She's not worthy.
810
00:41:44,080 --> 00:41:44,660
That's true.
811
00:41:45,000 --> 00:41:46,470
Chen Qianqian is lacking in virtue.
812
00:41:46,670 --> 00:41:48,180
How can she be the City Owner?
813
00:41:53,360 --> 00:41:54,100
Wait.
814
00:41:56,520 --> 00:41:58,670
Are these all given by Chen Qianqian?
815
00:41:59,800 --> 00:42:00,630
Yes.
816
00:42:01,520 --> 00:42:03,470
Her things are not allowed to be here.
817
00:42:05,360 --> 00:42:07,150
You always flirt with each other.
818
00:42:07,320 --> 00:42:08,520
She embarrassed me today.
819
00:42:08,670 --> 00:42:10,000
I'll vent my anger on her man!
820
00:42:10,020 --> 00:42:10,620
My lady,
821
00:42:11,580 --> 00:42:12,780
he's also your man.
822
00:42:13,180 --> 00:42:14,500
What if you beat him to death?
823
00:42:27,870 --> 00:42:29,520
Lin Qi beat you?
824
00:42:32,150 --> 00:42:33,870
I infuriated Miss Lin
825
00:42:34,390 --> 00:42:35,840
and she ordered me
826
00:42:36,000 --> 00:42:38,430
to return these things to you.
827
00:42:39,950 --> 00:42:41,630
Lin Qi has obviously sent you
828
00:42:41,630 --> 00:42:42,840
to piss me off.
829
00:42:43,320 --> 00:42:44,870
She's too unruly.
830
00:42:44,870 --> 00:42:45,710
I displeased her
831
00:42:45,840 --> 00:42:47,520
and she took it all out on you.
832
00:42:47,520 --> 00:42:48,320
She wasn't hitting you
833
00:42:48,320 --> 00:42:49,800
but me.
834
00:42:49,800 --> 00:42:52,150
Your Highness, don't mind it.
835
00:42:52,560 --> 00:42:55,320
It didn't hurt when she whipped me.
836
00:43:00,520 --> 00:43:01,560
But if
837
00:43:02,320 --> 00:43:04,080
you're angered,
838
00:43:05,040 --> 00:43:06,110
my heart
839
00:43:07,840 --> 00:43:09,560
will ache.
840
00:43:20,604 --> 00:43:30,604
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
-♥ Resynced to DORAMAX raiona & owais encode by Hafiz Adam ♥-
54400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.