All language subtitles for 7R07nR.E03.450p.HDRip_raiona

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan -♥ Resynced to DORAMAX raiona & owais encode by Hafiz Adam ♥- 2 00:01:38,580 --> 00:01:41,900 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ (Episode 3) 3 00:01:43,790 --> 00:01:45,240 What... what did you say? 4 00:01:47,590 --> 00:01:48,630 I mean 5 00:01:49,510 --> 00:01:50,590 that I didn't intend 6 00:01:50,630 --> 00:01:52,670 to humiliate Han Shuo today. 7 00:01:54,310 --> 00:01:56,160 You compared him with a musician at the Music and Dance Academy. 8 00:01:56,360 --> 00:01:57,550 You don't think that's humiliation? 9 00:01:58,440 --> 00:01:59,440 I'm sorry. 10 00:02:00,160 --> 00:02:02,760 You're... sorry? 11 00:02:03,440 --> 00:02:04,310 I know. 12 00:02:05,240 --> 00:02:06,360 I made a mistake. 13 00:02:07,190 --> 00:02:10,190 You... You are really apologizing? 14 00:02:13,150 --> 00:02:15,320 I understand how Han Shuo feels. 15 00:02:17,920 --> 00:02:19,280 You had a sleep 16 00:02:20,830 --> 00:02:22,390 and found that everything had changed. 17 00:02:23,480 --> 00:02:24,440 You looked around 18 00:02:24,510 --> 00:02:26,390 and there wasn't a single person you know. 19 00:02:28,280 --> 00:02:29,480 You have to exhaust yourself 20 00:02:29,510 --> 00:02:31,390 handling people around you every day. 21 00:02:32,190 --> 00:02:33,830 You can't have a proper meal 22 00:02:34,030 --> 00:02:36,440 and you're afraid other people will harm you. 23 00:02:37,990 --> 00:02:40,320 You also fear that you'll mess it up 24 00:02:40,640 --> 00:02:41,760 and then you can't go home. 25 00:02:42,280 --> 00:02:44,320 Perhaps you'll even be beheaded 26 00:02:44,510 --> 00:02:45,750 or shot to death. 27 00:02:59,790 --> 00:03:00,750 I've got it. 28 00:03:01,720 --> 00:03:03,510 I'll go and apologize to Han Shuo now. 29 00:03:12,430 --> 00:03:13,320 Pei Heng, 30 00:03:14,150 --> 00:03:15,830 I know you hated me before. 31 00:03:16,790 --> 00:03:19,070 But I'm different now. 32 00:03:19,640 --> 00:03:21,240 Don't be disappointed in me, will you? 33 00:03:26,920 --> 00:03:27,920 Okay. 34 00:03:36,920 --> 00:03:37,550 Mr. Pei, 35 00:03:38,190 --> 00:03:39,070 you said you'd break off your engagement 36 00:03:39,400 --> 00:03:41,110 and Her Highness was so nervous and sad. 37 00:03:41,280 --> 00:03:42,150 It's really new to me 38 00:03:42,680 --> 00:03:43,400 When has she ever 39 00:03:43,470 --> 00:03:45,070 yielded over the years? 40 00:03:45,510 --> 00:03:46,480 She's willing 41 00:03:46,560 --> 00:03:48,120 to apologize to Young Master Han for you. 42 00:03:48,990 --> 00:03:49,760 It seems 43 00:03:49,760 --> 00:03:50,960 she cares very much about you. 44 00:03:51,270 --> 00:03:52,350 Don't request Her Majesty 45 00:03:52,400 --> 00:03:53,350 to cancel your engagement. 46 00:04:08,710 --> 00:04:09,430 Ready. 47 00:04:19,400 --> 00:04:20,270 To its full extent. 48 00:04:24,270 --> 00:04:25,240 Come on, Xiaoqian. 49 00:04:25,560 --> 00:04:26,870 Han Shuo is not the same as another one. 50 00:04:27,200 --> 00:04:28,990 I can get along with him. 51 00:04:30,120 --> 00:04:31,040 You can do it. 52 00:04:47,910 --> 00:04:48,600 Wait. 53 00:05:04,480 --> 00:05:07,320 What is it you came for at this late hour? 54 00:05:08,350 --> 00:05:08,960 Do you think 55 00:05:08,990 --> 00:05:10,840 you haven't humiliated me enough? 56 00:05:14,120 --> 00:05:14,960 Han Shuo. 57 00:05:19,400 --> 00:05:20,430 Young Master Han, 58 00:05:21,430 --> 00:05:23,150 I did the wrong thing today. 59 00:05:23,320 --> 00:05:25,760 I was reckless and inconsiderate. 60 00:05:26,510 --> 00:05:27,630 You're a forgiving person. 61 00:05:27,840 --> 00:05:29,150 Don't take it to heart. 62 00:05:30,710 --> 00:05:31,680 Are you apologizing? 63 00:05:32,960 --> 00:05:34,150 Do you think I'll believe you? 64 00:05:35,680 --> 00:05:36,680 If you don't believe me, 65 00:05:36,710 --> 00:05:38,150 there's only one thing I can do. 66 00:05:38,240 --> 00:05:40,270 You were almost stripped in public today. 67 00:05:40,600 --> 00:05:41,480 I'll make amends to you. 68 00:05:42,870 --> 00:05:43,560 You... 69 00:05:47,200 --> 00:05:49,040 Even if people in Huayuan City always do what they want, 70 00:05:49,120 --> 00:05:50,990 few are as brazen as you. 71 00:05:52,070 --> 00:05:52,710 After I did this, 72 00:05:53,150 --> 00:05:54,470 we're even, aren't we? 73 00:05:55,070 --> 00:05:55,790 How... 74 00:05:56,240 --> 00:05:57,350 how can they be the same? 75 00:05:58,400 --> 00:05:59,160 Oh, yes. 76 00:05:59,350 --> 00:06:01,070 You were also watched by a crowd today. 77 00:06:02,440 --> 00:06:03,160 Okay, 78 00:06:03,400 --> 00:06:05,120 I'll go and walk around the street. 79 00:06:11,840 --> 00:06:12,440 Stop. 80 00:06:12,560 --> 00:06:13,510 Ready. 81 00:06:16,240 --> 00:06:17,840 Nominally you're my wife. 82 00:06:17,960 --> 00:06:19,720 You can't dress like this in the street. 83 00:06:28,310 --> 00:06:29,510 Don't look at me. 84 00:06:31,720 --> 00:06:33,000 What do you think I should do, then? 85 00:06:34,560 --> 00:06:35,240 I... 86 00:06:38,190 --> 00:06:40,510 I'll take one more piece of clothes off? 87 00:06:56,350 --> 00:06:57,240 What are you doing? 88 00:06:57,280 --> 00:06:59,240 Does Young Master want to do it himself? 89 00:06:59,510 --> 00:07:00,310 You rascal! 90 00:07:00,350 --> 00:07:01,160 -I... -You rascal. 91 00:07:01,240 --> 00:07:02,280 I didn't do anything. 92 00:07:05,000 --> 00:07:05,910 What were you yelling for? 93 00:07:06,030 --> 00:07:06,960 You yourself is the rascal. 94 00:07:10,190 --> 00:07:10,910 What shall we do? 95 00:07:16,790 --> 00:07:17,840 You crazy woman, 96 00:07:18,160 --> 00:07:19,120 you picked me up 97 00:07:19,190 --> 00:07:20,310 when we first met in the street. 98 00:07:20,560 --> 00:07:21,680 You wanted to see beauties 99 00:07:21,840 --> 00:07:23,510 and took me to a brothel. 100 00:07:23,680 --> 00:07:25,400 When you saw Pei Heng, you were giddy with happiness 101 00:07:25,560 --> 00:07:26,960 and got entangled with him. 102 00:07:33,000 --> 00:07:34,190 The baby you're carrying 103 00:07:36,160 --> 00:07:37,400 is his, isn't it? 104 00:07:40,750 --> 00:07:42,280 You've violated the Seven Regulations 105 00:07:42,790 --> 00:07:44,160 and ethics for women. You're dissipated 106 00:07:44,160 --> 00:07:47,160 by nature and... and... and... 107 00:07:49,440 --> 00:07:50,750 How come you still have your gecko cinnabar? 108 00:07:56,000 --> 00:07:57,630 So you're a complicated man, aren't you? 109 00:07:58,000 --> 00:07:59,790 Cold, unfeeling, shy and bewildered 110 00:07:59,880 --> 00:08:01,470 can all be used to describe you, right? 111 00:08:02,190 --> 00:08:03,120 I have my gecko cinnabar. 112 00:08:03,470 --> 00:08:04,400 What's wrong with that? 113 00:08:04,440 --> 00:08:05,350 Don't be fussy. 114 00:08:07,400 --> 00:08:07,910 But... 115 00:08:09,160 --> 00:08:11,440 You... you are not pregnant? 116 00:08:12,590 --> 00:08:14,240 I had to tell mother I was pregnant 117 00:08:14,310 --> 00:08:15,560 to save you. 118 00:08:16,750 --> 00:08:17,840 You disregarded your honor 119 00:08:17,880 --> 00:08:19,960 to save me? 120 00:08:20,000 --> 00:08:21,400 Compared with someone's life, 121 00:08:21,510 --> 00:08:22,790 my honor is not important. 122 00:08:22,790 --> 00:08:24,280 I really wanted to save you. 123 00:08:24,470 --> 00:08:25,440 Besides, 124 00:08:25,440 --> 00:08:27,590 how much is my honor worth? 125 00:08:29,190 --> 00:08:30,070 That's right. 126 00:08:30,190 --> 00:08:32,120 If the rumors are true, 127 00:08:32,440 --> 00:08:33,280 you can certainly 128 00:08:33,470 --> 00:08:34,400 discard your reputation. 129 00:08:39,750 --> 00:08:40,790 Han Shuo, 130 00:08:41,310 --> 00:08:43,280 let's make an agreement. 131 00:08:44,350 --> 00:08:45,400 In public, 132 00:08:45,560 --> 00:08:47,440 we'll obey rules of Huayuan City 133 00:08:47,470 --> 00:08:48,470 and you'll listen to me. 134 00:08:48,590 --> 00:08:49,310 In private, 135 00:08:50,590 --> 00:08:52,190 we'll obey rules of Xuanhu City 136 00:08:52,560 --> 00:08:53,790 and I'll listen to you. 137 00:08:54,720 --> 00:08:56,120 You show me some respect 138 00:08:56,280 --> 00:08:57,440 and I'll show you more. 139 00:08:58,510 --> 00:08:59,590 This is our way to be 140 00:08:59,630 --> 00:09:01,070 a nominal couple. 141 00:09:03,720 --> 00:09:04,840 That's settled. 142 00:09:05,030 --> 00:09:06,000 Don't go back on it. 143 00:09:13,120 --> 00:09:13,840 Stop. 144 00:09:14,190 --> 00:09:15,680 What now? 145 00:09:16,790 --> 00:09:18,000 Put on your clothes first. 146 00:09:20,310 --> 00:09:21,310 It's no big deal. 147 00:09:32,030 --> 00:09:33,720 She's outside. What do we do? 148 00:09:37,790 --> 00:09:39,280 Ready. To its full extent. 149 00:09:39,910 --> 00:09:40,510 Oh, no. 150 00:10:08,440 --> 00:10:10,440 It's late and cold. 151 00:10:16,440 --> 00:10:17,120 Okay. 152 00:10:36,880 --> 00:10:38,390 Thank you. 153 00:11:07,030 --> 00:11:07,710 Zi Zhu! 154 00:11:09,950 --> 00:11:10,640 Zi Zhu! 155 00:11:10,880 --> 00:11:11,560 Zi Zhu. 156 00:11:12,200 --> 00:11:13,080 Zi Zhu. 157 00:11:19,120 --> 00:11:21,560 Your Highness, I've done my best. 158 00:11:23,950 --> 00:11:24,790 Zi Zhu! 159 00:11:25,590 --> 00:11:26,470 Chuchu, 160 00:11:26,790 --> 00:11:28,680 I've waited for this day 161 00:11:29,200 --> 00:11:30,680 since the moment I entered Huayuan City. 162 00:11:31,030 --> 00:11:32,390 You and I were destined to fight. 163 00:11:33,080 --> 00:11:33,830 Accept defeat. 164 00:11:35,150 --> 00:11:36,030 Han Shuo, 165 00:11:37,350 --> 00:11:38,710 I had never suspected you, 166 00:11:40,080 --> 00:11:41,640 yet you treated me so cruelly. 167 00:11:42,640 --> 00:11:44,080 Today is the Double Seventh Festival. 168 00:11:44,760 --> 00:11:46,350 You injured my mother seriously 169 00:11:46,390 --> 00:11:47,760 when she was strolling in the street, 170 00:11:48,000 --> 00:11:49,080 lit the beacon 171 00:11:49,520 --> 00:11:50,790 and attacked our city. 172 00:11:51,710 --> 00:11:52,790 And Lin Qi. 173 00:11:53,640 --> 00:11:56,120 How many people around me have you killed? 174 00:11:56,470 --> 00:11:57,470 That's not all. 175 00:11:57,680 --> 00:11:59,760 I've also killed your sister, Chen Qianqian who you always love, 176 00:11:59,880 --> 00:12:01,200 with a cup of poisoned wine 177 00:12:01,270 --> 00:12:03,200 on the wedding night. 178 00:12:10,880 --> 00:12:12,440 Qianqian was also killed by you? 179 00:12:15,590 --> 00:12:17,710 Han Shuo is really ruthless. 180 00:12:18,000 --> 00:12:19,030 Though I've survived 181 00:12:19,120 --> 00:12:20,910 from his poisoned wine and arrows, 182 00:12:21,080 --> 00:12:22,710 I have to hang on till the ending 183 00:12:22,710 --> 00:12:23,950 so that I can go home. 184 00:12:25,000 --> 00:12:25,950 I can't die. 185 00:12:26,790 --> 00:12:28,350 I mustn't die. 186 00:12:36,590 --> 00:12:37,760 Do you get me? 187 00:12:37,760 --> 00:12:38,950 Now I don't want to know 188 00:12:38,950 --> 00:12:40,520 how the apple and the banana can be together. 189 00:12:40,520 --> 00:12:41,000 I just want to know 190 00:12:41,000 --> 00:12:42,320 how the orange can save herself 191 00:12:42,320 --> 00:12:44,080 when the banana is bent on killing her. 192 00:12:44,950 --> 00:12:47,000 You're all outstanding members 193 00:12:47,080 --> 00:12:48,320 of the storytellers. 194 00:12:48,560 --> 00:12:49,560 Help me think of a way 195 00:12:49,590 --> 00:12:51,270 to make up the story 196 00:12:51,440 --> 00:12:53,200 so that the orange will be saved. 197 00:12:54,910 --> 00:12:57,000 Does the orange have a bad reputation? 198 00:12:57,950 --> 00:12:59,240 She has done many evil deeds 199 00:12:59,830 --> 00:13:01,320 and she's notorious. 200 00:13:01,320 --> 00:13:03,350 Did the orange offend the banana? 201 00:13:03,680 --> 00:13:05,000 She first took him for marriage, 202 00:13:05,440 --> 00:13:07,080 then put him in prison 203 00:13:07,270 --> 00:13:09,350 and humiliated him in public. 204 00:13:09,520 --> 00:13:12,590 The banana is merciless and vengeful. 205 00:13:12,640 --> 00:13:13,760 He's a deep man 206 00:13:13,830 --> 00:13:15,150 and never hesitates to kill. 207 00:13:16,590 --> 00:13:18,200 Now he's licking his wounds 208 00:13:18,270 --> 00:13:19,470 and waiting for a window of opportunity. 209 00:13:19,560 --> 00:13:20,390 When he recovers 210 00:13:21,120 --> 00:13:23,080 and builds up his strength, 211 00:13:23,440 --> 00:13:25,150 he... he'll be like a tiger dashing down the mountain 212 00:13:25,150 --> 00:13:26,560 and a king fighting a war. 213 00:13:26,560 --> 00:13:27,640 He'll simply 214 00:13:27,640 --> 00:13:29,880 do everything he wants. 215 00:13:30,710 --> 00:13:32,910 No one can stop him except the apple. 216 00:13:33,120 --> 00:13:34,270 In that case, 217 00:13:34,470 --> 00:13:36,200 why don't you just... 218 00:13:39,320 --> 00:13:41,030 You can't write anything without killing someone, can you? 219 00:13:42,030 --> 00:13:43,470 The banana will live. 220 00:13:43,590 --> 00:13:44,950 He'll be useful in the future. 221 00:13:45,350 --> 00:13:47,030 Change his mind with love, then. 222 00:13:47,520 --> 00:13:49,320 Talk some sense into him 223 00:13:49,390 --> 00:13:51,880 so that he'll repent and find a way out. 224 00:13:51,950 --> 00:13:53,350 I don't know how to do that. 225 00:13:54,270 --> 00:13:55,150 You need some events to change 226 00:13:55,240 --> 00:13:56,560 people's opinion of a character, don't you? 227 00:13:56,680 --> 00:13:58,080 The lines alone aren't enough. 228 00:13:58,150 --> 00:13:59,520 There's nothing I can suggest, then. 229 00:14:00,120 --> 00:14:01,200 The orange's death 230 00:14:01,240 --> 00:14:03,680 is inevitable and everyone expects it. 231 00:14:03,680 --> 00:14:04,520 Yes. 232 00:14:04,520 --> 00:14:05,390 Your Highness, 233 00:14:05,440 --> 00:14:08,150 why are you so bent on saving the orange? 234 00:14:10,830 --> 00:14:11,950 Because Party A demands it. 235 00:14:12,270 --> 00:14:13,440 She invests in the drama 236 00:14:13,520 --> 00:14:15,000 and wants to live a few more days, okay? 237 00:14:15,120 --> 00:14:16,880 What... what's Party A? 238 00:14:22,680 --> 00:14:23,560 Me. 239 00:14:24,000 --> 00:14:24,880 I'm Party A. 240 00:14:25,030 --> 00:14:25,880 I order you 241 00:14:25,910 --> 00:14:27,390 to think of a way 242 00:14:27,440 --> 00:14:28,590 to save this orange now. 243 00:14:28,710 --> 00:14:29,790 Understood? 244 00:14:30,880 --> 00:14:32,470 Party A is quite willful. 245 00:14:32,830 --> 00:14:34,000 She's rich. 246 00:14:36,150 --> 00:14:36,880 Your Highness, 247 00:14:37,240 --> 00:14:38,270 the orange 248 00:14:38,950 --> 00:14:40,830 has to have some advantage, hasn't she? 249 00:14:42,000 --> 00:14:42,830 She's rich, 250 00:14:43,240 --> 00:14:44,590 powerful 251 00:14:45,590 --> 00:14:47,560 and maybe a little pretty. 252 00:14:48,950 --> 00:14:49,830 Those intrinsic ones. 253 00:14:51,150 --> 00:14:53,120 Smart, resourceful and quick-witted. 254 00:14:53,240 --> 00:14:54,320 What about her skills? 255 00:14:56,200 --> 00:14:57,950 She knows what will happen. Does it count? 256 00:15:02,120 --> 00:15:04,560 The orange knows the whole story 257 00:15:04,640 --> 00:15:05,910 like the back of her hand. 258 00:15:06,640 --> 00:15:09,000 She knows how the banana will kill her, 259 00:15:09,080 --> 00:15:10,590 lure the apple, 260 00:15:10,640 --> 00:15:12,320 scheme and order his men 261 00:15:12,390 --> 00:15:13,470 to stir up trouble in secret 262 00:15:13,680 --> 00:15:14,790 and get the thing to continue to live 263 00:15:14,880 --> 00:15:16,120 from the apple. 264 00:15:17,080 --> 00:15:18,320 She knows all these things. 265 00:15:19,680 --> 00:15:20,830 Your Highness, 266 00:15:21,120 --> 00:15:23,640 why didn't you say that earlier? 267 00:15:23,880 --> 00:15:24,880 Think about it. 268 00:15:25,030 --> 00:15:28,030 Now that the orange is good at divination, 269 00:15:28,240 --> 00:15:28,950 she definitely knows 270 00:15:29,030 --> 00:15:30,680 how she can avoid danger 271 00:15:30,790 --> 00:15:32,270 and change it into her advantage. 272 00:15:32,390 --> 00:15:33,520 Be more specific. 273 00:15:33,910 --> 00:15:35,520 Use anything that betrays the banana, 274 00:15:35,950 --> 00:15:38,790 save him, help him, protect him, 275 00:15:39,150 --> 00:15:40,440 earn his trust, 276 00:15:40,710 --> 00:15:42,080 change his impression of you 277 00:15:42,240 --> 00:15:44,520 and lower his guard. 278 00:15:44,590 --> 00:15:46,790 Won't I be currying favor with him? 279 00:15:46,880 --> 00:15:48,080 You have to do that when you should. 280 00:15:48,120 --> 00:15:49,390 Right. 281 00:15:55,120 --> 00:15:56,080 How about this, 282 00:15:56,200 --> 00:15:57,520 gentlemen? 283 00:15:58,200 --> 00:15:59,150 Suppose 284 00:15:59,520 --> 00:16:01,030 when the banana is seeing a spy, 285 00:16:01,200 --> 00:16:02,390 the apple comes to encircle them 286 00:16:02,470 --> 00:16:03,390 and the orange turns up in front 287 00:16:03,520 --> 00:16:04,710 of the banana and rescues him, 288 00:16:04,760 --> 00:16:05,560 do you think 289 00:16:06,120 --> 00:16:07,150 the orange 290 00:16:09,150 --> 00:16:11,640 can earn the banana's trust? 291 00:16:11,880 --> 00:16:12,790 Guys, 292 00:16:13,470 --> 00:16:16,320 was there such a story before? 293 00:16:19,120 --> 00:16:20,560 There was 294 00:16:22,710 --> 00:16:23,710 if I want it. 295 00:16:29,150 --> 00:16:29,910 Young Master. 296 00:16:43,880 --> 00:16:45,760 Our spy has got the defense map of Huayuan City 297 00:16:46,030 --> 00:16:47,320 and wants to meet us at half past eleven 298 00:16:47,560 --> 00:16:48,710 on the moat tonight. 299 00:16:49,150 --> 00:16:50,350 Defense map? 300 00:16:57,350 --> 00:16:59,240 Your Highness, I've received a tip-off. 301 00:17:02,680 --> 00:17:04,470 Someone will meet a spy of Xuanhu City 302 00:17:04,590 --> 00:17:06,150 at half past eleven tonight on the moat. 303 00:17:10,150 --> 00:17:11,320 Who sent it? 304 00:17:11,390 --> 00:17:13,080 I have no idea. 305 00:17:13,680 --> 00:17:16,030 Your Highness, Her Majesty is wary of Xuanhu City. 306 00:17:16,240 --> 00:17:18,120 If you can catch its spy, 307 00:17:18,240 --> 00:17:19,710 she'll definitely regard you with favor. 308 00:17:20,240 --> 00:17:21,200 As for the tip-off, 309 00:17:21,470 --> 00:17:22,640 it's better 310 00:17:22,830 --> 00:17:23,830 to believe it. 311 00:17:25,680 --> 00:17:27,390 Qianqian has just married Han Shuo. 312 00:17:27,790 --> 00:17:29,950 If the spy of Xuanhu City is exposed now... 313 00:17:30,030 --> 00:17:31,830 You can't always think of Third Princess. 314 00:17:32,240 --> 00:17:34,270 Your Highness, Her Majesty let you take charge 315 00:17:34,390 --> 00:17:35,710 of the army without thinking about it. 316 00:17:35,880 --> 00:17:37,440 She has great expectations of you. 317 00:17:51,270 --> 00:17:53,200 He's here. He's here. 318 00:17:56,150 --> 00:17:57,030 The fish has bitten. 319 00:17:58,590 --> 00:17:59,350 Listen, 320 00:17:59,590 --> 00:18:00,880 we'll do it 321 00:18:00,950 --> 00:18:02,080 when Chuchu is going 322 00:18:02,240 --> 00:18:03,200 to catch Han Shuo. 323 00:18:03,390 --> 00:18:04,080 I'll say 324 00:18:04,320 --> 00:18:06,270 I'm the person who's meeting Han Shuo here 325 00:18:06,640 --> 00:18:08,080 and there isn't a spy of Xuanhu City. 326 00:18:09,520 --> 00:18:10,560 And then 327 00:18:10,680 --> 00:18:11,910 I'll get Han Shuo out of trouble 328 00:18:12,080 --> 00:18:14,030 and he'll think I'm on his side. 329 00:18:14,350 --> 00:18:16,320 What a brilliant idea. 330 00:18:18,350 --> 00:18:20,390 You're framing Young Master Han again. 331 00:18:20,680 --> 00:18:22,270 If Her Majesty knows, she'll punish you. 332 00:18:23,200 --> 00:18:24,590 My mother is fond of me. 333 00:18:24,710 --> 00:18:25,710 She won't do that. 334 00:18:26,120 --> 00:18:27,350 Han Shuo is sick. 335 00:18:27,520 --> 00:18:28,470 He suffers from paranoia. 336 00:18:28,790 --> 00:18:30,350 I've got to cure him. 337 00:18:51,120 --> 00:18:52,640 The time has come. Let's go. 338 00:19:02,160 --> 00:19:03,040 Why is no one here? 339 00:19:03,710 --> 00:19:04,760 Did they know we'd come? 340 00:19:05,470 --> 00:19:06,710 Your Highness, someone's here. 341 00:19:07,190 --> 00:19:07,880 On alert. 342 00:19:14,000 --> 00:19:14,880 I'm here! 343 00:19:21,310 --> 00:19:22,710 Qianqian, why is it you? 344 00:19:22,800 --> 00:19:24,430 Ouch, ouch, ouch. 345 00:19:24,520 --> 00:19:25,920 You're going to meet someone here? 346 00:19:26,830 --> 00:19:27,670 Yes. 347 00:19:27,800 --> 00:19:28,710 Where's he? 348 00:19:29,430 --> 00:19:30,160 He... 349 00:19:32,550 --> 00:19:33,430 he... 350 00:19:35,880 --> 00:19:37,040 he... 351 00:19:40,240 --> 00:19:41,710 he didn't... he didn't come. 352 00:19:44,920 --> 00:19:45,880 Where's Han Shuo? 353 00:19:45,950 --> 00:19:47,000 Did you arrange to meet him? 354 00:19:47,040 --> 00:19:47,880 Your Highness, 355 00:19:48,160 --> 00:19:49,920 think it over before you tell us 356 00:19:50,000 --> 00:19:51,350 who you're going to meet here. 357 00:19:51,760 --> 00:19:52,710 I'm going to meet... 358 00:19:56,280 --> 00:19:57,070 No. 359 00:19:57,350 --> 00:19:59,350 Chuchu, did you get something wrong? 360 00:19:59,470 --> 00:20:00,830 So you are the person who's going 361 00:20:00,880 --> 00:20:01,640 to meet a spy of Xuanhu City. 362 00:20:01,760 --> 00:20:03,640 Colluding with the enemy is a capital offense. 363 00:20:03,760 --> 00:20:05,880 Collude with the enemy? Me? 364 00:20:05,950 --> 00:20:06,710 Is that possible? 365 00:20:07,000 --> 00:20:07,950 Don't talk nonsense. 366 00:20:09,190 --> 00:20:10,670 Han Shuo wasn't tricked but tricked me instead. 367 00:20:11,920 --> 00:20:12,710 This is an important matter 368 00:20:12,800 --> 00:20:13,670 and I can't decide. 369 00:20:13,920 --> 00:20:16,040 But I'll intercede with mother for you. 370 00:20:16,590 --> 00:20:18,800 Yes. Her Majesty loves you. 371 00:20:19,000 --> 00:20:20,520 Even if you collude with the enemy, 372 00:20:20,640 --> 00:20:22,240 you'll be demoted to a commoner at worst. 373 00:20:22,350 --> 00:20:23,590 Oh, come to think of it, 374 00:20:24,190 --> 00:20:26,400 I came because I received a tip-off 375 00:20:26,470 --> 00:20:27,550 and it said someone was going 376 00:20:27,640 --> 00:20:29,470 to meet a spy of Xuanhu City here. 377 00:20:30,070 --> 00:20:31,400 I came to catch them. 378 00:20:35,590 --> 00:20:36,800 With Zi Rui? 379 00:20:40,400 --> 00:20:41,920 You are really eloquent, 380 00:20:42,070 --> 00:20:43,190 Your Highness. 381 00:20:44,430 --> 00:20:46,160 You said I colluded with the enemy. 382 00:20:46,240 --> 00:20:48,350 Do you have any evidence? 383 00:20:51,310 --> 00:20:52,760 Chuchu, let me tell you the truth. 384 00:20:53,880 --> 00:20:55,880 Actually I'm here to admire the moon. 385 00:20:55,950 --> 00:20:56,830 Tonight 386 00:20:56,920 --> 00:20:58,670 the moon is full, so I came. 387 00:20:58,830 --> 00:21:00,760 And I happened to meet you here. 388 00:21:00,830 --> 00:21:01,880 I'm sleepy. 389 00:21:01,950 --> 00:21:03,120 Zi Rui, let's go back. 390 00:21:03,430 --> 00:21:04,190 Yes. 391 00:21:07,880 --> 00:21:08,520 Your Highness, 392 00:21:09,160 --> 00:21:10,470 you just let her go? 393 00:21:10,830 --> 00:21:12,760 Her Majesty dotes on her and neglects you. 394 00:21:13,520 --> 00:21:15,190 It was such a good chance. 395 00:21:15,520 --> 00:21:16,430 Qianqian seems to be 396 00:21:16,470 --> 00:21:17,520 afraid of nothing 397 00:21:17,590 --> 00:21:18,830 but actually she's the most cowardly. 398 00:21:19,120 --> 00:21:21,160 She doesn't dare to collude with the enemy. 399 00:21:22,040 --> 00:21:22,920 I guess 400 00:21:23,000 --> 00:21:24,590 if there's really such a spy of Xuanhu City, 401 00:21:25,070 --> 00:21:26,310 it must be related to Han Shuo. 402 00:21:26,920 --> 00:21:27,880 Perhaps 403 00:21:28,160 --> 00:21:29,430 Qianqian was used by him. 404 00:21:30,310 --> 00:21:32,240 I'll have something on Han Shuo sooner or later. 405 00:21:34,350 --> 00:21:35,070 This way. 406 00:21:35,190 --> 00:21:35,880 Quick. 407 00:21:49,590 --> 00:21:50,520 This is suspicious. 408 00:21:51,000 --> 00:21:51,830 What shall we do? 409 00:21:52,400 --> 00:21:53,470 We'll make use of this trap 410 00:21:53,950 --> 00:21:55,550 and find the person behind it. 411 00:22:15,070 --> 00:22:16,590 I told you he suffered from paranoia. 412 00:22:17,070 --> 00:22:17,800 It's okay. 413 00:22:18,160 --> 00:22:19,640 Watch how I turn the tables. 414 00:22:30,520 --> 00:22:32,670 Have you heard of this, Han Shuo? 415 00:22:33,470 --> 00:22:34,800 Without faith, a man can't establish himself, 416 00:22:35,040 --> 00:22:36,310 a business can't prosper 417 00:22:36,430 --> 00:22:37,760 and a country will wane. 418 00:22:38,760 --> 00:22:41,430 Shouldn't we keep faith with other people? 419 00:22:41,710 --> 00:22:43,640 You were invited to go there. 420 00:22:43,670 --> 00:22:45,640 Why did you incriminate other people? 421 00:22:46,190 --> 00:22:48,400 Are you talking about the moat? 422 00:22:50,430 --> 00:22:52,430 You could just ignore it 423 00:22:52,590 --> 00:22:54,670 but you went there and tricked me 424 00:22:54,760 --> 00:22:56,800 into going on the boat. I was almost wronged. 425 00:22:57,000 --> 00:22:58,120 It isn't right. 426 00:22:59,550 --> 00:23:01,120 You're quite honest. 427 00:23:02,470 --> 00:23:03,350 Let me ask you. 428 00:23:04,350 --> 00:23:06,550 I was almost tricked tonight. 429 00:23:08,070 --> 00:23:10,040 Was it your doing? 430 00:23:11,240 --> 00:23:12,640 I tricked you? 431 00:23:13,400 --> 00:23:15,880 Do you know how much I worried about you? 432 00:23:16,670 --> 00:23:17,800 I heard 433 00:23:17,880 --> 00:23:19,640 Chuchu was going to catch a spy of Xuanhu City 434 00:23:19,760 --> 00:23:22,000 and I specially went to help you out. 435 00:23:22,120 --> 00:23:23,670 I had no idea you'd put me in that situation. 436 00:23:25,190 --> 00:23:27,120 How could you be so sure 437 00:23:27,590 --> 00:23:29,830 I was the person Second Princess was going to catch? 438 00:23:34,830 --> 00:23:37,040 How come I was sure? 439 00:23:38,040 --> 00:23:39,520 I was afraid. 440 00:23:39,710 --> 00:23:41,120 I should go there 441 00:23:41,160 --> 00:23:43,040 in case it was you, shouldn't I? 442 00:23:44,950 --> 00:23:45,950 That's to say, 443 00:23:48,310 --> 00:23:50,470 you weren't trying to frame me 444 00:23:51,590 --> 00:23:53,430 but to save me? 445 00:23:57,310 --> 00:23:58,470 Han Shuo, 446 00:23:59,040 --> 00:24:01,350 I've really taken pains to help you. 447 00:24:10,120 --> 00:24:11,400 Is that so? 448 00:24:17,350 --> 00:24:18,160 Don't move. 449 00:24:19,670 --> 00:24:20,640 You're hurt. 450 00:24:23,520 --> 00:24:24,350 Yes, 451 00:24:24,830 --> 00:24:26,040 I am hurt. 452 00:24:26,120 --> 00:24:27,670 I am hurt in order to save you. 453 00:24:30,550 --> 00:24:32,160 Why on earth did you try to save me? 454 00:24:35,590 --> 00:24:37,070 Because I'm on your side. 455 00:24:38,040 --> 00:24:39,430 Can you be 456 00:24:39,800 --> 00:24:41,120 on my side, too? 457 00:24:41,190 --> 00:24:43,070 Tell me if you have any problems. 458 00:24:43,160 --> 00:24:44,670 I will go all out 459 00:24:44,710 --> 00:24:46,670 to solve them for you 460 00:24:46,760 --> 00:24:47,880 and be of service to you. 461 00:24:49,800 --> 00:24:52,280 Why are you willing to do so many things for me? 462 00:24:53,280 --> 00:24:54,350 Because... 463 00:24:56,550 --> 00:24:57,950 because I want you to be happy. 464 00:24:59,040 --> 00:24:59,880 You want me 465 00:25:03,470 --> 00:25:04,400 to be happy? 466 00:25:08,920 --> 00:25:09,710 It's useless talking so much. 467 00:25:09,880 --> 00:25:11,350 I'll prove it with my actions 468 00:25:11,430 --> 00:25:12,710 that I'm good and I'm not clingy. 469 00:25:12,830 --> 00:25:13,920 You'll be satisfied. 470 00:25:14,160 --> 00:25:15,280 It'll be a shame if I die. 471 00:25:20,520 --> 00:25:21,160 Well, 472 00:25:21,640 --> 00:25:23,310 it's a good thing you didn't go there. 473 00:25:23,640 --> 00:25:25,190 Chuchu was so horrible. 474 00:25:25,950 --> 00:25:27,430 I've got to have a late-night snack 475 00:25:27,520 --> 00:25:28,590 and ginseng soup to steady my nerves. 476 00:25:29,070 --> 00:25:30,280 Have a good rest. 477 00:25:40,070 --> 00:25:41,000 Young Master, 478 00:25:41,240 --> 00:25:43,670 do you think we can believe Third Princess? 479 00:25:46,350 --> 00:25:47,350 Yes. 480 00:25:50,040 --> 00:25:51,880 But how come I always feel 481 00:25:51,950 --> 00:25:53,710 it was her trickery? 482 00:25:55,430 --> 00:25:56,280 Think about this. 483 00:25:56,350 --> 00:25:58,190 She's always moody, 484 00:25:58,280 --> 00:26:00,550 unpredictable and dishonest. 485 00:26:03,310 --> 00:26:04,590 That's because she's an innocent girl. 486 00:26:06,160 --> 00:26:07,550 This matter is related to the defense map 487 00:26:07,640 --> 00:26:09,520 and a sealing wax bamboo tube that we use to communicate. 488 00:26:11,000 --> 00:26:12,710 The person who could get these two things 489 00:26:13,070 --> 00:26:15,190 would never be Chen Qianqian, an idiot. 490 00:26:16,950 --> 00:26:18,950 Second Princess, Chen Chuchu, 491 00:26:19,590 --> 00:26:20,830 is a prudent person. 492 00:26:23,520 --> 00:26:24,920 It was most likely her doing. 493 00:26:26,120 --> 00:26:27,880 Second Princess harmed us 494 00:26:28,240 --> 00:26:30,000 because the two cities detest each other 495 00:26:30,430 --> 00:26:32,190 and she wanted to distinguish herself. 496 00:26:33,920 --> 00:26:36,760 But why did Third Princess save us? 497 00:26:39,040 --> 00:26:40,830 Does she want something in return? 498 00:26:43,000 --> 00:26:44,000 That should be true. 499 00:26:46,120 --> 00:26:48,470 Does she know our city is powerful 500 00:26:48,550 --> 00:26:50,190 and we can take Huayuan City any time? 501 00:26:54,160 --> 00:26:56,670 Does she know our city is populous 502 00:26:56,710 --> 00:26:57,830 and awash with money? 503 00:27:02,350 --> 00:27:04,280 She doesn't want our forces 504 00:27:04,520 --> 00:27:06,190 or money. 505 00:27:06,880 --> 00:27:08,310 What does she want? 506 00:27:09,760 --> 00:27:10,800 Me. 507 00:27:16,160 --> 00:27:17,350 This woman 508 00:27:20,120 --> 00:27:21,350 adores me. 509 00:27:25,640 --> 00:27:27,070 She fell in love with you? 510 00:27:30,040 --> 00:27:31,430 That day her horse was panicked. 511 00:27:31,920 --> 00:27:33,160 I lent her a hand 512 00:27:34,000 --> 00:27:35,880 and she was attracted to me 513 00:27:36,160 --> 00:27:37,310 and took me for marriage. 514 00:27:37,670 --> 00:27:39,710 But she put you in prison on your wedding night. 515 00:27:39,800 --> 00:27:41,550 She was trying to save me. 516 00:27:42,040 --> 00:27:43,830 She even professed that she was pregnant. 517 00:27:44,190 --> 00:27:46,120 She also humiliated you in public. 518 00:27:46,310 --> 00:27:47,070 She regretted it right away 519 00:27:47,120 --> 00:27:48,670 and apologized to me. She even... 520 00:27:51,120 --> 00:27:52,280 made amends to me. 521 00:27:55,280 --> 00:27:56,120 Young Master, 522 00:27:56,800 --> 00:27:59,710 even if Third Princess has feelings for you, 523 00:28:00,470 --> 00:28:02,120 she's useless. 524 00:28:02,800 --> 00:28:04,190 She has no abilities or morals 525 00:28:04,400 --> 00:28:05,430 and she's infamous. 526 00:28:06,160 --> 00:28:07,830 Will she be of help to us? 527 00:28:10,550 --> 00:28:12,640 I can use her to get the Dragon Bone. 528 00:28:14,240 --> 00:28:15,520 How about Second Princess? 529 00:28:15,760 --> 00:28:17,710 Weren't you going to use her? 530 00:28:18,240 --> 00:28:20,590 You said she was the most excellent princess of Huayuan City 531 00:28:20,800 --> 00:28:22,280 and she'd hopefully be the City Owner. 532 00:28:22,350 --> 00:28:23,670 Also, if you married her, you'd get the Dragon Bone 533 00:28:23,760 --> 00:28:24,590 and the black stone mine, 534 00:28:24,760 --> 00:28:25,550 right? 535 00:28:26,190 --> 00:28:27,190 I was wrong. 536 00:28:29,040 --> 00:28:30,240 Now Third Princess, 537 00:28:30,310 --> 00:28:31,920 Chen Qianqian, should be the one 538 00:28:32,000 --> 00:28:33,760 who the owner of Huayuan City favors. 539 00:28:36,830 --> 00:28:38,040 She's also kind of clever. 540 00:28:39,590 --> 00:28:41,430 If I give advice behind her, 541 00:28:42,160 --> 00:28:43,710 she can definitely do great things. 542 00:28:44,280 --> 00:28:45,040 Young Master. 543 00:28:45,070 --> 00:28:46,040 You've seen it. 544 00:28:46,710 --> 00:28:48,710 Second Princess cold-shouldered me 545 00:28:49,000 --> 00:28:50,160 and even plotted against me. 546 00:28:51,280 --> 00:28:53,160 Third Princess, Chen Qianqian, 547 00:28:53,240 --> 00:28:54,430 has protected me a hundred times. 548 00:28:56,280 --> 00:28:57,880 Why should we ignore Chen Qianqian 549 00:28:58,040 --> 00:28:59,520 and take the trouble 550 00:28:59,950 --> 00:29:01,430 to approach Second Princess? 551 00:29:03,430 --> 00:29:04,400 That's 552 00:29:06,920 --> 00:29:07,590 reasonable. 553 00:29:09,640 --> 00:29:10,470 Young Master, 554 00:29:13,160 --> 00:29:14,350 brilliant. 555 00:29:21,430 --> 00:29:24,590 So all along no one showed up 556 00:29:24,710 --> 00:29:26,880 and you didn't find anything, right? 557 00:29:27,070 --> 00:29:27,920 I'm incompetent. 558 00:29:28,000 --> 00:29:28,950 Of course you are. 559 00:29:29,520 --> 00:29:31,190 You've alerted the enemy. 560 00:29:31,310 --> 00:29:33,310 Now it's even harder for us 561 00:29:33,400 --> 00:29:34,760 to have something on them. 562 00:29:34,880 --> 00:29:36,800 I was being negligent. I'm sorry. 563 00:29:36,950 --> 00:29:37,950 Does this matter 564 00:29:38,430 --> 00:29:40,280 really have nothing to do with Han Shuo? 565 00:29:42,590 --> 00:29:43,880 It indeed has nothing to do with him. 566 00:29:44,640 --> 00:29:45,550 I don't know 567 00:29:45,640 --> 00:29:47,160 who gave us the information. 568 00:29:56,920 --> 00:29:57,590 You were 569 00:29:58,670 --> 00:30:00,160 too eager for honors 570 00:30:00,350 --> 00:30:01,590 to lack the judgment. 571 00:30:02,430 --> 00:30:04,400 Xuanhu City married a patient 572 00:30:04,470 --> 00:30:05,590 to Huayuan City. 573 00:30:05,880 --> 00:30:08,430 There must be a follow-up to it. 574 00:30:08,710 --> 00:30:09,470 Yes. 575 00:30:09,760 --> 00:30:10,880 Don't be angry, mother. 576 00:30:26,350 --> 00:30:28,190 She's so careless. 577 00:30:28,640 --> 00:30:30,120 How can I let her 578 00:30:30,280 --> 00:30:32,430 be the City Owner? 579 00:30:34,070 --> 00:30:34,880 Your Majesty, 580 00:30:36,550 --> 00:30:37,520 Second Princess 581 00:30:38,070 --> 00:30:39,880 has been doing well. 582 00:30:40,470 --> 00:30:42,310 Give her more time and chances. 583 00:30:42,520 --> 00:30:43,590 I believe Second Princess 584 00:30:43,800 --> 00:30:45,710 won't let you down. 585 00:30:46,400 --> 00:30:47,670 And Qianqian. 586 00:30:47,800 --> 00:30:49,760 She's disobedient and capable of nothing. 587 00:30:50,040 --> 00:30:52,470 I've really given up on her. 588 00:30:53,880 --> 00:30:57,190 Second and Third Princesses are on good terms 589 00:30:57,470 --> 00:30:59,070 and they're like real sisters. 590 00:30:59,640 --> 00:31:01,830 When Second Princess succeeds you, 591 00:31:01,950 --> 00:31:02,760 I believe 592 00:31:02,800 --> 00:31:04,670 she will take care of Third Princess 593 00:31:05,190 --> 00:31:07,800 and let her be free and well off all her life. 594 00:31:11,190 --> 00:31:12,760 I hope so. 595 00:31:14,040 --> 00:31:15,520 My youngest daughter is incompetent 596 00:31:16,590 --> 00:31:18,470 and the eldest one is always sick. 597 00:31:19,520 --> 00:31:21,040 My successor 598 00:31:22,070 --> 00:31:23,800 shall be Chuchu. 599 00:31:24,940 --> 00:31:29,020 (An aura of orchid's elegance) 600 00:31:49,920 --> 00:31:50,590 Your Highness. 601 00:31:55,040 --> 00:31:56,710 Tomorrow Qianqian will go back 602 00:31:56,830 --> 00:31:57,880 to clan school after her leave. 603 00:31:58,400 --> 00:32:00,520 I hear Young Master Han will enter the school, too. 604 00:32:00,880 --> 00:32:02,670 Help me ask Minister Pei for leave. 605 00:32:03,190 --> 00:32:04,120 Don't, Your Highness. 606 00:32:04,350 --> 00:32:06,040 You can't be absent from school 607 00:32:06,120 --> 00:32:07,120 to avoid Third Princess. 608 00:32:07,350 --> 00:32:08,350 In my opinion, 609 00:32:08,400 --> 00:32:10,920 you should see and talk to people 610 00:32:10,950 --> 00:32:11,800 and relax a bit. 611 00:32:12,190 --> 00:32:14,590 You'll get worse if you're always alone. 612 00:32:15,040 --> 00:32:16,550 How worse can it be? 613 00:32:17,310 --> 00:32:19,470 My mother has forgotten about me 614 00:32:19,550 --> 00:32:21,040 and my sisters never think of me 615 00:32:21,120 --> 00:32:22,160 as their elder sister. 616 00:32:22,310 --> 00:32:23,280 Perhaps 617 00:32:23,400 --> 00:32:26,160 Third Princess will be mature after she got married 618 00:32:26,550 --> 00:32:28,190 and stop causing you trouble. 619 00:32:31,120 --> 00:32:32,920 Can marriage change a person? 620 00:32:33,710 --> 00:32:35,880 Han Shuo has done a good job, then. 621 00:32:36,160 --> 00:32:38,120 When you meet someone you fancy, 622 00:32:38,240 --> 00:32:39,240 you'll also be different. 623 00:32:40,160 --> 00:32:41,520 I'm afraid I'll die before that. 624 00:32:43,580 --> 00:32:45,780 (The Tenth Draft of Will) 625 00:32:49,070 --> 00:32:50,800 Put my new will away. 626 00:32:55,380 --> 00:32:56,660 (The Tenth Draft of Will) 627 00:33:07,190 --> 00:33:08,470 Why am I losing hair? 628 00:33:10,470 --> 00:33:12,190 Zi Nian, close the door. Quickly. 629 00:33:12,310 --> 00:33:13,590 Don't let the wind in. 630 00:33:14,190 --> 00:33:15,920 And fetch me the barley, black sesame seeds, 631 00:33:15,950 --> 00:33:17,120 black beans, Euryale seeds, lotus stamen 632 00:33:17,160 --> 00:33:18,400 and walnuts that I prepared. 633 00:33:19,400 --> 00:33:20,280 Yes, Your Highness. 634 00:33:28,280 --> 00:33:29,950 What kind of fate I'm suffering? 635 00:33:30,310 --> 00:33:32,310 I have to study and take exams even in my dream. 636 00:33:32,710 --> 00:33:34,670 I gotta wake up quickly. 637 00:33:34,920 --> 00:33:37,880 Luckily Han Shuo won't think about killing me now. 638 00:33:38,550 --> 00:33:39,830 Does that mean 639 00:33:39,950 --> 00:33:42,710 I can pair him off with Chuchu? 640 00:34:10,830 --> 00:34:11,710 What are you doing? 641 00:34:13,520 --> 00:34:14,310 I'm a little deaf. 642 00:34:14,470 --> 00:34:16,040 I need to sit closer. 643 00:34:16,350 --> 00:34:17,470 Don't think I don't know. 644 00:34:17,550 --> 00:34:19,160 You just want to be close to Minister Pei. 645 00:34:19,280 --> 00:34:20,640 You've married Han Shuo. 646 00:34:20,670 --> 00:34:22,590 Mind what you say and see. 647 00:34:33,950 --> 00:34:35,400 You're married. 648 00:34:35,520 --> 00:34:36,950 You'd better stay away from other men. 649 00:34:44,430 --> 00:34:45,280 No, no, no. 650 00:34:45,350 --> 00:34:47,000 I just want to have a class. 651 00:34:50,000 --> 00:34:52,040 Forget it. This stupid man can't see the light. 652 00:34:52,240 --> 00:34:53,190 There's nothing I can do. 653 00:35:19,160 --> 00:35:20,430 According to rules of Huayuan City, 654 00:35:21,000 --> 00:35:22,920 in the future, the princesses 655 00:35:23,040 --> 00:35:24,710 will all need to take the Crown Princess Election 656 00:35:24,880 --> 00:35:26,670 which consists of a literacy test 657 00:35:26,710 --> 00:35:27,760 and discourse on politics. 658 00:35:28,190 --> 00:35:29,240 The one who does best in it 659 00:35:29,400 --> 00:35:30,760 will be invested as the Crown Princess 660 00:35:30,880 --> 00:35:32,240 by Her Majesty. 661 00:35:32,550 --> 00:35:35,710 Daughters of officials will hold different positions 662 00:35:35,880 --> 00:35:37,950 according to your performances. 663 00:35:38,520 --> 00:35:40,040 You're all assets to our city 664 00:35:40,640 --> 00:35:41,670 and have a heavy schedule. 665 00:35:42,120 --> 00:35:45,190 Today we'll play a game. 666 00:35:45,400 --> 00:35:46,910 I will come first in archery. 667 00:35:47,390 --> 00:35:49,190 The game is not about the Five Arts. 668 00:35:50,710 --> 00:35:51,760 The Six Arts 669 00:35:51,950 --> 00:35:53,910 are rites, music, archery, chariot racing, calligraphy and mathematics. 670 00:35:54,080 --> 00:35:55,150 What are the Five Arts? 671 00:35:59,670 --> 00:36:00,950 Performing music 672 00:36:01,040 --> 00:36:02,710 is just a method of pleasing women. 673 00:36:03,150 --> 00:36:04,870 How can it be bracketed with the others? 674 00:36:05,760 --> 00:36:08,800 We won't talk about classics or history today. 675 00:36:09,000 --> 00:36:10,000 We'll compose verses. 676 00:36:10,600 --> 00:36:12,240 The titles are "Wind", "Flowers", "Snow" and "Moon". 677 00:36:12,630 --> 00:36:14,600 Choose one of them 678 00:36:15,080 --> 00:36:16,520 and say two lines. 679 00:36:16,910 --> 00:36:18,360 They don't have to be of seven or five characters, 680 00:36:18,470 --> 00:36:20,280 or form a metrical poem or a quatrain. 681 00:36:20,430 --> 00:36:22,110 What matters is the rhyme. 682 00:36:24,280 --> 00:36:25,360 Let's start 683 00:36:26,040 --> 00:36:27,080 from Second Princess. 684 00:36:35,360 --> 00:36:36,320 I'll choose wind. 685 00:36:37,190 --> 00:36:38,110 Wind. 686 00:36:38,390 --> 00:36:40,110 The water is blown and rippled. 687 00:36:40,710 --> 00:36:42,630 Trees on the mountains are steady. 688 00:36:45,000 --> 00:36:47,080 Your Highness, you've mastered it 689 00:36:47,240 --> 00:36:48,470 and you can think big. 690 00:36:51,950 --> 00:36:53,670 Princess Royal, it's your turn. 691 00:36:57,430 --> 00:36:58,320 Flowers. 692 00:36:58,840 --> 00:37:00,470 Can not be red forever. 693 00:37:01,240 --> 00:37:03,150 Always vanish like a flash. 694 00:37:03,870 --> 00:37:04,910 Princess Royal, 695 00:37:05,000 --> 00:37:06,950 you win some and you lose some. 696 00:37:07,840 --> 00:37:08,910 Don't be too pessimistic. 697 00:37:13,520 --> 00:37:15,470 Miss Lin Qi, please. 698 00:37:19,360 --> 00:37:20,150 Snow. 699 00:37:21,870 --> 00:37:23,000 Snow. 700 00:37:25,870 --> 00:37:27,520 I don't know what to say about snow. 701 00:37:28,800 --> 00:37:29,800 Chen Qianqian, 702 00:37:29,870 --> 00:37:30,670 what are you laughing for? 703 00:37:30,870 --> 00:37:31,910 Can you do it? 704 00:37:32,670 --> 00:37:34,320 I'm no better than you. 705 00:37:34,560 --> 00:37:36,150 Of course I can't do it either. 706 00:37:36,520 --> 00:37:37,430 Why did you laugh, then? 707 00:37:39,280 --> 00:37:40,470 I hear Third Princess 708 00:37:40,560 --> 00:37:41,800 has made progress recently. 709 00:37:42,560 --> 00:37:43,760 Why don't you give it a try? 710 00:37:44,630 --> 00:37:45,520 Minister Pei, 711 00:37:45,710 --> 00:37:47,520 don't stump her. 712 00:37:48,150 --> 00:37:48,950 Everyone knows 713 00:37:49,040 --> 00:37:50,800 she can read few words. 714 00:37:50,910 --> 00:37:51,760 How about this? 715 00:37:51,910 --> 00:37:53,110 We'll take a bet. 716 00:37:53,560 --> 00:37:55,870 If you can do it, 717 00:37:56,240 --> 00:37:57,360 I'll 718 00:37:57,870 --> 00:37:58,840 clean the toilet. 719 00:37:59,150 --> 00:38:01,150 If you can't, 720 00:38:01,320 --> 00:38:03,600 you will clean the toilet. 721 00:38:06,710 --> 00:38:08,760 Are you so sure 722 00:38:08,800 --> 00:38:10,000 that I can't do it? 723 00:38:10,950 --> 00:38:13,150 Just say if you dare or not. 724 00:38:15,190 --> 00:38:15,910 I dare not. 725 00:38:17,110 --> 00:38:17,760 I'm too lazy. 726 00:38:17,840 --> 00:38:19,080 I bet Third Princess will win. 727 00:38:20,870 --> 00:38:22,280 If you lose, 728 00:38:22,630 --> 00:38:24,360 I'll clean the toilet for you. 729 00:38:24,430 --> 00:38:25,320 Must you do this? 730 00:38:25,390 --> 00:38:26,630 You involved yourself 731 00:38:26,840 --> 00:38:28,280 to see me lose face. 732 00:38:31,600 --> 00:38:32,870 It's just composing a verse. 733 00:38:33,240 --> 00:38:35,240 I wrote all your lines. 734 00:38:35,320 --> 00:38:36,950 It's a piece of cake for me. 735 00:38:37,110 --> 00:38:39,630 But Chen Qianqian is an illiterate person 736 00:38:39,710 --> 00:38:40,760 who can't compose verses. 737 00:38:40,840 --> 00:38:42,670 That's hard. 738 00:38:42,760 --> 00:38:44,760 If Han Shuo cleans the toilet for me, 739 00:38:44,870 --> 00:38:46,630 that will be hell. 740 00:38:46,840 --> 00:38:48,470 Why? Are you afraid? 741 00:38:48,710 --> 00:38:49,870 That's nonsense. 742 00:38:53,080 --> 00:38:54,110 I got it. 743 00:39:00,800 --> 00:39:01,710 Wind. 744 00:39:03,040 --> 00:39:03,950 Ham, 745 00:39:05,110 --> 00:39:06,000 salted fish, 746 00:39:07,390 --> 00:39:08,240 sausage. 747 00:39:10,710 --> 00:39:11,760 Suckling pigs, 748 00:39:12,150 --> 00:39:12,910 baked pancakes, 749 00:39:12,950 --> 00:39:13,910 whole lamb. 750 00:39:19,080 --> 00:39:19,910 Good. 751 00:39:22,600 --> 00:39:24,000 Why is it good? 752 00:39:24,840 --> 00:39:26,320 Ham, salted fish and sausage 753 00:39:27,000 --> 00:39:28,390 are all air-dried. 754 00:39:28,600 --> 00:39:30,150 Roast suckling pigs, baked pancakes and roast whole lamb 755 00:39:30,600 --> 00:39:32,080 all need to be made with bellows. 756 00:39:32,430 --> 00:39:33,280 I... 757 00:39:33,910 --> 00:39:35,320 I'll have to clean the toilet, then? 758 00:39:35,390 --> 00:39:36,280 I don't accept it. 759 00:39:36,390 --> 00:39:37,190 What? 760 00:39:37,630 --> 00:39:39,670 Okay, I'll make you accept it today. 761 00:39:41,910 --> 00:39:42,840 Flowers. 762 00:39:44,430 --> 00:39:46,800 Cakes, desserts, red ginger. 763 00:39:46,950 --> 00:39:50,240 Scented tea, good and mellow wine. 764 00:39:53,800 --> 00:39:54,560 Good. 765 00:39:55,910 --> 00:39:57,240 Are they still about flowers? 766 00:39:58,000 --> 00:39:59,560 Cakes, desserts and red ginger cakes 767 00:39:59,630 --> 00:40:01,110 are usually made in the shape of flowers. 768 00:40:01,360 --> 00:40:03,670 I don't need to explain flower teas 769 00:40:04,320 --> 00:40:05,600 and wines, do I? 770 00:40:06,190 --> 00:40:08,110 There's food and drink. 771 00:40:08,280 --> 00:40:09,280 It's more interesting 772 00:40:10,320 --> 00:40:11,600 than the former one about wind. 773 00:40:11,600 --> 00:40:12,950 These verses are wretched. 774 00:40:13,320 --> 00:40:14,040 Compose ones on 775 00:40:14,110 --> 00:40:15,840 snow and the moon if you can. 776 00:40:17,560 --> 00:40:18,470 Snow. 777 00:40:18,600 --> 00:40:20,110 Blancmange, cold platter and cool cake 778 00:40:20,190 --> 00:40:21,520 can be made when it snows. 779 00:40:25,430 --> 00:40:27,110 Jujube paste, five nuts and egg yolks 780 00:40:27,390 --> 00:40:28,600 can be eaten when the moon is full. 781 00:40:30,760 --> 00:40:31,630 Lin Qi, 782 00:40:31,710 --> 00:40:34,320 clean the toilet, please. 783 00:40:34,560 --> 00:40:35,560 Thank you. 784 00:40:35,800 --> 00:40:37,150 Minister Pei. 785 00:40:40,760 --> 00:40:41,520 Looks like 786 00:40:41,600 --> 00:40:42,800 you've really made 787 00:40:43,080 --> 00:40:44,360 progress in your studies. 788 00:40:51,360 --> 00:40:52,110 What are you doing? 789 00:41:01,060 --> 00:41:03,500 (Music and Dance Academy) 790 00:41:05,190 --> 00:41:07,080 You're back, my lady. 791 00:41:07,560 --> 00:41:08,390 You... 792 00:41:11,000 --> 00:41:11,870 What's the smell? 793 00:41:12,000 --> 00:41:13,080 What's so smelly? 794 00:41:13,190 --> 00:41:14,080 It's too smelly. 795 00:41:14,320 --> 00:41:15,360 Get lost! 796 00:41:15,470 --> 00:41:16,470 Who asked you to come over? 797 00:41:16,840 --> 00:41:18,150 How dare you say that I'm smelly? 798 00:41:19,740 --> 00:41:21,980 Why do you always get mad at Third Princess? 799 00:41:22,710 --> 00:41:24,430 She's the daughter of Her Majesty. 800 00:41:24,430 --> 00:41:25,520 I just can't accept it. 801 00:41:25,870 --> 00:41:27,110 Chuchu is better than her in every respect 802 00:41:27,280 --> 00:41:29,110 but Her Majesty always likes Chen Qianqian 803 00:41:29,190 --> 00:41:30,470 and picks on Chuchu. 804 00:41:30,780 --> 00:41:32,900 I know you and Second Princess are good friends. 805 00:41:33,220 --> 00:41:34,180 Don't worry. 806 00:41:34,460 --> 00:41:36,220 Second Princess is sure to be 807 00:41:36,500 --> 00:41:38,180 the Crown Princess to the City Owner. 808 00:41:39,860 --> 00:41:41,780 Third Princess has such a bad reputation. 809 00:41:42,100 --> 00:41:43,140 She's not worthy. 810 00:41:44,080 --> 00:41:44,660 That's true. 811 00:41:45,000 --> 00:41:46,470 Chen Qianqian is lacking in virtue. 812 00:41:46,670 --> 00:41:48,180 How can she be the City Owner? 813 00:41:53,360 --> 00:41:54,100 Wait. 814 00:41:56,520 --> 00:41:58,670 Are these all given by Chen Qianqian? 815 00:41:59,800 --> 00:42:00,630 Yes. 816 00:42:01,520 --> 00:42:03,470 Her things are not allowed to be here. 817 00:42:05,360 --> 00:42:07,150 You always flirt with each other. 818 00:42:07,320 --> 00:42:08,520 She embarrassed me today. 819 00:42:08,670 --> 00:42:10,000 I'll vent my anger on her man! 820 00:42:10,020 --> 00:42:10,620 My lady, 821 00:42:11,580 --> 00:42:12,780 he's also your man. 822 00:42:13,180 --> 00:42:14,500 What if you beat him to death? 823 00:42:27,870 --> 00:42:29,520 Lin Qi beat you? 824 00:42:32,150 --> 00:42:33,870 I infuriated Miss Lin 825 00:42:34,390 --> 00:42:35,840 and she ordered me 826 00:42:36,000 --> 00:42:38,430 to return these things to you. 827 00:42:39,950 --> 00:42:41,630 Lin Qi has obviously sent you 828 00:42:41,630 --> 00:42:42,840 to piss me off. 829 00:42:43,320 --> 00:42:44,870 She's too unruly. 830 00:42:44,870 --> 00:42:45,710 I displeased her 831 00:42:45,840 --> 00:42:47,520 and she took it all out on you. 832 00:42:47,520 --> 00:42:48,320 She wasn't hitting you 833 00:42:48,320 --> 00:42:49,800 but me. 834 00:42:49,800 --> 00:42:52,150 Your Highness, don't mind it. 835 00:42:52,560 --> 00:42:55,320 It didn't hurt when she whipped me. 836 00:43:00,520 --> 00:43:01,560 But if 837 00:43:02,320 --> 00:43:04,080 you're angered, 838 00:43:05,040 --> 00:43:06,110 my heart 839 00:43:07,840 --> 00:43:09,560 will ache. 840 00:43:20,604 --> 00:43:30,604 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan -♥ Resynced to DORAMAX raiona & owais encode by Hafiz Adam ♥- 54400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.