Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
-♥ Resynced to DORAMAX raiona & owais encode by Hafiz Adam ♥-
2
00:01:38,580 --> 00:01:41,900
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
(Episode 1)
3
00:01:48,270 --> 00:01:50,000
Women had a decisive say in Huayuan City
4
00:01:50,000 --> 00:01:51,670
while men had it in Xuanhu City.
5
00:01:51,670 --> 00:01:53,470
The two cities had always been at odds.
6
00:01:53,470 --> 00:01:54,840
Xuanhu was defeated
7
00:01:54,840 --> 00:01:55,840
after a fierce battle,
8
00:01:55,840 --> 00:01:57,760
so their Young Master Han Shuo had to marry
9
00:01:57,760 --> 00:01:59,110
into Huayuan City and live there.
10
00:02:00,920 --> 00:02:02,520
I heard Xuanhu City's Young Master
11
00:02:02,630 --> 00:02:04,110
will marry one of our princesses.
12
00:02:04,280 --> 00:02:06,030
I wonder which one will marry him.
13
00:02:06,030 --> 00:02:08,160
Men have the decisive say in Xuanhu City,
14
00:02:08,160 --> 00:02:10,030
but in Huayuan City,
15
00:02:10,030 --> 00:02:11,150
women are superior to men.
16
00:02:11,150 --> 00:02:12,350
Our officials are women.
17
00:02:12,350 --> 00:02:13,920
Our City Owner is a woman.
18
00:02:14,120 --> 00:02:15,920
All men are boors
19
00:02:15,920 --> 00:02:17,670
and know nothing about high-quality life.
20
00:02:17,670 --> 00:02:18,670
Look at them.
21
00:02:18,670 --> 00:02:19,710
To get the black stone mine,
22
00:02:19,710 --> 00:02:22,440
they even agreed to send their
Young Master here as a hostage.
23
00:02:22,440 --> 00:02:23,510
Look.
24
00:02:23,510 --> 00:02:25,550
He's a handsome young man.
25
00:02:25,550 --> 00:02:27,190
Pitifully, he has a heart disease.
26
00:02:27,190 --> 00:02:27,830
All doctors said that
27
00:02:27,830 --> 00:02:29,080
he couldn't live to 20.
28
00:02:29,080 --> 00:02:30,920
He's going to be 19.
29
00:02:31,440 --> 00:02:32,080
Why did Xuanhu City
30
00:02:32,080 --> 00:02:34,440
send a dying guy here?
31
00:02:34,440 --> 00:02:35,830
It bodes ill.
32
00:02:35,830 --> 00:02:37,080
Let's go.
33
00:02:42,280 --> 00:02:44,510
Move away.
34
00:02:44,750 --> 00:02:47,360
Get lost. You. All of you get lost.
35
00:02:49,830 --> 00:02:51,550
Get her. Move away.
36
00:03:09,720 --> 00:03:11,150
Get out of the way.
37
00:03:37,960 --> 00:03:39,790
the Dragon Bone was
Huayuan City's rare treasure.
38
00:03:40,110 --> 00:03:42,320
It could cure all diseases
and it was the only one of its kind.
39
00:03:42,680 --> 00:03:44,830
The main reason why Han Shuo agreed
to marry into Huayuan City
40
00:03:44,920 --> 00:03:46,350
was to get the Dragon Bone.
41
00:03:46,600 --> 00:03:47,510
To reach his goal,
42
00:03:47,510 --> 00:03:49,990
he tried to get Chen Chuchu, the Second Princess
of Huayuan City, into trouble,
43
00:03:50,150 --> 00:03:52,200
so that he could save her
44
00:03:52,200 --> 00:03:53,600
and she'd fall in love with him.
45
00:03:53,600 --> 00:03:55,840
After that, he'd use her
to get the Dragon Bone.
46
00:04:13,200 --> 00:04:14,240
Who are you?
47
00:04:14,510 --> 00:04:16,680
Han Shuo, Young Master of Xuanhu City.
48
00:04:22,200 --> 00:04:23,070
You're the one
49
00:04:23,070 --> 00:04:25,240
who'll marry into Huayuan City?
50
00:04:32,630 --> 00:04:34,600
You're good-looking.
51
00:04:37,560 --> 00:04:38,560
Clean him up
52
00:04:38,630 --> 00:04:39,960
and send him to my mansion tonight.
53
00:04:40,600 --> 00:04:41,400
Your Highness,
54
00:04:41,400 --> 00:04:43,510
his marriage to you
needs approval from your mother.
55
00:04:43,510 --> 00:04:44,430
Taking him back like this...
56
00:04:45,040 --> 00:04:45,910
...is against the rules.
57
00:04:45,910 --> 00:04:47,240
If your mother knows about it...
58
00:04:48,200 --> 00:04:50,710
Since my childhood,
there has been nothing I can't get.
59
00:04:50,760 --> 00:04:51,990
Third princess?
60
00:04:53,560 --> 00:04:55,760
He's just the Young Master of Xuanhu City.
61
00:04:55,760 --> 00:04:58,480
I'm going to ask for my mother's
permission to marry him.
62
00:04:59,040 --> 00:05:00,270
There is no time like the present.
63
00:05:00,990 --> 00:05:02,150
I'll marry him tomorrow.
64
00:05:10,710 --> 00:05:11,960
May I know who you are?
65
00:05:13,040 --> 00:05:14,480
I'm the Third Princess of Huayuan City.
66
00:05:15,120 --> 00:05:16,070
Chen Qianqian.
67
00:05:17,870 --> 00:05:18,710
Third...
68
00:05:21,480 --> 00:05:22,240
What to do?
69
00:05:25,760 --> 00:05:27,680
Young Master.
70
00:05:29,400 --> 00:05:31,840
Are you having a heart attack again?
71
00:05:33,710 --> 00:05:36,150
Take the medicine.
72
00:05:37,960 --> 00:05:38,910
What's wrong?
73
00:05:41,350 --> 00:05:42,320
Hold on.
74
00:05:45,630 --> 00:05:46,760
Take your time.
75
00:05:52,200 --> 00:05:54,720
I've had heart disease since my childhood.
I often suffer from heart attacks.
76
00:05:55,280 --> 00:05:57,680
Doctors said I'll die at 20.
77
00:05:57,790 --> 00:06:01,510
I'm afraid our Young Master
doesn't have the luck to stay with you.
78
00:06:01,880 --> 00:06:04,350
Please take back your words.
79
00:06:04,560 --> 00:06:06,310
It's something about the two cities.
80
00:06:06,590 --> 00:06:09,280
It'll be terrible if he dies.
81
00:06:15,590 --> 00:06:16,680
You're terminally ill?
82
00:06:17,960 --> 00:06:19,120
In this case,
83
00:06:20,470 --> 00:06:21,510
take him to my mansion
84
00:06:21,510 --> 00:06:22,960
while he's still alive.
85
00:06:25,630 --> 00:06:26,680
Wait.
86
00:06:27,560 --> 00:06:28,720
As the saying goes,
87
00:06:28,880 --> 00:06:30,240
nothing forcibly done
is going to be agreeable.
88
00:06:30,240 --> 00:06:31,790
We need to give it a go at least.
89
00:06:31,790 --> 00:06:32,960
Cut the crap.
90
00:06:33,680 --> 00:06:35,720
Get prepared when you arrive
at the post house.
91
00:06:35,720 --> 00:06:37,070
I'll marry you tomorrow.
92
00:06:37,680 --> 00:06:38,590
Count yourself unlucky
93
00:06:39,120 --> 00:06:40,440
to meet me.
94
00:06:44,880 --> 00:06:45,720
Your Highness.
95
00:06:48,350 --> 00:06:49,240
Your Highness.
96
00:06:49,720 --> 00:06:51,160
Obviously, she's taking him
for marriage by force.
97
00:06:51,790 --> 00:06:53,590
Oh no. He's going to marry Third Princess.
98
00:06:53,590 --> 00:06:55,190
She's the greatest evildoer.
99
00:06:55,310 --> 00:06:56,790
She's spoiled by her mother.
100
00:06:57,560 --> 00:07:00,120
Look. The young man is in poor health.
101
00:07:00,120 --> 00:07:01,440
I wonder how long he can survive
102
00:07:01,440 --> 00:07:02,720
if he stays with Third Princess.
103
00:07:03,120 --> 00:07:04,240
I bet he'll die soon.
104
00:07:04,240 --> 00:07:05,120
Let's go.
105
00:07:05,120 --> 00:07:06,000
Alright. Go back.
106
00:07:13,350 --> 00:07:14,240
Young Master,
107
00:07:14,910 --> 00:07:16,030
it's beyond our expectations.
108
00:07:16,750 --> 00:07:18,190
Rumor has it that
109
00:07:18,190 --> 00:07:19,840
Chen Qianqian is unreasonable and ridiculous.
110
00:07:19,840 --> 00:07:21,310
And she has no regard for laws.
111
00:07:21,790 --> 00:07:23,750
She is illiterate
112
00:07:23,880 --> 00:07:25,160
and she suffers from Princess Syndrome.
113
00:07:25,280 --> 00:07:27,440
She even ordered everyone in the city
114
00:07:27,510 --> 00:07:28,680
to treat her as a princess of the first rank.
115
00:07:30,560 --> 00:07:31,910
Princess of the first rank?
116
00:07:33,160 --> 00:07:35,470
A city is too small for her, right?
117
00:07:35,470 --> 00:07:36,960
But I remember clearly
118
00:07:36,960 --> 00:07:38,720
I told them to frighten the horse of
119
00:07:38,720 --> 00:07:40,590
Second Princess Chen Chuchu.
120
00:07:41,470 --> 00:07:43,560
Why was it Chen Qianqian?
121
00:07:43,560 --> 00:07:44,880
What to do?
122
00:07:45,880 --> 00:07:46,630
Young Master.
123
00:07:48,190 --> 00:07:50,000
Act according to circumstances.
124
00:07:52,100 --> 00:07:54,340
(Han Shuo calmly said:
Act according to circumstances.)
125
00:07:54,350 --> 00:07:57,840
The hero saved the wrong person
126
00:07:57,840 --> 00:08:00,120
and the hero was taken for marriage
by the female supporting role.
127
00:08:00,120 --> 00:08:01,910
I'm such a talented screenwriter
128
00:08:01,910 --> 00:08:03,590
to create such an interesting story.
129
00:08:06,260 --> 00:08:08,260
("The Tiger Sniffing the Rose",
third draft of Episode 1)
130
00:08:15,780 --> 00:08:17,260
(Available balance: 573 yuan)
131
00:08:19,620 --> 00:08:22,820
(Available balance: 573 yuan)
132
00:08:23,070 --> 00:08:25,160
When will they transfer money
for the script to me?
133
00:08:34,470 --> 00:08:35,510
Mr. Zhang.
134
00:08:35,510 --> 00:08:36,310
Xiaoqian,
135
00:08:37,470 --> 00:08:38,720
as for this script,
136
00:08:38,720 --> 00:08:40,680
it can't be finalized for now.
137
00:08:41,190 --> 00:08:42,960
I see. I'd like to know...
138
00:08:42,960 --> 00:08:45,310
The hero
139
00:08:45,310 --> 00:08:46,440
Mr. Han said
140
00:08:46,440 --> 00:08:47,470
he has some questions about it.
141
00:08:47,470 --> 00:08:49,470
Can you go there and communicate with him?
142
00:08:49,470 --> 00:08:50,630
As long as you convince him,
143
00:08:50,630 --> 00:08:51,630
we can begin the shooting.
144
00:08:52,000 --> 00:08:53,960
Okay. I'd like to ask you about...
145
00:08:55,400 --> 00:08:56,560
...the money for the script.
146
00:08:59,960 --> 00:09:01,720
Who will pay me?
147
00:09:05,030 --> 00:09:06,070
Everyone, please step back.
148
00:09:06,070 --> 00:09:07,280
Don't push.
149
00:09:07,750 --> 00:09:08,680
Don't bother them while they're working.
150
00:09:11,310 --> 00:09:12,840
We're here!
151
00:09:21,880 --> 00:09:22,470
Hi, Mr. Han.
152
00:09:22,470 --> 00:09:23,910
I'm the screenwriter
of "The Tiger Sniffing the Rose",
153
00:09:23,910 --> 00:09:24,680
Chen Xiaoqian.
154
00:09:24,680 --> 00:09:25,590
-Hi. -Hi.
155
00:09:25,590 --> 00:09:26,910
I'll make a long story short.
156
00:09:26,910 --> 00:09:28,120
I've read the script.
157
00:09:28,120 --> 00:09:29,590
I think something is wrong with the hero
158
00:09:29,590 --> 00:09:30,400
Han Shuo's character set.
159
00:09:30,400 --> 00:09:31,680
I see. What do you think... Mr. Han?
160
00:09:31,680 --> 00:09:33,160
Can you tell me what you think is wrong?
161
00:09:33,630 --> 00:09:34,400
Mr. Han.
162
00:09:35,910 --> 00:09:38,240
What do you think is wrong?
163
00:09:41,630 --> 00:09:43,560
Mr. Han, what's wrong with the character set?
164
00:09:45,680 --> 00:09:48,120
Can you tell me what are Han Shuo's
motives for doing that?
165
00:09:48,120 --> 00:09:49,310
As for his motives,
166
00:09:49,310 --> 00:09:50,470
he wanted to get the Dragon Bone,
167
00:09:50,470 --> 00:09:52,190
Huayuan City's most precious treasure.
168
00:09:52,190 --> 00:09:54,510
As the Young Master of Xuanhu City,
169
00:09:54,630 --> 00:09:55,590
Han Shuo had heart disease
from his childhood.
170
00:09:55,680 --> 00:09:57,030
He often had heart attacks.
171
00:09:57,190 --> 00:09:58,440
Only the Dragon Bone could cure him.
172
00:09:58,470 --> 00:10:00,030
So, Han Shuo agreed
to marry into Huayuan City
173
00:10:00,070 --> 00:10:00,680
in order to get the Dragon Bone.
174
00:10:00,750 --> 00:10:02,790
In the end, he was killed by Chen Chuchu.
175
00:10:03,400 --> 00:10:04,790
Okay. Lift up.
176
00:10:07,240 --> 00:10:10,320
It's just that a hero
often falls for a beauty.
177
00:10:13,950 --> 00:10:15,350
That's the problem.
178
00:10:15,560 --> 00:10:16,760
Why did Han Shuo
179
00:10:16,830 --> 00:10:18,000
fall in love with Chen Chuchu suddenly?
180
00:10:18,560 --> 00:10:19,710
Just because she's the heroine?
181
00:10:20,240 --> 00:10:21,030
Excuse me. Okay.
182
00:10:21,080 --> 00:10:22,390
Well. Mr. Han. Look.
183
00:10:22,830 --> 00:10:23,830
Okay. Lift up.
184
00:10:29,000 --> 00:10:30,520
Because the heroine is clever,
185
00:10:30,520 --> 00:10:31,830
quick-witted, beautiful and kind-hearted.
186
00:10:31,830 --> 00:10:33,030
Isn't that enough?
187
00:10:34,150 --> 00:10:35,790
Okay. Go refine his make-up.
188
00:10:35,790 --> 00:10:36,590
No.
189
00:10:37,080 --> 00:10:38,680
A healthy relationship is based on equality.
190
00:10:38,880 --> 00:10:41,150
People in Huayuan City
think men have to obey women.
191
00:10:41,150 --> 00:10:43,080
It's quite the opposite
for people in Xuanhu City.
192
00:10:43,080 --> 00:10:44,590
Such being the case,
193
00:10:44,590 --> 00:10:46,120
I don't think Han Shuo would fall in love
with a woman from Huayuan.
194
00:10:47,030 --> 00:10:47,910
Besides,
195
00:10:48,830 --> 00:10:49,910
Han Shuo is kind of
196
00:10:51,000 --> 00:10:51,760
a male chauvinist.
197
00:10:52,320 --> 00:10:54,520
A male chauvinist?
198
00:10:59,910 --> 00:11:01,790
Do you think we're equal?
199
00:11:02,120 --> 00:11:03,350
Okay. Down.
200
00:11:06,950 --> 00:11:07,710
If two people are not equal,
201
00:11:07,710 --> 00:11:09,150
they couldn't even communicate,
202
00:11:09,440 --> 00:11:10,470
let alone fall in love.
203
00:11:10,760 --> 00:11:12,000
Just like you and me.
204
00:11:12,270 --> 00:11:13,590
Will you fall in love with me?
205
00:11:13,880 --> 00:11:16,120
As for the feminism expressed in your script,
206
00:11:16,120 --> 00:11:16,880
in my opinion,
207
00:11:16,880 --> 00:11:17,880
it's not different
208
00:11:17,880 --> 00:11:19,080
from the male chauvinism you criticized.
209
00:11:19,080 --> 00:11:20,120
The equality you look forward to
210
00:11:20,120 --> 00:11:21,240
is not real equality.
211
00:11:23,660 --> 00:11:24,020
What you...
212
00:11:26,760 --> 00:11:28,440
Madam, you've never entered
a relationship, right?
213
00:11:28,710 --> 00:11:29,910
Get into a relationship if you have time.
214
00:11:31,590 --> 00:11:33,030
Then you'll be able to
215
00:11:33,240 --> 00:11:34,200
write a better love story.
216
00:11:36,350 --> 00:11:37,240
Get started.
217
00:11:37,640 --> 00:11:38,470
Okay. Got it.
218
00:11:40,150 --> 00:11:40,950
Up.
219
00:11:40,950 --> 00:11:42,030
Okay. Lift up.
220
00:11:48,590 --> 00:11:51,470
Mr. Zhang, I tried my best to cooperate,
221
00:11:51,950 --> 00:11:54,440
but it was impossible
to communicate with him.
222
00:11:54,560 --> 00:11:57,590
He flew away every time
I wanted to say something.
223
00:11:57,680 --> 00:11:59,270
I've even got a hoarse voice,
224
00:11:59,390 --> 00:12:01,470
but he wouldn't listen to me.
225
00:12:02,440 --> 00:12:03,200
Xiaoqian...
226
00:12:03,320 --> 00:12:04,120
Hold on.
227
00:12:04,760 --> 00:12:05,880
I think he's insane.
228
00:12:08,077 --> 00:12:10,505
(get-rich-quick)
229
00:12:14,940 --> 00:12:17,660
(Available balance: 27.573 yuan)
230
00:12:18,270 --> 00:12:19,520
Hello? Mr. Zhang.
231
00:12:20,270 --> 00:12:21,120
Xiaoqian.
232
00:12:21,640 --> 00:12:23,080
I thought about it carefully.
233
00:12:23,440 --> 00:12:24,080
Go ahead.
234
00:12:24,150 --> 00:12:25,710
I'm too young.
235
00:12:25,830 --> 00:12:27,790
I should've kept my bad mood
from affecting my work.
236
00:12:27,790 --> 00:12:28,200
Right.
237
00:12:28,200 --> 00:12:29,120
Trust me.
238
00:12:29,120 --> 00:12:30,640
As for the issues Mr. Han mentioned,
239
00:12:30,640 --> 00:12:31,880
I'll correct them all.
240
00:12:31,880 --> 00:12:33,680
The shooting won't be postponed.
241
00:12:33,680 --> 00:12:34,520
Trust me.
242
00:12:40,520 --> 00:12:43,520
Tens of thousands.
243
00:12:49,590 --> 00:12:51,200
It's just about relationships.
244
00:12:53,200 --> 00:12:54,560
It's just about equality.
245
00:12:55,320 --> 00:12:57,790
Let me show you
246
00:12:58,680 --> 00:13:00,030
what an excellent screenwriter can do.
247
00:13:07,470 --> 00:13:10,120
Han Shuo killed Chen Qianqian
and then deceived Chen Chuchu.
248
00:13:10,120 --> 00:13:12,390
After being treated with the Dragon Bone,
he began to rebel.
249
00:13:12,470 --> 00:13:13,470
He conquered Huayuan,
250
00:13:13,560 --> 00:13:15,240
killed the City Owner
and slaughtered the common people.
251
00:13:15,390 --> 00:13:17,390
He turned hostile all of a sudden.
252
00:13:19,760 --> 00:13:20,590
Han Shuo,
253
00:13:22,760 --> 00:13:24,470
I've never doubted you.
254
00:13:26,030 --> 00:13:27,030
Han Shuo,
255
00:13:28,240 --> 00:13:29,910
I've never doubted you,
256
00:13:30,470 --> 00:13:31,950
but you're so cruel.
257
00:13:33,440 --> 00:13:35,950
You're so cruel as to treat me like that.
258
00:13:37,150 --> 00:13:38,240
Chuchu,
259
00:13:39,520 --> 00:13:41,080
when I become the City Owner,
260
00:13:42,200 --> 00:13:44,790
you can continue to be my wife.
261
00:13:51,640 --> 00:13:52,710
Asshole.
262
00:13:54,150 --> 00:13:55,150
No way.
263
00:13:58,120 --> 00:13:59,000
I can't write like this.
264
00:13:59,560 --> 00:14:01,440
Han Shuo really fell in love
265
00:14:01,440 --> 00:14:02,760
with Chen Chuchu
266
00:14:02,760 --> 00:14:04,320
after starting it as a lie.
267
00:14:04,320 --> 00:14:05,950
He conquered Huayuan,
268
00:14:05,950 --> 00:14:07,950
but he let Chuchu go.
269
00:14:07,950 --> 00:14:08,880
After she escaped,
270
00:14:08,880 --> 00:14:10,320
Chuchu endured hardships to plan retaliation.
271
00:14:10,320 --> 00:14:13,000
In the end, they had to
have a decisive battle.
272
00:14:13,000 --> 00:14:16,640
They loved and hated each other.
It's sad and weepy.
273
00:14:22,680 --> 00:14:24,120
I can't write like this.
274
00:14:24,700 --> 00:14:27,900
(Men in Xuanhu City can sleep with Kriegie
after winning, so can women in Huayuan City.)
275
00:14:28,200 --> 00:14:30,680
I can't write a beautiful love story
because I've never got in a relationship?
276
00:14:30,790 --> 00:14:31,760
What a joke!
277
00:14:34,270 --> 00:14:35,390
I can't catch a cold.
278
00:14:35,520 --> 00:14:37,030
I haven't finished the script.
279
00:14:41,240 --> 00:14:43,320
Chen Chuchu, the Second Princess
of Huayuan City,
280
00:14:43,590 --> 00:14:44,950
finally became the City Owner
281
00:14:45,950 --> 00:14:48,200
after going through hardships and setbacks.
282
00:14:50,270 --> 00:14:52,200
At her enthronement ceremony,
283
00:14:52,390 --> 00:14:54,950
the sun and the moon were up
in the sky at the same time.
284
00:14:55,520 --> 00:14:57,350
The gate to Heaven was wide open
285
00:14:57,950 --> 00:14:59,790
and radiant splendor appeared.
286
00:15:09,482 --> 00:15:11,259
(The final episode)
287
00:15:14,680 --> 00:15:15,710
I'm sleepy.
288
00:15:16,470 --> 00:15:19,120
It's hard to be a screenwriter.
289
00:15:53,320 --> 00:15:55,760
I had a good sleep
just because the script was done.
290
00:16:11,940 --> 00:16:14,380
(Supreme gourmet roast whole lamb)
291
00:16:18,940 --> 00:16:20,780
(Crystal clear jade-like celadon decanter)
292
00:16:22,700 --> 00:16:25,780
(The famous painting of grass and bamboo)
293
00:17:06,880 --> 00:17:07,880
Chen Xiaoqian.
294
00:17:08,830 --> 00:17:10,080
What did you do?
295
00:17:10,080 --> 00:17:11,150
You just got paid
296
00:17:11,150 --> 00:17:12,910
and you dared to come to a nightclub for fun?
297
00:17:14,030 --> 00:17:16,320
And you even did cos-play.
298
00:17:20,270 --> 00:17:21,910
Get up. Hurry.
299
00:17:21,910 --> 00:17:23,560
Her Highness woke up.
She's dashing wine glasses.
300
00:17:26,200 --> 00:17:27,680
Whatever. I've spent lots of money anyway.
301
00:17:28,440 --> 00:17:29,910
I don't care.
302
00:17:30,200 --> 00:17:31,710
It must be expensive.
303
00:17:33,830 --> 00:17:35,640
Your Highness, let us pay
our respects to you.
304
00:17:35,710 --> 00:17:37,120
Thank you for your patronage.
305
00:17:39,200 --> 00:17:41,000
What's your price?
306
00:17:41,590 --> 00:17:42,910
For me, it's 1,000 taels of gold per song.
307
00:17:45,560 --> 00:17:47,030
900 for me.
308
00:17:49,950 --> 00:17:51,350
800 for me.
309
00:17:56,470 --> 00:17:58,880
But Your Highness,
310
00:17:58,880 --> 00:18:00,640
you can get all this for free.
311
00:18:04,350 --> 00:18:05,390
For free?
312
00:18:07,950 --> 00:18:09,950
Well. What did you call me just now?
313
00:18:09,950 --> 00:18:11,320
Your Highness?
314
00:18:12,150 --> 00:18:14,830
Your... Highness?
315
00:18:19,880 --> 00:18:21,080
Let me have a look.
316
00:18:28,640 --> 00:18:29,830
What a coincidence.
317
00:18:31,790 --> 00:18:33,390
A lotus bracelet with a small bell.
318
00:18:34,470 --> 00:18:35,760
This is a kind of special
accessory of musicians
319
00:18:36,030 --> 00:18:38,350
in the Music and Dance Academy in my script.
320
00:18:38,790 --> 00:18:39,830
Could it be
321
00:18:40,520 --> 00:18:42,080
here is...
322
00:18:46,040 --> 00:18:46,830
Your Highness.
323
00:18:46,830 --> 00:18:48,220
(The East Wind Sends Its Regards)
324
00:18:59,880 --> 00:19:01,710
This dream looks familiar.
325
00:19:03,470 --> 00:19:04,550
I wrote it?
326
00:19:05,670 --> 00:19:06,520
Oh no.
327
00:19:08,520 --> 00:19:10,550
I'm trapped in the script I wrote.
328
00:19:10,950 --> 00:19:12,240
My script tells
329
00:19:12,470 --> 00:19:13,640
a story that happened in Huayuan City,
330
00:19:13,670 --> 00:19:15,880
a place where women had the decisive say.
331
00:19:16,470 --> 00:19:17,310
In Huayuan City,
332
00:19:17,400 --> 00:19:18,590
women enjoyed higher status
333
00:19:18,710 --> 00:19:20,590
than men.
334
00:19:20,670 --> 00:19:23,240
If a couple had a baby girl,
they'd be wild with joy.
335
00:19:24,040 --> 00:19:24,950
Congratulations.
336
00:19:25,550 --> 00:19:26,550
It's a baby girl.
337
00:19:26,760 --> 00:19:28,040
A baby boy again.
338
00:19:28,520 --> 00:19:30,190
You good-for-nothing.
339
00:19:30,190 --> 00:19:32,190
Do you want me to die without descendants?
340
00:19:32,350 --> 00:19:33,240
In Huayuan City,
341
00:19:33,310 --> 00:19:35,400
both civil and military officials
342
00:19:35,550 --> 00:19:37,040
were women.
343
00:19:37,070 --> 00:19:38,350
Men couldn't secure an official position.
344
00:19:38,430 --> 00:19:40,710
And they didn't have the right
to be educated.
345
00:19:41,640 --> 00:19:43,350
Want to study? In your dreams.
346
00:19:43,640 --> 00:19:44,920
You'd better think about
marrying into a rich family.
347
00:19:45,070 --> 00:19:46,280
Go. Get to work.
348
00:19:46,640 --> 00:19:47,350
Hurry.
349
00:19:47,950 --> 00:19:50,710
Innocence is a virtue for men.
350
00:19:50,710 --> 00:19:53,000
There were five social classes: scholars,
farmers, artisans, merchants and men,
351
00:19:53,000 --> 00:19:54,120
ranked in descending order.
352
00:19:54,120 --> 00:19:54,670
-It can be said that, -He shirked at work,
353
00:19:54,670 --> 00:19:57,350
-men were at the bottom of the social ladder.
-discipline him better at home.
354
00:19:58,160 --> 00:19:59,120
So little?
355
00:20:00,590 --> 00:20:01,520
You...
356
00:20:02,120 --> 00:20:03,710
I'll teach you a good lesson
after we go back.
357
00:20:04,760 --> 00:20:05,710
In Huayuan City,
358
00:20:05,920 --> 00:20:08,040
all singers and dancers
359
00:20:08,160 --> 00:20:09,800
were men.
360
00:20:09,800 --> 00:20:10,550
Come on.
361
00:20:10,550 --> 00:20:11,800
Sell it to me.
362
00:20:13,240 --> 00:20:14,710
You have good skin.
363
00:20:18,060 --> 00:20:20,660
(The Music and Dance Academy)
364
00:20:20,670 --> 00:20:22,830
I can't believe I became
Third Princess of Huayuan City,
365
00:20:22,920 --> 00:20:24,160
Chen Qianqian.
366
00:20:24,350 --> 00:20:26,950
The one who called herself
the princess of the first rank.
367
00:20:28,500 --> 00:20:29,980
(Debauchery)
368
00:20:32,100 --> 00:20:34,020
(Luxury and Extravagance)
369
00:20:35,820 --> 00:20:37,380
(Ignorant and Incompetent)
370
00:20:42,190 --> 00:20:43,760
The one who took Han Shuo
for marriage by force
371
00:20:43,830 --> 00:20:45,800
and was poisoned by him
372
00:20:45,830 --> 00:20:47,310
on their wedding night.
373
00:20:47,400 --> 00:20:50,400
The cameo role who died in the third episode.
374
00:20:54,120 --> 00:20:55,430
Which episode is it?
375
00:20:55,670 --> 00:20:57,000
Which episode?
376
00:20:57,640 --> 00:20:59,310
Well. I meant
377
00:20:59,400 --> 00:21:01,350
what's the situation now.
378
00:21:01,520 --> 00:21:02,470
Situation?
379
00:21:02,640 --> 00:21:03,590
What does she mean?
380
00:21:04,640 --> 00:21:05,520
Your Highness.
381
00:21:07,830 --> 00:21:08,710
Your Highness.
382
00:21:09,920 --> 00:21:10,800
Your wedding dress is sent here.
383
00:21:12,240 --> 00:21:13,400
What?
384
00:21:14,190 --> 00:21:15,190
Your Highness,
385
00:21:15,280 --> 00:21:16,950
you're getting married today.
386
00:21:17,040 --> 00:21:18,240
We worked against the clock
387
00:21:18,310 --> 00:21:20,400
to complete the embroidered
wedding dress in time.
388
00:21:20,470 --> 00:21:21,950
Please try it on to see if it fits you.
389
00:21:36,710 --> 00:21:38,040
Episode three?
390
00:21:43,640 --> 00:21:44,350
I'm telling you.
391
00:21:44,430 --> 00:21:45,670
Take it away now.
392
00:21:45,760 --> 00:21:46,760
This is not a wedding dress,
but a mourning dress.
393
00:21:46,760 --> 00:21:48,640
Besides, I won't marry Han Shuo.
394
00:21:48,640 --> 00:21:49,400
He's a jinx.
395
00:21:49,400 --> 00:21:50,830
I have to stay away from him.
396
00:21:50,950 --> 00:21:51,640
Take it away.
397
00:21:51,710 --> 00:21:52,520
But it...
398
00:22:04,160 --> 00:22:04,880
Young Master,
399
00:22:05,470 --> 00:22:08,040
the wedding procession has been
staying at the gate since last night.
400
00:22:08,120 --> 00:22:09,190
They said they're here to protect us,
401
00:22:09,350 --> 00:22:10,800
but actually, they're keeping eyes on us.
402
00:22:24,190 --> 00:22:26,000
I've been waiting here for a long time
403
00:22:26,040 --> 00:22:27,880
under the order of your father.
404
00:22:30,430 --> 00:22:31,920
Young Master, she's one of us.
405
00:22:33,280 --> 00:22:34,520
What on earth has happened?
406
00:22:34,520 --> 00:22:36,240
Why did something unforeseen happen
407
00:22:36,240 --> 00:22:37,670
once you entered the city?
408
00:22:41,000 --> 00:22:41,830
I...
409
00:22:42,070 --> 00:22:44,430
I was ordered by Young Master Han
410
00:22:44,550 --> 00:22:47,280
to get close to
Second Princess Chen Chuchu,
411
00:22:47,350 --> 00:22:49,240
since she's the best candidate
412
00:22:49,240 --> 00:22:50,280
for the City Owner
413
00:22:50,280 --> 00:22:52,120
in the minds of the common people
and officials.
414
00:22:52,470 --> 00:22:54,280
Only through getting close to her
can we get the Dragon Bone
415
00:22:54,350 --> 00:22:55,880
to cure Young Master Han.
416
00:22:57,040 --> 00:22:58,950
But unexpectedly,
417
00:22:59,640 --> 00:23:00,710
it was Chen Qianqian's horse
418
00:23:00,760 --> 00:23:02,760
that got frightened.
419
00:23:04,760 --> 00:23:06,470
Master Han saved the wrong person
420
00:23:06,670 --> 00:23:07,670
and hit her fancy.
421
00:23:08,590 --> 00:23:09,590
It seems that someone doesn't want me
422
00:23:09,670 --> 00:23:11,400
to have anything to do with Chen Chuchu.
423
00:23:13,760 --> 00:23:15,310
I guess someone let it happen on purpose.
424
00:23:17,000 --> 00:23:17,830
Young Master,
425
00:23:18,670 --> 00:23:21,640
is it the City Owner of Huayuan?
426
00:23:25,070 --> 00:23:26,350
Nothing is known yet.
427
00:23:27,710 --> 00:23:29,040
I showed weakness by pretending
to have heart attacks.
428
00:23:29,550 --> 00:23:30,400
I hope people here
429
00:23:30,430 --> 00:23:32,120
can lower their guard.
430
00:23:32,640 --> 00:23:33,800
Young Master, please don't worry.
431
00:23:33,920 --> 00:23:35,550
As long as you give an order,
432
00:23:35,710 --> 00:23:37,710
all secret spies hidden in Huayuan City
433
00:23:37,830 --> 00:23:39,160
will keep you safe
434
00:23:39,640 --> 00:23:41,470
and stop Third Princess having her way.
435
00:23:46,920 --> 00:23:48,800
Here. Have a look. It's cheap.
436
00:24:03,520 --> 00:24:05,070
Young Master, are you okay?
437
00:24:06,310 --> 00:24:07,190
It doesn't matter.
438
00:24:08,520 --> 00:24:10,520
I won't have a heart attack that easily.
439
00:24:13,470 --> 00:24:15,040
What shall we do next?
440
00:24:19,120 --> 00:24:20,710
Push the boat along with the current.
441
00:24:21,240 --> 00:24:23,880
Now that Third Princess
is eager to marry me,
442
00:24:24,350 --> 00:24:25,550
let's do as she wishes.
443
00:24:27,520 --> 00:24:29,400
I'll poison Chen Qianqian tonight
444
00:24:29,430 --> 00:24:30,760
to get rid of her.
445
00:24:31,760 --> 00:24:33,000
Then we'll go with the original plan,
446
00:24:33,800 --> 00:24:35,350
help Chen Chuchu succeed her mother
447
00:24:35,880 --> 00:24:37,120
and use her to get the Dragon Bone.
448
00:24:37,470 --> 00:24:39,040
When I get Huayuan's rare treasure
449
00:24:39,040 --> 00:24:40,520
and my heart disease is cured,
450
00:24:40,640 --> 00:24:42,950
I'll light up the fire beacons
on the lookout tower.
451
00:24:43,550 --> 00:24:46,040
Then our armies will be sent here
452
00:24:46,190 --> 00:24:47,880
to conquer Huayuan City.
453
00:24:50,920 --> 00:24:52,310
Young Master, you're so wise.
454
00:24:57,070 --> 00:24:59,070
Kill all those
who failed their work this time.
455
00:25:00,000 --> 00:25:00,880
Young Master,
456
00:25:01,950 --> 00:25:04,550
we're in the enemy camp.
We may get into trouble anytime.
457
00:25:05,670 --> 00:25:07,190
Please think it over
458
00:25:07,550 --> 00:25:08,710
and give those who made mistakes,
459
00:25:09,160 --> 00:25:10,470
especially me,
460
00:25:10,710 --> 00:25:12,920
a chance to make amends.
461
00:25:14,670 --> 00:25:15,640
Then find out the chief culprit of
462
00:25:15,710 --> 00:25:17,070
this accident.
463
00:25:18,070 --> 00:25:19,520
Kill him as a warning to others.
464
00:25:21,430 --> 00:25:22,760
Yes, Young Master!
465
00:25:30,670 --> 00:25:31,520
Young Master,
466
00:25:32,000 --> 00:25:33,950
the chief culprit has been killed.
467
00:25:36,160 --> 00:25:36,880
You...
468
00:25:37,950 --> 00:25:39,190
Who told you to kill the horse?
469
00:25:41,710 --> 00:25:43,280
He had the horse killed?
470
00:25:44,590 --> 00:25:46,520
It's a warning to me.
471
00:25:47,280 --> 00:25:49,160
I'll be the next one.
472
00:25:49,160 --> 00:25:51,040
Xuanhu?
473
00:25:53,400 --> 00:25:55,000
A small city
474
00:25:55,350 --> 00:25:56,920
at the border.
475
00:25:57,350 --> 00:25:58,550
They even sent their Young Master here
476
00:25:58,550 --> 00:26:00,240
as a hostage.
477
00:26:00,240 --> 00:26:02,040
There is nothing to be afraid of.
478
00:26:02,950 --> 00:26:05,070
Han Shuo is seriously ill.
479
00:26:05,070 --> 00:26:06,550
Obviously, he's a worthless person.
480
00:26:06,760 --> 00:26:09,240
He could only vent his anger on a horse.
481
00:26:09,520 --> 00:26:10,400
In the end,
482
00:26:10,400 --> 00:26:11,920
he'll be ordered about by you.
483
00:26:13,350 --> 00:26:14,550
At the border?
484
00:26:15,280 --> 00:26:16,310
A small city?
485
00:26:16,590 --> 00:26:17,550
Worthless?
486
00:26:17,800 --> 00:26:19,040
Ordered about by me?
487
00:26:19,640 --> 00:26:20,240
I'm telling you.
488
00:26:20,310 --> 00:26:21,000
If you want to survive,
489
00:26:21,040 --> 00:26:23,040
never say those words
in the presence of Han Shuo.
490
00:26:26,070 --> 00:26:28,070
Of course I won't.
491
00:26:28,710 --> 00:26:29,520
In case
492
00:26:29,640 --> 00:26:31,280
I really offend Han Shuo,
493
00:26:32,310 --> 00:26:34,070
you'll keep me safe, right?
494
00:26:34,920 --> 00:26:36,430
I can't even keep myself safe,
495
00:26:36,520 --> 00:26:37,670
let alone you.
496
00:26:38,400 --> 00:26:39,760
If I do as the plot says,
497
00:26:39,830 --> 00:26:42,120
drink the poisoned wine on our wedding night
498
00:26:42,190 --> 00:26:43,160
and die,
499
00:26:43,310 --> 00:26:44,590
will I wake up?
500
00:26:46,040 --> 00:26:46,920
Your Highness,
501
00:26:46,920 --> 00:26:47,800
let me tell you
502
00:26:47,800 --> 00:26:49,240
about the procedures
of your wedding ceremony.
503
00:26:49,240 --> 00:26:50,280
Listen carefully.
504
00:26:50,280 --> 00:26:52,240
You don't like these unnecessary formalities,
505
00:26:52,350 --> 00:26:53,310
but it's a different case this time.
506
00:26:53,400 --> 00:26:54,310
Since your mother got married,
507
00:26:54,350 --> 00:26:56,160
no wedding ceremonies have been held
508
00:26:56,240 --> 00:26:57,280
for over 30 years in Huayuan City.
509
00:26:57,310 --> 00:26:59,520
This time, you'll marry
the Young Master of Xuanhu.
510
00:26:59,590 --> 00:27:00,640
The ceremony will be grander.
511
00:27:00,760 --> 00:27:01,350
I don't want to mention
anything else for now.
512
00:27:01,430 --> 00:27:02,470
Just the flower parade
513
00:27:02,550 --> 00:27:04,040
will include 64 horses...
514
00:27:07,190 --> 00:27:08,470
You're Zi Rui, right?
515
00:27:10,040 --> 00:27:12,000
To reach the necessary word count,
516
00:27:12,120 --> 00:27:13,590
I gave you lots of lines.
517
00:27:14,240 --> 00:27:16,070
Will you always be a chatter-box?
518
00:27:16,350 --> 00:27:17,190
I'm telling you.
519
00:27:17,190 --> 00:27:18,070
From now on,
520
00:27:18,070 --> 00:27:20,710
you can say no more than
ten characters each time.
521
00:27:20,710 --> 00:27:21,400
But...
522
00:27:21,400 --> 00:27:23,470
Tell me about the procedures.
In ten characters.
523
00:27:31,000 --> 00:27:34,400
Flower parade.
524
00:27:34,760 --> 00:27:40,070
With Second Princess.
525
00:27:40,070 --> 00:27:41,470
Cancel the flower parade. I'm not going.
526
00:27:41,470 --> 00:27:42,430
What?
527
00:27:43,070 --> 00:27:44,240
Your Highness,
528
00:27:44,240 --> 00:27:45,640
it's unprecedented.
529
00:27:45,640 --> 00:27:46,640
I'm telling you.
530
00:27:47,120 --> 00:27:48,470
What matters the most
531
00:27:48,470 --> 00:27:49,880
is to marry Han Shuo.
532
00:27:49,880 --> 00:27:50,830
Except for drinking "cross-cupped" wine,
533
00:27:50,830 --> 00:27:52,430
everything else can be cancelled.
534
00:27:52,430 --> 00:27:53,760
Then how will we explain it
535
00:27:53,760 --> 00:27:54,800
to your mother and your sister?
536
00:27:54,800 --> 00:27:55,640
It's easy.
537
00:27:55,640 --> 00:27:57,800
Just tell them I'm burning with anxiety.
538
00:27:57,800 --> 00:27:59,760
I can't wait to celebrate
the wedding with Han Shuo.
539
00:28:01,350 --> 00:28:02,190
What?
540
00:28:02,640 --> 00:28:04,070
The flower parade is cancelled?
541
00:28:04,430 --> 00:28:05,400
Your Highness,
542
00:28:05,640 --> 00:28:08,310
it's said that Han Shuo is eager to
543
00:28:08,520 --> 00:28:10,800
celebrate the wedding
with Third Princess.
544
00:28:11,040 --> 00:28:12,160
Everyone thinks
545
00:28:12,590 --> 00:28:14,950
Third Princess
was the one who can't wait.
546
00:28:14,950 --> 00:28:15,950
Zi Zhu,
547
00:28:16,670 --> 00:28:18,000
Qianqian is my younger sister.
548
00:28:18,160 --> 00:28:19,190
Stop discussing her without respect.
549
00:28:19,280 --> 00:28:20,240
Please forgive me.
550
00:28:23,430 --> 00:28:24,920
It couldn't be better
551
00:28:24,920 --> 00:28:26,070
if Han Shuo is the right guy for her.
552
00:28:26,800 --> 00:28:28,070
In this case,
553
00:28:28,920 --> 00:28:30,120
Qianqian will be more mature.
554
00:28:32,280 --> 00:28:33,160
Young...
555
00:28:42,120 --> 00:28:43,000
Young Master.
556
00:28:51,590 --> 00:28:53,430
The poison is called "Soul Missing Powder."
557
00:28:53,640 --> 00:28:55,190
It's colorless and odorless
after dissolving in water.
558
00:28:55,400 --> 00:28:58,040
Victims will die a sudden death
during their sleep,
559
00:28:58,240 --> 00:28:59,550
before anyone else knows it.
560
00:29:01,590 --> 00:29:02,640
Trust me.
561
00:29:03,350 --> 00:29:04,550
No matter how they investigate it,
562
00:29:04,800 --> 00:29:06,590
they couldn't think
it has anything to do with you.
563
00:29:11,120 --> 00:29:11,920
There is one more thing.
564
00:29:12,710 --> 00:29:13,550
I heard
565
00:29:13,670 --> 00:29:15,590
Chen Qianqian's only strength is
566
00:29:15,710 --> 00:29:16,880
that she's good at Kung Fu.
567
00:29:19,400 --> 00:29:20,430
Take this with you,
568
00:29:20,950 --> 00:29:21,950
just in case.
569
00:29:22,240 --> 00:29:23,120
If anything happens,
570
00:29:23,590 --> 00:29:25,670
you can prevent yourself being hurt.
571
00:29:30,280 --> 00:29:32,430
If something really happens
between her and me tonight,
572
00:29:32,760 --> 00:29:34,520
who do you think will be hurt?
573
00:29:36,880 --> 00:29:38,550
I've thought too much.
574
00:29:54,590 --> 00:29:57,190
Chen Qianqian is brutal and domineering,
575
00:29:57,550 --> 00:29:59,760
but her mother is indulgent with her.
576
00:30:00,550 --> 00:30:01,400
Tonight,
577
00:30:02,640 --> 00:30:04,000
I have to kill her.
578
00:30:04,670 --> 00:30:05,920
Young Master, you're wise.
579
00:30:22,640 --> 00:30:23,760
Young Master,
580
00:30:23,760 --> 00:30:25,520
Third Princess just ordered
581
00:30:25,670 --> 00:30:28,000
to cancel the flower parade.
582
00:30:28,070 --> 00:30:29,070
What?
583
00:30:29,470 --> 00:30:31,400
As the Young Master of Xuanhu City,
584
00:30:31,710 --> 00:30:33,430
Master Han deserves the grandest reception.
585
00:30:33,830 --> 00:30:35,350
How can she cancel it at will?
586
00:30:35,920 --> 00:30:37,520
Third Princess also asked us
587
00:30:37,880 --> 00:30:40,710
to take Young Master Han to Yueli Mansion directly
588
00:30:40,710 --> 00:30:42,000
so that they can celebrate
the wedding immediately.
589
00:30:42,240 --> 00:30:44,190
Master Han, this way please.
590
00:30:44,190 --> 00:30:45,280
Ridiculous.
591
00:30:45,400 --> 00:30:46,280
Outrageous.
592
00:30:46,350 --> 00:30:48,590
How can a bride be so impatient?
593
00:30:48,920 --> 00:30:49,710
Bai Ji,
594
00:30:55,120 --> 00:30:56,310
let's do as Her Highness said.
595
00:30:56,950 --> 00:30:57,710
Young Master.
596
00:30:59,670 --> 00:31:01,000
What's the next procedure?
597
00:31:01,640 --> 00:31:02,550
Offering sacrifice to Heaven.
598
00:31:02,830 --> 00:31:05,550
Praying for permanent peace.
599
00:31:05,550 --> 00:31:06,280
Don't bother.
600
00:31:06,280 --> 00:31:07,760
I don't need to tell God I'm getting married.
601
00:31:07,760 --> 00:31:08,800
Cancel it.
602
00:31:08,800 --> 00:31:09,800
Take him here directly.
603
00:31:15,120 --> 00:31:16,640
Third Princess and our Young Master
604
00:31:16,710 --> 00:31:18,430
had been engaged to each other
in their childhood.
605
00:31:18,590 --> 00:31:20,590
How can she marry the Young Master of Xuanhu
606
00:31:20,760 --> 00:31:23,040
and make our Young Master lose face?
607
00:31:23,350 --> 00:31:24,550
What will he do
608
00:31:24,710 --> 00:31:25,950
now that she's married?
609
00:31:26,430 --> 00:31:27,350
Lower your voice.
610
00:31:27,760 --> 00:31:29,000
Don't let him hear it.
611
00:31:29,350 --> 00:31:29,880
You know,
612
00:31:29,880 --> 00:31:31,120
he hates it the most
613
00:31:31,120 --> 00:31:32,800
when we mention his engagement
to Third Princess.
614
00:31:33,000 --> 00:31:33,800
It doesn't matter.
615
00:31:33,800 --> 00:31:35,880
I heard Young Master Han had heart disease
616
00:31:35,880 --> 00:31:37,040
and couldn't live to 20.
617
00:31:37,880 --> 00:31:39,350
Our Young Master can afford to wait.
618
00:31:39,830 --> 00:31:40,710
He'll survive that guy.
619
00:31:44,070 --> 00:31:45,040
Minister Pei,
620
00:31:45,190 --> 00:31:46,880
Third Princess asked me to tell you
621
00:31:47,120 --> 00:31:48,950
she'll keep everything simple
for her wedding.
622
00:31:48,950 --> 00:31:50,240
Sacrifice to Heaven
623
00:31:50,520 --> 00:31:51,590
will be cancelled.
624
00:31:51,590 --> 00:31:54,120
So, the prayer for the ceremony will...
625
00:32:03,950 --> 00:32:05,160
Okay. I see.
626
00:32:05,160 --> 00:32:07,400
Don't you want to know why?
627
00:32:14,830 --> 00:32:17,800
Third Princess is unlearned
and ignores rites.
628
00:32:19,120 --> 00:32:21,350
Now that she wants to cancel it, let it go.
629
00:32:22,120 --> 00:32:24,880
It can save me the trouble
of praising her in the article.
630
00:32:25,040 --> 00:32:27,240
I'll take my leave.
631
00:32:30,400 --> 00:32:31,520
What's the next procedure?
632
00:32:32,280 --> 00:32:34,120
Go to see the City Owner,
that is, your mother.
633
00:32:35,070 --> 00:32:35,950
Cancel it.
634
00:32:44,070 --> 00:32:44,880
Your Majesty.
635
00:32:45,670 --> 00:32:46,760
What's up?
636
00:32:46,950 --> 00:32:48,070
Third Princess passed on a message.
637
00:32:48,160 --> 00:32:49,190
She said you have to attend
to numerous affairs every day,
638
00:32:49,350 --> 00:32:51,520
so she wouldn't bother you
with a petty thing like getting married.
639
00:32:51,670 --> 00:32:52,590
She's running wild.
640
00:32:52,670 --> 00:32:53,590
I also thought it was improper.
641
00:32:53,710 --> 00:32:54,950
I've sent someone to her mansion.
642
00:32:55,160 --> 00:32:57,470
She's been arrogant
and willful since childhood.
643
00:32:57,640 --> 00:32:59,800
She's even more self-willed.
644
00:33:00,400 --> 00:33:01,400
Your Majesty.
645
00:33:02,240 --> 00:33:03,310
Perhaps Third Princess
646
00:33:03,310 --> 00:33:05,190
just thinks the formalities are unnecessary.
647
00:33:05,760 --> 00:33:06,800
Fine.
648
00:33:07,240 --> 00:33:08,590
Let her cancel it.
649
00:33:09,120 --> 00:33:10,880
It's no big deal.
650
00:33:11,070 --> 00:33:11,920
Yes, Your Majesty.
651
00:33:15,590 --> 00:33:16,880
This Young Master Han
652
00:33:17,310 --> 00:33:18,950
is in poor health,
653
00:33:20,240 --> 00:33:21,520
and Third Princess
654
00:33:21,590 --> 00:33:23,190
is not that thoughtful.
655
00:33:23,670 --> 00:33:25,400
What if anything happens
656
00:33:25,590 --> 00:33:28,240
and Han Shuo fails to tough it out?
657
00:33:28,800 --> 00:33:30,520
Leave it to fate.
658
00:33:31,000 --> 00:33:34,040
Just consider as that Qianqian helps me out.
659
00:33:40,430 --> 00:33:42,670
You'll get a divorce in the following cases:
you're not obedient to the in-laws;
660
00:33:43,240 --> 00:33:45,550
you fail to have a female heir;
661
00:33:45,830 --> 00:33:47,830
you have an affair;
662
00:33:47,950 --> 00:33:50,310
you're jealous...
663
00:33:50,430 --> 00:33:51,800
You contract infectious disease;
664
00:33:56,310 --> 00:33:57,760
you're a big mouth and love to gossip;
665
00:33:58,190 --> 00:33:59,350
you're against rules and regulations.
666
00:34:00,120 --> 00:34:01,120
The seven conditions are the seven grounds
667
00:34:01,190 --> 00:34:02,950
for lawfully divorcing a man in Huayuan City.
668
00:34:03,400 --> 00:34:04,670
I've remembered them.
669
00:34:12,550 --> 00:34:13,400
Young Master...
670
00:34:13,470 --> 00:34:14,880
This is also a custom in Huayuan City.
671
00:34:15,400 --> 00:34:16,400
The bridegroom will follow the one
672
00:34:16,430 --> 00:34:17,950
who takes off his veil
673
00:34:18,040 --> 00:34:19,350
on the wedding night.
674
00:34:19,640 --> 00:34:21,550
It'll be considered unchaste
if he follows someone else.
675
00:34:24,830 --> 00:34:26,040
As for this,
676
00:34:26,280 --> 00:34:27,520
I can comply with it too.
677
00:34:27,670 --> 00:34:28,470
Absurd.
678
00:34:28,800 --> 00:34:29,640
How dare you
679
00:34:29,670 --> 00:34:31,400
ask men to follow these rules?
680
00:34:32,000 --> 00:34:34,880
The status of women in Xuanhu City
681
00:34:34,950 --> 00:34:35,830
is the status of men
682
00:34:36,070 --> 00:34:38,280
in Huayuan City.
683
00:34:38,800 --> 00:34:39,160
You bi...
684
00:34:39,190 --> 00:34:39,950
Bai Ji,
685
00:34:43,920 --> 00:34:45,040
when in Rome, do as the Romans do.
686
00:34:53,710 --> 00:34:54,590
What is it?
687
00:34:54,670 --> 00:34:56,120
Gecko cinnabar.
688
00:34:57,670 --> 00:34:58,520
How dare you?
689
00:34:59,070 --> 00:35:00,640
I decided to get married
to Third Princess
690
00:35:00,640 --> 00:35:01,310
to ease the relationship
691
00:35:01,310 --> 00:35:03,040
between Xuanhu and Huayuan.
692
00:35:03,190 --> 00:35:04,950
As for men's virtues and the veil,
693
00:35:05,120 --> 00:35:06,470
I've tried my best to be tolerant.
694
00:35:06,670 --> 00:35:08,470
But you're pressing at every stage.
695
00:35:09,160 --> 00:35:10,000
You're...
696
00:35:10,240 --> 00:35:11,070
You're going too far in bullying them.
697
00:35:11,070 --> 00:35:12,120
Young Master.
698
00:35:15,430 --> 00:35:17,400
Why bother with the gecko cinnabar?
699
00:35:17,710 --> 00:35:18,240
Even if you leave a red mark now,
700
00:35:18,310 --> 00:35:19,920
it'll be gone after I sleep with him tonight.
701
00:35:20,830 --> 00:35:22,640
There is no point of doing that.
702
00:35:22,760 --> 00:35:24,190
You're right, Your Highness.
703
00:35:24,280 --> 00:35:25,710
I'm leaving.
704
00:35:32,040 --> 00:35:32,920
Master Han.
705
00:35:36,920 --> 00:35:37,670
Young Master.
706
00:35:43,350 --> 00:35:44,430
I'm not leaving.
707
00:35:58,110 --> 00:36:00,870
Master Han, shall we go through the motions
708
00:36:00,950 --> 00:36:01,800
or
709
00:36:03,000 --> 00:36:04,560
get right to the point?
710
00:36:06,000 --> 00:36:07,080
It's our wedding night.
711
00:36:07,520 --> 00:36:09,150
How could we not drink to add to the fun?
712
00:36:15,300 --> 00:36:16,780
(Make Chen Qianqian drink the poisoned wine
on the wedding night.)
713
00:36:16,780 --> 00:36:17,300
(... the poisoned wine)
714
00:36:20,110 --> 00:36:21,080
"Cross-cupped" wine.
715
00:36:21,280 --> 00:36:22,800
I need to pay attention to my posture
716
00:36:23,110 --> 00:36:24,560
to drink the poisoned wine.
717
00:36:29,110 --> 00:36:30,110
Qianqian,
718
00:36:30,800 --> 00:36:32,390
we met each other yesterday
719
00:36:32,630 --> 00:36:34,040
and we got married today.
720
00:36:35,710 --> 00:36:37,520
I hope we can support each other
721
00:36:39,870 --> 00:36:41,040
and share joys and hardships together.
722
00:36:44,520 --> 00:36:45,390
Fine.
723
00:36:46,040 --> 00:36:47,710
In this case, I can go home soon.
724
00:36:48,360 --> 00:36:49,040
Cheers.
725
00:36:59,000 --> 00:37:00,320
What's the matter?
726
00:37:06,360 --> 00:37:07,280
I'm sorry
727
00:37:07,560 --> 00:37:08,950
for having your spirits dampened.
728
00:37:11,390 --> 00:37:12,280
Sorry.
729
00:37:12,320 --> 00:37:13,280
Let's do it again.
730
00:37:15,600 --> 00:37:16,430
Cheers.
731
00:37:21,320 --> 00:37:22,000
What's wrong this time?
732
00:37:22,040 --> 00:37:23,360
Isn't it a posture
733
00:37:23,430 --> 00:37:24,950
people in Xuanhu are used to?
734
00:37:27,360 --> 00:37:28,870
You want to take the veil off, right?
735
00:37:30,240 --> 00:37:31,280
So much trouble.
736
00:37:39,670 --> 00:37:41,910
Why is it tied so tight?
737
00:38:01,840 --> 00:38:03,360
Why is it you?
738
00:38:04,280 --> 00:38:05,950
Didn't you say you don't want to act as him?
739
00:38:08,870 --> 00:38:10,390
I don't know what you're talking about.
740
00:38:11,710 --> 00:38:12,560
Could it be that
741
00:38:13,760 --> 00:38:15,360
you think I poisoned your wine?
742
00:38:18,560 --> 00:38:19,630
As for this matter,
743
00:38:20,360 --> 00:38:21,560
you know it best.
744
00:38:27,080 --> 00:38:28,280
Drop the act.
745
00:38:30,760 --> 00:38:33,040
Fine. It's not poisoned, right?
746
00:38:38,760 --> 00:38:40,560
Okay. Pick one. Let's drink it up.
747
00:38:45,000 --> 00:38:46,000
Let me tell you the truth.
748
00:38:46,670 --> 00:38:47,950
Even if I die today,
749
00:38:47,950 --> 00:38:49,280
I'll take you with me.
750
00:38:52,760 --> 00:38:53,600
Servants!
751
00:38:58,110 --> 00:38:58,600
Here.
752
00:38:58,630 --> 00:38:59,600
I don't want to talk to you.
753
00:38:59,800 --> 00:39:01,280
Your Highness, what can I do for you?
754
00:39:02,760 --> 00:39:03,710
Lift him up.
755
00:39:03,950 --> 00:39:05,280
He likes to stay in the air.
756
00:39:05,840 --> 00:39:06,910
Lift him up?
757
00:39:06,910 --> 00:39:07,520
Your Highness,
758
00:39:07,520 --> 00:39:08,360
today is your wedding day.
759
00:39:08,430 --> 00:39:09,760
Don't make trouble,
760
00:39:09,840 --> 00:39:11,150
or your mother will be worried.
761
00:39:11,360 --> 00:39:12,240
Please think it over.
762
00:39:12,320 --> 00:39:13,840
She'll be worried
even if I don't make trouble.
763
00:39:14,360 --> 00:39:16,560
Besides, I didn't aim to do that,
764
00:39:16,630 --> 00:39:19,800
but, he wanted to poison me.
765
00:39:19,870 --> 00:39:21,560
Your Highness, why are you saying that?
766
00:39:23,000 --> 00:39:23,800
You don't believe?
767
00:39:24,360 --> 00:39:25,110
You don't believe, right?
768
00:39:25,110 --> 00:39:26,670
Fine. Let me prove it to you.
769
00:39:26,670 --> 00:39:29,150
The two poisoned glasses
of wine are evidence.
770
00:39:35,840 --> 00:39:36,630
I'm telling you.
771
00:39:37,000 --> 00:39:37,950
If I die today,
772
00:39:38,040 --> 00:39:39,280
you couldn't survive.
773
00:39:51,110 --> 00:39:52,520
You poisoned the dishes, right?
774
00:39:53,760 --> 00:39:54,760
Good idea.
775
00:39:55,320 --> 00:39:56,360
Great.
776
00:40:08,360 --> 00:40:09,110
Your Highness,
777
00:40:09,280 --> 00:40:10,240
what are you doing?
778
00:40:18,560 --> 00:40:20,520
I'd like to see where else
you can hide the poison.
779
00:40:31,840 --> 00:40:32,800
Salty.
780
00:40:39,110 --> 00:40:42,150
Did he smear it on his lips?
781
00:40:42,910 --> 00:40:44,760
It turns out you're a drama king.
782
00:41:06,870 --> 00:41:07,630
You!
783
00:41:09,470 --> 00:41:10,190
Tell me
784
00:41:10,280 --> 00:41:11,760
if I'm bound to die.
785
00:41:11,840 --> 00:41:13,150
Yes, definitely.
786
00:41:14,080 --> 00:41:14,600
Zi Rui,
787
00:41:14,670 --> 00:41:15,110
if I die,
788
00:41:15,190 --> 00:41:16,630
tear his body up by five horses and implicate
the nine generations of his family.
789
00:41:16,710 --> 00:41:17,520
Got it?
790
00:41:17,630 --> 00:41:18,840
Master Han, why don't you explain to her?
791
00:41:18,870 --> 00:41:19,520
Don't listen to him.
792
00:41:19,520 --> 00:41:20,320
I...
793
00:41:21,600 --> 00:41:22,390
Zi Rui,
794
00:41:23,840 --> 00:41:25,950
so many of you
795
00:41:26,040 --> 00:41:26,910
are waggling here before my eyes.
796
00:41:28,390 --> 00:41:30,710
I feel the poison
797
00:41:30,800 --> 00:41:32,080
has attacked my brain.
798
00:41:32,520 --> 00:41:33,760
I'm dying.
799
00:41:34,520 --> 00:41:36,240
I can't control my tongue.
800
00:41:36,470 --> 00:41:38,150
Oh no. My head is spinning.
801
00:41:38,320 --> 00:41:39,360
I need to sit down.
802
00:41:40,560 --> 00:41:41,390
Let me lie down for a while.
803
00:41:51,240 --> 00:41:54,600
Your poison has a strong delayed effect.
804
00:42:00,520 --> 00:42:01,710
Go get the doctor!
805
00:42:03,670 --> 00:42:04,360
Young Master.
806
00:42:05,560 --> 00:42:06,520
Your Highness.
807
00:42:17,440 --> 00:42:27,440
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
-♥ Resynced to DORAMAX raiona & owais encode by Hafiz Adam ♥-
54326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.