Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,261 --> 00:00:02,876
24 S07E22 Day 7 5 _00 AM - 6_00 AM (VO+STFR&EN)
2
00:00:13,180 --> 00:00:15,812
Agent Walker told me
that there's a chance,
3
00:00:16,706 --> 00:00:19,096
a small chance
that I could help you.
4
00:00:20,145 --> 00:00:21,145
I'm dying.
5
00:00:21,313 --> 00:00:24,023
And whatever small chance there is
to stop that from happening
6
00:00:24,646 --> 00:00:26,262
it is not worth the pain
7
00:00:27,186 --> 00:00:29,487
for me to let you sit
there and watch me die.
8
00:00:30,746 --> 00:00:33,153
- I don't want to lose you.
- Come here.
9
00:00:33,784 --> 00:00:34,784
I don't.
10
00:00:35,584 --> 00:00:36,596
What is it?
11
00:00:37,514 --> 00:00:39,037
Sweetheart, I'm sorry,
12
00:00:40,872 --> 00:00:41,916
but you need to go.
13
00:00:42,292 --> 00:00:44,263
Hodges was behind
everything that happened today,
14
00:00:44,388 --> 00:00:46,736
from the planes going down
to the attack on the White House.
15
00:00:47,214 --> 00:00:49,453
He's also responsible
for the death of my brother.
16
00:00:50,143 --> 00:00:53,427
All you need to know is Hodges
worked a deal. Witness Protection.
17
00:00:53,595 --> 00:00:56,131
My mother approved it
and he's going free...
18
00:00:56,256 --> 00:00:58,015
- unless someone intervenes.
- I'll get you
19
00:00:58,183 --> 00:00:59,985
contact information, a price
20
00:01:00,501 --> 00:01:02,645
and instructions
on how to transfer the funds.
21
00:01:03,360 --> 00:01:04,855
Martin, it's Olivia Taylor.
22
00:01:05,023 --> 00:01:07,817
I spoke to the contact,
but I couldn't go through with it.
23
00:01:15,450 --> 00:01:17,026
Listen to me, Jibraan.
24
00:01:17,709 --> 00:01:20,075
If you don't do exactly as I say,
25
00:01:20,539 --> 00:01:22,915
you'll watch your younger brother die
in front of your eyes.
26
00:01:23,083 --> 00:01:24,133
And then...
27
00:01:25,618 --> 00:01:27,002
I'm gonna kill you.
28
00:01:28,338 --> 00:01:31,298
The Americans killed our parents.
I'm going to make them pay.
29
00:01:31,423 --> 00:01:34,427
What have you done to my brother?
This isn't my brother.
30
00:01:34,970 --> 00:01:38,848
We're looking for a man who comes here.
Jibraan Al-Zarian. Do you know him?
31
00:01:40,423 --> 00:01:42,560
I know him,
but he is not a terrorist.
32
00:01:42,728 --> 00:01:45,563
We did not come here to debate
this with you! Where does he live?
33
00:01:45,731 --> 00:01:48,774
You come into a house of worship
with information you should not have,
34
00:01:48,942 --> 00:01:52,673
an outrageous accusation,
no legal warrant and threaten me.
35
00:01:52,798 --> 00:01:54,675
I have not threatened you.
36
00:01:54,800 --> 00:01:55,800
Not yet,
37
00:01:56,699 --> 00:01:58,492
but we both know
where this is going.
38
00:01:59,036 --> 00:02:02,204
It's Chloe. I found something weird
about these hits on Jibraan Al-Zarian.
39
00:02:02,372 --> 00:02:06,116
You know how I said that the $2 million
was deposited over a period of 6 months?
40
00:02:06,241 --> 00:02:07,710
They were backdated.
41
00:02:07,878 --> 00:02:09,420
What about the extremist Web sites?
42
00:02:09,588 --> 00:02:12,923
Same thing with the time stamps.
The hits were backdated 30 minutes ago.
43
00:02:13,091 --> 00:02:14,675
Jibraan could be innocent.
44
00:02:15,093 --> 00:02:16,529
What do you have, Agent?
45
00:02:16,654 --> 00:02:18,679
Armed hostile in the back room
holding a hostage.
46
00:02:18,804 --> 00:02:21,640
- What about Almeida?
- He's not in there. See for yourself.
47
00:02:21,808 --> 00:02:23,575
- Is that who you're looking for?
- No.
48
00:02:23,700 --> 00:02:25,519
It's Jibraan's brother, Hamid.
49
00:02:25,687 --> 00:02:28,014
They're using him
to make Jibraan do what they want.
50
00:02:28,139 --> 00:02:30,098
- How can you be sure?
- It's what I'd have done.
51
00:02:36,521 --> 00:02:37,615
Hamid, stop!
52
00:02:38,384 --> 00:02:39,450
Put it down.
53
00:02:39,618 --> 00:02:41,077
We're FBI. We need him alive.
54
00:02:49,723 --> 00:02:52,713
The canister's being retrofitted
to maximize dispersion.
55
00:02:53,254 --> 00:02:54,990
We're on target
to release the bioweapon
56
00:02:55,115 --> 00:02:56,967
at Washington Central Station
within the hour.
57
00:02:57,135 --> 00:02:59,305
Your casualty estimates
are holding up?
58
00:02:59,430 --> 00:03:00,888
I think they're conservative.
59
00:03:01,056 --> 00:03:04,881
A significant portion of the pathogen
will escape into the ventilation system,
60
00:03:05,006 --> 00:03:06,393
which will circulate it for us.
61
00:03:06,781 --> 00:03:10,288
Between 8,000 and 10,000 commuters
will be exposed.
62
00:03:10,413 --> 00:03:12,900
Tell me about Mr. Al-Zarian.
Is he compliant?
63
00:03:13,202 --> 00:03:14,202
Yes.
64
00:03:14,327 --> 00:03:16,862
His primary concern at this point
is for the safety of his brother.
65
00:03:17,030 --> 00:03:17,975
All right.
66
00:03:18,100 --> 00:03:20,032
What's his level of awareness
regarding the plan?
67
00:03:20,673 --> 00:03:23,327
He won't know anything
about the canister until it's too late.
68
00:03:23,767 --> 00:03:25,930
Good. We'll talk once it's done.
69
00:03:37,953 --> 00:03:39,858
Trigger mechanism's working.
70
00:04:00,638 --> 00:04:03,791
This device will tell me
where you are at all times.
71
00:04:04,584 --> 00:04:07,005
It will also allow us
to talk to each other.
72
00:04:07,270 --> 00:04:08,605
Talk about what?
73
00:04:09,235 --> 00:04:11,166
You still haven't told me
what you want me to do.
74
00:04:12,206 --> 00:04:14,336
Right now I just want you
to get on the subway
75
00:04:14,504 --> 00:04:17,299
and take the Red Line
all the way to Washington Center.
76
00:04:17,424 --> 00:04:18,875
And when I get there?
77
00:04:19,721 --> 00:04:20,968
I'll let you know then.
78
00:04:22,162 --> 00:04:23,431
I'm not stupid.
79
00:04:24,962 --> 00:04:26,807
I know you're going to blame me
for something.
80
00:04:27,480 --> 00:04:29,518
- Jibraan...
- What's your plan?
81
00:04:30,844 --> 00:04:32,146
You're going to hurt people?
82
00:04:32,810 --> 00:04:35,916
Jibraan, the only person you
need to worry about right now
83
00:04:36,041 --> 00:04:37,285
is your brother.
84
00:04:38,069 --> 00:04:40,812
You follow my instructions,
and Hamid lives.
85
00:04:40,937 --> 00:04:43,415
You do something stupid,
and he dies...
86
00:04:44,510 --> 00:04:45,510
badly.
87
00:04:46,339 --> 00:04:47,411
Understood?
88
00:04:48,914 --> 00:04:49,914
Good.
89
00:04:50,625 --> 00:04:51,625
Red Line,
90
00:04:51,750 --> 00:04:52,750
westbound,
91
00:04:53,332 --> 00:04:55,280
to Washington Center, got it?
92
00:04:58,064 --> 00:04:59,080
Let's go. Come on.
93
00:06:20,147 --> 00:06:22,423
Sorry this had to happen like this.
94
00:06:24,656 --> 00:06:25,926
We will find your brother.
95
00:06:33,278 --> 00:06:34,885
You should talk to him.
96
00:06:38,677 --> 00:06:39,985
Kid doesn't know anything,
97
00:06:40,110 --> 00:06:43,102
except that his brother was taken
by Tony about a half an hour ago.
98
00:06:43,227 --> 00:06:45,571
He didn't overhear anything
about a target or the time frame.
99
00:06:45,909 --> 00:06:48,157
Right now, he's our only lead.
100
00:06:48,325 --> 00:06:50,473
I don't know
if he's in any condition to talk.
101
00:06:50,598 --> 00:06:51,598
My God!
102
00:06:51,723 --> 00:06:54,642
Hold his head.
I'm going to give him some morphine.
103
00:06:55,843 --> 00:06:57,041
No, you're not.
104
00:06:57,573 --> 00:06:59,728
His wound is in the middle
of a nerve cluster.
105
00:06:59,853 --> 00:07:01,879
- He can go into shock from the pain.
- I know.
106
00:07:02,141 --> 00:07:03,141
Back off.
107
00:07:13,199 --> 00:07:14,558
You just step out of the room.
108
00:07:16,410 --> 00:07:17,728
Do what you need to do.
109
00:07:20,659 --> 00:07:21,899
Where's Almeida?
110
00:07:22,024 --> 00:07:23,859
- Give me the morphine.
- I'll give you
111
00:07:24,027 --> 00:07:26,403
the morphine as soon as you talk.
Where's Tony Almeida?
112
00:07:27,022 --> 00:07:29,402
- What's the target?
- I don't know...
113
00:07:32,169 --> 00:07:34,578
- What's the target?
- I don't know!
114
00:07:34,746 --> 00:07:36,071
I'm telling you the truth!
115
00:07:36,196 --> 00:07:38,442
My job was just to watch the kid
and monitor things here.
116
00:07:38,610 --> 00:07:41,001
Almeida didn't tell me where
he was going or where the target is.
117
00:07:42,149 --> 00:07:44,370
- How do you contact him?
- I can't.
118
00:07:46,203 --> 00:07:47,805
Okay, okay.
119
00:07:48,887 --> 00:07:50,340
I have a number.
120
00:07:50,465 --> 00:07:52,596
But I'm not supposed to use it
unless there's a problem.
121
00:07:53,065 --> 00:07:54,681
You better start
thinking of one fast.
122
00:07:54,849 --> 00:07:57,235
- Where is his phone?
- I have it here.
123
00:07:58,309 --> 00:07:59,639
Give him enough morphine
124
00:07:59,764 --> 00:08:02,924
so that he can take the pain
out of his voice. Nothing more.
125
00:08:03,607 --> 00:08:05,281
Get Chloe to run a trace
on this number.
126
00:08:05,406 --> 00:08:07,194
Tell her to feed it back
to our cell phones.
127
00:08:14,605 --> 00:08:16,542
Start thinking
about what you're gonna say.
128
00:08:16,667 --> 00:08:18,205
You try and screw with me on this,
129
00:08:18,373 --> 00:08:20,415
it'll be the last thing you ever do.
Understood?
130
00:08:23,021 --> 00:08:24,598
Do you understand me?
131
00:08:24,723 --> 00:08:25,723
Yes.
132
00:08:27,157 --> 00:08:28,735
- Janis Gold.
- It's Renee.
133
00:08:28,860 --> 00:08:31,850
I need Chloe to run a peer-to-peer
cellular trace from a GSM I.D.
134
00:08:31,975 --> 00:08:32,909
I can do that.
135
00:08:33,034 --> 00:08:35,135
Jack asked for Chloe
to run point on this.
136
00:08:35,640 --> 00:08:37,057
What's the number?
137
00:08:37,225 --> 00:08:39,467
- Alpha-Charlie-3316.
- Got it.
138
00:08:39,592 --> 00:08:41,979
- Run it back through to me and Jack.
- Hold on.
139
00:08:42,630 --> 00:08:44,481
- She's working on it.
- Good.
140
00:08:44,871 --> 00:08:46,316
I'll open up the locate protocol.
141
00:08:46,484 --> 00:08:48,443
You establish a secure VPN.
142
00:08:49,965 --> 00:08:53,157
- Opening a channel on the Inter-Sat...
- Why would you do that?
143
00:08:53,843 --> 00:08:54,843
What?
144
00:08:54,968 --> 00:08:57,703
You know connecting through a DMA node
would be a lot faster.
145
00:08:57,871 --> 00:09:01,290
I don't know it's quicker to use a node
or else I would have done just that.
146
00:09:01,458 --> 00:09:03,437
I had no idea the DMA nodes
were up and running.
147
00:09:03,562 --> 00:09:06,378
Really? Because they've been up
and running for about two years.
148
00:09:08,229 --> 00:09:11,418
It's obvious I'll never be able
to do things as well as you did at CTU.
149
00:09:11,543 --> 00:09:13,594
All I ask is that you not
make me feel like an idiot
150
00:09:13,762 --> 00:09:15,305
while you're pointing that out.
151
00:09:16,961 --> 00:09:18,140
All right.
152
00:09:20,984 --> 00:09:23,520
Agent Walker, the trace is up
and running whenever you're ready.
153
00:09:25,101 --> 00:09:26,297
Chloe, I'm on.
154
00:09:29,486 --> 00:09:30,569
You ready?
155
00:09:31,561 --> 00:09:32,821
What's the number?
156
00:09:33,288 --> 00:09:34,393
202...
157
00:09:35,179 --> 00:09:36,475
555...
158
00:09:37,474 --> 00:09:38,869
0147.
159
00:09:43,753 --> 00:09:44,928
It's ringing.
160
00:09:46,066 --> 00:09:49,008
- Why are you calling me?
- I was checking Al-Zarian's computer,
161
00:09:49,133 --> 00:09:51,215
double-checking
everything we planted.
162
00:09:52,150 --> 00:09:54,426
The bank that we use in Switzerland
just e-mailed him,
163
00:09:54,594 --> 00:09:56,803
rejecting one of the transfers
we made in his name.
164
00:09:58,044 --> 00:10:00,891
- You know how to resubmit it?
- I'm not sure.
165
00:10:01,059 --> 00:10:03,435
- Are you getting this?
- Tony's got something on his phone
166
00:10:03,560 --> 00:10:05,771
encrypting his location.
I'm trying to get around it.
167
00:10:06,755 --> 00:10:07,607
All right.
168
00:10:08,573 --> 00:10:10,143
Call our man in Zurich.
169
00:10:10,449 --> 00:10:11,693
He'll walk you through it.
170
00:10:12,148 --> 00:10:15,072
All right. I just wanted to get
your authorization before I did that.
171
00:10:15,240 --> 00:10:16,532
Any other problems?
172
00:10:18,743 --> 00:10:19,743
Good.
173
00:10:20,183 --> 00:10:21,370
Chloe, did you get that?
174
00:10:21,538 --> 00:10:24,331
I didn't have time to decrypt the }data.
All I know right now
175
00:10:24,499 --> 00:10:26,208
somewhere
in the Adams Morgan district.
176
00:10:26,376 --> 00:10:28,603
We're running out of time.
We have to narrow that down.
177
00:10:28,728 --> 00:10:31,338
I'm trying. I have to decrypt
the rest of the location data.
178
00:10:31,506 --> 00:10:33,423
- How long will that take?
- I don't know.
179
00:10:33,591 --> 00:10:36,510
- We've got to do better than that.
- I need to get off the phone.
180
00:10:36,678 --> 00:10:39,174
Janis, I want you
to contact Metro P.D.
181
00:10:39,299 --> 00:10:42,125
I want you to get them to move
their Hazmat teams and their Tac teams
182
00:10:42,250 --> 00:10:44,434
over to Adams Morgan.
We're on our way now. Let's go.
183
00:11:11,944 --> 00:11:14,172
- I need you to call the police.
- Excuse me?
184
00:11:14,340 --> 00:11:15,539
Speak up, sir.
185
00:11:15,899 --> 00:11:17,204
I can't do that.
186
00:11:18,152 --> 00:11:20,005
- They're listening.
- Who's listening?
187
00:11:20,130 --> 00:11:21,680
The people who have my brother.
188
00:11:23,266 --> 00:11:24,260
The terrorists.
189
00:11:26,021 --> 00:11:28,770
They're going to kill my brother
unless I do what they say.
190
00:11:30,148 --> 00:11:31,732
They want me to get on this train.
191
00:11:32,246 --> 00:11:34,206
- That's it? Just get on the train?
- Yes, please.
192
00:11:34,331 --> 00:11:36,653
You have to help me, okay?
You have to call the police.
193
00:11:40,330 --> 00:11:42,179
Is there a problem here, sir?
194
00:11:42,304 --> 00:11:44,289
Yes, thank you, officer.
Please, I need your help.
195
00:11:44,414 --> 00:11:46,728
Sir, just calm down
and step this way.
196
00:11:49,151 --> 00:11:50,205
What is it?
197
00:11:50,330 --> 00:11:53,462
Listen, they have my brother hostage.
Okay, you have to believe me.
198
00:11:54,798 --> 00:11:56,256
Put the earpiece back in.
199
00:11:57,383 --> 00:12:00,165
- What?
- I said, put the earpiece back in.
200
00:12:01,499 --> 00:12:02,499
Now.
201
00:12:15,116 --> 00:12:16,360
Listen, Jibraan,
202
00:12:16,528 --> 00:12:18,236
I understand you had to try.
203
00:12:19,149 --> 00:12:20,364
But don't do it again.
204
00:12:20,823 --> 00:12:22,425
Your brother's life depends on it.
205
00:12:22,550 --> 00:12:25,035
Yes, okay, please,
just don't hurt him, okay?
206
00:12:25,630 --> 00:12:28,955
- Well, that's up to you.
- Yes, I'll do whatever you say, okay?
207
00:12:29,123 --> 00:12:31,366
I won't cause any more problems.
I promise.
208
00:12:31,491 --> 00:12:32,491
All right.
209
00:12:33,238 --> 00:12:34,711
Do you remember your instructions?
210
00:12:35,576 --> 00:12:36,576
Yes...
211
00:12:37,377 --> 00:12:39,931
Westbound Red Line
to Washington Center.
212
00:12:41,412 --> 00:12:42,678
We'll be watching.
213
00:12:43,370 --> 00:12:44,931
We're always watching.
214
00:13:18,323 --> 00:13:21,035
- Hello?
- Ms. Taylor, this is Agent Pierce.
215
00:13:21,455 --> 00:13:22,467
Yes, Aaron?
216
00:13:22,635 --> 00:13:24,508
Secretary Woods was asking for you.
217
00:13:24,633 --> 00:13:26,972
You told me you were
retiring to the residence,
218
00:13:27,670 --> 00:13:30,691
but upstairs detail confirmed
that you're not there.
219
00:13:30,816 --> 00:13:32,060
Why is Tim looking for me?
220
00:13:32,228 --> 00:13:35,738
The Justice Department is investigating
the Jonas Hodges car bombing.
221
00:13:35,863 --> 00:13:37,964
They're requesting
phone and internet records
222
00:13:38,089 --> 00:13:40,153
and want to interview
everyone, as well.
223
00:13:40,278 --> 00:13:42,362
I didn't realize
Justice was getting involved.
224
00:13:42,701 --> 00:13:45,635
Apparently, there were only 11 people
who knew Hodges was alive.
225
00:13:45,760 --> 00:13:48,459
It stands to reason
that information was leaked.
226
00:13:48,584 --> 00:13:51,496
- Okay, I'll get there as soon as I can.
- Where are you?
227
00:13:52,763 --> 00:13:54,575
I needed to run a personal errand.
228
00:13:54,700 --> 00:13:57,611
Ma'am, am I to understand that you've
left the White House premises
229
00:13:57,736 --> 00:13:59,788
without Secret Service protection?
230
00:13:59,913 --> 00:14:01,805
I won't be long, Aaron. Ten minutes.
231
00:14:01,930 --> 00:14:02,942
Ms. Taylor,
232
00:14:03,353 --> 00:14:06,060
this is a serious
breach of protocol.
233
00:14:06,185 --> 00:14:08,529
Your safety is my responsibility.
234
00:14:09,304 --> 00:14:12,225
Aaron, I know.
I promise you it won't happen again.
235
00:14:12,802 --> 00:14:14,951
Just cover for me till I get back?
236
00:14:17,153 --> 00:14:18,732
Will you do that for me, Aaron?
237
00:14:20,639 --> 00:14:21,651
Yes, ma'am.
238
00:14:21,819 --> 00:14:22,819
Thank you.
239
00:14:30,860 --> 00:14:32,827
This is a mistake.
We shouldn't be meeting.
240
00:14:32,952 --> 00:14:36,457
Calm down. I needed to see you.
You were hysterical on the phone.
241
00:14:36,582 --> 00:14:39,375
No, you don't understand!
There's an investigation.
242
00:14:40,319 --> 00:14:42,783
The Justice Department
is asking about my whereabouts!
243
00:14:42,908 --> 00:14:46,560
Did you think no one would bat an eye
when a government witness was murdered?
244
00:14:46,685 --> 00:14:49,018
I told you I changed my mind.
245
00:14:49,143 --> 00:14:50,736
I didn't transfer the funds.
246
00:14:50,861 --> 00:14:53,172
The man you put me in touch with
said he wouldn't act
247
00:14:53,297 --> 00:14:54,980
until he received payment.
248
00:14:55,105 --> 00:14:57,896
Why would he go ahead
and kill Hodges if he wasn't paid?
249
00:14:58,064 --> 00:14:59,356
Because I told him to.
250
00:15:01,108 --> 00:15:02,108
What?
251
00:15:02,276 --> 00:15:04,506
He called me and told me
the money hadn't come through yet.
252
00:15:04,631 --> 00:15:06,571
I told him you were
good for it and to proceed.
253
00:15:06,782 --> 00:15:08,313
Why, Martin?
Why would you do that?
254
00:15:08,438 --> 00:15:10,408
Hodges was going
into Witness Protection,
255
00:15:10,533 --> 00:15:12,827
there was
a finite window of opportunity.
256
00:15:12,995 --> 00:15:15,490
And because it's what you wanted.
Right?
257
00:15:16,223 --> 00:15:18,463
Despite all my warnings
for you to reconsider,
258
00:15:18,588 --> 00:15:19,793
you looked me in the eye
259
00:15:19,961 --> 00:15:23,380
and you said you wanted Hodges dead,
to make it happen.
260
00:15:23,548 --> 00:15:25,727
And I did, and he's dead.
261
00:15:28,211 --> 00:15:29,376
Oh, my God...
262
00:15:29,929 --> 00:15:31,429
But my phone records...
263
00:15:31,597 --> 00:15:34,035
- my computer... everything...
- Don't worry about any of those.
264
00:15:34,160 --> 00:15:36,719
I'll send you a program
to erase your internet tracks.
265
00:15:36,844 --> 00:15:38,174
The calls to me mean nothing.
266
00:15:38,720 --> 00:15:41,581
Olivia, the time to worry
about your conscience
267
00:15:42,672 --> 00:15:44,871
was before you put this in motion.
268
00:15:45,430 --> 00:15:47,279
If you let this eat away at you,
269
00:15:47,676 --> 00:15:50,076
people are going to notice
and get suspicious.
270
00:15:50,201 --> 00:15:52,235
You will bring us both down...
271
00:15:52,828 --> 00:15:55,727
destroy your mother
and her administration.
272
00:15:55,852 --> 00:15:58,227
Think about it.
Is that what you want?
273
00:15:59,453 --> 00:16:01,581
Okay, then pull yourself together.
274
00:16:03,049 --> 00:16:04,185
I promise you,
275
00:16:04,310 --> 00:16:07,549
this will all pass
if you do what I say.
276
00:16:07,913 --> 00:16:09,178
Can you do that?
277
00:16:10,988 --> 00:16:11,988
Say it.
278
00:16:13,581 --> 00:16:14,639
I can do it.
279
00:16:18,808 --> 00:16:21,168
You need to transfer the funds,
Olivia.
280
00:16:21,293 --> 00:16:24,190
You do not want
this man unhappy with you.
281
00:16:36,379 --> 00:16:38,460
- Hey, honey.
- Sorry I woke you.
282
00:16:38,585 --> 00:16:41,775
No, no, no, that's okay. I've been up
with Teri a couple times anyway.
283
00:16:42,225 --> 00:16:45,128
She's been having a rough night.
I think she misses her mother.
284
00:16:46,339 --> 00:16:49,271
Listen, I just called to let you know
that my flight's been delayed.
285
00:16:50,125 --> 00:16:51,125
How long?
286
00:16:51,250 --> 00:16:53,678
Well, they're saying an hour.
Which probably means two.
287
00:16:54,499 --> 00:16:55,499
Okay.
288
00:16:56,503 --> 00:16:57,503
What?
289
00:16:57,628 --> 00:17:00,148
I don't know, maybe
you should see this as a sign.
290
00:17:00,273 --> 00:17:01,273
A sign?
291
00:17:01,664 --> 00:17:02,937
That you should stay there,
292
00:17:03,272 --> 00:17:04,822
try to convince your father
293
00:17:04,947 --> 00:17:07,651
that he should be spending whatever time
he has left with his only daughter.
294
00:17:08,385 --> 00:17:09,942
As much as I want to,
295
00:17:10,615 --> 00:17:11,818
he made it very clear
296
00:17:11,943 --> 00:17:14,074
that he does not want me around
to watch him die.
297
00:17:14,957 --> 00:17:17,406
Okay, all right.
Sorry I brought it up.
298
00:17:17,912 --> 00:17:20,738
Teri and I will be at the airport
to pick you up.
299
00:17:22,784 --> 00:17:24,214
My battery is dying.
300
00:17:24,728 --> 00:17:26,575
Is the hospital okay with that?
301
00:17:26,700 --> 00:17:28,905
Yeah, I talked to Kevin.
He said he'd cover my rounds.
302
00:17:29,030 --> 00:17:31,994
Well, that's great.
Well, I can't wait to see you guys.
303
00:17:32,119 --> 00:17:33,775
- I love you.
- Okay, bye.
304
00:17:42,562 --> 00:17:44,813
- Oh, excuse me, sorry.
- That's all right.
305
00:17:45,413 --> 00:17:47,870
- Everything okay?
- Yeah, yeah, sorry.
306
00:18:15,763 --> 00:18:18,805
This stop, L Street.
This stop, L Street.
307
00:18:43,679 --> 00:18:46,249
Next stop, Washington Center.
308
00:18:46,832 --> 00:18:50,788
Next stop will be the last stop.
Next stop, Washington Center.
309
00:18:53,279 --> 00:18:54,466
The package is in place.
310
00:18:55,292 --> 00:18:56,966
The dispersal mechanism
is set to go off
311
00:18:57,091 --> 00:18:59,026
while the train is stopped
at Washington Center.
312
00:18:59,151 --> 00:19:02,027
Good, we're on the move.
I'll pick you up at 22nd.
313
00:19:12,526 --> 00:19:14,486
Jack, I unlocked
Tony's location data.
314
00:19:14,654 --> 00:19:16,153
- Where is he?
- Three blocks
315
00:19:16,278 --> 00:19:18,198
immediately south
of your position on 22nd.
316
00:19:18,366 --> 00:19:20,116
Where exactly on 22nd?
317
00:19:20,284 --> 00:19:22,452
West side of the block
you're coming up on.
318
00:19:22,620 --> 00:19:23,787
900 feet ahead...
319
00:19:25,120 --> 00:19:26,498
800 feet...
320
00:19:26,666 --> 00:19:29,715
All teams, bring your units up
from the south and prepare to move in.
321
00:19:29,840 --> 00:19:31,848
- You're almost on him.
- Okay, we've got him.
322
00:19:31,973 --> 00:19:33,686
Suspect is in a black van.
323
00:19:34,668 --> 00:19:36,542
We can't let this turn into a pursuit.
Hold on.
324
00:19:42,048 --> 00:19:43,048
Hold on!
325
00:19:59,323 --> 00:20:02,033
Tony was trying to destroy
some kind of device when I grabbed him.
326
00:20:03,744 --> 00:20:04,744
I got it!
327
00:20:09,447 --> 00:20:11,224
Lock down this piece of crap.
328
00:20:13,435 --> 00:20:15,521
- What do you got?
- Some kind of mobile computer,
329
00:20:15,646 --> 00:20:16,757
he damaged it badly.
330
00:20:16,882 --> 00:20:19,592
It has something to do with the attack.
Contact Chloe, see what we can find.
331
00:20:19,760 --> 00:20:22,100
I'm gonna sweep the van
for the canister.
332
00:20:41,824 --> 00:20:44,993
Tony's UMPC device
is damaged everywhere I look.
333
00:20:45,161 --> 00:20:47,072
I don't think
I can get it back up and running.
334
00:20:47,197 --> 00:20:50,275
Try a partial reconstruct. Anything
to find out what Tony's been up to.
335
00:20:50,458 --> 00:20:53,042
At this point I don't even know
about our chances of even doing that.
336
00:20:53,210 --> 00:20:54,294
- Chloe.
- I know.
337
00:20:54,848 --> 00:20:56,379
Do me a favor.
Send me your screen.
338
00:20:57,443 --> 00:20:58,917
- Why?
- Why not?
339
00:21:06,949 --> 00:21:07,949
What?
340
00:21:09,518 --> 00:21:12,979
Looks like I can reconstruct the memory
of the UMPC at the time it was damaged.
341
00:21:13,147 --> 00:21:16,487
- No. There isn't enough intact data.
- Yeah, there is, in the PROM module.
342
00:21:16,612 --> 00:21:18,484
A lot of devices
back up their memory there.
343
00:21:19,408 --> 00:21:21,476
That can't be done,
not without the file headers.
344
00:21:21,601 --> 00:21:22,601
Really?
345
00:21:24,657 --> 00:21:26,907
- Almeida just regained consciousness.
- Thank you.
346
00:21:27,032 --> 00:21:28,068
Stay with this.
347
00:21:38,072 --> 00:21:39,772
I need you to walk away.
348
00:21:41,858 --> 00:21:44,408
Please, you and your men
just walk away.
349
00:21:59,744 --> 00:22:01,527
Where is it?
Where's the canister?
350
00:22:03,449 --> 00:22:05,904
I am not going to stop
until you tell me where it is.
351
00:22:15,387 --> 00:22:17,198
Why did you betray me?
352
00:22:21,437 --> 00:22:22,173
Why?
353
00:22:27,402 --> 00:22:29,302
I have nothing left to lose.
354
00:22:29,825 --> 00:22:31,327
You tell me where that canister is,
355
00:22:31,452 --> 00:22:33,518
or so help me God,
I'll lay you down right now.
356
00:22:34,785 --> 00:22:37,685
You think I've got
anything left to lose, Jack?
357
00:22:39,953 --> 00:22:40,953
Do it.
358
00:22:54,048 --> 00:22:57,292
There were a number of applets running.
We can run them on our hardware.
359
00:22:57,460 --> 00:22:59,509
I'm uploading a mirror to you now.
360
00:23:00,019 --> 00:23:02,005
- You should have it.
- You think it's Jibraan?
361
00:23:02,526 --> 00:23:03,943
I can't tell. But whoever it is,
362
00:23:04,068 --> 00:23:07,176
they're southbound on Connecticut
at 30 miles an hour.
363
00:23:07,689 --> 00:23:10,204
And they just went right through
St. Matthew's Cathedral
364
00:23:10,329 --> 00:23:12,849
- and out the other side.
- He's got to be on the Metro.
365
00:23:15,979 --> 00:23:18,396
Yes, the Red Line
ending at Washington Center.
366
00:23:18,564 --> 00:23:20,156
Washington Center's the target.
367
00:23:20,281 --> 00:23:21,604
Put these in the car.
368
00:23:25,027 --> 00:23:26,365
Jack, we have Jibraan.
369
00:23:50,587 --> 00:23:53,064
Jibraan is on the Metro,
headed toward Washington Center.
370
00:23:53,189 --> 00:23:55,836
Chloe, it's Jack. I'm back on comm.
How much time do we have?
371
00:23:55,961 --> 00:23:57,310
Not long.
He's almost there.
372
00:23:57,478 --> 00:24:00,335
Okay, listen. Tony had to be able
to communicate with Jibraan somehow.
373
00:24:00,460 --> 00:24:03,691
See if they were using some frequency
strong enough to work in the subway.
374
00:24:04,135 --> 00:24:05,135
Looking...
375
00:24:06,946 --> 00:24:09,370
Wait.
There's a proprietary K-band running.
376
00:24:09,495 --> 00:24:11,699
- That's it.
- Okay. Patch me through.
377
00:24:12,219 --> 00:24:13,469
Go ahead, Jack.
378
00:24:16,169 --> 00:24:18,875
Jibraan, my name is Jack Bauer.
Can you hear me?
379
00:24:20,400 --> 00:24:22,279
Your brother is safe.
I'm working with the FBI.
380
00:24:22,404 --> 00:24:24,545
The man who was holding him
has been taken into custody.
381
00:24:26,614 --> 00:24:28,883
- Let me talk to Hamid.
- He's not with us right now.
382
00:24:29,100 --> 00:24:30,630
No. I need to talk to him.
383
00:24:30,755 --> 00:24:33,971
Jibraan, listen to me.
Your brother is safe, but you are not.
384
00:24:34,139 --> 00:24:37,706
The people who are doing this,
they gave you some kind of a package.
385
00:24:37,831 --> 00:24:39,769
No. They didn't give me anything.
386
00:24:41,435 --> 00:24:43,444
We've got real time coverage
of the station.
387
00:24:43,569 --> 00:24:46,734
Jibraan, these people are trying
to frame you for a terrorist attack.
388
00:24:46,902 --> 00:24:48,945
They had to give you
some kind of a package.
389
00:24:52,288 --> 00:24:53,533
It has to be on the train.
390
00:24:53,701 --> 00:24:55,907
I want you to start looking for
an abandoned suitcase,
391
00:24:56,032 --> 00:24:59,455
- knapsack, anything like that.
- No, I can't tell. There's nothing.
392
00:24:59,802 --> 00:25:01,249
It has to be there. Keep looking.
393
00:25:04,944 --> 00:25:05,878
It was a woman.
394
00:25:06,747 --> 00:25:09,347
- What woman?
- She was with them when...
395
00:25:09,861 --> 00:25:12,677
when they took Hamid.
I think I saw her get off the train.
396
00:25:12,845 --> 00:25:14,986
Are you pulling
into the station right now?
397
00:25:17,808 --> 00:25:21,134
I want you to stay on the train
and wait for the passengers to get off.
398
00:25:42,534 --> 00:25:43,666
It's a bomb, isn't it?
399
00:25:43,894 --> 00:25:45,109
It's a biological weapon.
400
00:25:45,234 --> 00:25:47,211
If it goes off,
a lot of people are going to die.
401
00:25:47,379 --> 00:25:49,467
Are all the passengers
off the train?
402
00:25:50,621 --> 00:25:53,271
- Can you see the package?
- I don't know.
403
00:25:53,612 --> 00:25:56,362
Jibraan, keep looking.
It's got to be there.
404
00:26:01,852 --> 00:26:04,228
- Yes. I see it. I see a duffel bag.
- Okay.
405
00:26:04,550 --> 00:26:05,682
I need you to open it.
406
00:26:09,536 --> 00:26:11,944
Wait. Why me?
Why must I do this?
407
00:26:12,112 --> 00:26:15,323
Now, you're the only person that can
and if you don't, people are gonna die.
408
00:26:15,755 --> 00:26:18,055
Jibraan, I need you to open the bag.
409
00:26:20,501 --> 00:26:22,701
Look, I know I'm asking you a lot.
410
00:26:23,429 --> 00:26:24,429
Please.
411
00:26:30,063 --> 00:26:32,035
Jibraan, are you still there?
412
00:26:32,160 --> 00:26:33,633
It looks like a bomb.
413
00:26:35,031 --> 00:26:36,231
I see a light.
414
00:26:37,384 --> 00:26:39,388
It's a timer.
It's counting down.
415
00:26:39,556 --> 00:26:42,308
- How much time is left?
- One minutes, eighteen seconds.
416
00:26:42,476 --> 00:26:44,273
That's not enough time for us
to get down.
417
00:26:44,398 --> 00:26:45,987
I want you
to get the device outside.
418
00:26:46,112 --> 00:26:49,315
There's an escalator to your right.
I want you to start moving now.
419
00:26:49,500 --> 00:26:52,089
I'll meet you on the street.We're about a minute out.
420
00:27:12,548 --> 00:27:14,048
- That's him.
- Hold on!
421
00:27:14,740 --> 00:27:16,008
I have to get out.
422
00:27:16,783 --> 00:27:17,760
What is that?
423
00:27:17,928 --> 00:27:19,512
Is that even yours?
424
00:27:21,826 --> 00:27:23,432
I have a bomb. Okay?
425
00:27:23,600 --> 00:27:25,268
This is a bomb. Get back!
426
00:27:25,436 --> 00:27:27,270
Get back. I have a bomb.
427
00:27:45,113 --> 00:27:47,164
Wait, he's with us.
Jibraan!
428
00:27:47,682 --> 00:27:50,401
Jibraan. I'm the man who was talking
to you. Give me the canister.
429
00:27:50,526 --> 00:27:51,836
These men will help you.
430
00:28:28,663 --> 00:28:30,178
- Is he all right?
- Yes.
431
00:28:31,270 --> 00:28:33,127
- You're Mr. Bauer?
- Yes.
432
00:28:33,295 --> 00:28:35,296
You did great.
Thank you for everything.
433
00:28:36,685 --> 00:28:38,007
I want to see my brother.
434
00:28:38,175 --> 00:28:40,426
I know.
We're going to bring him here.
435
00:28:40,594 --> 00:28:44,589
But I'd like you to go with Agent Moran,
so he can take your statement, please.
436
00:28:46,994 --> 00:28:47,994
Follow me.
437
00:28:59,249 --> 00:29:00,237
It's all right.
438
00:29:00,760 --> 00:29:02,877
- You need a shot.
- I already did, 20 minutes ago.
439
00:29:03,002 --> 00:29:04,352
It's not working.
440
00:29:05,506 --> 00:29:06,506
It's okay.
441
00:29:08,330 --> 00:29:09,330
We stopped it.
442
00:29:12,651 --> 00:29:14,201
You can finally rest.
443
00:29:43,667 --> 00:29:46,492
- Can I have a piece of paper?
- Yeah, sure, you can have all this.
444
00:29:47,223 --> 00:29:48,323
What's that?
445
00:29:48,829 --> 00:29:50,594
This is section "A",
the only thing I want.
446
00:29:50,719 --> 00:29:52,752
I'll give it to you
as soon as I'm done.
447
00:29:59,707 --> 00:30:01,911
Excuse me,
do you mind if I sit here?
448
00:30:02,036 --> 00:30:03,436
No, of course not.
449
00:30:07,287 --> 00:30:09,187
- You heading home?
- Yeah.
450
00:30:09,624 --> 00:30:11,934
Us, too.
We live in Glendale.
451
00:30:12,285 --> 00:30:13,436
Woodland Hills.
452
00:30:13,604 --> 00:30:15,421
My husband's parents live there.
453
00:30:15,546 --> 00:30:16,981
You know the Pelusos?
454
00:30:17,805 --> 00:30:19,155
I don't think so.
455
00:30:21,044 --> 00:30:23,654
- Do you mind doing me a favor?
- Sure.
456
00:30:24,702 --> 00:30:28,302
Do you see the man behind us at a table?
He's wearing a suit.
457
00:30:31,164 --> 00:30:33,130
- Short, dark hair?
- Yes.
458
00:30:33,729 --> 00:30:35,679
Yes, is he staring over here?
459
00:30:36,307 --> 00:30:37,307
No.
460
00:30:37,586 --> 00:30:38,736
You know him?
461
00:30:39,129 --> 00:30:41,130
No, it's just that
he was staring at me earlier.
462
00:30:41,669 --> 00:30:43,270
Well, you're very pretty.
463
00:30:46,914 --> 00:30:49,054
- What?
- No, he's moving away now.
464
00:30:53,018 --> 00:30:55,561
I've got her in sight.
She's waiting at the gate now.
465
00:30:55,786 --> 00:30:57,271
They should board within the hour.
466
00:30:57,439 --> 00:30:59,230
I know
that the bioweapons threat is over,
467
00:30:59,355 --> 00:31:02,390
but I'd feel a lot better if you'd watch
over her until she gets on that plane.
468
00:31:02,515 --> 00:31:04,198
I'll let you know
when she's in the air.
469
00:31:04,323 --> 00:31:05,323
Thanks.
470
00:31:06,343 --> 00:31:07,683
Contact the Bureau Office.
471
00:31:07,808 --> 00:31:10,281
Tell them we need an interrogation
package ready for when we arrive.
472
00:31:10,406 --> 00:31:11,875
- Yes, sir.
- Thanks.
473
00:31:19,982 --> 00:31:21,044
I just got word.
474
00:31:21,169 --> 00:31:23,719
Jonas Hodges was killed with a car bomb
less than an hour ago.
475
00:31:23,844 --> 00:31:24,608
What?
476
00:31:24,733 --> 00:31:26,342
- How?
- We don't have any leads yet,
477
00:31:26,467 --> 00:31:29,638
but somehow the people he was working
for found out he was still alive.
478
00:31:31,573 --> 00:31:34,420
They're going to be coming after Tony.
We need to transport him in a convoy,
479
00:31:34,545 --> 00:31:37,087
full guard detail, weapons ready.
We're not losing him again.
480
00:31:46,249 --> 00:31:49,281
The FBI located Al-Zarian.
There was nothing we could do.
481
00:31:49,449 --> 00:31:51,450
You're telling me
the canister is gone.
482
00:31:56,184 --> 00:31:57,184
Damn it!
483
00:32:00,279 --> 00:32:03,389
Without that pathogen, everything
that we've worked for is finished.
484
00:32:03,514 --> 00:32:05,491
You should also know
the FBI has Tony.
485
00:32:06,288 --> 00:32:07,925
Then you need
to have him eliminated.
486
00:32:08,093 --> 00:32:10,234
- Alan.
- He knows too much, Cara.
487
00:32:10,359 --> 00:32:13,177
We can't take the risk that he'll break.
You need to take him out.
488
00:32:13,302 --> 00:32:16,202
I'm trying to tell you
that won't be necessary.
489
00:32:16,520 --> 00:32:18,720
Tony won't be in custody for long.
490
00:32:19,335 --> 00:32:21,630
- What are you talking about?
- Trust me.
491
00:32:21,755 --> 00:32:23,346
We've got another play.
492
00:32:25,341 --> 00:32:26,741
You'd better have.
493
00:32:31,324 --> 00:32:33,742
The incoming flight from Boston
will be arriving shortly.
494
00:32:34,057 --> 00:32:35,786
Once the passengers have deplaned
495
00:32:35,954 --> 00:32:38,597
and the maintenance crew is given
a chance to clean up the aircraft,
496
00:32:38,722 --> 00:32:40,339
we should be able to begin boarding.
497
00:32:40,464 --> 00:32:42,209
We appreciate your patience.
Thank you.
498
00:32:43,003 --> 00:32:44,831
At least we know
the plane's on its way.
499
00:32:44,956 --> 00:32:47,048
I'll believe that when I see it.
500
00:32:47,910 --> 00:32:49,583
I'm gonna get some coffee.
501
00:32:49,833 --> 00:32:52,342
- Does anybody want anything?
- I'll take a decaf.
502
00:32:53,307 --> 00:32:54,930
- Nothing for me, thanks.
- Come on.
503
00:32:55,098 --> 00:32:57,766
- Are you sure? It's my treat.
- No, thank you.
504
00:33:02,145 --> 00:33:04,002
Your husband's really nice.
505
00:33:04,764 --> 00:33:06,214
He has his moments.
506
00:33:06,651 --> 00:33:08,580
You know what?
I'm gonna use the restroom.
507
00:33:08,705 --> 00:33:10,945
Do you mind watching my bag?
Thank you.
508
00:34:50,802 --> 00:34:52,852
- Miss Taylor.
- Agent Pierce.
509
00:34:54,396 --> 00:34:58,137
I know you're upset I went off protocol,
as I told you, it won't happen again.
510
00:34:58,305 --> 00:34:59,908
No, ma'am, it won't...
511
00:35:00,033 --> 00:35:02,725
or you'll need to find
someone else to do this job.
512
00:35:03,991 --> 00:35:05,962
Aaron, that won't be necessary.
513
00:35:06,354 --> 00:35:09,901
You said you left the grounds
to run a personal errand.
514
00:35:10,275 --> 00:35:11,875
May I ask what it was?
515
00:35:16,275 --> 00:35:18,425
I just needed to get out of here,
516
00:35:19,647 --> 00:35:21,618
be alone, clear my head,
517
00:35:22,420 --> 00:35:24,170
if only for a short time.
518
00:35:26,446 --> 00:35:28,746
Everything that's happened today...
519
00:35:29,294 --> 00:35:30,744
being held hostage,
520
00:35:31,447 --> 00:35:33,097
Jonas Hodges' murder...
521
00:35:35,643 --> 00:35:38,830
and seeing my father
so weak and vulnerable...
522
00:35:44,121 --> 00:35:45,921
I was feeling overwhelmed.
523
00:35:48,933 --> 00:35:51,356
Aaron, I'm trying to live up
to my mother's expectations.
524
00:35:53,189 --> 00:35:54,677
And I didn't want her...
525
00:35:55,989 --> 00:35:57,656
or anyone else for that matter...
526
00:35:57,781 --> 00:36:00,581
to know I was being affected
by the pressure.
527
00:36:03,534 --> 00:36:05,584
I hope you can understand that.
528
00:36:06,870 --> 00:36:07,920
Yes, ma'am,
529
00:36:08,622 --> 00:36:09,822
I think I can.
530
00:36:11,613 --> 00:36:12,961
You feeling all right now?
531
00:36:14,736 --> 00:36:15,986
I am, actually.
532
00:36:17,259 --> 00:36:20,219
I guess I just needed to tell someone
what was going on with me.
533
00:36:23,086 --> 00:36:25,105
I'm glad
it was someone I could trust.
534
00:36:26,502 --> 00:36:27,852
Thank you, ma'am.
535
00:36:28,698 --> 00:36:30,429
I'll have those phone
and internet records
536
00:36:30,554 --> 00:36:33,240
ready for the Justice Department
investigators shortly.
537
00:36:33,972 --> 00:36:35,022
Yes, ma'am.
538
00:36:39,326 --> 00:36:40,676
Thank you, Aaron.
539
00:37:01,292 --> 00:37:04,308
- This is Kanin.
- Sir, this is Agent Pierce.
540
00:37:04,433 --> 00:37:06,960
- I hope I didn't wake you.
- No, Agent Pierce,
541
00:37:07,085 --> 00:37:08,183
I'm wide awake.
542
00:37:08,499 --> 00:37:10,805
- What can I do for you?
- Mr. Kanin,
543
00:37:10,930 --> 00:37:12,230
some years ago,
544
00:37:12,806 --> 00:37:15,067
while I served
on President Palmer's detail,
545
00:37:15,192 --> 00:37:17,869
I was made aware
of some modifications
546
00:37:17,994 --> 00:37:19,997
made to the Chief of Staff's office.
547
00:37:20,122 --> 00:37:21,683
During Mike Novick's tenure.
548
00:37:23,121 --> 00:37:26,761
Specifically the installation
of a voice-activated recording system.
549
00:37:27,557 --> 00:37:30,080
It allows staff meetings
to be logged and archived.
550
00:37:30,248 --> 00:37:32,407
If you're asking whether
I used the recording equipment,
551
00:37:32,532 --> 00:37:33,882
the answer's yes.
552
00:37:34,570 --> 00:37:36,120
Did you disconnect it
553
00:37:36,627 --> 00:37:38,422
when you resigned
and left your office?
554
00:37:39,143 --> 00:37:40,465
No. Why you asking?
555
00:37:41,432 --> 00:37:43,369
I'd prefer not to answer that
at this time.
556
00:37:43,494 --> 00:37:46,430
I need to know
how to access the digital recorder.
557
00:37:47,360 --> 00:37:48,360
You can't.
558
00:37:48,485 --> 00:37:51,268
It's secured with a biometric lock.
You need my thumbprint.
559
00:37:51,691 --> 00:37:53,770
Look, Aaron, if you want my help,
560
00:37:54,110 --> 00:37:56,899
you're gonna have to tell me
what this is about.
561
00:37:57,933 --> 00:38:00,152
Olivia Taylor's
still using my office.
562
00:38:01,612 --> 00:38:03,612
Does this have to do with her?
563
00:38:03,787 --> 00:38:06,408
I really can't talk about this
over the phone right now.
564
00:38:08,626 --> 00:38:10,537
I'll be at the White House
within a half hour.
565
00:38:10,832 --> 00:38:12,082
Thank you, sir.
566
00:38:42,950 --> 00:38:45,301
Do you have something
you'd like to say to me?
567
00:38:45,748 --> 00:38:47,324
- Like what?
- I think you know.
568
00:38:48,009 --> 00:38:49,201
I don't think I do.
569
00:38:49,326 --> 00:38:52,349
How about "Good job, Janice,
on reconstructing the UMPC"?
570
00:38:52,474 --> 00:38:54,788
Or "Just maybe I should have
considered the possibility
571
00:38:54,913 --> 00:38:56,677
"that you actually know
what you're doing."
572
00:38:56,802 --> 00:38:58,963
You don't know me, but if you did,
you would understand
573
00:38:59,088 --> 00:39:02,172
that this is the last place you should
look for any type of validation.
574
00:39:02,340 --> 00:39:04,694
How about just acknowledging
you were wrong?!
575
00:39:10,058 --> 00:39:12,061
- We're almost ready to go.
- Okay.
576
00:39:12,186 --> 00:39:13,286
Is this her?
577
00:39:14,644 --> 00:39:16,650
Yes,
but when I saw her in the Metro,
578
00:39:16,775 --> 00:39:19,273
she had on this dark wig
and a leather jacket.
579
00:39:21,956 --> 00:39:23,402
Your brother's here.
580
00:39:27,765 --> 00:39:28,965
Let's pack up.
581
00:39:51,642 --> 00:39:53,745
The coffee place over here...
excuse me...
582
00:39:53,870 --> 00:39:55,225
didn't have decaf,
583
00:39:55,393 --> 00:39:58,647
so I had to go all the way
to the other end of the terminal,
584
00:39:59,698 --> 00:40:01,172
but I want you to know...
585
00:40:01,858 --> 00:40:02,858
I got it.
586
00:40:04,620 --> 00:40:05,620
Thank you.
587
00:40:25,512 --> 00:40:26,528
This is Bauer.
588
00:40:26,653 --> 00:40:29,544
I'm sending a link to your phone.
It's something I think you should see.
589
00:40:30,543 --> 00:40:31,643
Who is this?
590
00:40:32,587 --> 00:40:34,337
Open the link, Mr. Bauer.
591
00:40:43,254 --> 00:40:44,511
Who the hell is this?
592
00:40:44,636 --> 00:40:46,594
Your daughter's
in the company of our operatives.
593
00:40:47,076 --> 00:40:49,154
And Agent Franks
has already been neutralized.
594
00:40:49,322 --> 00:40:52,798
You will help Tony Almeida escape
or my people will murder your daughter.
595
00:40:53,472 --> 00:40:56,622
Any effort to contact her
or warn anybody about this
596
00:40:56,864 --> 00:40:58,992
will have the same result,
do you understand?
597
00:40:59,117 --> 00:41:01,032
What you're asking me to do
is impossible.
598
00:41:01,157 --> 00:41:03,677
Tony Almeida's already been secured.
He's under heavy guard.
599
00:41:03,802 --> 00:41:05,302
That's your problem.
600
00:41:05,718 --> 00:41:07,899
Put this call on your earpiece
and keep the line open.
601
00:41:08,024 --> 00:41:10,008
I'm gonna be listening
to everything you say.
602
00:41:10,596 --> 00:41:11,646
Now, Bauer.
603
00:41:31,931 --> 00:41:34,099
You're gonna pay
for what you did to Larry.
604
00:41:39,262 --> 00:41:41,215
I thought you were going with Moran.
605
00:41:42,201 --> 00:41:43,501
Changed my mind.
606
00:41:44,683 --> 00:41:46,169
I wanna see this through.
607
00:41:52,273 --> 00:41:54,715
You're gonna make your move
to break Almeida out soon.
608
00:41:54,840 --> 00:41:57,790
I'm gonna tell you what to do
and when to do it.
609
00:41:58,496 --> 00:41:59,683
And Mr. Bauer,
610
00:42:00,383 --> 00:42:02,533
if any of those agents in that van
get in the way,
611
00:42:02,658 --> 00:42:05,827
you will have to eliminate them,
or your daughter will die.
47884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.