All language subtitles for 24 S07E19 VO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,261 --> 00:00:02,876 24 S07E19 Day 7 2 _00 AM - 3_00 AM (VO+STFR&EN) 2 00:00:16,850 --> 00:00:17,850 We need a medic! 3 00:00:18,769 --> 00:00:20,519 It's more virulent than we thought. 4 00:00:20,714 --> 00:00:23,689 - We're just masking the symptoms. - I understand. 5 00:00:25,258 --> 00:00:27,568 - There's something you could consider. - What's that? 6 00:00:27,736 --> 00:00:30,882 A possible treatment using stems cells from a genetically-compatible donor. 7 00:00:31,007 --> 00:00:32,531 Your file says you have a daughter. 8 00:00:32,699 --> 00:00:34,533 I don't want my daughter involved in this. 9 00:00:35,077 --> 00:00:36,077 Daddy. 10 00:00:36,804 --> 00:00:39,431 Agent Walker told me that there's a chance, 11 00:00:40,336 --> 00:00:44,251 a small chance that I could help you, and you don't want me to. 12 00:00:45,462 --> 00:00:46,462 I'm dying, 13 00:00:46,630 --> 00:00:50,007 and whatever small chance there is to stop that from happening, 14 00:00:50,175 --> 00:00:51,791 it is not worth the pain 15 00:00:52,643 --> 00:00:54,762 for me to let you sit there and watch me die. 16 00:00:56,223 --> 00:01:00,227 Hodges has 13 Python missiles armed with the bioweapons. 17 00:01:01,102 --> 00:01:03,604 He demanded that I recall the planes, or he would launch. 18 00:01:03,772 --> 00:01:05,648 Tony Almeida is still inside Starkwood. 19 00:01:05,816 --> 00:01:07,849 He believes he can gain access to the fuel depot, 20 00:01:07,974 --> 00:01:10,653 and lay a series of explosive charges, and take the missiles out. 21 00:01:11,196 --> 00:01:13,910 - What do you think you're doing? - You'll take me down to the fuel tanks. 22 00:01:19,246 --> 00:01:20,496 You're too late. 23 00:01:29,631 --> 00:01:32,007 Jonas, we've taken out your missiles. 24 00:01:32,175 --> 00:01:33,959 It's over, and you're under arrest. 25 00:01:34,084 --> 00:01:36,011 You can't even imagine what you're up against. 26 00:01:36,179 --> 00:01:38,681 - What are you talking about? - You'll find out. 27 00:01:39,099 --> 00:01:41,064 Agent Moss, this is Davis at Auxiliary Gate Six. 28 00:01:41,189 --> 00:01:44,270 I have a Starkwood op in custody. He was carrying a canister of the bioweapon. 29 00:01:44,438 --> 00:01:47,124 - Are you sure? - I'm looking at it right now. 30 00:01:49,504 --> 00:01:52,858 One of the Starkwood ops. He's got a canister of the bioweapon. 31 00:01:53,133 --> 00:01:54,864 I need you to close down all access roads, 32 00:01:55,032 --> 00:01:56,841 and alert perimeter units and Metro Police. 33 00:01:56,966 --> 00:01:58,909 - Get me D.C. Metro. - I'll pursue from the air. 34 00:01:59,243 --> 00:02:00,119 Let's go! 35 00:02:11,769 --> 00:02:12,965 - I'm okay. - Tony! 36 00:02:34,024 --> 00:02:35,534 - Yeah? - Patricia, Matt. 37 00:02:35,659 --> 00:02:37,335 I got off the phone with Secret Service. 38 00:02:37,460 --> 00:02:40,247 You're cleared with White House security at the south entrance. 39 00:02:40,372 --> 00:02:42,119 How soon do you think you'll get there? 40 00:02:42,287 --> 00:02:43,514 Within the half-hour. 41 00:02:43,639 --> 00:02:46,835 - Do you know why Hodges was arrested? - They didn't give me a lot. 42 00:02:46,960 --> 00:02:49,877 Apparently, Jonas was in some kind of policy meeting with the president, 43 00:02:50,045 --> 00:02:51,348 and things got out of hand. 44 00:02:51,473 --> 00:02:53,849 That's when he requested his favorite attorney. 45 00:02:54,563 --> 00:02:56,967 I'm flattered. I'll call you after I've spoken to him. 46 00:02:57,135 --> 00:02:58,268 Thanks a lot. 47 00:03:38,885 --> 00:03:39,885 Hurry it up. 48 00:04:09,560 --> 00:04:11,009 We just got an ID on the suspect. 49 00:04:11,134 --> 00:04:14,336 A security camera picked him up leaving the compound with a backpack. 50 00:04:14,704 --> 00:04:18,429 Robert Galvez, two-year Starkwood employee, former special forces. 51 00:04:18,554 --> 00:04:20,718 Relay that to Larry, he needs to know who he's tracking. 52 00:04:20,886 --> 00:04:22,595 He's not answering his comm. 53 00:04:23,020 --> 00:04:25,436 - How far away is backup? - They're still a few minutes out, 54 00:04:25,561 --> 00:04:28,951 but Agent Park's teams have secured a four-block perimeter. 55 00:04:29,076 --> 00:04:31,680 The bioweapons canister is secured within the cordon. 56 00:04:31,805 --> 00:04:34,565 Get Galvez' picture out to Tactical and distribute department wide. 57 00:04:34,977 --> 00:04:36,483 - Got it. - And keep trying Larry. 58 00:04:38,871 --> 00:04:41,841 To all units, I'm uploading a photo of the suspect 59 00:04:41,966 --> 00:04:43,722 to all agents' PDAs. 60 00:04:44,025 --> 00:04:45,925 His name is Robert Galvez. 61 00:04:46,050 --> 00:04:48,481 Be advised he has advanced military training, 62 00:04:48,606 --> 00:04:50,222 so proceed with caution. 63 00:05:21,356 --> 00:05:22,607 Almeida, are you there? 64 00:05:22,732 --> 00:05:24,114 Are you in a secure location? 65 00:05:24,590 --> 00:05:27,520 I'm holed up in a storage yard near the projects on Jefferson. 66 00:05:27,743 --> 00:05:29,703 But I just spotted a patrol. I better keep moving. 67 00:05:29,871 --> 00:05:30,871 No, don't. 68 00:05:31,843 --> 00:05:35,283 The FBI's got the entire perimeter locked down. And they know who you are. 69 00:05:35,451 --> 00:05:37,127 - How? - They have a picture. 70 00:05:37,615 --> 00:05:40,047 Which means the search teams can ID you on sight. 71 00:05:40,215 --> 00:05:43,306 Just stay put until I can get a read on their search protocols, 72 00:05:43,431 --> 00:05:46,136 - and I'll guide you out. - I shouldn't have helped you. 73 00:05:46,414 --> 00:05:49,175 I promise you, that canister you stole for me 74 00:05:49,443 --> 00:05:51,535 is worth a lot of money to the people I'm working for. 75 00:05:51,660 --> 00:05:53,477 What good that money's gonna do me in prison. 76 00:05:53,645 --> 00:05:55,354 Just shut up and do what I tell you. 77 00:05:55,522 --> 00:05:58,691 Guard the canister, stay put, and wait for my call. 78 00:06:10,632 --> 00:06:11,870 We've got agents down. 79 00:06:12,038 --> 00:06:13,840 Get a med team out here now. 80 00:06:18,067 --> 00:06:19,503 Almeida, can you hear me? 81 00:06:21,230 --> 00:06:23,308 What happened? Where's the suspect? 82 00:06:23,704 --> 00:06:24,954 He ambushed us. 83 00:06:25,553 --> 00:06:27,223 Did you see where he went? 84 00:06:28,371 --> 00:06:29,476 I don't know. 85 00:06:30,755 --> 00:06:33,183 I just got confirmation the Tac Team has arrived at the scene. 86 00:06:33,351 --> 00:06:35,227 - Do we have a 20 on Larry? - Not yet. 87 00:06:36,315 --> 00:06:38,368 Excuse me, Agent Walker. I know you're busy. 88 00:06:38,879 --> 00:06:40,681 I just came to say good-bye. 89 00:06:41,357 --> 00:06:44,111 - Good-bye? Where are you going? - Back to L.A. 90 00:06:46,649 --> 00:06:49,867 I don't understand. You're not going through with the treatment? 91 00:06:50,035 --> 00:06:52,828 - It's his only chance for a cure. - I know that, and so does he. 92 00:06:53,962 --> 00:06:55,473 But it's a slim one, 93 00:06:56,092 --> 00:06:59,252 and he believes it's not worth taking, so... 94 00:06:59,983 --> 00:07:02,382 If he's going to die, he wants it to be on his terms. 95 00:07:02,507 --> 00:07:03,797 Can't you change his mind? 96 00:07:05,659 --> 00:07:07,045 I would think you'd know by now 97 00:07:07,170 --> 00:07:09,803 that no one can change my father's mind when it's made up. 98 00:07:12,199 --> 00:07:15,267 I'm sorry. I'm sorry that I put you in this position. 99 00:07:15,435 --> 00:07:16,540 No, don't be. 100 00:07:16,915 --> 00:07:18,645 I'm grateful to you, Agent Walker. 101 00:07:19,119 --> 00:07:21,529 My father and I got to say a lot of things to each other. 102 00:07:21,654 --> 00:07:24,902 I wish I could have said more, but I don't want to cause him more pain. 103 00:07:25,189 --> 00:07:27,196 Renee, Agent Park is on the phone for you. 104 00:07:29,574 --> 00:07:32,021 - I need to take this. - I understand. 105 00:07:33,985 --> 00:07:34,985 Good luck. 106 00:07:39,417 --> 00:07:40,918 - This is Walker. - It's Park. 107 00:07:41,237 --> 00:07:42,461 Agent Moss is dead. 108 00:07:44,881 --> 00:07:45,881 What? 109 00:07:46,049 --> 00:07:48,634 Apparently, he was killed in an ambush by the suspect. 110 00:07:48,759 --> 00:07:50,312 The chopper pilot, too. 111 00:07:50,544 --> 00:07:53,097 Tony Almeida's been shot, but he's alive. 112 00:07:53,265 --> 00:07:55,349 I've got medical personnel working on him now. 113 00:08:00,730 --> 00:08:02,898 Do we have any lead on Galvez? 114 00:08:03,179 --> 00:08:05,859 No, but the area's been cordoned off. He couldn't have gotten far. 115 00:08:06,303 --> 00:08:09,738 We're setting up an operations base here on the scene to coordinate the manhunt. 116 00:08:10,537 --> 00:08:12,393 - How do you want to proceed? - Me? 117 00:08:12,518 --> 00:08:14,878 You're the ranking agent in charge now. 118 00:08:19,924 --> 00:08:21,083 Maintain the perimeter. 119 00:08:21,517 --> 00:08:23,289 Begin a south-north sweep. 120 00:08:24,845 --> 00:08:27,339 I'll chopper out a team and meet you there as soon as I can. 121 00:08:27,507 --> 00:08:30,384 I have more than enough personnel. You don't need to be involved 122 00:08:30,552 --> 00:08:32,094 - in the search. - Yes, I do. 123 00:08:33,028 --> 00:08:35,948 - Keep me posted if you hear anything. - Yes, ma'am. 124 00:08:40,162 --> 00:08:41,979 He was killed in a shootout with the suspect. 125 00:08:42,698 --> 00:08:43,698 Oh, God. 126 00:08:44,607 --> 00:08:46,524 I need you to brief the White House. 127 00:08:46,649 --> 00:08:49,661 Call Dr. Macer and have her deploy a HazMat team to the perimeter line. 128 00:08:49,786 --> 00:08:51,796 Assemble a team to chopper out with me. 129 00:08:53,263 --> 00:08:54,423 I'm so sorry. 130 00:08:56,119 --> 00:08:58,670 Someone's going to need to notify Larry's ex-wife. 131 00:09:00,974 --> 00:09:02,637 Probably shouldn't be me. 132 00:09:03,378 --> 00:09:04,918 It's okay. I'll take care of it. 133 00:09:13,303 --> 00:09:14,344 All right. 134 00:09:14,512 --> 00:09:17,181 We've debriefed on hours 8:00 a.m. to 3:00 p.m. 135 00:09:17,349 --> 00:09:20,685 pertaining to the CIP recovery and the capture of Ike Dubaku. 136 00:09:20,810 --> 00:09:21,810 Now, Mr. Bauer, 137 00:09:22,979 --> 00:09:25,302 - maybe you'd like to take a break. - No. 138 00:09:25,427 --> 00:09:27,608 We need to finish this while I still can. Let's go. 139 00:09:28,156 --> 00:09:30,209 Now, according to your earlier statement, 140 00:09:30,334 --> 00:09:32,154 it was about this time you received intel 141 00:09:32,322 --> 00:09:34,323 regarding the imminent attack on the White House. 142 00:09:34,942 --> 00:09:36,909 Tony Almeida provided me with the intel, 143 00:09:37,077 --> 00:09:39,357 but we didn't know the White House was a target at that time. 144 00:09:39,482 --> 00:09:41,701 And who was Mr. Almeida's source? 145 00:09:41,826 --> 00:09:43,856 He was interrogating a mercenary. 146 00:09:44,111 --> 00:09:45,997 Did Almeida give you a name? 147 00:09:48,753 --> 00:09:50,050 Yeah. Sorry. 148 00:09:52,932 --> 00:09:55,618 Cardiff. He said his name was Vincent Cardiff. 149 00:09:55,980 --> 00:09:58,339 Did you yourself question the source? 150 00:10:00,303 --> 00:10:02,201 He didn't survive Tony's interrogation, 151 00:10:02,326 --> 00:10:05,906 but he was the one who provided us with the intel on the upcoming attack. 152 00:10:06,031 --> 00:10:08,637 But we did not know that the White House was the target at that time. 153 00:10:08,762 --> 00:10:10,525 We did not know the White House was... 154 00:10:13,203 --> 00:10:15,422 You sure you don't want to take that break? 155 00:10:17,596 --> 00:10:19,368 I'm repeating myself again. I'm sorry. 156 00:10:22,531 --> 00:10:24,597 Here's the data file you asked for, sir. 157 00:10:24,722 --> 00:10:27,501 Tom, we need to move. Agent Walker's got our assignments. 158 00:10:30,311 --> 00:10:31,311 Excuse me. 159 00:10:37,784 --> 00:10:39,638 We won't lose control of this situation. 160 00:10:39,806 --> 00:10:42,224 I know that most of you are tired, working double shifts, 161 00:10:42,587 --> 00:10:46,591 but I need each of you focused and alert if we are going to locate the suspect 162 00:10:46,771 --> 00:10:49,006 and secure the bioweapon canister that he's carrying. 163 00:10:49,131 --> 00:10:51,671 While I am out in the field, you will pass all pertinent information 164 00:10:51,796 --> 00:10:54,301 out of this office through Janis. Let's get to work. 165 00:10:54,426 --> 00:10:56,113 Adams, you and your men are with me. 166 00:10:57,783 --> 00:10:59,324 I'll meet you at the helipad. 167 00:10:59,492 --> 00:11:01,994 - The bioweapon's still out there? - We have it contained. 168 00:11:02,603 --> 00:11:04,705 Wait a second. Wait a second. 169 00:11:05,320 --> 00:11:06,965 Just tell me what the hell is going on. 170 00:11:07,090 --> 00:11:10,440 A Starkwood operative, Robert Galvez, stole a canister of the pathogen. 171 00:11:10,565 --> 00:11:13,625 We have him trapped inside a perimeter a mile or so from Starkwood's compound. 172 00:11:13,750 --> 00:11:16,596 - Is Larry in command of the perimeter? - He was killed in a firefight. 173 00:11:16,721 --> 00:11:17,551 What? 174 00:11:18,450 --> 00:11:20,679 Tony was injured. He's at the scene with the advance team. 175 00:11:21,556 --> 00:11:22,556 Larry's dead? 176 00:11:23,252 --> 00:11:25,392 We have two agents down. Yes. I have to go. 177 00:11:34,099 --> 00:11:35,099 You're lucky. 178 00:11:35,224 --> 00:11:37,779 An inch to the left, the bullet might have nicked your splenic artery. 179 00:11:37,947 --> 00:11:40,139 You need to get yourself checked out at the hospital. 180 00:11:40,264 --> 00:11:43,114 - I can't do that right now. - Let me get you something for the pain. 181 00:11:43,239 --> 00:11:45,287 No, I need to keep my head clear. 182 00:11:45,455 --> 00:11:47,586 Sweep 9, this is Mobile Command, what's your status? 183 00:11:47,711 --> 00:11:51,715 Mobile Command, this is Sweep 9, Southeast grid 211 clear. Moving on. 184 00:11:51,840 --> 00:11:54,220 Copy that, Sweep 9. Sweep 7, what's your position? 185 00:11:54,345 --> 00:11:56,042 Clearing 214. Nothing so far. 186 00:11:56,232 --> 00:11:59,011 - No sign of him? - Don't worry. We'll find him. 187 00:11:59,447 --> 00:12:01,054 You should get some rest. 188 00:12:01,691 --> 00:12:02,691 Thanks. 189 00:12:11,478 --> 00:12:13,665 They're sweeping north, clearing grids. 190 00:12:13,790 --> 00:12:17,415 You've got a clear path on Jefferson all the way up to 12th and 13th Street. 191 00:12:17,540 --> 00:12:19,887 That should be the last sector they're searching. 192 00:12:20,012 --> 00:12:22,453 Judging by their progress, it'll give you about 30 minutes. 193 00:12:22,578 --> 00:12:24,328 Should be plenty of time. 194 00:12:24,453 --> 00:12:25,653 Time for what? 195 00:12:26,392 --> 00:12:28,915 - You still got that C-4 I gave you? - Yeah. I got it. 196 00:12:29,040 --> 00:12:30,040 All right. 197 00:12:30,165 --> 00:12:32,014 I want you to find a structure, 198 00:12:32,139 --> 00:12:35,253 a store, warehouse, something big enough where they have to enter and search. 199 00:12:36,245 --> 00:12:38,548 We need to draw as many of them into the building as possible, 200 00:12:39,050 --> 00:12:40,050 then blow it. 201 00:12:40,546 --> 00:12:42,719 You want me to blow up a couple of dozen FBI agents? 202 00:12:42,934 --> 00:12:45,621 - You got a problem with that? - The perimeter will be still locked. 203 00:12:45,746 --> 00:12:48,016 How doing this is gonna get me out with the canister? 204 00:12:48,476 --> 00:12:49,893 I've got that worked out. 205 00:13:04,509 --> 00:13:07,327 - What the hell are you doing? - I'm going with you. 206 00:13:07,495 --> 00:13:08,495 You're ill. 207 00:13:08,781 --> 00:13:10,848 If my condition interferes with your operation, 208 00:13:10,973 --> 00:13:13,097 I will stand down. I give you my word. 209 00:13:13,654 --> 00:13:15,626 You want keep arguing about this, waste more time? 210 00:13:15,870 --> 00:13:17,212 I'm not getting out. 211 00:13:40,701 --> 00:13:41,769 Good morning. 212 00:13:41,894 --> 00:13:43,044 Good morning. 213 00:13:44,532 --> 00:13:45,532 Ms. Eames. 214 00:13:45,834 --> 00:13:48,635 - You're Jonas Hodges' attorney. - That's right. 215 00:13:49,078 --> 00:13:50,495 They told us to expect you. 216 00:13:50,663 --> 00:13:53,578 I just need you to place your thumb against the glass. 217 00:14:04,874 --> 00:14:07,729 Sergeant Cadden will escort you to the holding area. 218 00:14:09,432 --> 00:14:10,432 Thank you. 219 00:14:13,019 --> 00:14:16,320 How could this man have gotten out of Starkwood with the bioweapon? 220 00:14:16,445 --> 00:14:19,457 No one's sure. But he's already murdered 4 people. 221 00:14:19,582 --> 00:14:20,942 Including Larry Moss. 222 00:14:24,193 --> 00:14:27,018 The FBI has tracked him to a nearby residential district. 223 00:14:27,143 --> 00:14:30,241 They've sealed off the area and are conducting a thorough search. 224 00:14:30,366 --> 00:14:32,979 Mom, this man Galvez is a Starkwood operative. 225 00:14:33,104 --> 00:14:34,789 Clearly, Hodges is behind this. 226 00:14:35,212 --> 00:14:36,212 Maybe. 227 00:14:36,564 --> 00:14:37,751 What do you mean, maybe? 228 00:14:40,401 --> 00:14:43,401 As Hodges was taken away, he said it wasn't over. 229 00:14:44,551 --> 00:14:45,905 He alluded to others, 230 00:14:46,030 --> 00:14:48,762 called himself a small cog in a very large machine 231 00:14:48,887 --> 00:14:51,097 - that I wouldn't be able to stop. - He was ranting. 232 00:14:51,663 --> 00:14:53,517 That doesn't mean he wasn't telling the truth. 233 00:14:53,833 --> 00:14:55,813 We need to find out what Hodges knows about this. 234 00:14:55,938 --> 00:14:58,788 I want him taken to the FBI for interrogation. 235 00:14:59,167 --> 00:15:02,095 He's a sociopath, Mom. He's not going to talk. 236 00:15:02,220 --> 00:15:05,743 He's going to want to make some kind of deal in exchange for his cooperation. 237 00:15:09,557 --> 00:15:11,618 - Mom, you're not considering that... - Olivia... 238 00:15:11,786 --> 00:15:14,663 You know what this man is, what he did to Roger. 239 00:15:14,831 --> 00:15:16,331 Just get him to FBI. 240 00:15:27,714 --> 00:15:30,307 Mr. Hodges. Your attorney's here to see you. 241 00:15:31,648 --> 00:15:32,847 It's about damn time. 242 00:15:43,806 --> 00:15:45,777 We're going to need some privacy. 243 00:15:52,123 --> 00:15:53,846 You're a little taller than her. 244 00:15:53,971 --> 00:15:55,921 But it's a good look for you. 245 00:15:57,199 --> 00:15:58,349 Hello, Jonas. 246 00:15:58,937 --> 00:16:01,161 I'm not going to ask how you got in. 247 00:16:01,286 --> 00:16:03,503 But I'm interested in how you're going to get me out. 248 00:16:06,174 --> 00:16:08,824 Jonas, you're in a very difficult position. 249 00:16:09,918 --> 00:16:13,607 Your actions today have put everyone else in a difficult position. 250 00:16:13,732 --> 00:16:14,732 Oh, I see. 251 00:16:15,383 --> 00:16:17,283 I've upset the cart, have I? 252 00:16:19,000 --> 00:16:20,950 Everyone's bent out of shape. 253 00:16:21,667 --> 00:16:24,957 Where the hell were they when the government came after my company? 254 00:16:25,082 --> 00:16:27,794 When Senator Mayer and his subpoena-waving goon squad 255 00:16:27,919 --> 00:16:30,322 were trying to ruin me and everything I've built? 256 00:16:30,669 --> 00:16:32,980 You would have been protected, Jonas. 257 00:16:33,105 --> 00:16:34,451 You and Starkwood. 258 00:16:35,613 --> 00:16:37,563 But you jeopardized the plan. 259 00:16:38,106 --> 00:16:41,905 That bioweapon that you developed for us was not intended for personal use. 260 00:16:43,805 --> 00:16:46,584 The consensus is that you've had some sort of... 261 00:16:47,356 --> 00:16:48,656 psychotic break. 262 00:16:49,267 --> 00:16:50,917 Well, the consensus is wrong. 263 00:16:52,547 --> 00:16:54,979 Coming from you right now, that's not much comfort. 264 00:16:55,473 --> 00:16:57,044 I want to talk to them. 265 00:16:57,169 --> 00:16:59,934 Get some form of communication between us. I want to talk to them. 266 00:17:00,168 --> 00:17:02,722 I think it's a little late for that, Jonas. 267 00:17:02,847 --> 00:17:05,856 You've brought undue attention by showing your hand. Exposing yourself. 268 00:17:05,981 --> 00:17:08,898 And I'm sure you could understand their concern that you may, in fact, 269 00:17:09,023 --> 00:17:12,023 - expose the others as well. - How can I do that? 270 00:17:12,292 --> 00:17:14,652 - I don't know who they are. - You know enough, 271 00:17:15,390 --> 00:17:17,340 and they need to be certain. 272 00:17:17,857 --> 00:17:20,330 I think we can agree that there's no reason for your family 273 00:17:20,498 --> 00:17:22,403 to pay for your mistakes. 274 00:17:24,106 --> 00:17:26,264 Is that why you're here? To threaten my family. 275 00:17:26,389 --> 00:17:27,689 On the contrary. 276 00:17:27,814 --> 00:17:30,611 I came to guarantee your family's safety. 277 00:17:31,829 --> 00:17:33,629 If you do the right thing. 278 00:17:40,892 --> 00:17:44,555 This will induce cardiac arrest, and leave no trace in your system. 279 00:17:44,986 --> 00:17:47,357 A natural, dignified death. 280 00:17:48,096 --> 00:17:50,568 Without you to prosecute, the case against you 281 00:17:50,736 --> 00:17:53,488 and your company will be difficult, likely impossible, 282 00:17:53,656 --> 00:17:55,875 preserving at least some small part 283 00:17:56,000 --> 00:17:58,868 of Starkwood's legacy of patriotic service. 284 00:17:59,792 --> 00:18:01,705 Which I know is very important to you. 285 00:18:23,904 --> 00:18:26,146 Party's over, counselor. We're moving him to the Bureau. 286 00:18:26,314 --> 00:18:29,764 My client has invoked his right to silence and to counsel. 287 00:18:30,056 --> 00:18:32,828 No one speaks to him unless in my presence, is that understood? 288 00:18:32,953 --> 00:18:34,863 In some countries they'd have shot him by now. 289 00:18:35,843 --> 00:18:36,948 Process him out. 290 00:18:56,620 --> 00:18:58,303 - Yes? - I met with him. 291 00:18:58,471 --> 00:18:59,411 And? 292 00:18:59,536 --> 00:19:01,351 I'm quite certain he understands our terms. 293 00:19:01,476 --> 00:19:03,567 They're transferring him to the FBI for interrogation. 294 00:19:03,692 --> 00:19:05,309 - Will that be a problem? - Hopefully, 295 00:19:05,434 --> 00:19:08,774 it'll just pressure him to resolve the situation sooner rather than later. 296 00:19:08,899 --> 00:19:11,985 I'll be happy when this is behind us. Have you heard from Almeida? 297 00:19:12,110 --> 00:19:14,510 He called in before I met with Hodges. 298 00:19:14,798 --> 00:19:17,248 - Has he secured the canister? - Soon. 299 00:19:18,059 --> 00:19:20,468 He's your guy. Better not screw this up. 300 00:19:20,593 --> 00:19:24,107 Tony's been the one bright spot in an otherwise dreary day. 301 00:19:24,232 --> 00:19:25,789 I have faith he'll come through. 302 00:19:31,940 --> 00:19:33,505 I found a place to set up. 303 00:19:33,673 --> 00:19:36,674 It's an abandoned apartment building just shy of the north perimeter line. 304 00:19:37,605 --> 00:19:40,232 1297 Rincon, corner of 12th. 305 00:19:40,476 --> 00:19:41,726 Yeah, I see it. 306 00:19:43,403 --> 00:19:45,893 Sweep teams are just entering 3 sectors to the south. 307 00:19:46,453 --> 00:19:48,770 - You've got less than 20 min. - That's not much time. 308 00:19:48,938 --> 00:19:52,415 No, it isn't, maybe you should get off the phone and get to it. 309 00:20:33,370 --> 00:20:35,320 I lost 2 partners in a row. 310 00:20:37,517 --> 00:20:38,319 Early on. 311 00:20:40,822 --> 00:20:42,372 I couldn't handle it. 312 00:20:45,580 --> 00:20:47,449 I guess that's why over the last 10 years, 313 00:20:47,574 --> 00:20:49,574 I've pretty much worked alone. 314 00:20:52,845 --> 00:20:55,805 It's all right for you to be feeling what you feel. 315 00:20:57,896 --> 00:21:00,967 And if you can't do this tonight, that's all right, too. 316 00:21:01,135 --> 00:21:04,685 Just don't try and pretend like you're not feeling anything. 317 00:21:05,930 --> 00:21:07,891 - That's how you make a mistake. - Please, Jack, 318 00:21:08,792 --> 00:21:11,613 don't tell me what to feel and don't tell me how to feel it. 319 00:21:43,116 --> 00:21:44,416 He's over there. 320 00:21:48,790 --> 00:21:51,145 - Where is he? - This way. 321 00:21:51,270 --> 00:21:52,719 - You okay? - I got lucky. 322 00:21:52,844 --> 00:21:54,525 The bullet went straight through. 323 00:21:54,650 --> 00:21:58,212 - Didn't think I'd see you out here. - I'm only here for observation. 324 00:22:00,774 --> 00:22:02,528 You do not have to do this. 325 00:22:04,740 --> 00:22:05,740 Show me. 326 00:22:40,456 --> 00:22:41,606 Cover him up. 327 00:22:44,649 --> 00:22:45,905 I'm sorry about Larry. 328 00:22:46,611 --> 00:22:47,824 How did this happen? 329 00:22:48,478 --> 00:22:50,737 It all went down pretty fast, I mean... 330 00:22:51,453 --> 00:22:54,080 We were ambushed before we got out of the helicopter. 331 00:22:55,087 --> 00:22:57,065 The chopper pilot was hit first. 332 00:22:58,019 --> 00:23:00,753 I was unarmed, so Larry laid down cover so I could get clear. 333 00:23:02,024 --> 00:23:04,257 I don't remember a lot, but I definitely heard auto-fire. 334 00:23:06,579 --> 00:23:10,013 As I was tagged, Larry came over to help me and that's when he was hit. 335 00:23:11,488 --> 00:23:13,206 I blacked out after that, but... 336 00:23:13,733 --> 00:23:15,601 I'm pretty sure Larry saved my life. 337 00:23:16,380 --> 00:23:19,147 Larry was hit with heavy ordnance. Shotgun rounds, armor piercing. 338 00:23:19,465 --> 00:23:21,311 You were hit with something smaller. Jacketed. 339 00:23:21,436 --> 00:23:24,950 I treated Mr. Almeida. His wound was consistent with a nine millimeter. 340 00:23:25,075 --> 00:23:26,623 You sure it wasn't a .45? 341 00:23:26,748 --> 00:23:29,041 Not likely, the entry was too small. Why? 342 00:23:29,549 --> 00:23:32,285 Because you have spent .45 casings in evidence. 343 00:23:32,866 --> 00:23:36,429 Galvez had access to the weapons inside the FBI vehicle he stole. 344 00:23:37,755 --> 00:23:40,542 - He probably switched in the fight. - That many weapons? 345 00:23:40,667 --> 00:23:43,144 In the time frame that you described the ambush? It doesn't add up. 346 00:23:43,269 --> 00:23:45,935 - Okay, so what are you saying? - Someone was with him. 347 00:23:47,561 --> 00:23:49,880 Like I said, it all happened pretty fast, but... 348 00:23:50,669 --> 00:23:51,939 I didn't think so. 349 00:23:53,903 --> 00:23:55,425 I guess it makes sense. 350 00:23:55,851 --> 00:23:57,977 One man didn't do this alone. He had help. 351 00:23:58,415 --> 00:24:00,271 I'll tell Park to alert the field. 352 00:24:01,970 --> 00:24:03,129 You sure you're okay? 353 00:24:03,567 --> 00:24:04,817 Yeah, I'm fine. 354 00:24:05,163 --> 00:24:06,163 Good. 355 00:24:24,836 --> 00:24:25,836 Hello? 356 00:24:26,100 --> 00:24:27,227 Did I wake you? 357 00:24:27,352 --> 00:24:29,133 Who could sleep after what happened today? 358 00:24:29,886 --> 00:24:31,538 How did it go with your father? 359 00:24:34,479 --> 00:24:35,529 Sweetheart. 360 00:24:36,301 --> 00:24:37,391 What happened? 361 00:24:39,203 --> 00:24:40,686 He's dying, Stephen. 362 00:24:41,674 --> 00:24:42,438 What? 363 00:24:43,823 --> 00:24:45,723 He was exposed to something. 364 00:24:46,267 --> 00:24:47,730 Like a biological agent. 365 00:24:47,855 --> 00:24:50,988 It had something to do with the attacks that took place earlier today. 366 00:24:52,134 --> 00:24:54,857 Kim, honey, I'm so sorry. 367 00:24:57,337 --> 00:24:59,391 Isn't there anything that they can do? 368 00:25:01,119 --> 00:25:02,119 No. 369 00:25:03,713 --> 00:25:06,295 - I'm coming back home. - Don't you want to stay? 370 00:25:06,463 --> 00:25:08,763 Don't you wanna be with him as long as you can? 371 00:25:09,608 --> 00:25:10,895 My presence, 372 00:25:11,688 --> 00:25:14,637 with what he's going through right now, will only make things worse. 373 00:25:16,422 --> 00:25:18,034 Did you at least... 374 00:25:19,129 --> 00:25:21,160 Did you tell him about his granddaughter? 375 00:25:21,285 --> 00:25:22,285 Hi, honey. 376 00:25:25,890 --> 00:25:26,640 Kim? 377 00:25:26,765 --> 00:25:28,870 I couldn't. I couldn't bring myself to tell him 378 00:25:28,995 --> 00:25:31,847 I wasn't the only person he was leaving behind. 379 00:25:32,865 --> 00:25:35,645 Telling him about Teri would've only made it worse. 380 00:25:36,315 --> 00:25:40,319 I'm gonna try and get on the 6:10. If I do, I'll be back in L.A. by 9:00. 381 00:25:42,374 --> 00:25:45,183 You can always leave later, if you change your mind. 382 00:25:46,625 --> 00:25:47,625 I won't. 383 00:25:49,307 --> 00:25:50,508 I love you both. 384 00:25:52,122 --> 00:25:53,342 We love you, too. 385 00:25:54,141 --> 00:25:55,141 Bye. 386 00:26:07,334 --> 00:26:10,109 Mobile Command, this is Sweep 9. 221 is clear. 387 00:26:10,277 --> 00:26:13,053 - Copy, 9. Proceed to 224. - Copy that. 388 00:26:13,362 --> 00:26:15,753 Why has that area of the grid not been cleared? 389 00:26:16,367 --> 00:26:18,159 Sweep 3, why have you not cleared 219? 390 00:26:18,894 --> 00:26:21,610 Mobile Command, we're encountering resistance from neighborhood residents. 391 00:26:21,735 --> 00:26:24,957 They're not happy about their homes being searched at 2:30 in the morning. 392 00:26:25,125 --> 00:26:26,943 It's about their safety, not their happiness. 393 00:26:27,068 --> 00:26:29,962 Whoever is helping Galvez may be providing him shelter. 394 00:26:30,087 --> 00:26:32,550 If those civilians are interfering in that sweep, arrest them, 395 00:26:32,675 --> 00:26:34,640 but get that area cleared. Do you understand? 396 00:26:34,765 --> 00:26:35,765 Copy that. 397 00:26:38,077 --> 00:26:39,077 Excuse me. 398 00:27:16,072 --> 00:27:17,510 It's an antiseizure medicine. 399 00:27:18,751 --> 00:27:20,399 I should've used it earlier. 400 00:27:20,524 --> 00:27:22,428 Jack, what are you doing out here? 401 00:27:22,553 --> 00:27:25,351 Why don't you go back to FBI medical and let them treat you? 402 00:27:26,054 --> 00:27:27,514 There is no treatment. 403 00:27:28,363 --> 00:27:30,213 - There's no cure. - Wait. 404 00:27:32,820 --> 00:27:33,820 I'm sorry. 405 00:27:34,944 --> 00:27:36,056 I didn't know. 406 00:27:38,365 --> 00:27:39,969 Why are you in the field? 407 00:27:40,882 --> 00:27:43,482 Agent Walker just lost her partner, Tony. 408 00:27:45,497 --> 00:27:47,623 I thought I could help. I owe her that much. 409 00:27:49,680 --> 00:27:51,972 Agent Stoller to Mobile Command. Code Yellow. 410 00:27:52,097 --> 00:27:55,047 Go ahead, this is Mobile Command. Are you reporting a Code Yellow? 411 00:27:55,215 --> 00:27:56,215 Affirmative. 412 00:27:56,340 --> 00:27:59,093 I have a confirmed visual on the target suspect 413 00:27:59,466 --> 00:28:00,511 with the canister. 414 00:28:00,679 --> 00:28:04,265 Repeat, confirmed visual of suspect and canister. 415 00:28:05,317 --> 00:28:06,684 Agent Park, may I? 416 00:28:07,684 --> 00:28:09,508 Agent Stoller, this is Jack Bauer. 417 00:28:09,633 --> 00:28:11,223 Is Galvez with someone? 418 00:28:12,327 --> 00:28:14,814 - Agent Stoller? - Negative. He's alone. 419 00:28:15,173 --> 00:28:16,958 Repeat, he is alone. 420 00:28:18,300 --> 00:28:19,300 Copy that. 421 00:28:19,530 --> 00:28:20,730 What's his 20? 422 00:28:21,393 --> 00:28:24,785 Entering an abandoned apartment building on the south side 423 00:28:24,953 --> 00:28:26,328 of Rincon and 12th. 424 00:28:26,830 --> 00:28:28,215 I am in pursuit. 425 00:28:28,340 --> 00:28:31,154 Maintain a visual, wait for backup. Do not engage until we get there. 426 00:28:31,716 --> 00:28:32,716 Copy that. 427 00:28:32,945 --> 00:28:35,739 All primary units respond to 12th and Rincon. 428 00:28:35,864 --> 00:28:38,467 Suspect sighted entering a building, with canister. 429 00:28:38,592 --> 00:28:40,426 - Code Yellow. - Agent Park? 430 00:28:40,594 --> 00:28:43,611 I want a secure net around the building, agents at all exits and sharpshooters 431 00:28:43,736 --> 00:28:46,129 - covering all the four exposures. - Yes, ma'am. 432 00:28:50,537 --> 00:28:51,354 I can't. 433 00:28:55,278 --> 00:28:57,035 It's all right, I'll be fine. 434 00:28:57,160 --> 00:28:58,778 I'll stay back, I'll watch operations. 435 00:28:59,762 --> 00:29:01,309 You be careful out there. 436 00:29:01,434 --> 00:29:04,784 I still think Galvez has a partner. You watch your back. 437 00:29:37,835 --> 00:29:38,835 Thank you. 438 00:29:50,163 --> 00:29:51,563 Alright, let's go. 439 00:29:58,277 --> 00:29:59,327 "Hellfire." 440 00:30:00,218 --> 00:30:02,216 You served with the 27th in Pakistan. 441 00:30:02,803 --> 00:30:04,053 Two tours, sir. 442 00:30:05,192 --> 00:30:07,346 Did you, by any chance, encounter any Starkwood units? 443 00:30:08,509 --> 00:30:11,472 There was a force protection team attached by my C.O. 444 00:30:12,720 --> 00:30:14,197 They fought with you. 445 00:30:14,743 --> 00:30:16,452 Yes, sir. Side by side. 446 00:30:17,737 --> 00:30:18,737 Soldier... 447 00:30:21,181 --> 00:30:23,242 How would you rate their professionalism? 448 00:30:23,669 --> 00:30:25,030 Their performance under fire. 449 00:30:26,642 --> 00:30:28,868 They were good men, sir. Well trained. 450 00:30:30,748 --> 00:30:31,998 Thank you, son. 451 00:30:32,754 --> 00:30:34,039 Just made my day. 452 00:30:53,235 --> 00:30:54,235 Let's go. 453 00:31:03,891 --> 00:31:07,315 Our orders are to deliver the prisoner to the rear entrance at FBI. 454 00:31:08,904 --> 00:31:11,051 The White House wants to keep this low-key. 455 00:31:47,584 --> 00:31:48,584 Sarge! 456 00:32:01,128 --> 00:32:02,534 This is Sergeant Cadden. 457 00:32:02,991 --> 00:32:06,229 Prisoner's in severe cardiac and respiratory distress. 458 00:32:06,354 --> 00:32:09,277 We are rerouting to West Arlington Hospital. 459 00:32:10,053 --> 00:32:12,292 Need emergency medical team standing by. 460 00:32:13,431 --> 00:32:14,431 Go, go! 461 00:32:27,560 --> 00:32:28,987 - Assemble the teams. - Got it. 462 00:32:29,112 --> 00:32:31,043 Agent Stoller, this is Agent Walker, do you copy? 463 00:32:31,168 --> 00:32:33,450 - I copy you, Agent Walker. - What is your position? 464 00:32:33,618 --> 00:32:36,870 East stairwell between the first and second floor. 465 00:32:37,128 --> 00:32:39,582 Suspect with canister has moved to the top floor. 466 00:32:39,750 --> 00:32:41,500 Any indication that he's not alone? 467 00:32:41,668 --> 00:32:43,315 Negative. Not at this time. 468 00:32:43,440 --> 00:32:44,861 Stand by. We're coming to you. 469 00:32:45,580 --> 00:32:47,804 Agent Stoller puts the suspect somewhere on the 2nd floor. 470 00:32:47,929 --> 00:32:50,501 There's no guarantee that he is the only hostile in the building. 471 00:32:50,626 --> 00:32:53,340 Therefore, we stick to SOP, clearing room by room. 472 00:32:53,465 --> 00:32:55,437 Agent Park and I will lead 2 teams, East and West. 473 00:32:55,562 --> 00:32:57,749 Check your weapons and headsets. We move in 60 seconds. 474 00:32:57,874 --> 00:32:59,627 You heard her, you guys are with me... 475 00:32:59,783 --> 00:33:02,479 - Mobile Command, this is Walker. - Go ahead, Agent Walker. 476 00:33:02,647 --> 00:33:06,516 We enter the building. Have HazMat teams on alert, if the canister gets breached. 477 00:33:07,784 --> 00:33:10,029 - How you holding up? - Better, thanks. 478 00:33:18,413 --> 00:33:19,471 Excuse me. 479 00:33:20,470 --> 00:33:23,209 - This is Bauer. - Mr. Bauer, this is Agent Mizelli. 480 00:33:23,418 --> 00:33:26,545 Sorry, but I need to follow up on something from our debrief. 481 00:33:26,713 --> 00:33:27,964 This isn't a good time. 482 00:33:28,311 --> 00:33:30,299 Some new information has come to light, and I need 483 00:33:30,467 --> 00:33:32,551 - to clear up a discrepancy. - What discrepancy? 484 00:33:33,345 --> 00:33:36,029 You told me Tony Almeida's source on the White House attack 485 00:33:36,154 --> 00:33:38,655 was a man identified to you as Vincent Cardiff? 486 00:33:38,780 --> 00:33:39,726 That's right. 487 00:33:39,976 --> 00:33:42,614 Is there a possibility you misrembered the name? 488 00:33:42,895 --> 00:33:44,730 - No, I don't think so. - Are you sure? 489 00:33:44,939 --> 00:33:48,193 You yourself have voiced some concern about your own acuity. 490 00:33:48,318 --> 00:33:49,318 Hold on. 491 00:33:49,609 --> 00:33:50,903 What is this here? 492 00:33:51,126 --> 00:33:52,752 I'm gonna have to get back to you. 493 00:33:52,877 --> 00:33:55,436 Locator codes for all units' radio transponders. 494 00:33:55,561 --> 00:33:57,855 Are they in real time? Can you do a map overlay? 495 00:33:57,980 --> 00:33:59,728 - It'll take a minute. - Get it done. 496 00:33:59,853 --> 00:34:00,996 What's going on? 497 00:34:01,164 --> 00:34:02,313 I'm not sure yet. 498 00:34:47,807 --> 00:34:50,129 It's Stoller's transponder. He's not in the building. 499 00:34:50,559 --> 00:34:52,548 Agent Walker, get your men out of the building. 500 00:34:52,716 --> 00:34:54,049 - It's a trap. - What? 501 00:34:54,258 --> 00:34:56,719 Stoller's not even in there. Get your men out now. 502 00:34:57,869 --> 00:34:59,722 Code Blue. Repeat: Code Blue. 503 00:35:14,408 --> 00:35:15,696 Agent Walker, Agent Park! 504 00:35:16,859 --> 00:35:18,321 Get us a vehicle now! 505 00:35:18,446 --> 00:35:20,007 All perimeter teams, this is Park. 506 00:35:20,132 --> 00:35:22,374 Agents are down. Report to 12th and Rincon. 507 00:35:22,499 --> 00:35:25,412 - We need assistance. - Negative, disregard that order. 508 00:35:25,537 --> 00:35:27,583 Maintain your positions. 509 00:35:27,977 --> 00:35:30,753 - What the hell are you doing? - They try to pull you off the line. 510 00:35:30,921 --> 00:35:33,660 You leave a hole in that perimeter, we are going to lose the canister. 511 00:35:33,785 --> 00:35:36,122 Tell your men to stand fast. Medivac is on its way. 512 00:35:36,247 --> 00:35:37,510 Get them in the air now! 513 00:36:10,740 --> 00:36:12,076 Jack, I'm going in. 514 00:36:15,507 --> 00:36:17,581 - How many men are unaccounted for? - Still assessing. 515 00:36:17,706 --> 00:36:19,626 We were at least 30 when the building went up. 516 00:36:19,751 --> 00:36:21,804 - And Agent Walker? - I don't know. 517 00:36:24,242 --> 00:36:26,032 Renee, this is Jack. Do you copy? 518 00:36:26,157 --> 00:36:27,267 Renee, this is Jack. 519 00:36:27,621 --> 00:36:28,721 Do you copy? 520 00:36:43,485 --> 00:36:45,202 - You got the canister? - Yeah. 521 00:36:45,411 --> 00:36:46,411 Let me see. 522 00:36:51,872 --> 00:36:53,711 Hurry up, we need to get moving. 523 00:37:21,120 --> 00:37:23,533 - Are you okay? - Yeah, but he's not breathing. 524 00:37:24,056 --> 00:37:25,356 We need a medic! 525 00:37:30,684 --> 00:37:32,569 They've got him. I want to get you out of here. 526 00:37:32,694 --> 00:37:34,029 Let's go now. 527 00:37:41,184 --> 00:37:44,339 - How'd you know it was a trap? - Stoller's transponder was outside. 528 00:37:44,464 --> 00:37:46,682 They were trying to thin our ranks, create a diversion. 529 00:37:46,807 --> 00:37:48,103 - Was the cordon breached? 530 00:37:48,228 --> 00:37:50,764 I told them to maintain their positions. The perimeter's secure. 531 00:37:50,889 --> 00:37:52,181 It's almost like they knew. 532 00:37:52,306 --> 00:37:54,423 They'd have need time to wire here with explosives. 533 00:37:54,548 --> 00:37:56,795 This was the last sector we were due to search. 534 00:37:56,920 --> 00:37:59,192 - They knew your sweep patterns? - They must have. 535 00:38:01,512 --> 00:38:03,698 - Oh, my God. - Jack, what is it? 536 00:38:03,823 --> 00:38:05,741 I'll meet you back at your vehicle. 537 00:38:08,142 --> 00:38:10,121 - You want me to take him? - No, I got him. 538 00:38:10,371 --> 00:38:12,221 They need your help inside. 539 00:38:19,674 --> 00:38:20,694 This is Bauer. 540 00:38:20,819 --> 00:38:23,884 You said you wanted to talk to me about Tony's suspect Vincent Cardiff. 541 00:38:24,052 --> 00:38:27,674 Yes, thanks for getting back to me. Listen, you told me that he expired, 542 00:38:27,799 --> 00:38:29,837 during the course of Almeida's interrogation? 543 00:38:29,962 --> 00:38:31,348 That's what Tony told me. 544 00:38:31,473 --> 00:38:33,809 - Well, it can't be him. - What are you talking about? 545 00:38:33,934 --> 00:38:36,548 Vincent Cardiff was picked up over an hour ago by Customs, 546 00:38:36,673 --> 00:38:38,960 - trying to cross the border to Canada. - Are you sure? 547 00:38:39,127 --> 00:38:40,859 I'm positive, I've got his arrest report 548 00:38:41,027 --> 00:38:42,659 right here. Cardiff's alive. 549 00:38:42,826 --> 00:38:44,816 Were there any signs from his interrogation? 550 00:38:44,941 --> 00:38:47,893 - Physical violence, abuse, anything? - Nothing's indicated on the report. 551 00:38:48,018 --> 00:38:51,119 That's why I was asking if maybe you had mistaken the name Almeida gave you. 552 00:39:01,422 --> 00:39:02,798 - I've got him. - Thanks. 553 00:39:18,578 --> 00:39:20,362 - We need to talk. - Sure. 554 00:39:22,517 --> 00:39:23,817 What's going on? 555 00:39:27,456 --> 00:39:29,206 I told you earlier today, 556 00:39:29,869 --> 00:39:31,660 if you were lying to me I'd kill you myself. 557 00:39:32,456 --> 00:39:35,330 - What the hell are you talking about? - Cardiff. Vincent Cardiff, 558 00:39:35,498 --> 00:39:38,000 - you said he was killed? - Yeah, so? 559 00:39:38,168 --> 00:39:40,426 He's alive and well, in custody, 560 00:39:40,551 --> 00:39:42,517 and he's showing no signs of physical abuse. 561 00:39:42,642 --> 00:39:43,630 Explain that. 562 00:39:44,115 --> 00:39:46,149 All right, look, Jack, I'm sorry. 563 00:39:47,828 --> 00:39:51,179 Cardiff knew by spilling that intel, he was going to get himself killed 564 00:39:52,391 --> 00:39:55,312 so I cut a deal with him. I told him I'd let the FBI think he was dead, 565 00:39:55,437 --> 00:39:59,146 so he could walk away and disappear. I thought it was just a meaningless lie. 566 00:39:59,314 --> 00:40:01,018 We've been doing this long enough to know 567 00:40:01,143 --> 00:40:03,650 that there is no such thing as a meaningless lie. 568 00:40:03,818 --> 00:40:06,222 - How are you involved in this? - You're not making any sense. 569 00:40:06,347 --> 00:40:07,639 That intel was good. 570 00:40:07,764 --> 00:40:09,990 Without it you'd have never save the president. 571 00:40:10,158 --> 00:40:11,858 What is your involvement? 572 00:40:12,951 --> 00:40:14,411 You're not thinking straight. 573 00:40:14,953 --> 00:40:16,249 How were you shot? 574 00:40:16,828 --> 00:40:18,890 Does Galvez even have a second man, 575 00:40:19,250 --> 00:40:20,641 or was it just you? 576 00:40:20,766 --> 00:40:23,086 Just stop and listen to what you say. It's insane. 577 00:40:23,485 --> 00:40:24,636 It's paranoia. 578 00:40:24,761 --> 00:40:27,104 - Now, why don't you put the gun down? - Don't you move! 579 00:40:29,003 --> 00:40:30,886 The toxin is starting to affect your judgment. 580 00:40:31,054 --> 00:40:33,361 That's what's happening. You can see that, right? 581 00:40:51,767 --> 00:40:53,337 Is this what you're looking for? 582 00:40:56,919 --> 00:40:58,650 I never wanted to hurt you, Jack. 583 00:41:00,333 --> 00:41:02,109 I told you to stay out of it. 584 00:41:02,234 --> 00:41:03,835 But you wouldn't listen, would you? 585 00:41:06,047 --> 00:41:08,464 Can we get some help here? This man's having a seizure. 586 00:41:08,589 --> 00:41:10,039 Stand back, please. 587 00:41:11,386 --> 00:41:13,470 Go get my bag and call Dr. Mason, stat. 588 00:41:52,955 --> 00:41:54,378 I don't see anything. 589 00:41:54,697 --> 00:41:58,140 The wound must be posterior. Sir, I need to turn you on your side. 590 00:42:08,325 --> 00:42:10,525 Put it down and keep driving. Now! 47688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.