All language subtitles for 24 S07E10 VO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,261 --> 00:00:02,876 24 S07E10 Day 7 5 _00 PM - 6_00 PM (VO+STFR&EN) 2 00:00:16,183 --> 00:00:17,350 We have your husband, 3 00:00:17,518 --> 00:00:19,709 but he sustained a gunshot wound to the chest. 4 00:00:20,028 --> 00:00:22,019 Is my husband going to be okay? 5 00:00:22,144 --> 00:00:24,190 We're not going to know it until the doctors see him. 6 00:00:24,358 --> 00:00:26,317 He was the only leverage that Dubaku had left, 7 00:00:26,485 --> 00:00:28,569 he must be trying to leave the country now. 8 00:00:28,737 --> 00:00:30,821 We have to find him fast. 9 00:00:31,119 --> 00:00:33,908 Whatever it takes, I want that son of a bitch found! 10 00:00:34,511 --> 00:00:37,995 Have someone find my daughter, Olivia, and bring her to me. 11 00:00:38,163 --> 00:00:40,825 What is it that's so important for my mother to steal me away 12 00:00:40,950 --> 00:00:43,375 - while I'm trying to do business? - It's your father. 13 00:00:43,544 --> 00:00:45,671 - He's been shot. - My, God, I... 14 00:00:46,852 --> 00:00:48,880 Do you think I'm a fool, Mr. Burnett? 15 00:00:49,923 --> 00:00:52,551 If anything should happen to me on my way out of the country, 16 00:00:52,719 --> 00:00:55,242 a data file with all the names and transactions of all those involved 17 00:00:55,367 --> 00:00:57,139 will be sent to the Justice Department. 18 00:00:57,804 --> 00:01:01,631 You told me that once Dubaku served his purpose, you'd take him out. 19 00:01:01,756 --> 00:01:04,342 - Why are we still helping him? - He's threatening to expose us 20 00:01:04,467 --> 00:01:07,108 using a database he's kept with names and accounts of everyone involved. 21 00:01:07,693 --> 00:01:08,693 Including mine? 22 00:01:08,861 --> 00:01:11,237 We don't know where it is, you better pray that he gets away. 23 00:01:11,822 --> 00:01:13,114 I'm begging you, Marika... 24 00:01:13,399 --> 00:01:15,825 - FBI! Don't move! - Get on your knees! Now! 25 00:01:16,179 --> 00:01:18,155 - Where is Dubaku? - Who? 26 00:01:18,280 --> 00:01:20,246 Don't play games with me! Ike Dubaku! 27 00:01:20,720 --> 00:01:23,165 - You know this man? - She was going to meet him. 28 00:01:23,667 --> 00:01:26,109 When the car arrives, we would like you to go with the driver, 29 00:01:26,234 --> 00:01:28,002 so that we could follow you back to Dubaku. 30 00:01:28,127 --> 00:01:30,089 You want her to go to him and face him? 31 00:01:30,257 --> 00:01:32,591 It's our only chance of finding him before he disappears 32 00:01:32,759 --> 00:01:34,135 - forever. - I'll do it. 33 00:01:34,460 --> 00:01:37,096 - You keep her safe, you hear me? - We will. 34 00:01:37,639 --> 00:01:39,473 You're less than a mile behind the car. 35 00:01:39,641 --> 00:01:42,352 I got Metro PDs trying to build a roadblock around us. 36 00:01:46,084 --> 00:01:48,774 We can't afford to lose them, Jack! I gave her my word we'd protect her. 37 00:01:49,902 --> 00:01:51,775 Get out of the vehicle slowly. 38 00:01:51,900 --> 00:01:53,738 - She's a federal agent! - On your knees. 39 00:01:53,906 --> 00:01:55,448 She's a federal agent! 40 00:01:57,618 --> 00:01:59,285 She's been turned by the FBI. 41 00:01:59,453 --> 00:02:02,037 If you let her come to you, you're risking your chances of escape. 42 00:02:02,454 --> 00:02:04,686 I'll call my driver, have him take care of her. 43 00:02:05,417 --> 00:02:06,876 I'll take care of her. 44 00:02:18,666 --> 00:02:20,265 Yes. It's under my authority. 45 00:02:28,077 --> 00:02:30,858 - Sean, I need to talk to you. - Is it important? 46 00:02:31,026 --> 00:02:32,735 You tell me. Did you issue 47 00:02:32,904 --> 00:02:34,737 - a federal warrant on this vehicle? - What? 48 00:02:34,905 --> 00:02:37,246 I found a digital footprint on server four's backup partition. 49 00:02:37,371 --> 00:02:38,800 It originated from your station. 50 00:02:38,925 --> 00:02:41,264 - What the hell is going on? - Keep your voice down. 51 00:02:41,389 --> 00:02:43,098 You want to get us caught? 52 00:02:43,787 --> 00:02:46,594 I sent out the warrant to sideline Bauer and Renee. 53 00:02:46,938 --> 00:02:48,880 They were closing in on Dubaku. 54 00:02:49,005 --> 00:02:51,006 You said Dubaku's on his way out of the country. 55 00:02:51,131 --> 00:02:53,261 He is, but his girlfriend's talking to FBI. 56 00:02:53,386 --> 00:02:55,142 They used her to track him. 57 00:02:55,791 --> 00:02:58,188 - Oh, my God. - Don't worry, I took care of it. 58 00:02:58,313 --> 00:03:01,023 Bauer and Renee are in police custody. By the time they're released, 59 00:03:01,148 --> 00:03:02,779 Dubaku will be long gone. 60 00:03:03,034 --> 00:03:05,075 - Are you sure? - I'm positive. 61 00:03:05,200 --> 00:03:07,269 Why didn't you just tell me what was happening? 62 00:03:11,050 --> 00:03:12,797 'Cause I knew you'd react like this. 63 00:03:12,922 --> 00:03:15,504 The last thing I need right now is one of your meltdowns. 64 00:03:15,629 --> 00:03:17,406 Now, listen, I got you into this, 65 00:03:17,531 --> 00:03:20,697 and I'm going to get you out of it, but not if you start panicking. 66 00:03:20,822 --> 00:03:23,490 - You've got to keep it together. - I'm just really scared, you know? 67 00:03:23,615 --> 00:03:26,872 I know. I am, too. I'm just better at hiding it than you are. 68 00:03:27,214 --> 00:03:28,642 I've got everything covered. 69 00:03:28,767 --> 00:03:31,160 I ran a bounce-tap into the conference room speaker phone 70 00:03:31,285 --> 00:03:34,151 that they'll never find, I can hear everything they're saying. 71 00:03:34,276 --> 00:03:37,252 Now, sit at your station. Try and act normal. 72 00:03:38,662 --> 00:03:40,790 Let me worry about Bauer and Renee. 73 00:03:42,281 --> 00:03:43,281 Okay? 74 00:03:49,062 --> 00:03:51,856 The man we were tracking is responsible for today's terrorist attack. 75 00:03:52,024 --> 00:03:53,750 Let us go, or he's going to get away. 76 00:03:53,875 --> 00:03:56,096 Look, my Captain's on the phone with your superior. 77 00:03:56,221 --> 00:03:59,013 You're making a mistake! You've got to let us go! 78 00:04:02,200 --> 00:04:04,584 That warrant had to be sent out by one of Dubaku's operatives. 79 00:04:04,709 --> 00:04:07,172 - I know. - Dubaku knows Marika's working with us. 80 00:04:07,297 --> 00:04:08,496 He will kill her, Jack. 81 00:04:08,665 --> 00:04:11,458 - We should not have used her like this. - She was our only asset. 82 00:04:11,806 --> 00:04:13,836 She's not an asset, Jack. She's a human being. 83 00:04:28,294 --> 00:04:29,294 Colonel. 84 00:04:33,917 --> 00:04:35,856 The FBI is still looking for us, sir. 85 00:04:35,981 --> 00:04:38,280 I'll do this quickly. Wait there for me. 86 00:04:43,157 --> 00:04:43,949 Samuel. 87 00:04:46,103 --> 00:04:48,787 - What is it? Sweetheart, what's wrong? - Give me your cell phone. 88 00:04:48,955 --> 00:04:51,707 - My cell phone? - I know you've been talking to the FBI. 89 00:04:52,027 --> 00:04:54,136 You've been working for them, Marika. 90 00:04:55,393 --> 00:04:57,379 I don't know what you're talking about. 91 00:05:00,361 --> 00:05:01,830 What are you doing? 92 00:05:12,979 --> 00:05:15,439 I trusted you! How could you do this to me? 93 00:05:16,521 --> 00:05:18,859 The FBI told me who you really are. 94 00:05:19,403 --> 00:05:21,461 About the terrible things you've done. 95 00:05:21,586 --> 00:05:23,489 - And you believed them? - They showed me proof! 96 00:05:23,657 --> 00:05:26,346 They showed you lies created by my enemies! 97 00:05:27,210 --> 00:05:30,162 You don't know me. And you don't know my country. 98 00:05:30,640 --> 00:05:32,450 I brought peace to Sangala. 99 00:05:38,431 --> 00:05:39,961 Don't be afraid, huh? 100 00:05:40,782 --> 00:05:41,840 It's just... 101 00:05:42,008 --> 00:05:43,578 When I heard what you had done, 102 00:05:43,703 --> 00:05:47,069 it was like you had driven a dagger through my heart. 103 00:05:49,511 --> 00:05:51,411 I'm a forgiving man, Marika. 104 00:05:52,622 --> 00:05:54,311 I still want you to come with me. 105 00:05:54,857 --> 00:05:57,066 I want to give you the life that I promised. 106 00:05:57,191 --> 00:05:59,792 I can't go with you. 107 00:06:01,259 --> 00:06:03,278 I don't know who you are. 108 00:06:03,646 --> 00:06:04,646 You do. 109 00:06:05,610 --> 00:06:07,741 You do. If you look past your fear, 110 00:06:07,866 --> 00:06:11,233 you'll see that I am still the man that you fell in love with. 111 00:06:14,897 --> 00:06:16,912 I won't leave without you, Marika. 112 00:06:27,355 --> 00:06:28,355 All right. 113 00:06:41,060 --> 00:06:43,736 You won't be disappointed. Come. 114 00:06:45,389 --> 00:06:46,900 The FBI may be close. 115 00:06:50,655 --> 00:06:53,805 Your story was verified by FBI. I'm sorry about the misunderstanding. 116 00:06:53,930 --> 00:06:56,109 - Did FBI find Marika Donoso? - I don't know. 117 00:06:56,234 --> 00:06:59,525 You can ask them yourself. Agent Moss wants to talk to you. 118 00:06:59,734 --> 00:07:02,633 - Larry, where are they? Where's Marika? - We lost her cell phone signal. 119 00:07:02,758 --> 00:07:05,781 - What do you mean? What happened? - Just went dead about 3 min ago. 120 00:07:05,906 --> 00:07:07,108 - Where? - In an alley 121 00:07:07,233 --> 00:07:09,993 on the corner of N and 10th Street. I'm looking through traffic cams now. 122 00:07:10,118 --> 00:07:12,407 All right, we're going to comm. Standby. 123 00:07:15,185 --> 00:07:16,710 They lost Marika's signal. 124 00:07:24,602 --> 00:07:26,901 - That's it. - Jack? We got a make on the car. 125 00:07:27,026 --> 00:07:29,658 It's a dark gray Jeep Grand Cherokee, turned south on 11th Street 126 00:07:29,783 --> 00:07:32,493 - about two minutes ago. - Copy that. Moving to intercept. 127 00:07:32,618 --> 00:07:35,539 - Did you see Marika? - Yes. She got in the car with Dubaku. 128 00:07:35,872 --> 00:07:38,082 - Chloe, stay on those traffic cams. - I'm on it. 129 00:07:40,877 --> 00:07:43,212 We're ten minutes from the airfield. Is my plane ready? 130 00:07:43,380 --> 00:07:44,764 Fueled and waiting. 131 00:07:45,257 --> 00:07:47,013 Did you take care of the problem? 132 00:07:47,466 --> 00:07:49,426 She's had a change of heart. She's coming with me. 133 00:07:50,716 --> 00:07:54,720 Colonel, she was working with the FBI. You were almost arrested because of her. 134 00:07:54,845 --> 00:07:56,058 She's not your concern. 135 00:07:56,959 --> 00:07:59,144 You just worry about getting me out of the country. 136 00:08:02,797 --> 00:08:03,902 Who was that? 137 00:08:05,475 --> 00:08:07,444 It was a government official. 138 00:08:08,115 --> 00:08:10,806 He's been working for me. A very corrupt man. 139 00:08:11,574 --> 00:08:14,501 I look forward to no longer dealing with people like him. 140 00:08:18,734 --> 00:08:20,999 I want to spend time with people I really care about. 141 00:08:32,292 --> 00:08:34,926 They're still on 11th. They just crossed over to New York Avenue. 142 00:08:35,051 --> 00:08:36,051 Copy that. 143 00:08:37,099 --> 00:08:37,891 Come on! 144 00:08:38,059 --> 00:08:39,810 - Jack, they're turning left. - Hold on. 145 00:09:05,019 --> 00:09:06,503 FBI. Go! Go! 146 00:09:09,257 --> 00:09:10,174 Hold on! 147 00:09:45,085 --> 00:09:47,002 Get on top of the car! Try to maintain a visual. 148 00:10:00,934 --> 00:10:02,059 Jack, they crashed! 149 00:10:03,478 --> 00:10:04,478 Go! 150 00:10:07,052 --> 00:10:08,529 Get back in your car! 151 00:10:09,109 --> 00:10:11,617 Larry, Dubaku's vehicle's been involved in an accident. 152 00:10:11,742 --> 00:10:13,823 - We need an ambulance, now! - Copy. 153 00:10:13,948 --> 00:10:15,121 Back away! 154 00:10:21,845 --> 00:10:23,229 Stay on your knees! 155 00:10:23,796 --> 00:10:25,082 Get on the ground, now! 156 00:10:26,290 --> 00:10:27,002 Now! 157 00:10:33,800 --> 00:10:34,905 I got Dubaku. 158 00:10:52,704 --> 00:10:55,279 Agent Walker, the car is on fire. Get out of there! 159 00:10:57,532 --> 00:10:58,832 Get out of there! 160 00:11:06,026 --> 00:11:08,818 I gave her my word, so back off or help me. 161 00:11:20,379 --> 00:11:22,172 It's her leg, it's pinned. 162 00:11:25,091 --> 00:11:26,091 Hold on. 163 00:11:28,534 --> 00:11:30,383 Pull... pull! 164 00:11:32,867 --> 00:11:33,867 Go! 165 00:11:37,904 --> 00:11:38,904 Jack. 166 00:11:39,894 --> 00:11:40,989 Go! Go! 167 00:11:45,541 --> 00:11:46,692 You all right? 168 00:11:54,529 --> 00:11:56,378 Larry, where is my ambulance? 169 00:11:56,962 --> 00:11:59,176 Dubaku's badly injured. He's unconscious. 170 00:11:59,345 --> 00:12:02,031 - I need that ambulance now. - They're on their way, Jack. 171 00:12:34,716 --> 00:12:37,087 Admiral Smith estimates we'll have the capitol of Sangala 172 00:12:37,212 --> 00:12:38,799 secured within the hour. 173 00:12:39,176 --> 00:12:42,562 He's surprised how little resistance our troops have encountered. 174 00:12:42,971 --> 00:12:45,263 And you'll be happy to know we have liberated 175 00:12:45,431 --> 00:12:47,724 the refugee camp in Kasanga Province. 176 00:12:48,803 --> 00:12:51,272 2,000 civilians are safe from Juma's forces. 177 00:12:54,486 --> 00:12:55,730 Madam President? 178 00:12:57,106 --> 00:12:58,445 I'm sorry, Ethan. 179 00:12:58,955 --> 00:13:00,940 Oh, my God, Kasanga Province. 180 00:13:01,065 --> 00:13:03,163 That's... That's very good news. 181 00:13:05,723 --> 00:13:07,834 Maybe we should finish this another time. 182 00:13:09,115 --> 00:13:10,789 Can I get you anything, Madam President? 183 00:13:12,188 --> 00:13:13,434 No, thank you. 184 00:13:15,045 --> 00:13:16,461 Would you like to talk about it? 185 00:13:20,802 --> 00:13:23,510 What happened to Henry was my fault, Ethan. 186 00:13:25,555 --> 00:13:28,024 He never believed our son committed suicide. 187 00:13:28,808 --> 00:13:30,093 He was right. 188 00:13:31,506 --> 00:13:33,691 And I didn't listen to him. And if I had, 189 00:13:33,816 --> 00:13:37,524 we wouldn't be here right now. Henry wouldn't be fighting for his life, 190 00:13:37,692 --> 00:13:40,261 and we might have exposed this conspiracy. 191 00:13:40,965 --> 00:13:43,566 Our government wouldn't be paralyzed. 192 00:13:44,198 --> 00:13:46,658 I didn't believe Henry, either. No one did. 193 00:13:46,826 --> 00:13:48,515 But I'm his wife. 194 00:13:50,606 --> 00:13:52,429 He deserved my trust. 195 00:13:56,026 --> 00:13:57,270 Madam President? 196 00:13:58,105 --> 00:14:00,964 - I'm sorry to interrupt. - It's all right, Bill. Go ahead. 197 00:14:01,420 --> 00:14:04,634 I just spoke to Larry Moss at FBI. We captured Dubaku. 198 00:14:05,178 --> 00:14:07,945 He was seriously injured in a car crash during the pursuit. 199 00:14:08,070 --> 00:14:10,598 - How bad? - Critical, non responsive. 200 00:14:10,723 --> 00:14:12,300 Bauer and Walker are with him. 201 00:14:12,425 --> 00:14:14,857 They'll be there to question him should he regain consciousness. 202 00:14:14,982 --> 00:14:16,722 So, you're saying that if Dubaku dies, 203 00:14:16,847 --> 00:14:19,463 our chances of uncovering this conspiracy die with him. 204 00:14:19,588 --> 00:14:23,280 He could be the only one who knows the names of everyone he's corrupted. 205 00:14:24,202 --> 00:14:27,574 Madam President, given this latest news, it's not safe for you to remain here. 206 00:14:27,742 --> 00:14:29,723 I strongly urge you to return to the White House. 207 00:14:29,848 --> 00:14:31,578 I'd prefer to stay with my husband. 208 00:14:31,746 --> 00:14:34,097 You're too exposed. I can't effectively protect you. 209 00:14:34,222 --> 00:14:36,124 Am I any safer at the White House? 210 00:14:36,635 --> 00:14:39,365 My administration has been corrupted, Bill, 211 00:14:40,004 --> 00:14:42,464 and now you're telling me we're about to lose our only lead. 212 00:14:42,632 --> 00:14:46,343 I assure you I've taken every precaution to secure the White House. 213 00:14:46,511 --> 00:14:48,693 It's the safest place for you to be right now. 214 00:14:48,818 --> 00:14:51,598 Henry will be in surgery for several hours, 215 00:14:51,766 --> 00:14:53,109 Madam President. 216 00:14:53,402 --> 00:14:55,289 There's nothing more we can do here. 217 00:14:56,593 --> 00:14:58,748 You are needed in the Oval Office. 218 00:15:06,767 --> 00:15:07,781 All right. 219 00:15:07,949 --> 00:15:09,441 I'll have the cars brought around, 220 00:15:09,566 --> 00:15:11,871 and redirect your daughter's escorts to the White House. 221 00:15:11,996 --> 00:15:13,240 Thank you, Bill. 222 00:15:18,616 --> 00:15:20,558 What are we going to do, Ethan? 223 00:15:22,714 --> 00:15:25,502 How can we possibly run this government when we don't know who we can trust? 224 00:15:25,627 --> 00:15:29,290 We'll just have to pray Jack Bauer can get those names from Dubaku. 225 00:15:35,700 --> 00:15:38,238 - You got him stabilized? - Yes. We're transporting him right now. 226 00:15:38,363 --> 00:15:40,708 - I need to talk to him. - He's in no condition to speak. 227 00:15:40,833 --> 00:15:43,525 He has information vital to national security. Bring him around now. 228 00:15:44,081 --> 00:15:45,081 Now! 229 00:15:45,409 --> 00:15:47,195 One milligram epinephrine. 230 00:15:54,620 --> 00:15:56,580 I know you can hear me. You're in federal custody. 231 00:15:56,748 --> 00:15:58,498 They're trying to save your life. 232 00:15:58,666 --> 00:16:01,071 You want them to continue, tell me what I want to know. 233 00:16:01,196 --> 00:16:04,425 I want the names of everyone that you've been working with. 234 00:16:05,186 --> 00:16:08,529 Come on. You and I both know the game. It's over for you now. 235 00:16:08,654 --> 00:16:11,154 There's no sense in trying to protect them. 236 00:16:12,812 --> 00:16:14,754 You and I, we're both soldiers. 237 00:16:14,980 --> 00:16:18,205 I know you don't care about your life, but you got a family. 238 00:16:18,549 --> 00:16:21,238 I know where your son is in Sangala. I know where he lives, 239 00:16:21,363 --> 00:16:24,274 and I swear to you, I will track him, and I will make him suffer, 240 00:16:24,913 --> 00:16:27,857 and I will make sure that he knows his father was responsible. 241 00:16:28,546 --> 00:16:31,520 All you got to do to make me stop is give me the names. 242 00:16:31,645 --> 00:16:33,302 Just give me the names. 243 00:16:33,608 --> 00:16:35,203 Don't hurt my family. 244 00:16:36,620 --> 00:16:38,112 I have a list... 245 00:16:39,043 --> 00:16:40,043 list. 246 00:16:41,098 --> 00:16:43,126 - Where is the list? - His BP's spiking. 247 00:16:43,376 --> 00:16:45,503 - Where is the list?! - He's going into cardiac arrest. 248 00:16:45,671 --> 00:16:48,392 - Bring him back! - Get the paddles. Start at 200 joules. 249 00:16:49,081 --> 00:16:50,081 Clear. 250 00:16:50,306 --> 00:16:52,384 No response, there's a glitch. Once more. 251 00:16:53,136 --> 00:16:54,136 Clear. 252 00:16:54,704 --> 00:16:56,940 There it is again. Electronic interference. 253 00:16:57,208 --> 00:16:59,977 This could be it, feels like a metal plate or something. 254 00:17:00,102 --> 00:17:02,312 All right. Amping up to 300. 255 00:17:02,480 --> 00:17:03,865 - Clear. - Where's the plate? 256 00:17:03,990 --> 00:17:05,774 He's stabilized, let's get him boarded. 257 00:17:05,942 --> 00:17:08,326 - Where's the plate? - It's below his rib cage. 258 00:17:08,653 --> 00:17:10,311 - Open him up. - We don't have time. 259 00:17:10,436 --> 00:17:13,187 - I have to ask you to step aside. - You open him up now. 260 00:17:14,226 --> 00:17:15,374 Do it. 261 00:17:31,401 --> 00:17:33,990 Sir, this man will die if we don't get him to the hospital. 262 00:17:34,115 --> 00:17:35,533 Get him out of here. 263 00:17:45,671 --> 00:17:47,565 - FBI. - Pass me through to Agent Moss. 264 00:17:48,488 --> 00:17:50,151 - This is Moss. - Larry, it's Jack. 265 00:17:50,319 --> 00:17:51,383 Go ahead, Jack. 266 00:17:51,508 --> 00:17:54,888 I found some kind of storage device implanted under Dubaku's skin. 267 00:17:55,013 --> 00:17:57,325 - What is it? - To protect his family, he said 268 00:17:57,493 --> 00:17:59,686 he would provide me with a list of all of his contacts. 269 00:17:59,811 --> 00:18:01,833 He said it was on him, he meant, in him. 270 00:18:02,123 --> 00:18:04,179 Larry, this is his insurance policy. I'm sure of it. 271 00:18:04,304 --> 00:18:07,546 We need that data as soon as possible. Can you upload the files to FBI? 272 00:18:07,671 --> 00:18:09,546 I've never seen anything like it. 273 00:18:11,240 --> 00:18:12,643 Hold on one second. 274 00:18:12,768 --> 00:18:14,709 Officer. Officer. 275 00:18:15,518 --> 00:18:17,220 I'm Jack Bauer. I'm working with the FBI. 276 00:18:17,388 --> 00:18:20,863 Get this device to regional headquarter. Give it to an Agent Larry Moss. 277 00:18:20,988 --> 00:18:23,123 Put this in his hands, his hands only. You understand? 278 00:18:23,248 --> 00:18:24,470 - Yes, sir. - Do it. 279 00:18:24,595 --> 00:18:26,104 A chopper's coming your way. 280 00:18:26,272 --> 00:18:29,057 You should have the drive in 5 minutes. We're gonna stay with Dubaku. 281 00:18:29,182 --> 00:18:31,526 - Get back to us when you got anything. - Copy that. 282 00:18:42,358 --> 00:18:43,997 Sean. What is it? 283 00:18:45,148 --> 00:18:46,224 What's wrong? 284 00:18:46,349 --> 00:18:48,087 Listen to me, and try not to overreact. 285 00:18:48,212 --> 00:18:50,745 We have a situation, but I think I have a way to handle it. 286 00:18:50,870 --> 00:18:54,003 What situation? You told me you had everything under control. 287 00:18:54,216 --> 00:18:55,216 I do... 288 00:18:55,508 --> 00:18:58,219 - but they have Dubaku's database. - What? 289 00:18:59,283 --> 00:19:01,738 Our names are on that list. You were taking care of this, 290 00:19:01,863 --> 00:19:03,391 and now they have our names? 291 00:19:03,516 --> 00:19:05,674 No, they don't have our names yet, so here's the plan. 292 00:19:05,799 --> 00:19:08,237 Sean, we have to get out of here right now! 293 00:19:08,362 --> 00:19:11,883 - I'm not going to jail. Do you hear me? - Nobody's going to jail. I promise. 294 00:19:12,008 --> 00:19:13,818 I'm sick of your promises. You promised me 295 00:19:13,986 --> 00:19:16,448 that this is all taken care of, that you're leaving your wife. 296 00:19:16,573 --> 00:19:20,416 - You make promises, but you never... - Stop talking, and just listen to me. 297 00:19:20,541 --> 00:19:23,703 I told you I have a way out of this, but I need your help, do you understand? 298 00:19:23,871 --> 00:19:25,997 Now, listen... okay? 299 00:19:27,541 --> 00:19:30,043 As soon as O'Brian downloads those files, 300 00:19:30,211 --> 00:19:33,046 we're gonna crash the entire system, every single server on this floor. 301 00:19:34,185 --> 00:19:36,595 - That's crazy. - No, it's not crazy. 302 00:19:36,720 --> 00:19:38,846 We're gonna go up to the mainframe room, 303 00:19:39,222 --> 00:19:41,597 initiate a system-wide reformat. 304 00:19:42,002 --> 00:19:44,812 We'll wipe everything clean, and they won't be able to stop it. 305 00:19:45,142 --> 00:19:48,228 We're gonna have to bypass a lot of safety protocols, okay? 306 00:19:48,637 --> 00:19:51,650 But nobody's better at dealing with those servers than you are. 307 00:19:52,985 --> 00:19:54,287 Isn't that true? 308 00:19:56,837 --> 00:19:58,078 I need your help. 309 00:19:58,992 --> 00:20:00,713 I can't do this without you. 310 00:20:07,051 --> 00:20:08,051 Erika? 311 00:20:09,321 --> 00:20:10,321 Yeah. 312 00:20:11,604 --> 00:20:12,604 Okay. 313 00:20:17,575 --> 00:20:21,413 We're gonna have to tie the main servers together. 314 00:20:23,139 --> 00:20:24,495 I need an AVI motherboard, 315 00:20:24,620 --> 00:20:26,837 but you're gonna have to reconfigure it for a macro uplink. 316 00:20:26,962 --> 00:20:30,508 Okay, and we have to hurry. The drive is gonna be here any minute. 317 00:20:31,291 --> 00:20:33,250 Go up to the mainframe room and get started. 318 00:20:33,375 --> 00:20:35,699 I'm gonna prep the motherboard. I'll meet you up there. 319 00:20:35,824 --> 00:20:36,824 Okay. 320 00:20:41,144 --> 00:20:42,639 We're gonna be fine. 321 00:20:44,663 --> 00:20:45,786 I love you. 322 00:20:48,859 --> 00:20:51,601 - I love you, too. - Okay, let's go. 323 00:21:18,585 --> 00:21:21,186 These are Marika Donoso's personal effects. 324 00:21:22,469 --> 00:21:23,469 Thank you. 325 00:21:23,594 --> 00:21:25,408 Copy that. Get back to me. 326 00:21:28,125 --> 00:21:30,886 That was Larry. They got the drive. Chloe's gonna be working on them. 327 00:21:31,011 --> 00:21:33,198 They should have something in the next few minutes. 328 00:21:33,323 --> 00:21:35,281 That's all that matters, right, Jack? 329 00:21:36,489 --> 00:21:38,488 I don't like what happened to Marika either. 330 00:21:38,613 --> 00:21:41,208 We did what was necessary. You should find a way to live with it. 331 00:21:41,333 --> 00:21:43,071 How, Jack? Pretend that it never happened? 332 00:21:43,196 --> 00:21:44,594 Is it that easy for you? 333 00:21:47,303 --> 00:21:49,818 I'll let you know when Chloe's got something. 334 00:21:59,299 --> 00:22:00,303 Here it is. 335 00:22:05,299 --> 00:22:08,649 This is a PX-1-7 drive. It's got an auto-erase function. 336 00:22:09,315 --> 00:22:11,162 We've only got one download. 337 00:22:33,253 --> 00:22:34,761 Where have you been? 338 00:22:35,229 --> 00:22:37,522 Just took a little longer than I thought. 339 00:22:42,345 --> 00:22:44,305 - What are you doing? - Checking surveillance. 340 00:22:44,430 --> 00:22:47,036 Got to keep an eye on Larry and O'Brian. 341 00:22:47,161 --> 00:22:50,118 Once we do this, they're gonna realize someone's up here in a few seconds. 342 00:22:50,450 --> 00:22:52,375 We'll have to make a clean exit. 343 00:22:55,772 --> 00:22:59,739 - How much longer is this going to take? - I have to bypass safety protocols. 344 00:22:59,864 --> 00:23:02,281 Once they're down, I'll start the reformat. 345 00:23:06,510 --> 00:23:07,286 Go ahead. 346 00:23:07,454 --> 00:23:10,263 Dubaku hasn't arrived at the airfield, and he's not answering his cell phone. 347 00:23:10,491 --> 00:23:12,140 - What's going on? - FBI got him. 348 00:23:12,408 --> 00:23:13,408 What? 349 00:23:14,173 --> 00:23:16,846 - How long have you known about this? - They won't get anything out of him. 350 00:23:16,971 --> 00:23:19,731 He's unconscious in the hospital. There was a crash during a chase. 351 00:23:20,602 --> 00:23:24,264 Listen, the FBI recovered that database you told me about, the list of names. 352 00:23:24,389 --> 00:23:26,750 I'm in the process of deleting it. I'll erase every trace of it. 353 00:23:26,875 --> 00:23:29,240 I don't have to tell you what will happen if they get that list. 354 00:23:29,408 --> 00:23:31,742 They won't. I'm gonna take care of the database. 355 00:23:31,867 --> 00:23:34,256 - You need to take care of Dubaku. - Don't worry about him. 356 00:23:34,381 --> 00:23:35,288 Damn it! 357 00:23:35,870 --> 00:23:36,873 I got to go. 358 00:23:37,282 --> 00:23:38,166 What's wrong? 359 00:23:38,334 --> 00:23:39,978 - It isn't working. - What do you mean? 360 00:23:40,103 --> 00:23:42,094 All the inputs are active, the servers are aligned, 361 00:23:42,219 --> 00:23:44,691 but the reformat won't start. It doesn't make any sense. 362 00:23:44,816 --> 00:23:46,591 OK, well, just think it through. 363 00:23:47,235 --> 00:23:49,552 - Right? You can do this. - Would you just shut up, OK? 364 00:23:52,496 --> 00:23:54,000 Has to be server three. 365 00:23:54,475 --> 00:23:56,717 Server three was upgraded last week. 366 00:23:57,436 --> 00:24:01,147 Which means they restored the partitions to the system default settings. 367 00:24:01,315 --> 00:24:02,921 How could I be so stupid? 368 00:24:04,026 --> 00:24:05,735 I just have to configure 369 00:24:06,813 --> 00:24:08,074 the parameters. 370 00:24:09,573 --> 00:24:10,573 Okay. 371 00:24:17,255 --> 00:24:18,255 Okay? 372 00:24:19,079 --> 00:24:20,129 Is that it? 373 00:24:20,615 --> 00:24:21,665 I think so. 374 00:24:25,161 --> 00:24:26,561 Program's running. 375 00:24:30,552 --> 00:24:33,834 - What's happening? What's going on? - The hard drive's reformatting. 376 00:24:33,959 --> 00:24:35,640 - What? - The files are being erased. 377 00:24:35,808 --> 00:24:37,774 - We're losing everything. - Well, make it stop. 378 00:24:37,899 --> 00:24:39,802 - I don't have the access. - Get the PX-1-7 out. 379 00:24:39,927 --> 00:24:41,644 It's too late. It's erased. 380 00:24:45,815 --> 00:24:48,569 This is deliberate. It's not a glitch. Someone's trying to crash the system. 381 00:24:48,929 --> 00:24:51,322 - Where's your mainframe room? - Come on. 382 00:24:56,983 --> 00:24:58,966 Here they come. We got to get out of here. 383 00:24:59,091 --> 00:25:00,540 - Almost there. - Erika... 384 00:25:00,665 --> 00:25:02,217 - It's done. - Are you sure? 385 00:25:02,342 --> 00:25:05,482 Yeah. It'll take a few minutes for the reformat to be complete, but... 386 00:25:05,607 --> 00:25:06,906 there's no stopping it. 387 00:25:07,031 --> 00:25:08,031 Baby. 388 00:25:08,795 --> 00:25:11,808 - I knew you could do it. - Yeah. We gonna be OK? 389 00:25:13,104 --> 00:25:14,604 We're gonna be fine. 390 00:25:46,131 --> 00:25:47,131 Sorry. 391 00:26:10,576 --> 00:26:11,748 Get on the floor! 392 00:26:11,873 --> 00:26:14,322 - It wasn't me! - Get on the floor! 393 00:26:23,540 --> 00:26:25,166 Larry, it wasn't me. 394 00:26:28,320 --> 00:26:29,754 I followed her up here. 395 00:26:30,064 --> 00:26:32,084 She was trying to crash the system. 396 00:26:32,209 --> 00:26:33,299 She shot me! 397 00:26:34,292 --> 00:26:35,939 I went for the weapon, and it went off. 398 00:26:36,064 --> 00:26:38,888 Security, Agent Moss. I need a team to lock down the mainframe room. 399 00:26:39,056 --> 00:26:40,242 And get a medic up here! 400 00:26:40,367 --> 00:26:42,391 - Chloe, can you recover the files? - I don't know. 401 00:26:42,559 --> 00:26:44,276 What files? What the hell is happening? 402 00:26:44,401 --> 00:26:46,076 You tell me what the hell is happening! 403 00:26:46,201 --> 00:26:48,606 You were shutting me out, Larry, so I looked around on my own. 404 00:26:48,731 --> 00:26:51,369 I found out that Erika was rerouting the sub-cam channel. 405 00:26:51,494 --> 00:26:52,568 What was she doing? 406 00:26:53,128 --> 00:26:55,803 She sent out a warrant on a vehicle with two suspects. 407 00:26:55,928 --> 00:26:58,032 I knew something was wrong. That's not part of her job. 408 00:26:58,200 --> 00:27:00,255 I asked her about it, and she tried to deny it. 409 00:27:00,380 --> 00:27:02,828 - She was acting very strangely. - Why didn't you say anything? 410 00:27:02,996 --> 00:27:05,957 I don't know what the hell it meant, so I hacked into her hard drive, 411 00:27:06,125 --> 00:27:08,331 and I found schematics for the main server. 412 00:27:08,456 --> 00:27:10,701 Bypass codes for the safety protocols. 413 00:27:10,826 --> 00:27:13,521 I followed her up here to see what she was up to. 414 00:27:13,781 --> 00:27:16,566 The second I realized she was trying to crash the system, 415 00:27:16,691 --> 00:27:18,130 I confronted her. 416 00:27:18,255 --> 00:27:19,541 She shot me. 417 00:27:21,398 --> 00:27:23,057 I went for the gun. 418 00:27:23,645 --> 00:27:24,892 I didn't mean to kill her. 419 00:27:27,805 --> 00:27:28,980 Hold, hold. 420 00:27:29,148 --> 00:27:32,259 It's too late. The system's fried. Dubaku's files are gone. 421 00:27:32,901 --> 00:27:34,443 Can you recover anything? 422 00:27:34,611 --> 00:27:36,719 The server's wiped clean. She got everything. 423 00:27:53,994 --> 00:27:55,580 Is this everything you got? 424 00:27:55,705 --> 00:27:58,377 No, it's not. I didn't have time to print out every single message 425 00:27:58,502 --> 00:28:00,428 that came through Erika's workstation. That's... 426 00:28:00,845 --> 00:28:03,180 everything she was doing for the past three days. 427 00:28:04,911 --> 00:28:06,684 Look, Larry, I told you what happened. 428 00:28:06,809 --> 00:28:09,520 I feel like you owe me an explanation. What the hell is going on here? 429 00:28:15,932 --> 00:28:17,778 The government's been compromised by Dubaku. 430 00:28:18,628 --> 00:28:20,948 FBI, Secret Service. God knows who else. 431 00:28:21,171 --> 00:28:23,911 That's why I shut you out, brought in Chloe O'Brian. 432 00:28:24,036 --> 00:28:26,996 We were decrypting a file with the names of everyone on Dubaku's payroll. 433 00:28:27,624 --> 00:28:29,430 Erika erased it when she wiped the server. 434 00:28:29,555 --> 00:28:31,125 That was our only lead. 435 00:28:32,474 --> 00:28:35,223 You should have told me about this. You should have trusted me. 436 00:28:35,348 --> 00:28:37,214 Sean, I didn't know who to trust. 437 00:28:40,427 --> 00:28:43,465 - You all right? How's your arm? - It hurts like hell. It's fine. 438 00:28:44,062 --> 00:28:46,673 When you're up for it, I'm gonna need you to write a statement. 439 00:28:47,631 --> 00:28:49,381 And keep your mouth shut. 440 00:28:50,120 --> 00:28:52,987 We don't know who else in this building might be working for Dubaku. 441 00:28:53,112 --> 00:28:55,511 - Yeah. - Larry, don't ask me how, but I did it. 442 00:28:55,636 --> 00:28:57,985 - You did what? - I recovered Dubaku's files. 443 00:28:59,936 --> 00:29:00,653 What? 444 00:29:00,778 --> 00:29:02,731 I was running a mirror file on an outside server. 445 00:29:02,856 --> 00:29:05,271 I always do that when I'm dealing with sensitive materials. 446 00:29:05,396 --> 00:29:08,071 Erika's parameters were too narrow to catch it. 447 00:29:09,179 --> 00:29:11,026 - How soon can you have it decrypted? - It is. 448 00:29:11,151 --> 00:29:12,741 It's been decrypting his entire time. 449 00:29:12,866 --> 00:29:14,736 Dubaku kept detailed evidence on everyone. 450 00:29:14,861 --> 00:29:17,644 Phone logs, financial records. It's all here. 451 00:29:17,769 --> 00:29:20,383 Listen, I'm gonna need you to cross-check with FBI personnel. 452 00:29:20,551 --> 00:29:23,536 Sean said Erika was working by herself, but I got to be 100% sure. 453 00:29:23,661 --> 00:29:25,304 Okay. Hold on. 454 00:29:29,265 --> 00:29:30,926 Chloe recovered the files. 455 00:29:32,269 --> 00:29:33,339 That's great. 456 00:29:35,791 --> 00:29:38,109 - I should get to that statement. - Yeah. 457 00:29:42,114 --> 00:29:45,449 When you're done there, I want you to go downstairs and see Dr. Weber. 458 00:29:45,617 --> 00:29:48,743 You shot a fellow agent. You're gonna want to talk to somebody. 459 00:29:48,868 --> 00:29:49,868 Yes, sir. 460 00:30:05,777 --> 00:30:08,135 Hey, do you have any idea what's going on with the servers? 461 00:30:08,260 --> 00:30:10,255 - Not a clue. - The whole system's down. 462 00:30:10,380 --> 00:30:13,490 I tried to get into the mainframe room, and security has got it locked off. 463 00:30:13,615 --> 00:30:15,382 Ask Larry about it, Janis. 464 00:30:15,507 --> 00:30:17,093 Where are you going? 465 00:30:17,509 --> 00:30:19,794 - I got to run an errand. - Now? 466 00:30:54,533 --> 00:30:55,558 All right. 467 00:30:56,594 --> 00:30:57,594 Hold off. 468 00:31:00,825 --> 00:31:03,375 You better start talking to me right now! 469 00:31:06,422 --> 00:31:08,672 I'd like to speak with my attorney. 470 00:31:12,823 --> 00:31:14,273 Put him in holding. 471 00:31:24,959 --> 00:31:26,675 Get me Bill Buchanan at the White House. 472 00:31:40,017 --> 00:31:41,065 Where is my sister? 473 00:31:41,940 --> 00:31:43,190 Where's Marika? 474 00:31:45,168 --> 00:31:46,484 There was an accident. 475 00:31:46,835 --> 00:31:47,738 What happened? 476 00:31:49,466 --> 00:31:50,783 Marika didn't make it. 477 00:31:51,329 --> 00:31:52,826 What do you mean? 478 00:31:54,423 --> 00:31:56,914 There was a crash. It happened during the pursuit. 479 00:31:57,604 --> 00:31:59,124 Marika was killed. 480 00:32:00,642 --> 00:32:02,092 I don't understand. 481 00:32:03,365 --> 00:32:05,758 You said that you'd protect her. You said she'd be OK. 482 00:32:05,883 --> 00:32:08,691 We wouldn't have caught Dubaku without Marika's help. 483 00:32:08,816 --> 00:32:10,866 She was very, very brave, Rosa. 484 00:32:13,422 --> 00:32:14,572 What is this? 485 00:32:15,421 --> 00:32:17,268 This is supposed to make everything OK? 486 00:32:18,581 --> 00:32:20,459 Marika was all I had! 487 00:32:21,508 --> 00:32:23,802 I trusted you with her life, 488 00:32:23,927 --> 00:32:25,693 - and you let her die? - I'm so sorry. 489 00:32:26,575 --> 00:32:27,903 Don't touch me! 490 00:32:32,000 --> 00:32:33,550 You killed my sister! 491 00:32:34,452 --> 00:32:37,246 You didn't care how you did it or who got hurt! 492 00:32:42,036 --> 00:32:43,186 Agent Walker? 493 00:32:49,658 --> 00:32:50,658 Excuse me. 494 00:32:58,061 --> 00:33:01,020 I just got off the phone with Larry. Dubaku wasn't lying. 495 00:33:01,520 --> 00:33:04,591 On the drive was a list of everyone he was working with in the government. 496 00:33:04,716 --> 00:33:07,138 They're getting ready to make arrests. 497 00:33:07,263 --> 00:33:08,263 It's over. 498 00:33:12,059 --> 00:33:13,574 It's not over for Rosa. 499 00:33:17,719 --> 00:33:20,928 What happened to Marika was a tragedy. But I'm not going to stand here 500 00:33:21,053 --> 00:33:23,725 and tell you what we did was wrong, because we weren't. 501 00:33:23,850 --> 00:33:26,371 She made a choice, a brave one, to get involved, 502 00:33:26,496 --> 00:33:29,089 - but she made it. - God, listen to yourself, Jack. 503 00:33:29,214 --> 00:33:31,308 You don't even sound human. Don't you feel anything? 504 00:33:31,433 --> 00:33:33,087 We had a job to do! 505 00:33:33,212 --> 00:33:35,525 To protect the hundreds if not thousands of innocent lives 506 00:33:35,650 --> 00:33:39,273 that would not have had a choice if we let a terrorist attack take place. 507 00:33:40,647 --> 00:33:42,397 What we did wasn't wrong. 508 00:33:42,886 --> 00:33:44,236 It was necessary. 509 00:33:46,617 --> 00:33:47,775 I read your file. 510 00:33:48,228 --> 00:33:51,182 When your wife was killed, did you feel that or did you just tell yourself 511 00:33:51,307 --> 00:33:53,660 - that that was necessary? - What do you want from me? 512 00:33:53,785 --> 00:33:55,032 What do you want from me? 513 00:33:55,200 --> 00:33:56,986 I just want to know that you feel something! 514 00:33:57,111 --> 00:33:59,953 I want to know that you feel the same kind of pain that I do! 515 00:34:00,121 --> 00:34:01,705 Do you feel that? 516 00:34:01,873 --> 00:34:03,207 Do you feel that? 517 00:34:11,569 --> 00:34:12,819 It's all right. 518 00:34:16,476 --> 00:34:18,426 You're going to be all right. 519 00:34:20,345 --> 00:34:22,195 It's going to take a while. 520 00:34:23,640 --> 00:34:25,145 But you will learn to live with it. 521 00:34:25,386 --> 00:34:27,690 What if I don't want to learn to live with it? 522 00:34:29,568 --> 00:34:30,568 Then quit. 523 00:34:33,467 --> 00:34:34,717 And by the way, 524 00:34:35,230 --> 00:34:36,699 that stunt you pulled by the car, 525 00:34:38,642 --> 00:34:41,145 you ever pull your weapon on me again, 526 00:34:41,270 --> 00:34:43,170 you better intend to use it. 527 00:34:44,280 --> 00:34:44,998 I did. 528 00:35:14,855 --> 00:35:16,488 - Olivia. - What's going on? 529 00:35:17,323 --> 00:35:18,323 How's Dad? 530 00:35:20,288 --> 00:35:21,888 He's still in surgery. 531 00:35:22,173 --> 00:35:23,454 We're waiting for word. 532 00:35:24,233 --> 00:35:25,956 Is he going to be all right? 533 00:35:26,568 --> 00:35:28,318 He was seriously injured. 534 00:35:29,254 --> 00:35:31,197 The bullet went through his lung. 535 00:35:33,828 --> 00:35:34,828 Livy. 536 00:35:36,627 --> 00:35:39,277 The doctors are doing everything they can. 537 00:35:40,972 --> 00:35:41,972 Who did this? 538 00:35:43,965 --> 00:35:45,476 It's complicated. 539 00:35:47,138 --> 00:35:48,979 I want to know who shot my father! 540 00:35:50,441 --> 00:35:53,256 Your father found out about a conspiracy 541 00:35:53,381 --> 00:35:54,815 inside the government. 542 00:35:54,940 --> 00:35:57,112 The people behind it tried to kill him. 543 00:35:57,280 --> 00:36:00,489 - Who are these people? - We're trying to find out right now. 544 00:36:01,103 --> 00:36:02,736 That's all I can tell you. 545 00:36:03,736 --> 00:36:05,558 I want to go to the hospital. 546 00:36:05,683 --> 00:36:08,186 - I want to be there when he wakes up. - I can't let you do that. 547 00:36:08,311 --> 00:36:10,542 The people who shot your father are still out there. 548 00:36:10,710 --> 00:36:13,128 - It's not safe. - I don't care, I want to see Dad! 549 00:36:13,296 --> 00:36:14,615 This is not a debate. 550 00:36:14,740 --> 00:36:16,643 I'm not going to risk anything happening to you. 551 00:36:16,768 --> 00:36:19,548 You're staying in the White House, and that's the end of it. 552 00:36:20,491 --> 00:36:22,981 Madam President, Bill Buchanan is here to see you. 553 00:36:23,106 --> 00:36:24,348 I'll be right out. 554 00:36:28,370 --> 00:36:30,729 There's a lot we need to talk about, Olivia. 555 00:36:32,745 --> 00:36:35,067 We've been ignoring things for far too long. 556 00:36:36,510 --> 00:36:39,279 It took Dad getting shot for you to finally want to talk? 557 00:36:39,995 --> 00:36:41,406 Let's not go down this path. 558 00:36:43,582 --> 00:36:46,221 Not again. Not today. 559 00:36:49,606 --> 00:36:50,956 We'll talk later. 560 00:36:51,353 --> 00:36:53,919 One of the guards will take you up to the residence. 561 00:37:04,811 --> 00:37:07,406 - All right, Bill. What is it? - I have very good news. 562 00:37:08,246 --> 00:37:11,097 Jack Bauer just recovered a database hidden on Dubaku. 563 00:37:11,222 --> 00:37:14,153 It contains the names of everyone in the government who was working with him. 564 00:37:14,278 --> 00:37:16,134 - How many? - Close to a hundred people, 565 00:37:16,259 --> 00:37:17,692 across all agencies. 566 00:37:17,817 --> 00:37:19,917 - Some at very high levels. - My God. 567 00:37:20,042 --> 00:37:22,489 Dubaku kept detailed files on every person. 568 00:37:22,989 --> 00:37:25,350 This is exactly what we've been working toward, Madam President. 569 00:37:25,475 --> 00:37:27,758 We can finally put an end to this conspiracy. 570 00:37:29,437 --> 00:37:31,811 I assume you've already begun acting on this information. 571 00:37:31,936 --> 00:37:34,938 Yes. As a matter of fact, Larry Moss just identified two more individuals 572 00:37:35,063 --> 00:37:37,577 working within FBI who were on the list. 573 00:37:37,702 --> 00:37:40,039 He's confident the Bureau is secure. 574 00:37:40,164 --> 00:37:41,425 What's the next step? 575 00:37:41,593 --> 00:37:44,140 I'm working with FBI to coordinate an interagency sweep. 576 00:37:44,265 --> 00:37:46,455 We should start making arrests within the hour. 577 00:37:46,580 --> 00:37:49,330 Bill, I don't know what to say to thank you. 578 00:37:49,764 --> 00:37:52,891 What you have done here today puts all of us in your debt. 579 00:37:53,016 --> 00:37:55,476 I appreciate that, Madam President, but... 580 00:37:55,601 --> 00:37:57,851 there are a lot of people to thank, 581 00:37:57,976 --> 00:37:59,234 including Jack Bauer. 582 00:38:01,985 --> 00:38:05,205 He's scheduled to resume his testimony before the Senate Committee 583 00:38:05,330 --> 00:38:07,408 - tomorrow morning. - I'm aware of that. 584 00:38:07,533 --> 00:38:10,641 Madam President, forgive me if I'm out of line, but I feel... 585 00:38:10,766 --> 00:38:13,585 Senator Mayer is on a personal crusade against Jack. 586 00:38:14,584 --> 00:38:16,533 He's already taken his pound of flesh. 587 00:38:16,658 --> 00:38:18,055 He dismantled CTU, 588 00:38:18,180 --> 00:38:20,797 attacked the reputations of people who've served this country with honor. 589 00:38:21,615 --> 00:38:23,947 Now he wants to make an example of Jack. 590 00:38:24,072 --> 00:38:26,344 It isn't right, Madam President, 591 00:38:26,669 --> 00:38:28,138 especially after today. 592 00:38:28,861 --> 00:38:30,390 What are you asking me to do, Bill? 593 00:38:30,558 --> 00:38:32,643 I'm asking you to speak to Senator Mayer. 594 00:38:34,557 --> 00:38:36,703 Jack Bauer helped save this country. 595 00:38:36,828 --> 00:38:39,316 He doesn't deserve to spend the rest of his life in prison. 596 00:38:41,984 --> 00:38:43,731 I appreciate your sentiments, Bill, 597 00:38:43,856 --> 00:38:45,864 but I'm going to have to think about this. 598 00:38:46,032 --> 00:38:49,326 That's all I'm asking, Madam President. Thank you. 599 00:39:21,914 --> 00:39:23,360 What the hell are you doing here? 600 00:39:23,922 --> 00:39:25,696 - I need to talk with you. - About what? 601 00:39:26,733 --> 00:39:28,576 I told you I was going to follow up on a lead. 602 00:39:28,701 --> 00:39:31,552 No, you said you were going to turn yourself in as soon as this was over. 603 00:39:31,677 --> 00:39:32,577 And I will. 604 00:39:32,919 --> 00:39:34,473 But this ain't over yet. 605 00:39:35,777 --> 00:39:38,483 There's going to be another attack. Here in D.C. 606 00:39:38,608 --> 00:39:40,460 Dubaku is in custody. He's already provided us 607 00:39:40,628 --> 00:39:42,586 with a list of everyone that was working with him. 608 00:39:42,711 --> 00:39:43,955 It's not Dubaku. 609 00:39:44,871 --> 00:39:46,386 It's his boss, Juma. 610 00:39:48,016 --> 00:39:50,370 He knows he's about to lose control of his country. 611 00:39:50,495 --> 00:39:52,457 He's going to try and rally his people behind him 612 00:39:52,582 --> 00:39:54,516 - by striking back at the U.S. - How do you know? 613 00:39:55,677 --> 00:39:58,088 - I tracked down a source. - What source? 614 00:39:59,422 --> 00:40:02,326 He was one of the men I worked with on Emerson's crew. 615 00:40:02,451 --> 00:40:06,053 He had a direct line of communication with the Juma regime in Sangala. 616 00:40:07,632 --> 00:40:09,698 It wasn't easy getting the information out of him, 617 00:40:10,486 --> 00:40:12,019 but I'm convinced it's accurate. 618 00:40:12,144 --> 00:40:14,256 Then you should hand it over to FBI. 619 00:40:14,381 --> 00:40:18,385 My source tells me that the window opens at 1900 hours. 620 00:40:18,710 --> 00:40:21,457 By the time the FBI wades through their procedures and red tape, 621 00:40:21,582 --> 00:40:23,066 it's going to be too late. 622 00:40:24,845 --> 00:40:26,134 What's the target? 623 00:40:27,494 --> 00:40:29,644 He doesn't know the exact target, 624 00:40:30,864 --> 00:40:32,596 but it's definitely gonna be of high value 625 00:40:32,858 --> 00:40:34,158 and high impact. 626 00:40:36,848 --> 00:40:39,322 He gave me the name of somebody who's been involved in the planning. 627 00:40:39,447 --> 00:40:40,447 Who? 628 00:40:40,855 --> 00:40:41,855 Ryan Burnett. 629 00:40:44,724 --> 00:40:46,234 Senator Mayer's Chief of Staff. 630 00:40:47,320 --> 00:40:48,320 That's right. 631 00:40:49,188 --> 00:40:50,953 He's been involved from the very beginning. 632 00:40:51,078 --> 00:40:52,472 What about Mayer? 633 00:40:52,715 --> 00:40:54,656 No. He's not involved. 634 00:40:54,781 --> 00:40:56,417 You're sure about that? 635 00:40:56,542 --> 00:40:57,542 Yeah. 636 00:41:00,405 --> 00:41:02,501 You better not be lying to me, Tony. 637 00:41:05,243 --> 00:41:06,546 This is real, Jack. 638 00:41:10,458 --> 00:41:12,539 Burnett will be on Dubaku's list. 639 00:41:12,664 --> 00:41:14,659 As soon as he finds out that Dubaku's in custody, 640 00:41:14,784 --> 00:41:16,786 he'll start running. You don't have a lot of time. 641 00:41:16,911 --> 00:41:18,961 I've already got a tail on him. 642 00:41:20,835 --> 00:41:21,985 Listen, Jack, 643 00:41:22,922 --> 00:41:24,322 if you're with me, 644 00:41:24,682 --> 00:41:27,327 meet me at the corner of First and Constitution. 645 00:41:37,389 --> 00:41:38,739 I need your help. 646 00:41:51,843 --> 00:41:53,565 Thank you for your patience. 647 00:41:54,033 --> 00:41:56,052 As I'm sure some of you already know, our government 648 00:41:56,177 --> 00:41:58,004 and its ancillary agencies, 649 00:41:58,129 --> 00:41:59,729 including this office, 650 00:42:00,180 --> 00:42:03,812 have been infiltrated by operatives in league with Iké Dubaku. 651 00:42:06,427 --> 00:42:07,577 Yes, Senator? 652 00:42:08,063 --> 00:42:09,854 Ryan, can you step in here? 653 00:42:09,979 --> 00:42:10,979 Yes, sir. 654 00:42:19,737 --> 00:42:22,164 - I'm going to the White House. - Sir? 655 00:42:23,493 --> 00:42:26,626 President Taylor wants to speak to me regarding Jack Bauer. 656 00:42:27,009 --> 00:42:28,795 Bauer? What about him? 657 00:42:29,109 --> 00:42:30,259 I don't know, 658 00:42:30,725 --> 00:42:32,299 but we'll find out soon enough. 659 00:42:33,526 --> 00:42:35,552 - It's odd, though. - What is, sir? 660 00:42:36,269 --> 00:42:38,491 Bauer was pulled away from the Senate hearings this morning 661 00:42:38,616 --> 00:42:40,470 to help the FBI with an investigation. 662 00:42:40,595 --> 00:42:43,601 And now the president wants to talk to me about him. 663 00:42:44,228 --> 00:42:46,216 I don't like the timing of this. 664 00:42:47,296 --> 00:42:50,296 Grab your laptop, Ryan. I want you there with me. 665 00:42:51,351 --> 00:42:52,351 Yes, sir. 52841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.