All language subtitles for 24 S07E08 VO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,261 --> 00:00:02,876 24 S07E08 Day 7 3 _00 PM - 4_00 PM (VO+STFR&EN) 2 00:00:13,972 --> 00:00:16,682 The FBI believes they've detected where the next attack will take place. 3 00:00:16,850 --> 00:00:19,198 The chemical plant just outside Kidron, Ohio. 4 00:00:19,725 --> 00:00:22,438 - What's our time frame? - It could rupture in less than 15 min. 5 00:00:22,606 --> 00:00:24,357 Right now our best chance to stop this 6 00:00:24,525 --> 00:00:27,026 is by finding Dubaku and the CIP device. 7 00:00:27,567 --> 00:00:28,567 400 psi. 8 00:00:29,021 --> 00:00:30,946 How long before the tank ruptures? 9 00:00:31,823 --> 00:00:32,823 7 minutes. 10 00:00:32,991 --> 00:00:34,241 We've got a problem. 11 00:00:34,409 --> 00:00:36,535 I thought you killed Almeida and Bauer. Damn it! 12 00:00:36,703 --> 00:00:38,496 - How did they find us? - I don't know! 13 00:00:38,664 --> 00:00:41,080 - They're in the building. - Disengage the CIP module. 14 00:00:41,205 --> 00:00:42,583 Begin the offload. 15 00:00:53,286 --> 00:00:54,762 Jack, I've got the CIP device! 16 00:00:55,325 --> 00:00:56,472 It's been destroyed. 17 00:00:56,782 --> 00:00:58,905 The Matobos are safe. I'm taking them to the van. 18 00:00:59,030 --> 00:01:00,030 Copy that. 19 00:01:00,269 --> 00:01:02,061 You and Bill do a sweep. Find Dubaku. 20 00:01:04,565 --> 00:01:07,358 We are not equipped to look for one man in a city of millions. 21 00:01:07,526 --> 00:01:10,277 - We need additional resources. - The government? 22 00:01:10,445 --> 00:01:13,239 We can't trust anybody. That's why we're working on the outside. 23 00:01:13,570 --> 00:01:15,491 President Taylor can be trusted. 24 00:01:16,954 --> 00:01:19,412 Madame President, you need to listen to me. 25 00:01:19,580 --> 00:01:22,331 The people who rescued us, they have acquired the CIP device. 26 00:01:22,499 --> 00:01:25,334 It's being destroyed, and your country's no longer under immediate threat. 27 00:01:25,744 --> 00:01:27,177 Who are these people? 28 00:01:27,504 --> 00:01:29,171 I'll tell you everything in person, but 29 00:01:29,339 --> 00:01:30,715 I must speak to you alone. 30 00:01:31,423 --> 00:01:34,135 - Please get Henry on the phone. - Henry's unreachable. 31 00:01:37,118 --> 00:01:40,361 I've been trying to reach agent Gedge and he hasn't picked up. 32 00:01:40,726 --> 00:01:43,144 He said he was outside Samantha Roth's apartment 33 00:01:43,269 --> 00:01:45,183 waiting for the First Gentleman. 34 00:01:45,914 --> 00:01:48,274 You're telling me my husband's gone missing? 35 00:01:51,194 --> 00:01:52,194 Gedge is dead. 36 00:01:52,491 --> 00:01:54,697 - What happened? - Taylor killed Gedge, 37 00:01:54,865 --> 00:01:56,031 I don't know how. 38 00:01:56,755 --> 00:01:58,826 Don't kill him. Bring him to me. 39 00:02:15,586 --> 00:02:18,101 - You're certain you weren't followed? - Yes. 40 00:02:18,226 --> 00:02:19,764 Come on. Help me get him inside. 41 00:02:31,343 --> 00:02:33,240 We can confirm at this point 42 00:02:33,365 --> 00:02:35,445 the tragedies that unfolded in the skies 43 00:02:35,614 --> 00:02:38,137 over Washington and in Kidron, Ohio, 44 00:02:38,784 --> 00:02:40,679 were indeed acts of terrorism. 45 00:02:41,228 --> 00:02:42,984 But I am here to assure you 46 00:02:43,514 --> 00:02:47,458 that those responsible are no longer a threat to this country. 47 00:02:47,775 --> 00:02:50,252 Their attempts to stop us from intervening 48 00:02:50,420 --> 00:02:53,047 in the Sangalan genocide have failed. 49 00:02:53,448 --> 00:02:56,361 We will not give in to terrorists. 50 00:02:58,136 --> 00:03:01,055 A short time ago, I gave the order for our troops 51 00:03:01,223 --> 00:03:04,308 to begin operations that will liberate the people of Sangala. 52 00:03:04,736 --> 00:03:05,981 We are confident 53 00:03:06,106 --> 00:03:08,908 that the Juma regime will collapse swiftly, 54 00:03:09,352 --> 00:03:12,691 and that democracy will be restored under the leadership 55 00:03:13,003 --> 00:03:15,362 of Prime Minister Ule Matobo. 56 00:03:46,957 --> 00:03:48,980 - You, you, come. - Yes, sir. 57 00:03:57,267 --> 00:03:59,001 Well done, agent Vossler. 58 00:03:59,779 --> 00:04:03,158 I've got to go now. I've got a shift that starts at 4:00. 59 00:04:03,283 --> 00:04:06,579 Then go. Your money will be wired to the usual account. 60 00:04:11,293 --> 00:04:13,421 The room is soundproof, Mr. Taylor. 61 00:04:14,269 --> 00:04:17,418 There's no point in screaming or trying to call for help. 62 00:04:17,543 --> 00:04:18,424 Elimu, 63 00:04:18,592 --> 00:04:20,301 remove Mr. Taylor's gag. 64 00:04:23,590 --> 00:04:25,340 You son of a bitch. 65 00:04:25,819 --> 00:04:27,266 You're behind my son's death. 66 00:04:27,434 --> 00:04:29,451 He was poking his nose where it did not belong. 67 00:04:29,576 --> 00:04:31,411 You'll never get away with this. 68 00:04:31,536 --> 00:04:33,439 Everyone in the city is going be looking for me. 69 00:04:34,079 --> 00:04:37,193 You should be concerned with just one question, Mr. Taylor. 70 00:04:39,971 --> 00:04:41,792 Does your wife love you enough 71 00:04:41,917 --> 00:04:44,533 to call off the invasion of my country? 72 00:04:46,593 --> 00:04:47,661 For your sake, 73 00:04:48,174 --> 00:04:49,819 I hope the answer is yes. 74 00:04:52,484 --> 00:04:54,461 Activate the scrambling device. 75 00:05:01,131 --> 00:05:02,968 Our law enforcement agencies 76 00:05:03,345 --> 00:05:05,612 will hunt down the people responsible 77 00:05:06,034 --> 00:05:07,640 and bring them to justice. 78 00:05:08,459 --> 00:05:11,443 I ask now that your thoughts and prayers 79 00:05:11,568 --> 00:05:13,996 go to those who lost their lives today, 80 00:05:14,585 --> 00:05:16,747 to their families and loved ones, 81 00:05:17,620 --> 00:05:19,171 and to our troops 82 00:05:19,492 --> 00:05:21,860 who are putting their lives on the line 83 00:05:21,985 --> 00:05:23,489 in the name of freedom. 84 00:05:24,874 --> 00:05:25,874 Thank you. 85 00:05:26,455 --> 00:05:27,653 Good afternoon. 86 00:05:32,487 --> 00:05:33,825 Matobo's arrived. 87 00:05:34,053 --> 00:05:36,119 He and the others have been brought in secretly 88 00:05:36,244 --> 00:05:37,816 through the underground entrance 89 00:05:37,941 --> 00:05:40,482 by agents I personally know and trust. 90 00:05:40,607 --> 00:05:42,686 Matobo told me the people he's bringing in 91 00:05:42,811 --> 00:05:46,613 are responsible for saving his life and recovering the CIP device. 92 00:05:47,064 --> 00:05:48,931 - Who are they? - Bill Buchanan, 93 00:05:49,099 --> 00:05:52,096 whom I believe you met when he headed up CTU L.A., 94 00:05:53,627 --> 00:05:57,329 FBI agent named Renee Walker and Jack Bauer. 95 00:06:00,245 --> 00:06:01,245 Bauer... 96 00:06:01,825 --> 00:06:03,737 He was one of Matobo's kidnappers. 97 00:06:04,120 --> 00:06:06,108 - Doesn't make sense. - I know. 98 00:06:07,881 --> 00:06:10,738 Matobo asked me to listen to what they have to say, 99 00:06:11,528 --> 00:06:13,212 and I'm willing to do so. 100 00:06:14,155 --> 00:06:15,374 Send them in. 101 00:06:18,605 --> 00:06:20,072 The president's ready. 102 00:06:24,420 --> 00:06:25,420 Ule. 103 00:06:26,945 --> 00:06:30,472 I can't tell you how thankful we are that you and Alama are safe. 104 00:06:31,043 --> 00:06:33,851 Thank you. She's with Mr. Buchanan's people now, 105 00:06:34,180 --> 00:06:35,192 recovering. 106 00:06:35,619 --> 00:06:38,792 That you were subjected to such an ordeal on our soil 107 00:06:38,917 --> 00:06:41,797 is a source of shame both to me personally 108 00:06:41,922 --> 00:06:44,111 - and to my country. - Madame President, 109 00:06:44,279 --> 00:06:46,904 my chief concern is for Sangala, not myself. 110 00:06:47,299 --> 00:06:50,291 May I ask what your timetable is for the invasion? 111 00:06:50,865 --> 00:06:53,823 I've issued the order to our military to proceed. 112 00:06:54,320 --> 00:06:55,998 I thank you with all my heart. 113 00:06:56,166 --> 00:06:58,333 You're doing my people a great service, 114 00:06:58,632 --> 00:07:01,003 much as these people have done for your country. 115 00:07:02,047 --> 00:07:05,682 Now forgive me, Prime Minister, but I'm finding that hard to believe. 116 00:07:05,807 --> 00:07:08,311 I assure you, none of this is as it seems. 117 00:07:08,436 --> 00:07:10,846 But they're here to explain themselves. 118 00:07:11,270 --> 00:07:13,798 Now, if you'll excuse me, Madame President, 119 00:07:13,923 --> 00:07:17,043 I must meet with my people to discuss post-invasion plans. 120 00:07:17,168 --> 00:07:18,062 Of course. 121 00:07:29,541 --> 00:07:33,545 I want an explanation and I want it now. What the hell is going on? 122 00:07:33,916 --> 00:07:35,207 Madame President, 123 00:07:35,562 --> 00:07:37,416 six weeks ago, Bill Buchanan discovered 124 00:07:37,541 --> 00:07:39,917 key members of your government were working with General Juma 125 00:07:40,085 --> 00:07:43,462 and Colonel Dubaku in an effort to undermine the U.S. foreign policy, 126 00:07:43,775 --> 00:07:45,159 your foreign policy 127 00:07:45,606 --> 00:07:47,222 with regards to Sangala. 128 00:07:48,162 --> 00:07:51,069 You realize that that is an outrageous accusation? 129 00:07:52,462 --> 00:07:53,474 Yes, ma'am. 130 00:07:54,668 --> 00:07:56,266 Unfortunately, it's the truth. 131 00:07:56,696 --> 00:08:00,479 It explains why during this crisis, every effort to stop Dubaku failed. 132 00:08:03,393 --> 00:08:05,150 Bill, why didn't you come to me? 133 00:08:05,804 --> 00:08:07,614 I didn't know who I could trust 134 00:08:07,895 --> 00:08:09,578 or if you'd even believe me. 135 00:08:09,703 --> 00:08:12,947 So I formed a small group to locate and neutralize Dubaku. 136 00:08:13,280 --> 00:08:14,910 Tony Almeida and ultimately Jack 137 00:08:15,338 --> 00:08:17,034 - joined me. - Tony Almeida 138 00:08:17,159 --> 00:08:20,671 was the one who put the CIP device into Dubaku's hands in the first place. 139 00:08:20,796 --> 00:08:22,358 Using the CIP device 140 00:08:23,002 --> 00:08:25,838 as bait was necessary to the undercover operation. 141 00:08:26,166 --> 00:08:27,865 We had to follow it back to Dubaku. 142 00:08:27,990 --> 00:08:30,348 A lot of people died on those planes, 143 00:08:30,985 --> 00:08:34,326 never mind what could have happened at the chemical plant in Kidron! 144 00:08:34,451 --> 00:08:35,958 Madame President, if I may, 145 00:08:36,083 --> 00:08:39,441 I was part of the FBI task force assigned to recover the CIP device, 146 00:08:39,566 --> 00:08:41,687 I can personally vouch for what they're telling you. 147 00:08:42,375 --> 00:08:44,871 The loss of life was tragic, yes, but in my opinion, 148 00:08:44,996 --> 00:08:47,484 everything these men have done saved the lives of thousands. 149 00:08:50,182 --> 00:08:53,684 If I choose to believe everything you're telling me, 150 00:08:54,772 --> 00:08:56,243 where would you go from here? 151 00:08:56,513 --> 00:08:59,746 Dubaku is the only person with the names of the people who betrayed you. 152 00:08:59,871 --> 00:09:01,415 It's imperative that we find him. 153 00:09:02,051 --> 00:09:03,667 We would have to work under the radar. 154 00:09:03,835 --> 00:09:06,542 Any word of an investigation, people would start running for cover. 155 00:09:06,667 --> 00:09:10,121 You're saying we can't even involve the FBI and Homeland? 156 00:09:10,467 --> 00:09:11,817 Yes, sir, that's correct. 157 00:09:14,197 --> 00:09:15,961 Madame, Tim Woods is on the phone. 158 00:09:16,086 --> 00:09:18,171 - He says it's urgent. - Put him through. 159 00:09:18,296 --> 00:09:19,486 Put him through. 160 00:09:19,611 --> 00:09:20,669 Have a seat. 161 00:09:23,485 --> 00:09:24,485 Yes? 162 00:09:24,610 --> 00:09:27,858 Madame President, sorry to interrupt. There's a call for you from Ike Dubaku. 163 00:09:27,983 --> 00:09:30,444 Voice I.D. confirms that. He says it's about your husband. 164 00:09:31,858 --> 00:09:32,870 My husband? 165 00:09:33,386 --> 00:09:35,458 Yes, ma'am. I'll connect you. 166 00:09:39,282 --> 00:09:40,829 This is President Taylor. 167 00:09:40,997 --> 00:09:44,666 I'll come straight to the point, Madame President. I have your husband. 168 00:09:44,834 --> 00:09:46,218 Let me demonstrate. 169 00:09:47,210 --> 00:09:48,462 Say something. 170 00:09:50,576 --> 00:09:51,576 Allison... 171 00:09:52,260 --> 00:09:53,926 Henry, are you all right? 172 00:09:54,094 --> 00:09:55,094 I'm fine. 173 00:09:55,833 --> 00:09:57,482 I'm sorry about this. 174 00:09:57,937 --> 00:10:01,183 For God sake, don't let them use me to influence you in any way. 175 00:10:03,242 --> 00:10:04,645 Our demands are as follows: 176 00:10:05,586 --> 00:10:08,602 You will have your forces withdrawn from around my country, Sangala, 177 00:10:08,727 --> 00:10:10,610 immediately and permanently. 178 00:10:10,903 --> 00:10:14,042 Also, Matobo must be delivered to my men 179 00:10:14,167 --> 00:10:17,736 who will be stationed at the east lot of the Stanswick Power Plant. 180 00:10:18,725 --> 00:10:20,530 If he's not there by 4:00, 181 00:10:21,106 --> 00:10:23,222 or if anybody attempts to follow or impede my men 182 00:10:23,347 --> 00:10:24,999 when they leave the plant, 183 00:10:25,241 --> 00:10:27,501 your husband will die a slow and certain death. 184 00:10:28,235 --> 00:10:29,869 You wouldn't dare! 185 00:10:30,419 --> 00:10:31,463 Cut off his finger. 186 00:10:53,551 --> 00:10:54,551 Stop it! 187 00:10:56,448 --> 00:10:57,448 Stop it! 188 00:11:01,276 --> 00:11:02,691 Meet my demands 189 00:11:03,023 --> 00:11:05,664 or I will send him back to you one piece at a time. 190 00:11:06,581 --> 00:11:08,795 Do you understand, Madame President? 191 00:11:10,516 --> 00:11:12,225 Yes, I understand. 192 00:11:12,761 --> 00:11:16,377 Any attempt to find your husband will be known to me very quickly, 193 00:11:17,314 --> 00:11:18,927 and I will kill him immediately. 194 00:11:22,379 --> 00:11:23,622 Madame President, 195 00:11:23,747 --> 00:11:26,926 I just heard back from the team I sent to Henry's last-known location. 196 00:11:27,147 --> 00:11:28,395 They found Samantha Roth's 197 00:11:28,563 --> 00:11:30,639 and Secret Service Agent Gedge's bodies. 198 00:11:31,628 --> 00:11:34,026 Gedge had possession of a paralytic drug. 199 00:11:34,194 --> 00:11:36,206 That and other evidence on scene suggests 200 00:11:36,331 --> 00:11:38,575 he was complicit in Henry's abduction, 201 00:11:38,700 --> 00:11:42,326 which, of course, confirms the corruption you just told us about. 202 00:11:44,038 --> 00:11:46,204 Madame President, time is tight. 203 00:11:46,453 --> 00:11:48,405 We need to decide how to respond. 204 00:11:49,119 --> 00:11:51,293 I don't think anyone would blame you 205 00:11:51,540 --> 00:11:53,810 for holding back, at least temporarily, 206 00:11:54,422 --> 00:11:55,910 the invasion of Sangala. 207 00:11:57,912 --> 00:11:59,968 How many people died on those planes? 208 00:12:01,763 --> 00:12:02,846 How many? 209 00:12:03,014 --> 00:12:04,305 About 300, ma'am. 210 00:12:05,850 --> 00:12:09,227 All because I refused to change course in Sangala. 211 00:12:17,751 --> 00:12:21,542 How can I ask the American people to make sacrifices 212 00:12:21,667 --> 00:12:23,894 that I'm not willing to make myself? 213 00:12:30,024 --> 00:12:31,268 I can't give in. 214 00:12:32,659 --> 00:12:33,659 I can't. 215 00:12:36,459 --> 00:12:37,750 Madame President, 216 00:12:38,372 --> 00:12:41,499 we can still try and find your husband before the 4:00 deadline. 217 00:12:41,624 --> 00:12:44,601 Dubaku has specifically forbidden that. 218 00:12:45,212 --> 00:12:48,743 And according to you, I can't trust any of my law enforcement agencies. 219 00:12:48,868 --> 00:12:50,018 You can trust me. 220 00:12:52,064 --> 00:12:53,896 Everyone believes that agent Walker is dead, 221 00:12:54,065 --> 00:12:55,774 and I have no status at all. 222 00:12:55,942 --> 00:12:58,586 Which means that Dubaku's spies cannot track us because officially, 223 00:12:58,711 --> 00:12:59,909 we don't exist. 224 00:13:00,942 --> 00:13:02,847 You resigned from government service, 225 00:13:02,972 --> 00:13:06,263 and the Senate regards you as having been a renegade agent. 226 00:13:09,528 --> 00:13:13,125 How am I supposed to know where your loyalties really lie? 227 00:13:13,398 --> 00:13:15,681 With all due respect, Madame President, 228 00:13:16,204 --> 00:13:17,257 ask around. 229 00:13:25,197 --> 00:13:27,055 What could you even do on such short notice? 230 00:13:27,413 --> 00:13:29,364 I couldn't make you any promises, 231 00:13:29,489 --> 00:13:32,129 but we will do everything possible to save your husband. 232 00:13:32,755 --> 00:13:35,356 Right now, we need you to go along with Dubaku's demands. 233 00:13:35,481 --> 00:13:37,004 Help buy us some time. 234 00:13:38,954 --> 00:13:41,547 Madame President, you don't have another choice. 235 00:13:46,893 --> 00:13:47,893 All right. 236 00:13:50,076 --> 00:13:51,076 All right. 237 00:13:52,842 --> 00:13:54,246 Find him, please. 238 00:13:55,713 --> 00:13:56,725 Yes, ma'am. 239 00:13:57,782 --> 00:13:59,618 We're gonna need a secure hard line. 240 00:14:14,119 --> 00:14:15,854 You may use this room if you need to. 241 00:14:16,022 --> 00:14:18,940 I'll have you escorted back when you're ready. 242 00:14:19,108 --> 00:14:22,027 I'm gonna need the president and his husband Secret Service details. 243 00:14:22,306 --> 00:14:24,641 - I'll have them brought to you. - Thank you. 244 00:14:26,132 --> 00:14:29,342 Okay, we'll start off with agent Gedge. We need access to his phone records. 245 00:14:29,467 --> 00:14:32,017 I want to know who he's been talking to over the last few hours. 246 00:14:32,142 --> 00:14:34,664 Obviously, we can't use any of the president's security people. 247 00:14:36,716 --> 00:14:37,716 Thank you. 248 00:14:41,116 --> 00:14:44,316 Phone logs are highly classified for agents assigned to the First Family. 249 00:14:44,441 --> 00:14:45,884 Can Chloe O'Brian get access? 250 00:14:46,052 --> 00:14:47,928 Faster if someone's already got clearance. 251 00:14:48,096 --> 00:14:49,012 Larry Moss. 252 00:14:50,361 --> 00:14:52,807 He doesn't strike me as someone willing to work outside the system. 253 00:14:53,210 --> 00:14:55,811 That's true, but I think I can persuade him to do what we need. 254 00:14:55,979 --> 00:14:58,029 - You really trust him? - Yes. 255 00:14:59,172 --> 00:15:01,690 - We know each other pretty well. - Fine. 256 00:15:01,815 --> 00:15:04,015 Try him. We don't have much time. 257 00:15:14,925 --> 00:15:18,173 - Agent Moss. - Larry, it's Renee. I'm alive, 258 00:15:18,298 --> 00:15:20,964 but you can't let anyone know. Do you understand me? 259 00:15:21,476 --> 00:15:22,587 Oh, my God. 260 00:15:29,082 --> 00:15:30,986 What... Where are you? 261 00:15:31,111 --> 00:15:33,126 - Are you all right? - I'm fine. 262 00:15:33,251 --> 00:15:36,643 - I'll explain later, we need your help. - Who's, who's "we"? 263 00:15:37,316 --> 00:15:38,916 Myself and Jack Bauer. 264 00:15:39,140 --> 00:15:40,140 What?! 265 00:15:40,265 --> 00:15:42,331 He's on our side, Larry, just like he said. 266 00:15:42,456 --> 00:15:44,933 Everything that he did, he did to preserve his cover. 267 00:15:45,058 --> 00:15:47,411 Renee, this whole time I've been thinking you were dead. 268 00:15:47,536 --> 00:15:49,865 - Why didn't you tell me? - The Bureau is compromised. 269 00:15:50,129 --> 00:15:53,367 Just like he said, and no one there can know about this operation. 270 00:15:53,492 --> 00:15:55,120 It has to stay completely off book. 271 00:15:59,812 --> 00:16:03,080 - What operation? - Jack and I are at the White House. 272 00:16:03,205 --> 00:16:05,797 The First Gentleman has been kidnapped by Ike Dubaku. 273 00:16:06,749 --> 00:16:08,300 I don't know anything about that. 274 00:16:08,606 --> 00:16:11,357 It's true. The president's asked Jack and me to find him. 275 00:16:11,482 --> 00:16:14,033 Very few people know about this, that's the way that it has to stay. 276 00:16:14,158 --> 00:16:16,958 If we don't find him by 4:00 p.m., he'll be killed. 277 00:16:22,081 --> 00:16:25,888 If you've ever trusted me, trust me now, please, and help me. 278 00:16:27,948 --> 00:16:29,702 What do you want me to do? 279 00:16:29,827 --> 00:16:32,476 Looks like his Secret Service agent was involved in all of this, 280 00:16:32,601 --> 00:16:34,896 Brian Gedge; he's dead. Check his phone logs 281 00:16:35,021 --> 00:16:38,243 and get all the information you can about who he's been in contact with. 282 00:16:43,453 --> 00:16:44,628 I need to see you 283 00:16:44,796 --> 00:16:46,963 to make sure this is real, that you're not under duress. 284 00:16:47,131 --> 00:16:48,449 There's no time for that. 285 00:16:48,574 --> 00:16:50,842 That's not negotiable. You want my help, we meet. 286 00:16:51,156 --> 00:16:53,564 The Capitol Reflecting Pool, as soon as you can get there. 287 00:16:53,689 --> 00:16:54,471 Fine. 288 00:16:56,416 --> 00:16:58,790 He'll help us, I think, but we need to go. 289 00:17:12,058 --> 00:17:15,576 President Taylor emphasized the terrorists are no longer a threat 290 00:17:15,701 --> 00:17:18,031 and says the invasion will begin. 291 00:17:18,350 --> 00:17:20,716 She also says former Prime Minister Ule Matobo 292 00:17:20,841 --> 00:17:24,225 will be reinstated to work towards building a new democratic government. 293 00:17:24,350 --> 00:17:25,345 I don't get it. 294 00:17:25,470 --> 00:17:27,569 - What? - The president's talking as if 295 00:17:27,694 --> 00:17:29,844 the CIP device and Matobo have been recovered, 296 00:17:29,969 --> 00:17:32,387 how could that have happened without us knowing about it? 297 00:17:32,512 --> 00:17:35,022 It just means whatever agency's responsible hasn't let us know. 298 00:17:35,147 --> 00:17:38,056 What other agency? We're being kept out of the loop, and I don't like it. 299 00:17:41,258 --> 00:17:42,686 So am I seeing you later? 300 00:17:43,357 --> 00:17:45,855 I don't know. I've got some things to figure out. 301 00:17:46,252 --> 00:17:48,775 - What does that mean? - I have to get home at some point. 302 00:17:48,943 --> 00:17:50,485 I haven't seen Christina in a week. 303 00:17:51,576 --> 00:17:52,576 All right. 304 00:17:54,843 --> 00:17:56,543 Sean, are you all right? 305 00:17:57,102 --> 00:17:58,102 I'm fine. 306 00:17:59,583 --> 00:18:02,747 - I'm sensing a little distance. - I just have to get back to work. 307 00:18:09,306 --> 00:18:10,306 Excuse me. 308 00:18:11,206 --> 00:18:13,550 Could you be a little less obvious, do you think? 309 00:18:13,889 --> 00:18:16,195 - What are you talking about? - Give me a break. 310 00:18:16,320 --> 00:18:19,390 Just hold up a sign that says, "Hey, world, we're sleeping together." 311 00:18:19,515 --> 00:18:20,515 Are you stupid? 312 00:18:22,070 --> 00:18:24,259 I know it's stupid and wrong, and I'm gonna end it. 313 00:18:24,645 --> 00:18:27,024 You'd better, fast, before Larry notices. 314 00:18:27,923 --> 00:18:29,832 - Where is Larry? - I don't know. 315 00:18:29,957 --> 00:18:32,577 That's not the point. The point is, if he finds out about this, 316 00:18:32,702 --> 00:18:36,604 he's gonna transfer your ass to Juneau so fast, your head will spin. 317 00:19:03,933 --> 00:19:04,983 Oh, my God. 318 00:19:11,009 --> 00:19:12,942 I thought I'd never see you again. 319 00:19:18,274 --> 00:19:20,366 Were you able to access Agent Gedge's phone records? 320 00:19:22,747 --> 00:19:23,747 Yeah. 321 00:19:25,025 --> 00:19:27,036 Over the last 3 hours, Gedge spoke repeatedly 322 00:19:27,161 --> 00:19:29,667 to another Secret Service agent named Edward Vossler. 323 00:19:30,420 --> 00:19:32,599 I checked out Vossler's personnel records. 324 00:19:32,724 --> 00:19:35,511 Before he was a Secret Service agent, he was Special Forces, 325 00:19:35,636 --> 00:19:37,675 and for 2 years, served in Sangala. 326 00:19:38,917 --> 00:19:40,762 So we can assume Vossler's working for Dubaku. 327 00:19:41,364 --> 00:19:43,914 Did you bring any of his files with you? 328 00:19:49,280 --> 00:19:51,130 Does Vossler have a family? 329 00:19:51,762 --> 00:19:54,150 - Why do you need to know that? - Does he have a family? 330 00:19:54,532 --> 00:19:56,402 He's been married for 5 years to a paralegal. 331 00:19:56,791 --> 00:20:00,343 They have an 11-month-old baby boy. She left her job to stay home with him. 332 00:20:00,468 --> 00:20:02,946 We're gonna need to split up. I need you to help me track Vossler. 333 00:20:03,071 --> 00:20:05,875 I need you to go to his home and hope his family is there. 334 00:20:07,515 --> 00:20:10,661 He was Special Forces. We're not gonna break him in the time that we've got. 335 00:20:10,786 --> 00:20:14,587 The only way is to make him think we're gonna hurt his family. 336 00:20:14,788 --> 00:20:18,049 - No, absolutely not. Renee? - That's stepping over the line, Jack. 337 00:20:18,489 --> 00:20:21,010 You stepped over the line the second you interrogated Tanner. 338 00:20:21,848 --> 00:20:23,005 Tanner's a murderer. 339 00:20:23,130 --> 00:20:26,015 Vossler's wife is completely innocent, let alone a small child. 340 00:20:26,183 --> 00:20:29,060 When are you people gonna stop thinking everyone else is following your rules?! 341 00:20:29,411 --> 00:20:30,511 They're not! 342 00:20:31,219 --> 00:20:33,887 Dubaku is gonna kill Henry Taylor within the next 45 minutes 343 00:20:34,012 --> 00:20:36,686 unless we find him. You've got one of two choices: 344 00:20:36,811 --> 00:20:39,096 You can either phone the president and explain to her 345 00:20:39,221 --> 00:20:41,906 that your conscience won't allow you to do what is necessary to save him, 346 00:20:42,563 --> 00:20:45,063 or you can simply do what is necessary. 347 00:20:46,321 --> 00:20:47,321 Pick one! 348 00:21:00,234 --> 00:21:02,034 - Renee? - I'm gonna need your vehicle. 349 00:21:02,159 --> 00:21:03,922 Start tracking Vossler through his phone. 350 00:21:04,047 --> 00:21:05,930 Utilize his Secret Service deployment grid. 351 00:21:06,663 --> 00:21:07,765 Look at yourself. 352 00:21:09,707 --> 00:21:12,053 You've lost everyone and everything you ever had 353 00:21:12,178 --> 00:21:14,063 by doing what you think is necessary. 354 00:21:15,804 --> 00:21:17,891 I won't let you do it to her, Bauer. 355 00:21:18,016 --> 00:21:19,986 Renee will not end up like you. 356 00:21:25,237 --> 00:21:27,327 Are you gonna give me your keys or not? 357 00:21:47,938 --> 00:21:49,974 The rules are what make us better. 358 00:21:50,935 --> 00:21:51,935 Not today. 359 00:22:10,310 --> 00:22:13,649 I slowed down Taylor's bleeding, but I can't get it to stop completely. 360 00:22:13,774 --> 00:22:15,756 - Tourniquet is as tight as possible? - Yes. 361 00:22:15,881 --> 00:22:18,659 Then cauterize the wound. Mikali has a blowtorch. 362 00:22:18,963 --> 00:22:21,629 - You risk Taylor going into shock. - Just put something in his mouth. 363 00:22:21,754 --> 00:22:24,252 I don't want him biting his tongue off with the pain. 364 00:22:24,377 --> 00:22:26,342 Hey, what are you doing at home? 365 00:22:26,900 --> 00:22:29,286 - I thought you'd be at work. - I was. 366 00:22:29,411 --> 00:22:33,184 Rosa called me at the diner. She was having one of her episodes. 367 00:22:33,352 --> 00:22:35,353 You know your sister. She's just manipulating you. 368 00:22:35,940 --> 00:22:39,649 - Don't go to her every time she calls. - I'm all she has, Samuel. Be kind. 369 00:22:41,346 --> 00:22:43,391 You know, you're kind enough for both of us. 370 00:22:43,516 --> 00:22:47,266 I just wanted to make sure that you were still coming to dinner. 371 00:22:47,775 --> 00:22:49,800 Look, I'm really sorry, but I can't. 372 00:22:49,925 --> 00:22:51,744 I'm looking at a stack of shipping manifests. 373 00:22:52,049 --> 00:22:53,049 Oh, no! 374 00:22:53,965 --> 00:22:56,958 Isn't there some way? We could do it as late as you want. 375 00:22:58,183 --> 00:23:00,920 I really wish I could. I'm sorry, Marika. 376 00:23:02,321 --> 00:23:05,021 Listen, baby, I'll make it up to you, okay? 377 00:23:05,325 --> 00:23:08,678 Okay. Well, I'm gonna make extra just in case you change your mind. 378 00:23:08,846 --> 00:23:11,396 - You're too good to me. - You're right. 379 00:23:18,179 --> 00:23:20,981 I have to get back to the diner. Are you gonna be okay? 380 00:23:21,106 --> 00:23:22,906 Who was that on the phone? 381 00:23:24,077 --> 00:23:26,362 - It was him, wasn't it? - All right, stop. 382 00:23:27,713 --> 00:23:30,700 I know you don't approve of Samuel, but I love him. 383 00:23:31,884 --> 00:23:33,034 You love him? 384 00:23:33,508 --> 00:23:34,412 Why? 385 00:23:34,735 --> 00:23:36,785 Because he spends money on you? 386 00:23:37,166 --> 00:23:38,916 Because he pays our rent? 387 00:23:39,404 --> 00:23:42,503 - You've only known him 4 months. - What difference does that make? 388 00:23:42,671 --> 00:23:44,380 You don't know anything about him. 389 00:23:44,679 --> 00:23:47,342 What if he's not the importer he says he is? 390 00:23:47,511 --> 00:23:49,802 Or that he's in this country illegally? 391 00:23:50,141 --> 00:23:53,241 - Not this again. - I'm just trying to protect you. 392 00:23:53,531 --> 00:23:55,725 - I don't need your protection. - Yes, you do. 393 00:23:56,819 --> 00:23:58,169 This man isn't... 394 00:24:00,327 --> 00:24:01,522 Isn't what? 395 00:24:06,088 --> 00:24:07,849 Nothing. Forget it. 396 00:24:09,425 --> 00:24:13,076 I'm sorry, I don't have time for this. I'll be home after my shift. 397 00:24:29,275 --> 00:24:30,464 We can appear to comply 398 00:24:30,589 --> 00:24:33,498 with the first part of Dubaku's demand by pulling the fleet back. 399 00:24:33,623 --> 00:24:36,698 Then we simply launch the invasion from farther out at sea. 400 00:24:36,823 --> 00:24:39,435 Now, the second part of his demand is more complicated. 401 00:24:39,848 --> 00:24:43,564 If we were really turning Matobo over, we'd be putting him in a car right now. 402 00:24:43,772 --> 00:24:45,858 That's out of the question. We need him safe. 403 00:24:46,224 --> 00:24:47,224 Agreed. 404 00:24:47,349 --> 00:24:49,662 But we can send a car with a look-alike. 405 00:24:49,787 --> 00:24:52,905 If we handle it right, Dubaku won't be aware until the last minute. 406 00:24:53,030 --> 00:24:54,951 By then, hopefully, we'll have found Henry. 407 00:24:55,890 --> 00:24:58,788 Madame President, do we have your authorization to proceed? 408 00:25:10,024 --> 00:25:12,157 - Bauer. - Okay, I've got Vossler. 409 00:25:12,282 --> 00:25:14,879 He's on the Beltway near Bethesda, moving south, 410 00:25:15,004 --> 00:25:16,722 about 7 miles from you. 411 00:25:17,030 --> 00:25:19,237 Copy that. I'm on my way. Where's he headed? 412 00:25:19,362 --> 00:25:22,624 According to the Secret Service log, his shift starts at 4:00 p.m. 413 00:25:22,749 --> 00:25:25,022 He's meeting a foreign dignitary's plane at Andrews. 414 00:25:25,190 --> 00:25:27,441 I don't have to tell you, once he's through that gate 415 00:25:27,566 --> 00:25:29,777 and onto that base, you wont be able to touch him. 416 00:25:30,498 --> 00:25:33,597 He'll have to double back on the 337 to get through that main gate. 417 00:25:33,722 --> 00:25:35,533 I could make up time by taking Connecticut. 418 00:25:35,812 --> 00:25:37,410 Just keep sight of him. 419 00:25:39,285 --> 00:25:42,540 Have you heard from Renee? She's arrived at Vossler's house yet? 420 00:25:43,303 --> 00:25:45,585 She knows how to get in touch with us if she's in trouble. 421 00:26:06,565 --> 00:26:07,565 Coming. 422 00:26:11,175 --> 00:26:12,425 Can I help you? 423 00:26:14,966 --> 00:26:16,788 - Who are you? - Do what I tell you, 424 00:26:16,913 --> 00:26:18,784 and there's a chance you'll live through this. 425 00:26:38,155 --> 00:26:39,167 Don't move! 426 00:26:39,834 --> 00:26:40,890 He's scared. 427 00:26:41,058 --> 00:26:43,226 Stay where you are or I will shoot you where you stand. 428 00:26:43,832 --> 00:26:45,937 You're going to kill me for trying to comfort my baby? 429 00:26:46,105 --> 00:26:47,548 Sit down. 430 00:26:47,919 --> 00:26:51,066 What kind of a person are you? Doing this to us. 431 00:26:52,791 --> 00:26:54,445 You should ask your husband that. 432 00:26:55,467 --> 00:26:56,739 What are you talking about? 433 00:26:58,826 --> 00:27:00,117 Edward is a good man. 434 00:27:00,285 --> 00:27:02,703 Maybe you don't know him quite as well as you think you do. 435 00:27:02,872 --> 00:27:04,747 - He'd never point a gun at a child. - Shut up! 436 00:27:10,061 --> 00:27:11,930 Put the cuff around your wrist. 437 00:27:12,700 --> 00:27:14,006 - Don't do this. - Now! 438 00:27:25,882 --> 00:27:27,061 OK, where is he now? 439 00:27:27,229 --> 00:27:30,314 He just got off the beltway. He's stopped in traffic. 440 00:27:30,482 --> 00:27:32,867 I'm coming up on the intersection of Allenford and Auth. 441 00:27:32,992 --> 00:27:35,569 I should be there in 30 seconds. Just let me know if he moves. 442 00:27:42,244 --> 00:27:43,764 - He's moving. - Damn it! 443 00:27:43,889 --> 00:27:46,127 - What's the next street north? - Baxter Drive. 444 00:27:46,252 --> 00:27:47,747 But, Jack, it's a one-way street. 445 00:27:47,994 --> 00:27:48,999 Copy that. 446 00:27:54,905 --> 00:27:56,299 He made the light at Allenford. 447 00:28:00,680 --> 00:28:01,762 I'm on Baxter. 448 00:28:01,930 --> 00:28:03,097 He's 15 seconds away. 449 00:28:10,355 --> 00:28:11,355 Ten seconds. 450 00:28:15,152 --> 00:28:16,234 Five seconds. 451 00:28:18,448 --> 00:28:19,523 I got him. 452 00:28:30,459 --> 00:28:31,666 Let me see your hands! 453 00:28:31,870 --> 00:28:32,877 Now! 454 00:28:35,162 --> 00:28:37,715 Get out of the car. Get out of the car! 455 00:28:40,980 --> 00:28:41,988 Move! 456 00:28:49,478 --> 00:28:51,492 Where is he? Where is Henry Taylor? 457 00:28:51,617 --> 00:28:53,567 I don't know what you're talking about. 458 00:28:53,913 --> 00:28:55,024 Where is he? 459 00:28:57,413 --> 00:28:59,487 Fine, we'll do this your way. 460 00:29:06,787 --> 00:29:08,519 I've got Vossler. You got his wife? 461 00:29:08,644 --> 00:29:09,851 And his child. 462 00:29:09,976 --> 00:29:10,873 You ready? 463 00:29:12,668 --> 00:29:14,043 Put your phone on speaker. 464 00:29:14,812 --> 00:29:16,313 Talk to your wife. 465 00:29:16,661 --> 00:29:18,939 - You son of a bitch. - Talk to your wife! 466 00:29:20,191 --> 00:29:22,560 Carol? Are you all right? 467 00:29:22,685 --> 00:29:26,104 There's a woman with a gun. She's threatening to kill me. 468 00:29:26,229 --> 00:29:27,472 Why is Conner crying? 469 00:29:27,642 --> 00:29:28,879 Oh, my God, Edward. 470 00:29:29,004 --> 00:29:31,101 What's happening? Who are these people? 471 00:29:31,270 --> 00:29:33,249 You are running out of time. 472 00:29:34,703 --> 00:29:36,148 I didn't want to have to do this. 473 00:29:37,716 --> 00:29:38,971 - No, you wouldn't... 474 00:29:39,096 --> 00:29:42,717 - What's happening? - I don't know. She's got Conner. 475 00:29:43,934 --> 00:29:47,075 My God, she's doing something to Conner! Let go of my baby! 476 00:29:47,735 --> 00:29:50,006 He's just a baby! Please! 477 00:29:50,515 --> 00:29:52,248 - What are you doing? - You can stop this. 478 00:29:52,416 --> 00:29:53,665 Just tell me where he is. 479 00:29:53,834 --> 00:29:57,112 For God's sake, Edward, tell them what they want to know! 480 00:29:57,504 --> 00:30:00,117 Damn it! All right, I'll tell you! 481 00:30:02,828 --> 00:30:04,301 Stand down. I'll get back to you. 482 00:30:12,019 --> 00:30:13,394 Your baby's fine. 483 00:30:19,103 --> 00:30:20,350 You're a monster! 484 00:30:23,155 --> 00:30:24,288 Where is he? 485 00:30:25,725 --> 00:30:27,664 You tell me now, or the situation for your family 486 00:30:27,789 --> 00:30:29,452 goes from bad to worse. Where is he? 487 00:30:30,045 --> 00:30:32,412 How do I know you're just not going to kill them anyway? 488 00:30:32,581 --> 00:30:33,580 You don't. 489 00:30:36,001 --> 00:30:37,011 Fine. 490 00:30:38,511 --> 00:30:41,858 There's a greengrocer, 12451 Arlington Avenue. 491 00:30:41,983 --> 00:30:44,175 - They're holding him in the basement. - Access. 492 00:30:44,343 --> 00:30:46,510 There's a staircase in the back, but it's locked. 493 00:30:46,679 --> 00:30:48,100 - Is Dubaku with him? - He was. 494 00:30:48,225 --> 00:30:50,161 - How many guns are guarding him? - At least 4. 495 00:30:50,286 --> 00:30:51,432 Get out of here! 496 00:31:38,899 --> 00:31:40,147 Get away from the car! 497 00:31:40,431 --> 00:31:42,360 Walk away. Now! 498 00:31:44,905 --> 00:31:45,909 Damn it. 499 00:31:49,741 --> 00:31:52,326 Stop! Get out of the car now! 500 00:31:52,494 --> 00:31:53,953 Move! Move! 501 00:32:11,969 --> 00:32:14,588 The goal is to make it look like we're going to hand Matobo over 502 00:32:14,713 --> 00:32:16,725 for as long as is reasonably possible. 503 00:32:18,628 --> 00:32:22,037 When you get to the rendezvous point, keep your distance from Dubaku's men. 504 00:32:22,162 --> 00:32:24,859 Let them see you in the backseat, but do not get out of the car. 505 00:32:24,984 --> 00:32:27,319 Don't let them get any closer than you feel comfortable with. 506 00:32:27,798 --> 00:32:31,115 As soon as you start to feel the risk is unacceptable, get the hell out. 507 00:32:31,391 --> 00:32:32,893 That's straight from the president. 508 00:32:33,018 --> 00:32:34,742 - Clear? - Clear. 509 00:32:35,261 --> 00:32:36,267 Good luck. 510 00:32:44,554 --> 00:32:46,130 I got an address for Henry Taylor. 511 00:32:46,255 --> 00:32:50,174 12451 Arlington Ave. It's a storefront. He's being held in the basement. 512 00:32:50,343 --> 00:32:54,179 If you get there before me, stand down. Dubaku's got at least 4 gunmen there. 513 00:32:54,347 --> 00:32:55,198 Alright. 514 00:32:55,323 --> 00:32:58,262 I'll call Bill, pull him up to speed. I want you to do the same with Larry. 515 00:32:58,387 --> 00:33:00,019 - And what about Vossler? - He's dead. 516 00:33:00,785 --> 00:33:02,783 He attacked me. I didn't have a choice. 517 00:33:03,509 --> 00:33:04,596 Are you okay? 518 00:33:11,376 --> 00:33:12,906 No, I don't think I am. 519 00:33:13,395 --> 00:33:14,949 What do you mean? What's wrong? 520 00:33:19,149 --> 00:33:20,664 Agent Walker, are you still there? 521 00:33:22,784 --> 00:33:23,792 I'm not... 522 00:33:24,465 --> 00:33:25,586 Listen to me. 523 00:33:26,027 --> 00:33:28,338 We could not have gotten this far if it wasn't for you. 524 00:33:28,750 --> 00:33:29,759 Okay? 525 00:33:30,436 --> 00:33:33,483 No one would blame you if this was just too much for you to handle. 526 00:33:35,500 --> 00:33:37,180 Maybe you should get out. 527 00:33:38,284 --> 00:33:39,353 Maybe I will. 528 00:33:40,938 --> 00:33:41,945 Yeah. 529 00:33:43,557 --> 00:33:44,563 Tomorrow. 530 00:33:55,622 --> 00:33:59,120 - Agent Masden and I are on our way. - We'll be tracking you via satellite. 531 00:33:59,245 --> 00:34:01,598 Check in with me when you're approaching the power plant. 532 00:34:01,723 --> 00:34:02,580 Yes, sir. 533 00:34:02,970 --> 00:34:04,888 How much time do you think this will buy us? 534 00:34:05,013 --> 00:34:07,692 Until Dubaku realizes Matobo's not in the limo. 535 00:34:07,817 --> 00:34:09,505 10 minutes, maybe 15. 536 00:34:09,870 --> 00:34:11,757 That's 15 minutes more than we had. 537 00:34:12,037 --> 00:34:14,802 Madame President, I just got off the phone with Jack Bauer. 538 00:34:15,213 --> 00:34:17,782 He and agent Walker think they have a location on your husband. 539 00:34:17,907 --> 00:34:19,433 - Where? - Arlington Avenue. 540 00:34:19,558 --> 00:34:22,058 - They're on their way now. - How long will it take them? 541 00:34:22,228 --> 00:34:23,560 10, 15 minutes. 542 00:34:23,728 --> 00:34:24,788 Thank you. 543 00:34:30,038 --> 00:34:31,634 This just came over from Homeland. 544 00:34:31,759 --> 00:34:33,821 Like you said, we're being kept out of the loop. 545 00:34:35,276 --> 00:34:36,283 Thanks. 546 00:34:42,967 --> 00:34:44,217 Did you see this? 547 00:34:46,118 --> 00:34:49,128 Homeland's preparing to lower the threat level at the president's request. 548 00:34:49,297 --> 00:34:51,248 - I saw the flash. - Don't you think that's odd, 549 00:34:51,373 --> 00:34:54,174 considering we don't know anything about the CIP device being recovered? 550 00:34:56,040 --> 00:34:58,554 - Yeah. I'll talk to Homeland. - All I'm saying is... 551 00:34:58,722 --> 00:35:00,723 I feel there's something going on behind our back. 552 00:35:01,205 --> 00:35:02,599 Like I said, I'll talk to them. 553 00:35:07,156 --> 00:35:08,195 Excuse me. 554 00:35:08,693 --> 00:35:09,719 Yeah, sure. 555 00:35:13,724 --> 00:35:14,737 Where are you? 556 00:35:14,905 --> 00:35:17,031 On my way to where we think Henry Taylor's being held. 557 00:35:18,794 --> 00:35:20,075 So you got Vossler to talk. 558 00:35:20,614 --> 00:35:23,078 It gave us our only chance to rescue the president's husband. 559 00:35:23,247 --> 00:35:25,239 What's the address? I send a SWAT team to meet you. 560 00:35:25,364 --> 00:35:27,407 You know you can't do that. The Bureau's compromised. 561 00:35:27,532 --> 00:35:29,709 It will jeopardize any attempt that we make. 562 00:35:30,471 --> 00:35:32,295 But there is something else I need you to do. 563 00:35:32,464 --> 00:35:34,075 Okay, what's that? 564 00:35:34,200 --> 00:35:37,384 Keep an incident quiet until what Jack and I are doing goes down. 565 00:35:37,552 --> 00:35:39,886 - What incident? - Vossler's dead. 566 00:35:40,055 --> 00:35:43,015 Jack killed him at the hotel on 18th and Riggin. It was self-defense. 567 00:35:43,183 --> 00:35:44,765 - Is that what he told you? - Larry. 568 00:35:44,890 --> 00:35:47,406 Damn it, Renee, what the hell are you doing with this guy? 569 00:35:47,531 --> 00:35:49,969 We're supposed to bring suspects in, not murder them. 570 00:35:50,094 --> 00:35:51,231 Larry, please... 571 00:35:52,039 --> 00:35:54,627 Until we know who Dubaku's source is, you've got to handle this 572 00:35:54,752 --> 00:35:56,403 outside of the Bureau, okay? 573 00:36:01,526 --> 00:36:03,623 There's a guy at D.C. Metro I know I can trust. 574 00:36:03,748 --> 00:36:05,454 I'll have him deal with Vossler. 575 00:36:06,306 --> 00:36:07,572 Thank you, Larry. 576 00:36:10,636 --> 00:36:12,716 I understand. I will let him know. 577 00:36:13,826 --> 00:36:16,073 According to our sources, a vehicle containing Matobo 578 00:36:16,198 --> 00:36:17,939 - just left the White House. - Good. 579 00:36:18,064 --> 00:36:20,031 What is the state of the American invasion forces? 580 00:36:20,156 --> 00:36:22,573 The fleet is withdrawing from Sangalan territorial waters, 581 00:36:22,698 --> 00:36:24,632 and has set steam for the 23rd Meridian. 582 00:36:24,757 --> 00:36:25,919 Excellent. 583 00:36:26,655 --> 00:36:28,473 - Hello. - It's Rosa. 584 00:36:28,598 --> 00:36:31,324 Rosa, if you're looking for Marika, she's not with me. 585 00:36:31,449 --> 00:36:32,856 I'm looking for you, Samuel. 586 00:36:33,358 --> 00:36:35,408 Or whatever your real name is. 587 00:36:37,029 --> 00:36:40,280 - What are you talking about? - My sister may be naive, but I'm not. 588 00:36:41,212 --> 00:36:44,298 I checked with someone I know at Immigration Services, 589 00:36:44,423 --> 00:36:47,350 and no one named Samuel Aboa emigrated from Sangala 590 00:36:47,475 --> 00:36:50,082 in the last year, or in the last 15 years. 591 00:36:50,780 --> 00:36:53,627 - They've obviously made a mistake. - You're making a mistake. 592 00:36:54,002 --> 00:36:56,281 Now I don't know who you really are, and I don't care. 593 00:36:56,406 --> 00:36:58,654 I just want you out of my sister's life. 594 00:36:58,779 --> 00:37:01,905 - Does Marika know about this? - No, not yet. 595 00:37:02,030 --> 00:37:03,704 And I'm willing to keep it that way. 596 00:37:03,829 --> 00:37:05,681 So you've not reported me to anyone? 597 00:37:06,615 --> 00:37:08,976 I don't want Marika to know anything about this. 598 00:37:10,969 --> 00:37:13,147 - What do you want? - Break up with her, 599 00:37:13,632 --> 00:37:15,503 and this stays between us. 600 00:37:15,805 --> 00:37:17,067 You just end it tonight, 601 00:37:17,236 --> 00:37:19,024 and we won't have a problem. 602 00:37:29,341 --> 00:37:32,908 I have to take care of a little problem. Call me when we have Matobo. 603 00:38:05,533 --> 00:38:08,460 The vehicle that's supposed to be delivering Matobo is arriving. 604 00:38:08,585 --> 00:38:11,997 If we delay any longer, Dubaku is going to get suspicious. What's your status? 605 00:38:12,165 --> 00:38:14,499 - I'm almost there. How much time? - I don't know, Jack. 606 00:38:14,975 --> 00:38:17,470 Agent Walker and I will move in as soon as I get there. 607 00:38:17,595 --> 00:38:20,221 - I'll keep you posted. - All right, good luck. 608 00:38:20,970 --> 00:38:23,175 This is agent Smith. We've got a visual on Dubaku's men. 609 00:38:23,300 --> 00:38:25,135 Understood. We have it on satellite. 610 00:38:48,268 --> 00:38:49,568 Bring him to us. 611 00:38:59,423 --> 00:39:01,129 They've ordered us to get out of the car. 612 00:39:01,567 --> 00:39:04,383 - Now one of them is making a call. - Hang tight, agent. 613 00:39:04,981 --> 00:39:06,134 Their car arrived, 614 00:39:06,302 --> 00:39:08,512 - but nothing is happening. - What do you mean? 615 00:39:08,680 --> 00:39:12,683 We asked them to hand Matobo over to us, but no one's getting out of the vehicle. 616 00:39:13,935 --> 00:39:16,311 The Americans have been playing us. Destroy their vehicle. 617 00:39:16,673 --> 00:39:17,673 Yes, sir. 618 00:39:19,213 --> 00:39:21,294 That's long enough. Get them the hell out of there. 619 00:39:21,419 --> 00:39:23,619 - Retreat. Get out now. - Roger that. 620 00:39:47,573 --> 00:39:49,636 You ready? Let's go. 621 00:39:56,286 --> 00:39:58,986 Get out from behind the counter. Now! Move! 622 00:40:08,116 --> 00:40:10,782 Okay, I want you to unlock that door. 623 00:40:11,156 --> 00:40:13,682 And I want you to ask those men what they want to eat. 624 00:40:13,807 --> 00:40:17,811 You do one thing I don't like, and I blow your head off, understood? 625 00:40:18,323 --> 00:40:19,474 Open the door. 626 00:40:33,296 --> 00:40:36,267 - Want anything to eat? - No. Some cold beers. 627 00:40:36,392 --> 00:40:37,392 Okay. 628 00:41:41,098 --> 00:41:41,915 Yes. 629 00:41:43,038 --> 00:41:44,251 Kill Henry Taylor. 630 00:41:44,583 --> 00:41:46,885 Then we have nothing to hold over their heads. 631 00:41:47,010 --> 00:41:48,373 We don't have anything now. 632 00:41:48,498 --> 00:41:51,466 The president was willing to let him die. We are done here. 633 00:41:51,872 --> 00:41:54,436 Kill Taylor, and have your men pack everything up. 634 00:41:54,561 --> 00:41:55,512 Understood. 635 00:42:41,709 --> 00:42:42,726 Oh, my God. 636 00:42:43,430 --> 00:42:45,020 Sir... sir... 637 00:42:47,158 --> 00:42:49,149 We're going to get you help. Just stay with me. 638 00:42:52,180 --> 00:42:53,211 Get an ambulance! 50841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.