All language subtitles for 24 S07E07 VO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,261 --> 00:00:02,876 24 S07E07 Day 7 2_00 PM - 3_00 PM (VO+STFR&EN) 2 00:00:14,821 --> 00:00:16,960 That was Bob Cornell at NSA. 3 00:00:17,314 --> 00:00:19,542 They've detected another firewall breach. 4 00:00:19,667 --> 00:00:21,400 - There's been another attack? - Not yet, 5 00:00:21,525 --> 00:00:24,182 but they believe the CIP device is being utilized. 6 00:00:24,307 --> 00:00:27,109 We have to assume Dubaku is initiating another attack. 7 00:00:27,277 --> 00:00:29,257 - Madam President. - What is it, Tim? 8 00:00:29,382 --> 00:00:31,113 I've just been forwarded a scrambled call. 9 00:00:31,882 --> 00:00:34,742 It's from Colonel Dubaku. He's demanding to speak with you. 10 00:00:34,910 --> 00:00:37,703 The deadline for your forces to begin their withdrawal has passed. 11 00:00:37,871 --> 00:00:38,913 Go to the window. 12 00:00:39,256 --> 00:00:40,826 See what you have done. 13 00:00:41,377 --> 00:00:43,709 Comply with my demands within the hour, 14 00:00:44,244 --> 00:00:45,878 or 10,000 more Americans will die. 15 00:00:49,883 --> 00:00:52,385 - She's on her way up. - I'll call you when it's done. 16 00:00:53,546 --> 00:00:54,762 Mr. Taylor, are you okay? 17 00:01:06,632 --> 00:01:09,061 Audio forensics cleaned up the recording. 18 00:01:09,186 --> 00:01:10,653 Walker is extraneous. 19 00:01:11,742 --> 00:01:13,591 Kill her before you get here. 20 00:01:14,255 --> 00:01:16,477 Larry, I don't think it's worth it. There's nothing here. 21 00:01:16,602 --> 00:01:18,507 All right. Fine, help Janis coordinate with NSA. 22 00:01:18,632 --> 00:01:20,660 I'm sorry about Renee. She was a good agent. 23 00:01:20,785 --> 00:01:22,790 We don't know that she's dead yet! 24 00:01:23,674 --> 00:01:26,403 I've devoted my life to the Bureau and you just expect me to believe 25 00:01:26,528 --> 00:01:28,558 that the entire government has been corrupted. 26 00:01:29,065 --> 00:01:32,133 Not all of them. Until we find out who, we can't trust anyone. 27 00:01:32,455 --> 00:01:34,955 And the four of you really think you can stop this? 28 00:01:35,080 --> 00:01:36,180 We have to. 29 00:01:36,305 --> 00:01:37,847 It's as simple as that. 30 00:01:38,390 --> 00:01:40,474 Dubaku wants you and your wife. That's the deal. 31 00:01:40,811 --> 00:01:42,601 You're asking us to risk our lives 32 00:01:42,769 --> 00:01:44,520 to be delivered into Dubaku's hands. 33 00:01:44,842 --> 00:01:46,147 Listen to him, Ule. 34 00:01:46,506 --> 00:01:48,440 But how can we trust this man? 35 00:01:48,733 --> 00:01:50,721 Because he has no reason to lie. 36 00:01:51,624 --> 00:01:53,628 - How are you doing, Tony? - All right. 37 00:01:53,753 --> 00:01:54,822 Where's Emerson? 38 00:01:54,990 --> 00:01:56,949 He's dead. You want Matobo or not? 39 00:02:05,261 --> 00:02:06,970 You got what you came for. 40 00:02:07,336 --> 00:02:08,878 Now, get the hell out of here. 41 00:02:09,327 --> 00:02:10,755 Did everything go smoothly? 42 00:02:10,923 --> 00:02:13,146 We have the Matobos, that's what matters. 43 00:02:13,271 --> 00:02:15,092 I heard about the planes on the radio. 44 00:02:16,292 --> 00:02:17,970 The White House still has not complied. 45 00:02:18,369 --> 00:02:20,890 - What do you intend to do? - Exactly what we promised. 46 00:02:21,058 --> 00:02:21,932 We're ready. 47 00:02:22,201 --> 00:02:24,841 - Where's the target located? - Kidron, Ohio. 48 00:02:25,208 --> 00:02:26,979 - Population? - 30,000. 49 00:02:27,345 --> 00:02:29,560 - Casualties will be high. - Begin. 50 00:02:41,495 --> 00:02:42,495 Larry. 51 00:02:43,394 --> 00:02:46,545 We think this is the truck the Matobos were abducted in. 52 00:02:47,376 --> 00:02:49,581 - Where was this image taken? - Near Northwoods Airfield. 53 00:02:49,706 --> 00:02:51,869 - Were you able to track it? - Not beyond this sector. 54 00:02:51,994 --> 00:02:53,934 But they were heading east on McKinley Avenue. 55 00:02:54,059 --> 00:02:58,010 Make sure the vehicle ID is disseminated to all search teams and local agencies. 56 00:02:58,178 --> 00:03:00,586 Larry, I think I found something. 57 00:03:00,711 --> 00:03:01,925 I've been working NSA, 58 00:03:02,050 --> 00:03:04,767 trying to back-trace the CIP attack that took down the two planes. 59 00:03:05,185 --> 00:03:06,714 And I found a code fragment 60 00:03:06,839 --> 00:03:09,980 which I think could be residue from the CIP intrusion. 61 00:03:10,105 --> 00:03:12,233 I'm running a pattern match. With any luck at all, 62 00:03:12,401 --> 00:03:14,401 we could anticipate where in the infrastructure 63 00:03:14,569 --> 00:03:16,695 they're targeting next. And I need Sean. 64 00:03:16,863 --> 00:03:19,657 Janis, I don't want to waste personnel on some wild-goose chase. 65 00:03:19,825 --> 00:03:22,660 Dubaku's threatened to kill 10,000 Americans in the next 30 minutes. 66 00:03:22,950 --> 00:03:25,621 I understand that, and I will drop it the minute it feels cold. 67 00:03:25,789 --> 00:03:27,926 I'm gonna brief the White House. Keep me in the loop. 68 00:03:28,051 --> 00:03:29,051 Sean. 69 00:03:35,044 --> 00:03:37,259 Are you sure he's up to running this operation? 70 00:03:37,384 --> 00:03:39,047 - Larry's fine. - Is he? 71 00:03:39,311 --> 00:03:41,387 You're the one who told me about him and Renee. 72 00:03:41,970 --> 00:03:44,112 This has got to be hitting him pretty hard. 73 00:03:44,566 --> 00:03:47,434 If I don't think Larry can do his job, I'll let you know, all right? 74 00:03:47,602 --> 00:03:50,437 In the meantime, I need you to open up a fresh socket. 75 00:04:09,328 --> 00:04:11,098 You've reached Agent Brian Gedge. 76 00:04:11,223 --> 00:04:13,564 Please leave a message and I'll get back to you. 77 00:04:14,520 --> 00:04:17,381 Agent Gedge, I expected to hear from you by now. 78 00:04:17,549 --> 00:04:19,893 It's urgent that I speak with the First Gentleman 79 00:04:20,018 --> 00:04:21,339 as soon as possible. 80 00:04:21,464 --> 00:04:22,464 Mr. Kanin? 81 00:04:23,433 --> 00:04:26,473 Call me back, Agent Gedge. This is extremely important. 82 00:04:28,052 --> 00:04:30,312 - Yes? - Larry Moss with the FBI. 83 00:04:30,437 --> 00:04:31,437 Where are we? 84 00:04:31,605 --> 00:04:34,607 We've I.D.'d a vehicle that we believe was used in the Matobos' abduction. 85 00:04:34,775 --> 00:04:36,203 We're trying to track it down. 86 00:04:36,328 --> 00:04:38,924 - And how long is that going to take? - I wish I could tell you, sir. 87 00:04:39,049 --> 00:04:41,969 - I don't have a time frame. - That's not good enough, Larry. 88 00:04:42,094 --> 00:04:44,700 Unless you get some results, we're going to get hit again. 89 00:04:45,117 --> 00:04:47,661 A lot of people are going to die if you don't find Dubaku. 90 00:04:48,076 --> 00:04:51,126 With all respect, sir, I don't need to be told what's at stake. 91 00:04:51,251 --> 00:04:54,084 We're giving everything we can. One of our agents has given her life. 92 00:04:55,436 --> 00:04:58,088 Yes, I was told about that. I'm... I'm sorry. 93 00:04:59,761 --> 00:05:02,886 - I'll call you when we have something. - We'll be waiting. 94 00:05:12,814 --> 00:05:14,772 The Matobos have been taken into a building. 95 00:05:14,940 --> 00:05:16,177 546 Adams. 96 00:05:16,302 --> 00:05:18,317 - Pull up the stats on that address. - On it. 97 00:05:20,109 --> 00:05:23,262 It's the Ritter Building, four stories high. It's two years old. 98 00:05:23,387 --> 00:05:25,605 - Give me the security specs. - Give me a minute. 99 00:05:25,730 --> 00:05:27,451 We're coming up on it. 100 00:05:29,609 --> 00:05:31,411 I'm going to need your help. 101 00:05:54,007 --> 00:05:55,856 I see you've chosen a target. 102 00:05:56,460 --> 00:05:58,909 The Boyd Chemical Plant near Kidron, Ohio. 103 00:05:59,413 --> 00:06:02,945 The CIP device has enabled us to take control of the main tank. 104 00:06:03,113 --> 00:06:05,242 We're about to cause the primary safety valves to fail. 105 00:06:13,132 --> 00:06:16,051 Do you rember the last time we saw each other, Ule? 106 00:06:17,316 --> 00:06:20,004 It was at a state dinner in your residence. 107 00:06:20,684 --> 00:06:22,998 We shared an excellent bottle of wine. 108 00:06:23,450 --> 00:06:25,950 I offered my hand in friendship and you... 109 00:06:27,471 --> 00:06:28,679 slapped it away. 110 00:06:29,136 --> 00:06:30,597 You gave me an ultimatum: 111 00:06:30,863 --> 00:06:32,641 to be the puppet for your military. 112 00:06:32,957 --> 00:06:36,205 You could have had a long and prosperous career as prime minister. 113 00:06:36,582 --> 00:06:39,148 But now you're going back to Sangala as a traitor to your people. 114 00:06:39,400 --> 00:06:40,892 I am Prime Minister. 115 00:06:41,143 --> 00:06:42,810 I was elected by the people. 116 00:06:42,935 --> 00:06:44,737 It's you and Juma who are the traitors. 117 00:06:51,536 --> 00:06:52,536 No. 118 00:06:52,812 --> 00:06:54,663 We brought order to Sangala, 119 00:06:55,671 --> 00:06:58,459 but you are trying to destroy everything that we've built. 120 00:07:02,568 --> 00:07:04,715 You'll be taken back to Sangala, Ule, 121 00:07:06,400 --> 00:07:09,636 and you will give General Juma the names of all your fellow traitors. 122 00:07:09,974 --> 00:07:11,430 I will never do that. 123 00:07:12,265 --> 00:07:13,265 Never. 124 00:07:22,327 --> 00:07:24,401 Believe me, you will. 125 00:07:26,487 --> 00:07:27,487 Take them. 126 00:07:34,633 --> 00:07:36,747 Any response from the president? 127 00:07:37,492 --> 00:07:38,492 Not yet. 128 00:07:39,121 --> 00:07:41,887 But once she sees dead Americans lying in the street, 129 00:07:42,012 --> 00:07:43,721 she will be less stubborn. 130 00:07:56,778 --> 00:07:58,644 I'm inside, Jack, approaching the front desk. 131 00:07:59,020 --> 00:08:00,020 Copy that. 132 00:08:02,923 --> 00:08:05,010 Are the Motobos still on the third floor? 133 00:08:05,135 --> 00:08:07,917 Affirmative, Jack. They're being moved. I'm just not sure where yet. 134 00:08:08,042 --> 00:08:09,042 Copy that. 135 00:08:17,299 --> 00:08:18,497 Good afternoon. 136 00:08:18,787 --> 00:08:20,415 I'm Agent Walker with the FBI. 137 00:08:21,139 --> 00:08:23,567 I don't have an appointment, but I'm here to see Mr. Roane 138 00:08:23,692 --> 00:08:25,535 - of Roane and Associates. - I let them know. 139 00:08:25,660 --> 00:08:28,048 I don't want to be announced. I'm here on official business. 140 00:08:28,341 --> 00:08:29,341 All right. 141 00:08:29,509 --> 00:08:32,766 So as far as you're concerned, I was never here, understand? 142 00:08:33,504 --> 00:08:34,550 Yes, ma'am. 143 00:08:38,308 --> 00:08:40,853 Past security. Heading toward the elevator. 144 00:08:41,379 --> 00:08:43,772 We're on our way to the service entrance. 145 00:08:55,219 --> 00:08:56,535 I'm on the third floor. 146 00:08:56,795 --> 00:08:58,114 Law firm is on your left. 147 00:08:58,239 --> 00:09:01,374 On your right is a suite of offices where Matobo's being held. 148 00:09:01,499 --> 00:09:02,499 I see it. 149 00:09:02,667 --> 00:09:04,543 Stairwell's down the hallway to your left. 150 00:09:23,148 --> 00:09:24,605 Agent Walker, we're at the door. 151 00:09:31,849 --> 00:09:34,323 There's one guard outside the suite, probably armed. 152 00:09:41,012 --> 00:09:43,332 Bill, take the third floor. Wait for my signal. 153 00:09:47,828 --> 00:09:48,828 Go on. 154 00:10:03,930 --> 00:10:07,059 We're on the fourth floor in the computer room. What now? 155 00:10:07,184 --> 00:10:09,775 In the center of the room there are two removable panels. 156 00:10:09,900 --> 00:10:11,936 This should give you access to the crawlspace. 157 00:10:12,061 --> 00:10:13,061 Copy that. 158 00:10:27,544 --> 00:10:29,447 Okay, we're clear. Let's go. 159 00:10:50,024 --> 00:10:51,024 We're in. 160 00:10:55,004 --> 00:10:56,004 Go ahead. 161 00:11:02,217 --> 00:11:05,205 I should never have allowed you to come with me. 162 00:11:05,588 --> 00:11:06,832 It was a mistake. 163 00:11:07,233 --> 00:11:09,178 It was not your decision, Ule. 164 00:11:13,021 --> 00:11:14,919 We will be all right. 165 00:11:15,550 --> 00:11:18,177 Jack Bauer will be here soon. 166 00:11:24,424 --> 00:11:26,601 Okay. We're at the heating unit. 167 00:11:26,769 --> 00:11:29,521 Jack, there's an airduct leading off that unit, do you see it? 168 00:11:31,455 --> 00:11:34,488 Follow that for about 30 yards until you see an electrical junction. 169 00:11:34,613 --> 00:11:37,622 Make a left, then another 20 yards you'll come to the vent. 170 00:11:37,747 --> 00:11:40,180 This will give you a view of the entire floor. 171 00:11:40,305 --> 00:11:41,366 And the Matobos? 172 00:11:41,945 --> 00:11:44,746 They've been moved into an adjacent room just off the main area. 173 00:11:44,871 --> 00:11:45,871 Okay, copy that. 174 00:11:46,619 --> 00:11:47,619 Come on. 175 00:11:48,374 --> 00:11:50,667 The entire NSA has been combing the firewall 176 00:11:50,835 --> 00:11:52,912 searching for the next CIP device breach. 177 00:11:53,037 --> 00:11:55,464 If this were something, don't you think they'd know about it? 178 00:11:55,632 --> 00:11:58,365 I can live without your negativity today, Sean. 179 00:11:59,344 --> 00:12:01,386 There it is again, that same code fragment. 180 00:12:03,916 --> 00:12:05,974 "Kidron, Ohio." What's in Kidron, Ohio? 181 00:12:06,142 --> 00:12:08,525 Any sensitive installations? Something Dubaku might want to hit? 182 00:12:08,650 --> 00:12:11,846 I don't know. Homeland has a high-value target database. 183 00:12:11,971 --> 00:12:13,680 I'm cross-checking it now. 184 00:12:15,110 --> 00:12:17,893 Okay. Okay, nothing in Kidron itself, 185 00:12:18,018 --> 00:12:20,994 but in the neighboring county there's... Boyd Chemical. 186 00:12:21,119 --> 00:12:23,687 - What do they make? - Insecticide. Get me that number. 187 00:12:31,930 --> 00:12:34,030 Hello? This is Janis Gold at FBI. 188 00:12:34,155 --> 00:12:37,399 I need to speak to your plant manager immediately, please. 189 00:12:38,051 --> 00:12:40,208 Ma'am, as I just stated I'm with the FBI. 190 00:12:40,333 --> 00:12:42,933 Does that sound vaguely important to you? 191 00:12:43,199 --> 00:12:45,097 Now, connect me to John Brunner. 192 00:12:50,238 --> 00:12:51,238 FBI? 193 00:12:51,542 --> 00:12:53,342 Yeah, put her on. Hold on. 194 00:12:54,827 --> 00:12:56,733 - This is John Brunner. - Hello. 195 00:12:56,901 --> 00:12:58,860 Mr. Brunner, this is Janis Gold, FBI, 196 00:12:59,028 --> 00:13:01,279 - D.C. Bureau. - What can I do for you? 197 00:13:01,506 --> 00:13:04,432 We've been tracking some possible breaches in the government firewall. 198 00:13:04,557 --> 00:13:07,051 The firewall's designed to protect installations like yours... 199 00:13:07,176 --> 00:13:09,034 I know what it does, honey. 200 00:13:09,159 --> 00:13:11,059 We have tracked and isolated 201 00:13:11,184 --> 00:13:13,108 one of these breaches in the Kidron area. 202 00:13:13,233 --> 00:13:16,420 I need to know are you experiencing any problems right now? 203 00:13:16,846 --> 00:13:19,454 - We're dealing with one right now. - What is it? 204 00:13:19,579 --> 00:13:23,326 Three of our safety valves just failed on the primary storage tank. 205 00:13:23,451 --> 00:13:26,047 - We're having trouble resetting them. - What's in that tank? 206 00:13:26,172 --> 00:13:29,641 Methyl isocyanate. Concentrated insecticide, highly toxic. 207 00:13:29,988 --> 00:13:32,688 Can you... What the hell is this all about? 208 00:13:32,813 --> 00:13:33,871 Mr. Brunner, 209 00:13:34,780 --> 00:13:38,692 I have reason to believe that this is a terrorist attack on your facility. 210 00:13:38,817 --> 00:13:40,363 - Terrorist attack? - Yes, sir, 211 00:13:40,488 --> 00:13:42,847 I need you to initiate on-site emergency procedures 212 00:13:42,972 --> 00:13:44,580 and stay on this line. 213 00:13:45,718 --> 00:13:47,782 - Shut down the tank. Do it! - What's going on? 214 00:13:47,907 --> 00:13:48,869 My authority. 215 00:13:51,553 --> 00:13:53,248 - Damn. - What is it? 216 00:13:53,724 --> 00:13:57,074 - It's not responding. - What do you mean? Try it again. 217 00:13:57,748 --> 00:13:58,748 Nothing. 218 00:14:01,622 --> 00:14:04,092 Pressure in the primary tank is rising. 219 00:14:06,095 --> 00:14:08,388 - Son of a bitch. - Mr. Brunner? 220 00:14:09,110 --> 00:14:12,549 We cannot shut down the primary tank and the pressure is building. 221 00:14:12,674 --> 00:14:16,324 If we cannot stop this, we are looking at atmospheric release. 222 00:14:17,029 --> 00:14:18,029 Okay. 223 00:14:18,989 --> 00:14:19,989 Get Larry. 224 00:14:20,114 --> 00:14:23,403 Dubaku has targeted that facility. We need to alert the president. 225 00:14:24,447 --> 00:14:25,447 Mr. Brunner, 226 00:14:25,615 --> 00:14:28,462 you need to begin evacuating people right now. 227 00:14:42,107 --> 00:14:45,509 All right, Agent Moss, keep me apprised. I'll speak to the president. 228 00:14:46,106 --> 00:14:47,856 I just received an interagency alert. 229 00:14:47,981 --> 00:14:49,984 The FBI just discovered Dubaku's next target. 230 00:14:50,109 --> 00:14:52,751 A chemical plant. I just got off the phone with Larry Moss. 231 00:14:52,876 --> 00:14:54,744 I need to brief the president. 232 00:14:54,869 --> 00:14:57,286 Has the First Gentleman spoken with the president? 233 00:14:57,411 --> 00:14:58,300 Not yet. 234 00:14:58,425 --> 00:15:00,425 I talked to Agent Gedge 40 minutes ago. 235 00:15:00,550 --> 00:15:02,694 Mr. Taylor is the only person who can talk the president 236 00:15:02,819 --> 00:15:04,528 into withdrawing our troops in Sangala. 237 00:15:04,736 --> 00:15:06,568 That is our best way to prevent this attack. 238 00:15:06,693 --> 00:15:09,157 I know we need him. I'm waiting for a call back. 239 00:15:09,325 --> 00:15:11,936 The middle section's still bothering me; read it again. 240 00:15:12,061 --> 00:15:13,940 "Colonel Dubaku and the Juma regime 241 00:15:14,065 --> 00:15:16,381 "have killed countless thousands of their own people, 242 00:15:16,506 --> 00:15:18,491 "and now hundreds of our fellow citizens. 243 00:15:18,616 --> 00:15:21,127 "They deserve your prayers and your outrage." 244 00:15:21,411 --> 00:15:23,458 I think the word "outrage" might be too strong 245 00:15:23,583 --> 00:15:25,800 if you're trying to convey calm authority. 246 00:15:25,925 --> 00:15:28,288 "Outrage" is the only word to describe how I'm feeling, 247 00:15:28,413 --> 00:15:30,532 and how every person in this country will be feeling. 248 00:15:30,657 --> 00:15:32,676 The American people deserve the truth. 249 00:15:32,801 --> 00:15:34,878 Dubaku's already killed 300 Americans. 250 00:15:35,003 --> 00:15:37,253 God knows what else he has planned. 251 00:15:38,674 --> 00:15:39,674 Come in. 252 00:15:43,644 --> 00:15:45,544 Could you excuse us, Angela? 253 00:15:52,760 --> 00:15:53,675 What is it? 254 00:15:53,800 --> 00:15:57,551 The FBI believes they've detected where the next attack will take place. 255 00:15:59,051 --> 00:16:02,951 Dubaku's infiltrated a chemical plant just outside of Kidron, Ohio. 256 00:16:03,219 --> 00:16:06,298 He's causing the pressure on the facility's tank to go critical. 257 00:16:06,584 --> 00:16:07,844 If the tank erupts, 258 00:16:07,969 --> 00:16:10,969 over 3,000 gallons of methyl isocyanate will be released into the atmosphere. 259 00:16:11,889 --> 00:16:13,692 Given the prevailing winds, 260 00:16:13,817 --> 00:16:16,967 a very large, very toxic cloud will sweep into town. 261 00:16:17,367 --> 00:16:20,107 Methyl isocyanate is a concentrated insecticide. 262 00:16:20,232 --> 00:16:23,133 Even brief exposure causes severe lung damage 263 00:16:23,258 --> 00:16:26,109 - and chemical burns of the skin. - What's our time frame? 264 00:16:26,277 --> 00:16:28,377 The tank could rupture in less than 15 minutes. 265 00:16:28,502 --> 00:16:29,861 They've begun evacuating? 266 00:16:29,986 --> 00:16:32,674 We've contacted emergency responders on the ground in Kidron. 267 00:16:32,799 --> 00:16:35,146 It's just not enough time to get everyone out. 268 00:16:35,271 --> 00:16:38,538 Kidron's population's just over 30,000. 269 00:16:39,875 --> 00:16:43,209 This projection says that we could lose over 50%? 270 00:16:47,627 --> 00:16:49,266 - Dear Lord... - Right now, 271 00:16:49,391 --> 00:16:52,427 our only chance of stopping this is finding Dubaku 272 00:16:52,552 --> 00:16:53,999 and the CIP device. 273 00:17:02,211 --> 00:17:03,253 You ready? 274 00:17:03,378 --> 00:17:04,378 Quietly. 275 00:17:05,898 --> 00:17:09,126 I just intercepted an FBI alert identifying Dubaku's next target. 276 00:17:09,251 --> 00:17:12,146 A chemical plant near Kidron, Ohio, 12 minutes from going critical. 277 00:17:12,271 --> 00:17:15,360 There are 30,000 people in that town. We have to hurry. 278 00:17:15,485 --> 00:17:17,535 We're moving as fast as we can. 279 00:17:18,614 --> 00:17:20,774 Give me the scope out of the bag. 280 00:17:39,584 --> 00:17:41,726 Turning scope over to night-vision. 281 00:17:44,657 --> 00:17:45,772 I don't see Dubaku. 282 00:17:48,319 --> 00:17:49,719 We've got Nichols. 283 00:17:50,027 --> 00:17:52,062 Three men with automatic weapons. 284 00:17:52,187 --> 00:17:54,447 Three more over at the control station, most likely armed. 285 00:17:55,511 --> 00:17:56,511 Copy that. 286 00:17:58,668 --> 00:17:59,868 That's Dubaku. 287 00:18:01,439 --> 00:18:03,499 We got Dubaku. Chloe, are you seeing this? 288 00:18:03,624 --> 00:18:06,056 Yes. The control station looks like an S-dart. 289 00:18:06,181 --> 00:18:09,378 It's a really powerful processor. It could be driving the CIP device. 290 00:18:09,503 --> 00:18:10,213 Copy. 291 00:18:10,524 --> 00:18:13,991 NSA's Classified Infrastructure Team is trying to plug the firewall breach. 292 00:18:14,116 --> 00:18:15,131 Any luck so far? 293 00:18:15,256 --> 00:18:17,971 - No, but they're staying on it. - They have less than 10 minutes left. 294 00:18:18,096 --> 00:18:20,550 They're aware of that,, but they're doing what they can. 295 00:18:20,675 --> 00:18:21,675 Not now. 296 00:18:21,917 --> 00:18:24,018 - What's going on at the plant? - I'm on with them now. 297 00:18:25,644 --> 00:18:26,652 John? 298 00:18:26,777 --> 00:18:29,047 Did you try flashing the memory cards? 299 00:18:29,172 --> 00:18:30,469 Three times, honey. 300 00:18:30,594 --> 00:18:32,977 We're not in control of the computer system. 301 00:18:33,102 --> 00:18:35,071 I've already told my people to get out of here. 302 00:18:35,422 --> 00:18:38,783 I don't allow people to call me "honey," but we can discuss that later. 303 00:18:39,116 --> 00:18:42,138 Yeah, well, it sounds like you need to lighten up. 304 00:18:43,396 --> 00:18:46,299 I'm heading to the primary tank room. 305 00:18:46,424 --> 00:18:48,877 I'm going to try to manually release some of the pressure. 306 00:18:49,151 --> 00:18:51,171 - That's not going to stop it. - No, 307 00:18:51,803 --> 00:18:55,133 but it might buy us a few more minutes so people can evacuate. 308 00:18:55,955 --> 00:18:58,251 I've got a thousand workers at this facility. 309 00:18:58,376 --> 00:19:00,779 And I am responsible for their safety. 310 00:19:01,985 --> 00:19:04,085 I need you to stay on the phone. 311 00:19:04,435 --> 00:19:07,503 - I'm going to need some help. - Absolutely. What can I do? 312 00:19:07,628 --> 00:19:10,528 I don't have access to the override schematics. 313 00:19:10,806 --> 00:19:14,114 See if you can pull up the operating procedures for Tank One. 314 00:19:14,239 --> 00:19:15,595 Yeah, yeah, yeah. 315 00:19:15,720 --> 00:19:18,072 - I got it. I got it right here. - All right. 316 00:19:18,924 --> 00:19:22,076 Now look for the emergency valve release sequence. 317 00:19:22,800 --> 00:19:23,620 Okay. 318 00:19:24,009 --> 00:19:25,705 Valve release. I have it right here. 319 00:19:26,012 --> 00:19:29,680 Okay, good, now... what I need you to do is... 320 00:19:29,805 --> 00:19:33,437 This, wait, this procedure is going to release the chemical 321 00:19:33,877 --> 00:19:36,508 right into the primary tank room where you are right now. 322 00:19:36,676 --> 00:19:39,226 I know that. I have respiratory gear on. 323 00:19:39,477 --> 00:19:41,846 I'll be okay, just give me the sequence. 324 00:19:43,274 --> 00:19:46,643 - How long will that protect you? - Don't worry about it, honey. 325 00:19:49,509 --> 00:19:50,509 Okay. 326 00:19:50,824 --> 00:19:53,274 - Are you looking at the routing board? - I am. 327 00:19:53,854 --> 00:19:54,791 Go ahead. 328 00:19:54,916 --> 00:19:56,538 Set the bus switches 329 00:19:57,320 --> 00:19:59,670 to this sequence from left to right: 330 00:20:00,922 --> 00:20:02,071 - Two. - Two. 331 00:20:02,196 --> 00:20:03,577 - Eight. - Eight. 332 00:20:03,702 --> 00:20:05,097 - Seven. - Seven. 333 00:20:05,428 --> 00:20:06,608 - Four. - Four. 334 00:20:06,733 --> 00:20:08,133 - Three. - Three. 335 00:20:09,818 --> 00:20:10,818 Done. 336 00:20:10,943 --> 00:20:12,585 The secondary flow valve 337 00:20:12,753 --> 00:20:15,253 should be behind you and to your right. 338 00:20:15,549 --> 00:20:18,216 I need you to turn that clockwise please. 339 00:20:25,002 --> 00:20:27,393 All right. All right, I got it. 340 00:20:29,190 --> 00:20:30,190 Okay, 341 00:20:30,315 --> 00:20:32,689 that's one valve down, three more to go. 342 00:20:45,049 --> 00:20:47,734 Pressure inside the tank is approaching 400 psi. 343 00:20:47,859 --> 00:20:50,497 - How long before the tank ruptures? - 7 minutes. 344 00:20:50,622 --> 00:20:52,175 We've got a problem. 345 00:20:52,300 --> 00:20:53,896 - What is it? - An alert. 346 00:20:54,021 --> 00:20:56,087 This is our hidden surveillance camera on the roof. 347 00:20:56,766 --> 00:20:58,166 Almeida and Bauer. 348 00:20:59,130 --> 00:21:00,967 - When was this taken? - 20 minutes ago. 349 00:21:02,510 --> 00:21:04,433 I thought you killed Almeida and Bauer? 350 00:21:04,558 --> 00:21:07,155 Damn it! You said this location was kept secret from everyone! 351 00:21:07,280 --> 00:21:09,375 - It was. - Then what are they doing here? 352 00:21:09,500 --> 00:21:11,811 - I don't know! - How did they find us?! 353 00:21:12,397 --> 00:21:13,521 600 psi and rising. 354 00:21:19,379 --> 00:21:21,981 Disengage the CIP module. Begin the offload. 355 00:21:25,574 --> 00:21:27,854 What are you doing? We're almost there. 356 00:21:28,597 --> 00:21:31,697 We will continue this attack from another location. 357 00:21:33,124 --> 00:21:35,574 Let's finish this. We can handle them. 358 00:21:35,813 --> 00:21:37,752 We need to get out of here now. 359 00:21:37,877 --> 00:21:40,840 The CIP module's disengaged, starting off load. 360 00:21:41,256 --> 00:21:43,319 Hey, what the hell is that? 361 00:21:45,338 --> 00:21:46,738 What's the matter? 362 00:21:47,398 --> 00:21:50,308 The firewall breach just closed. 363 00:21:50,982 --> 00:21:52,032 What? 364 00:21:52,646 --> 00:21:54,853 - What are you talking about? - No CIP intrusion. 365 00:21:54,978 --> 00:21:56,375 The firewall is secure. 366 00:21:57,348 --> 00:21:58,733 How? The NSA? 367 00:21:58,901 --> 00:22:00,026 I don't know. 368 00:22:00,228 --> 00:22:01,658 Bring the CIP module. 369 00:22:02,401 --> 00:22:03,950 Get Motobo and his wife! 370 00:22:05,809 --> 00:22:07,992 We should go with the second option on the assault. 371 00:22:08,160 --> 00:22:10,322 2-prong attack. You and Tony come through the entrance. 372 00:22:10,447 --> 00:22:11,913 - We'll go in from here. - Copy. 373 00:22:13,300 --> 00:22:14,874 Give me the C4 out of the bag. 374 00:22:48,689 --> 00:22:49,693 Move. 375 00:22:50,536 --> 00:22:51,548 Move! 376 00:23:13,706 --> 00:23:15,268 Get the CIP device! 377 00:23:29,771 --> 00:23:30,782 Clear! 378 00:23:34,188 --> 00:23:35,563 All clear over here! 379 00:23:35,946 --> 00:23:37,618 - Get Dubaku? - Negative! 380 00:23:40,491 --> 00:23:41,961 Jack, I've got the CIP device. 381 00:23:42,538 --> 00:23:43,713 It's been destroyed. 382 00:23:43,967 --> 00:23:45,018 Jack, it's Renee. 383 00:23:45,143 --> 00:23:47,235 The Motobos are safe. I'm taking them to the van. 384 00:23:47,360 --> 00:23:49,348 Copy that. I want you and Bill to do a sweep. 385 00:23:49,473 --> 00:23:52,363 See if you can find Dubaku. I'll cover the south side. 386 00:24:05,194 --> 00:24:06,944 John? John, are you still there? 387 00:24:10,241 --> 00:24:12,366 Listen to me. The terrorists are out of the system. 388 00:24:12,850 --> 00:24:14,869 Please tell me what is happening right now. 389 00:24:19,605 --> 00:24:22,386 Automatic shutdown mode has kicked in. 390 00:24:23,280 --> 00:24:24,662 Pressure's dropping. 391 00:24:26,802 --> 00:24:28,424 I think we're gonna be all right. 392 00:24:28,797 --> 00:24:32,386 OK, that's great. Now you gotta get out of there right now. 393 00:24:39,380 --> 00:24:40,381 John? 394 00:24:43,261 --> 00:24:45,108 I can't make the door. 395 00:24:45,626 --> 00:24:48,069 I'm sending the rescue team. A rescue team is on its way. 396 00:24:48,237 --> 00:24:51,000 John, please stay with me. Stay with me. 397 00:25:18,633 --> 00:25:20,434 - Have they found Dubaku? - Still searching. 398 00:25:20,875 --> 00:25:22,929 First responders are five minutes away, Jack. 399 00:25:23,054 --> 00:25:24,063 Copy that. 400 00:25:33,812 --> 00:25:34,817 Get up. 401 00:25:36,436 --> 00:25:37,577 I said... 402 00:25:38,197 --> 00:25:39,267 get up! 403 00:25:55,546 --> 00:25:56,713 They're coming. 404 00:25:58,561 --> 00:26:00,104 Please don't make me do this. 405 00:26:01,489 --> 00:26:03,614 I will go to your home, Michael. 406 00:26:03,739 --> 00:26:06,358 I'll make your wife watch as I kill your daughter, 407 00:26:06,483 --> 00:26:08,123 and then I will kill her. 408 00:26:08,248 --> 00:26:09,350 So do as I ask. 409 00:26:10,097 --> 00:26:11,382 Save your family. 410 00:26:31,307 --> 00:26:33,674 - Let me see your hands! - It's Latham. 411 00:26:34,927 --> 00:26:36,010 Where's Dubaku? 412 00:26:36,254 --> 00:26:37,261 I'm sorry. 413 00:26:41,011 --> 00:26:42,016 Cover! 414 00:26:49,033 --> 00:26:50,389 Tony! Bill! 415 00:26:50,793 --> 00:26:52,121 You're all right? 416 00:26:52,694 --> 00:26:53,694 Jack? 417 00:26:57,474 --> 00:27:00,160 - Jack, can you hear me? - Yeah, we're OK. 418 00:27:00,285 --> 00:27:01,436 What happened? 419 00:27:01,927 --> 00:27:03,371 Latham was wired with explosives. 420 00:27:04,593 --> 00:27:05,873 We still don't have Dubaku. 421 00:27:06,435 --> 00:27:08,918 - What? - The CIP device has been destroyed. 422 00:27:09,550 --> 00:27:11,796 I want you to stay with the Motobos. Make sure they're safe. 423 00:27:13,108 --> 00:27:15,013 The police are almost here. If you get arrested, 424 00:27:15,138 --> 00:27:16,642 this operation goes out the window. 425 00:27:16,767 --> 00:27:18,678 - You have to get out of there. - Copy that. 426 00:27:18,846 --> 00:27:21,509 - He's gone. - We need to get back to the safe house. 427 00:27:35,291 --> 00:27:36,862 Sean, this stays both NSA 428 00:27:37,030 --> 00:27:40,055 and Homeland have no idea why the breach at the plant was stopped. 429 00:27:40,180 --> 00:27:42,348 They're still looking. We're working on it here also. 430 00:27:42,473 --> 00:27:45,663 Janis is coordinating with the forensics that she sent over to the plant. 431 00:27:46,852 --> 00:27:50,006 This doesn't make any sense. Why would Dubaku suddenly stop an attack 432 00:27:50,131 --> 00:27:52,211 when he was minutes away from causing mass casualties? 433 00:27:52,466 --> 00:27:54,547 Maybe there was a malfunction in the CIP device. 434 00:27:54,715 --> 00:27:56,716 No, I don't want maybes, all right? I want answers. 435 00:27:56,884 --> 00:28:00,469 - We're doing everything we can. - It's not good enough right now, is it? 436 00:28:01,754 --> 00:28:05,063 I don't know what else to tell you, sir. I know you're upset about Renee, 437 00:28:05,434 --> 00:28:08,019 but getting angry at me is not going to make it go any faster. 438 00:28:08,776 --> 00:28:11,192 If you think I'm yelling at you because of my history with Walker, 439 00:28:11,317 --> 00:28:12,390 you are mistaken. 440 00:28:12,515 --> 00:28:14,532 There are thousands of lives at stake here. 441 00:28:14,657 --> 00:28:16,357 That's what concerns me. 442 00:28:17,658 --> 00:28:18,685 Sorry, sir. 443 00:28:20,386 --> 00:28:22,366 I want you and Janis to work with NSA. 444 00:28:23,056 --> 00:28:25,244 Find out where that CIP device is being used. 445 00:28:25,412 --> 00:28:27,705 If we find the device, we find Dubaku. 446 00:28:42,012 --> 00:28:43,707 I appreciate the call. Thanks a lot. 447 00:28:43,832 --> 00:28:45,971 Janis, Larry wants you to interface with NSA. 448 00:28:46,096 --> 00:28:49,119 See if you can back-trace that CIP code fragment to its source. 449 00:28:49,244 --> 00:28:50,244 I'll try. 450 00:28:52,274 --> 00:28:55,274 - Who were you talking to? - The response team at the plant. 451 00:28:55,671 --> 00:28:56,692 What did he say? 452 00:28:57,070 --> 00:28:59,551 Facility's clean. A trace amount of the chemical was released, 453 00:28:59,676 --> 00:29:02,239 but not enough to do any damage, and the site has been secured. 454 00:29:02,407 --> 00:29:03,407 That's good. 455 00:29:03,842 --> 00:29:06,035 - What about the plant manager? - John Brunner. 456 00:29:06,879 --> 00:29:08,495 - Is he okay? - No. 457 00:29:10,011 --> 00:29:12,041 - Will you do me a favor? - It depends. 458 00:29:12,209 --> 00:29:15,211 I'd like to track down Brunner's family. I was the last one to speak with him 459 00:29:15,379 --> 00:29:17,755 and I feel they should know how brave he was. 460 00:29:17,923 --> 00:29:19,980 - I'll see what I can find. - Thank you. 461 00:29:21,336 --> 00:29:23,260 Janis, before you start sending flowers, 462 00:29:23,552 --> 00:29:26,281 you need to find out where that CIP device was being used. 463 00:29:26,406 --> 00:29:28,099 I know. I'm on it. 464 00:29:46,618 --> 00:29:49,319 Cleanup crews are already on site and we're continuing our evacuation 465 00:29:49,444 --> 00:29:51,984 of a one-mile radius around the chemical plant. 466 00:29:52,109 --> 00:29:53,114 Casualties? 467 00:29:53,239 --> 00:29:55,720 There was, in fact, one casualty, the plant manager. 468 00:29:55,845 --> 00:29:58,062 13 other workers are being treated for chemical burns 469 00:29:58,187 --> 00:29:59,546 and inhalation of toxic fumes. 470 00:29:59,671 --> 00:30:02,591 And there haven't been any other intrusions in the firewall? 471 00:30:02,716 --> 00:30:05,419 No, madam. It appears the crisis has been averted. 472 00:30:05,544 --> 00:30:09,014 Except that no one was able to explain how the firewall break disengaged. 473 00:30:09,450 --> 00:30:13,060 Not yet. The FBI has no idea how it happened. It just happened. 474 00:30:13,228 --> 00:30:15,051 And that's not an explanation. 475 00:30:16,106 --> 00:30:18,225 Perhaps Dubaku was firing another warning shot. 476 00:30:18,350 --> 00:30:21,819 No, Dubaku's already down two planes. He's not afraid to take more lives. 477 00:30:23,855 --> 00:30:26,080 In any event, we should be grateful. 478 00:30:26,434 --> 00:30:29,118 I'm not one to accept good news unless I know where it comes from. 479 00:30:30,513 --> 00:30:33,539 Until we have more answers, I want to maintain alert levels. 480 00:30:34,212 --> 00:30:36,090 - Madam President? - Yes? 481 00:30:36,215 --> 00:30:39,043 - I have Admiral Smith on the line. - Put him through. 482 00:30:39,168 --> 00:30:40,366 Thank you, Tim. 483 00:30:42,382 --> 00:30:43,382 Admiral? 484 00:30:44,580 --> 00:30:47,892 I've been trying to reach Agent Gedge, and he hasn't picked up. 485 00:30:48,545 --> 00:30:50,306 Yes, I'm sure I have the right number. 486 00:30:50,619 --> 00:30:52,444 I just spoke to him over an hour ago. 487 00:30:52,569 --> 00:30:54,969 He said he was outside Samantha Roth's apartment 488 00:30:55,094 --> 00:30:57,023 waiting for the First Gentleman. 489 00:30:58,560 --> 00:30:59,711 Just find him. 490 00:31:00,047 --> 00:31:02,504 I don't care who you have to pull off shift. 491 00:31:04,404 --> 00:31:05,964 Still can't reach Gedge. 492 00:31:06,089 --> 00:31:08,115 The Secret Service doesn't know where he is either. 493 00:31:10,991 --> 00:31:13,463 - I need to tell the president. - Maybe you should hold off. 494 00:31:13,588 --> 00:31:15,319 The domestic threat's been lifted for now 495 00:31:15,444 --> 00:31:17,546 and she's on the phone with Admiral Smith. 496 00:31:20,898 --> 00:31:22,700 I can't authorize the air strikes 497 00:31:22,825 --> 00:31:25,437 until our post-invasion plans are in place. 498 00:31:26,545 --> 00:31:29,204 Finding a politically viable replacement, until that happens, 499 00:31:29,329 --> 00:31:32,181 you need to keep your forces at full readiness. 500 00:31:33,364 --> 00:31:35,100 The Joint Chiefs are getting impatient. 501 00:31:36,967 --> 00:31:39,782 Madam President, we need to talk about your husband. 502 00:31:41,466 --> 00:31:44,485 His theory about your son's death, 503 00:31:45,403 --> 00:31:46,785 he hasn't let it go. 504 00:31:47,901 --> 00:31:49,365 What are you talking about? 505 00:31:49,826 --> 00:31:52,284 He's been harassing Roger's girlfriend, 506 00:31:53,192 --> 00:31:56,343 accusing her of complicity in the death of Roger. 507 00:31:56,468 --> 00:31:59,678 Henry and I went over it again and again with the FBI, 508 00:31:59,803 --> 00:32:02,269 and he swore to me he was past all that. 509 00:32:02,555 --> 00:32:06,541 Well, he's found a private investigator who's feeding his conspiracy theory; 510 00:32:06,921 --> 00:32:08,537 taking advantage of him. 511 00:32:10,115 --> 00:32:11,923 Please get Henry on the phone. 512 00:32:12,561 --> 00:32:14,242 I'm afraid I can't do that. 513 00:32:15,963 --> 00:32:17,359 Henry's unreachable. 514 00:32:18,985 --> 00:32:20,159 I don't understand. 515 00:32:20,284 --> 00:32:22,830 Agent Gedge hasn't been answering his phone. 516 00:32:24,368 --> 00:32:27,054 I probably should have told you before, but... 517 00:32:27,650 --> 00:32:30,112 You're telling me my husband's gone missing? 518 00:32:32,743 --> 00:32:34,577 Secret Service has put out an APB. 519 00:32:35,368 --> 00:32:37,573 They're going to Ms. Roth's apartment. 520 00:32:38,790 --> 00:32:41,472 Whatever's going on, I will find out soon enough. 521 00:32:47,674 --> 00:32:50,052 This is a priority order code Charlie Zero Charlie. 522 00:32:50,177 --> 00:32:52,477 We need an immediate 20 on Agent Gedge. 523 00:32:52,602 --> 00:32:55,490 All available field agents proceed to his last known location: 524 00:32:55,615 --> 00:32:57,722 404 Wilkinson Drive. 525 00:34:13,035 --> 00:34:14,651 You're making a mistake. 526 00:34:16,026 --> 00:34:17,588 - Think about it. - Shut up! 527 00:34:17,713 --> 00:34:20,224 You haven't killed anybody yet. You don't need to do this. 528 00:34:22,162 --> 00:34:24,546 Gedge's plan to frame me is already blown. 529 00:34:26,350 --> 00:34:27,356 If you kill me, 530 00:34:27,993 --> 00:34:31,360 they'll know it was murder, and they'll trace it back to you. 531 00:34:41,808 --> 00:34:42,902 Go ahead. 532 00:34:43,122 --> 00:34:44,915 Where's Agent Gedge? I can't reach him. 533 00:34:46,340 --> 00:34:47,491 Gedge is dead. 534 00:34:47,735 --> 00:34:48,774 What happened? 535 00:34:48,899 --> 00:34:50,546 Everything was going according to plan, 536 00:34:51,125 --> 00:34:53,966 but something went wrong. Taylor killed Gedge; I don't know how. 537 00:34:55,250 --> 00:34:57,720 - Where's Mr. Taylor now? - He's right here. 538 00:34:58,593 --> 00:35:00,693 Don't kill him, bring him to me. 539 00:35:01,034 --> 00:35:02,084 Yes, sir. 540 00:35:19,327 --> 00:35:21,549 Prime Minister Matobo, ma'am, please come with me. 541 00:35:21,674 --> 00:35:24,714 Chloe, pull up the Ritter Building on a satellite grid. 542 00:35:24,839 --> 00:35:27,639 Look for any sign of Dubaku leaving the site. 543 00:35:28,195 --> 00:35:29,371 We've got to find him. 544 00:35:29,496 --> 00:35:32,713 - It's going to take me 20 min. - Then don't waste time talking. 545 00:35:33,356 --> 00:35:37,271 Pull up satellite and traffic cams, street corners and metro stations. 546 00:35:37,396 --> 00:35:39,942 - What's the priority? - Satellite! 547 00:35:40,067 --> 00:35:41,067 Fine. 548 00:35:41,500 --> 00:35:43,891 - Bill, we need to rethink this. - What do you mean? 549 00:35:44,401 --> 00:35:46,515 You were set up to surveil an undercover operation. 550 00:35:46,640 --> 00:35:48,812 Your cover's been blown. The police are after us. 551 00:35:48,980 --> 00:35:51,607 We are not equipped to look for one man in a city of millions. 552 00:35:51,938 --> 00:35:53,754 We need additional resources. 553 00:35:53,879 --> 00:35:56,612 - What are you suggesting? - It's time to contact outside agencies. 554 00:35:58,346 --> 00:36:00,032 - The government? - Yes. 555 00:36:00,200 --> 00:36:03,249 - You said it couldn't be trusted. - Right now, we don't have a choice. 556 00:36:03,374 --> 00:36:06,455 We can't trust anybody, that's why we're working on the outside. 557 00:36:06,883 --> 00:36:10,125 - President Taylor can be trusted. - I'm not questioning that. 558 00:36:10,293 --> 00:36:12,354 It's the people around her who can't be trusted. 559 00:36:12,479 --> 00:36:14,546 Mr. Buchanan, Jack's right. We need help. 560 00:36:15,468 --> 00:36:18,300 - It's too dangerous. - We can limit the flow of information. 561 00:36:18,468 --> 00:36:20,844 Mr. Matobo can get us past the President's outer circle. 562 00:36:21,012 --> 00:36:23,305 That way, we can explain to her what we're doing. 563 00:36:23,473 --> 00:36:25,975 I think Jack's right. We left a lot of clues in that building. 564 00:36:26,100 --> 00:36:28,476 We're vulnerable. We can't do this on our own anymore. 565 00:36:28,601 --> 00:36:31,060 Am I supposed to remain in hiding with you, 566 00:36:31,185 --> 00:36:34,066 pretend that my wife and I are still being held hostage or dead? 567 00:36:35,707 --> 00:36:37,209 I need to return to the White House 568 00:36:37,334 --> 00:36:39,942 and help the President save what's left of my country. 569 00:36:40,067 --> 00:36:41,532 Let my husband do this. 570 00:36:41,934 --> 00:36:43,902 Let him call President Taylor. 571 00:36:44,027 --> 00:36:45,536 She will listen to him. 572 00:36:50,339 --> 00:36:53,116 Bill, you want to find Dubaku, make the call. 573 00:37:03,705 --> 00:37:04,705 All right. 574 00:37:05,417 --> 00:37:06,987 Get me the White House. 575 00:37:11,758 --> 00:37:15,262 Representatives from Boyd Chemical have assured local authorities 576 00:37:15,387 --> 00:37:19,236 that the immediate crisis has passed. However, this has done little 577 00:37:19,404 --> 00:37:22,077 to calm the nerves of the citizens of Kidron, Ohio, 578 00:37:22,202 --> 00:37:25,312 many of whom have taken shelter in neighboring communities. 579 00:37:25,437 --> 00:37:29,087 Again, we have confirmed one fatality inside the plant itself. 580 00:37:29,589 --> 00:37:33,593 13 others, all Boyd employees, are being treated at local medical centers... 581 00:37:33,752 --> 00:37:34,623 Yes? 582 00:37:34,748 --> 00:37:37,215 I have prime Minister Matobo calling for you. 583 00:37:37,693 --> 00:37:39,443 - Matobo? - Yes, ma'am. 584 00:37:39,865 --> 00:37:41,037 You're tracing it? 585 00:37:41,162 --> 00:37:43,343 We tried, madame President, but it's a secure line. 586 00:37:44,056 --> 00:37:45,095 Put him through. 587 00:37:46,306 --> 00:37:48,956 - Prime Minister? - Yes, madame President. 588 00:37:49,081 --> 00:37:50,247 Are you all right? 589 00:37:50,372 --> 00:37:53,020 Thank God my wife and I are both fine. We were rescued. 590 00:37:53,648 --> 00:37:55,731 By whom? Where are you? 591 00:37:56,048 --> 00:37:57,348 In a safe place. 592 00:37:58,877 --> 00:38:01,577 Madame President, you need to listen to me. 593 00:38:01,946 --> 00:38:04,990 The people who rescued us, they have acquired the CIP device. 594 00:38:05,158 --> 00:38:09,162 It has been destroyed, and your country is no longer under immediate threat. 595 00:38:10,046 --> 00:38:13,081 Who are these people? And tell me how this happened. 596 00:38:13,342 --> 00:38:15,208 I will tell you everything in person, 597 00:38:15,376 --> 00:38:18,754 but, this must happen privately. I must speak to you alone. 598 00:38:19,690 --> 00:38:20,797 Why alone? 599 00:38:21,500 --> 00:38:23,681 They will bring me to you, madame President. 600 00:38:23,806 --> 00:38:25,469 We will arrive in ten minutes. 601 00:38:25,874 --> 00:38:27,137 I'll be waiting for you. 602 00:38:29,367 --> 00:38:31,683 They tried to trace the call, but the line held. 603 00:38:34,979 --> 00:38:37,356 - Ethan, I need to see you right now. - Be right there. 604 00:38:45,675 --> 00:38:49,415 - Yes, madame President? - I just spoke to prime Minister Matobo. 605 00:38:50,707 --> 00:38:52,307 - What? - He's safe. 606 00:38:53,100 --> 00:38:55,593 - How? What happened? - He'll let us know when he gets here. 607 00:38:55,718 --> 00:38:58,085 He's on his way now. He wants a private meeting. 608 00:38:58,823 --> 00:39:02,547 Bring him in through the south entrance, keep this to as few people as possible. 609 00:39:03,302 --> 00:39:04,302 All right. 610 00:39:10,000 --> 00:39:12,015 I've mapped a route for you to the White House. 611 00:39:12,183 --> 00:39:14,612 It's mostly side streets, but there will be fewer traffic cams. 612 00:39:14,737 --> 00:39:16,254 Okay, good. Send it to my phone. 613 00:39:16,962 --> 00:39:19,845 We're ready. Let's go. As soon as we set the vehicle in front of the building, 614 00:39:19,970 --> 00:39:22,170 agent Walker will move Mr. Matobo. 615 00:39:23,648 --> 00:39:24,653 What? 616 00:39:25,767 --> 00:39:26,967 I'm not going. 617 00:39:28,640 --> 00:39:29,936 What are you talking about? 618 00:39:30,061 --> 00:39:32,755 If the government gets their hands on Tony, they'll arrest him. 619 00:39:32,880 --> 00:39:34,308 I already told you. 620 00:39:34,433 --> 00:39:37,120 I did some pretty bad things before I teamed up with Bill. 621 00:39:37,420 --> 00:39:38,965 Tony, take it from me... 622 00:39:39,733 --> 00:39:41,378 You need to deal with the consequences. 623 00:39:41,546 --> 00:39:45,096 And believe me, I will. But not yet. Not till we get Dubaku. 624 00:39:45,606 --> 00:39:47,143 I'm working on a lead. 625 00:39:47,268 --> 00:39:50,525 I've got a guy on Emerson's crew who might have some intel we can use. 626 00:39:50,650 --> 00:39:51,847 Let him do this. 627 00:39:52,325 --> 00:39:54,425 He's the reason we got this far. 628 00:39:57,725 --> 00:39:58,603 Fine. 629 00:39:58,995 --> 00:40:01,023 But you give me your word as soon as this as over, 630 00:40:01,191 --> 00:40:03,991 you turn yourself in. We'll stand behind you. 631 00:40:05,843 --> 00:40:07,743 All right, you have my word. 632 00:40:10,795 --> 00:40:12,395 Good luck. Be careful. 633 00:41:06,422 --> 00:41:09,308 I was on my way to work, so I thought I'd stop in and see you. 634 00:41:09,433 --> 00:41:12,469 - I tried calling you earlier. - I'm sorry; I've been busy. 635 00:41:12,862 --> 00:41:14,638 Are you all right? You look exhausted. 636 00:41:15,471 --> 00:41:16,932 It's just been a long day. 637 00:41:17,548 --> 00:41:20,927 Well, I hope you're still coming over for dinner. I'm making lasagna. 638 00:41:21,052 --> 00:41:24,552 And my sister promises not to give you any more dirty looks. 639 00:41:26,150 --> 00:41:28,252 - You haven't forgotten, have you? - No. 640 00:41:28,623 --> 00:41:30,987 It's just that I've got some business to attend to. 641 00:41:31,641 --> 00:41:33,240 Samuel, you work too much. 642 00:41:33,630 --> 00:41:36,701 Every time you come into the diner, you're always on the phone. 643 00:41:36,869 --> 00:41:38,213 I have to, Marika, 644 00:41:38,338 --> 00:41:41,623 so I can finally take you away from that awful place that you work in. 645 00:41:41,920 --> 00:41:45,070 Well, we met in that awful place. Don't forget that. 646 00:41:46,404 --> 00:41:48,088 - I'll see you later. - Okay. 647 00:42:03,693 --> 00:42:05,814 - Go ahead. - Have you got Mr. Taylor? 648 00:42:06,441 --> 00:42:08,024 Yes. I'm about three 3 min away. 649 00:42:09,074 --> 00:42:11,069 There's a korean grocer opposite my building. 650 00:42:11,237 --> 00:42:14,531 One of my men will meet you out back. Bring Taylor inside. 651 00:42:15,717 --> 00:42:19,333 - What are you gonna do to him? - Just make sure you weren't followed. 52250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.