All language subtitles for 24 S07E06 VO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,261 --> 00:00:02,876 24 S07E06 Day 7 1_00 PM - 2_00 PM (VO+STFR&EN) 2 00:00:13,541 --> 00:00:15,698 Without you, Sangala has no leader. 3 00:00:16,324 --> 00:00:19,060 These people, they work for Dubaku, don't they? 4 00:00:19,732 --> 00:00:22,954 Mr. Matobo, we've accessed the air intake to your safe room. 5 00:00:23,079 --> 00:00:25,381 We are feeding in ammonium dysterate gas. 6 00:00:25,506 --> 00:00:28,027 If you do not open the door, you will die. 7 00:00:31,198 --> 00:00:32,698 Alama, No! 8 00:00:33,958 --> 00:00:36,285 Get him out of there! Get the woman, too. 9 00:00:36,787 --> 00:00:38,236 - Mr. Taylor. - Sam. 10 00:00:38,361 --> 00:00:41,982 I can't stay long. They killed Roger and made it look like a suicide. 11 00:00:42,768 --> 00:00:43,873 Who are they? 12 00:00:44,127 --> 00:00:46,879 I don't know. They just said they would kill me if I said anything. 13 00:00:47,181 --> 00:00:49,882 Roger was tasked with auditing the brokers in his department. 14 00:00:50,358 --> 00:00:51,509 It's all here. 15 00:00:51,888 --> 00:00:55,012 Account numbers, trading records, everything that he knew. 16 00:00:55,556 --> 00:00:57,807 Roger was looking into things he shouldn't have. 17 00:00:59,757 --> 00:01:01,102 You killed my son. 18 00:01:03,791 --> 00:01:05,481 It's Tetradyzine, sir. 19 00:01:05,757 --> 00:01:07,650 It's a neuromuscular paralytic. 20 00:01:10,369 --> 00:01:13,284 The situation here is in control. Are you tracking Ms. Roth? 21 00:01:14,424 --> 00:01:15,783 Get her back to her apartment. 22 00:01:18,704 --> 00:01:19,995 Henry Taylor sent me. 23 00:01:20,163 --> 00:01:22,401 Mr. Taylor's been looking into the matter you discussed. 24 00:01:22,526 --> 00:01:24,333 He believes you're in imminent danger. 25 00:01:25,084 --> 00:01:27,712 He wants me to place you in protective custody. 26 00:01:30,374 --> 00:01:31,390 Larry, it's Renee. 27 00:01:31,515 --> 00:01:33,968 I've got a visual on them loading Matobo and his wife into a truck. 28 00:01:34,136 --> 00:01:36,137 - Where is SWAT? - Still about five minutes out. 29 00:01:36,305 --> 00:01:37,221 Drop the gun. 30 00:01:37,730 --> 00:01:39,672 Far as I can tell, she's alone. 31 00:01:39,797 --> 00:01:41,517 Damn you, Bauer, you son of a bitch. 32 00:01:43,291 --> 00:01:46,149 Nichols wants her out of the way before we deliver Matobo. 33 00:01:47,034 --> 00:01:48,816 - Kill her. - Yeah. 34 00:01:49,318 --> 00:01:50,376 Turn around. 35 00:01:51,056 --> 00:01:52,987 If you trust me, I'll get you through this alive. 36 00:02:10,714 --> 00:02:14,259 I want three more teams combing the site where Matobo was abducted. 37 00:02:14,384 --> 00:02:16,719 Pull them in from regional. We're going to expand the search. 38 00:02:16,887 --> 00:02:19,154 Coordinate with Metro Police to set up a point-by-point grid 39 00:02:19,279 --> 00:02:21,015 encompassing a ten-mile radius. 40 00:02:21,183 --> 00:02:24,189 I want NSA to back all of this up with synchronized satellite sweeps. 41 00:02:24,314 --> 00:02:26,687 - I'll do what I can. - What does that mean? 42 00:02:27,381 --> 00:02:30,274 Every time I ask for something, they pull their cloak-and-dagger nonsense. 43 00:02:30,442 --> 00:02:32,443 I have to get approval for every scrap of data. 44 00:02:32,717 --> 00:02:35,660 This isn't easy for anybody. Just, please, make it happen. 45 00:02:38,296 --> 00:02:40,392 We know that another attack could be imminent. 46 00:02:40,517 --> 00:02:43,166 The only way to stop it is to find Almeida and Bauer 47 00:02:43,291 --> 00:02:45,080 and take control of the CIP device. 48 00:02:50,238 --> 00:02:52,366 For those of you who haven't heard, 49 00:02:53,682 --> 00:02:56,217 Renee Walker was abducted by these people. 50 00:03:00,499 --> 00:03:02,515 We're the only chance she's got. 51 00:03:03,694 --> 00:03:05,545 So, let's get to work. 52 00:03:10,230 --> 00:03:11,704 What have you got? 53 00:03:11,829 --> 00:03:14,282 Audio forensics cleaned up the recording. 54 00:03:15,195 --> 00:03:16,822 Walker is extraneous. 55 00:03:17,756 --> 00:03:19,494 Kill her before you get here. 56 00:03:19,619 --> 00:03:21,685 - Okay, we'll be with you soon. - Be quick about it. 57 00:03:21,810 --> 00:03:24,108 Dubaku's anxious to get his hands on the prime minister. 58 00:03:24,233 --> 00:03:26,678 Been looking for a tag that will give up their location. 59 00:03:26,803 --> 00:03:28,158 So far, nothing. 60 00:03:28,283 --> 00:03:30,783 Is there anybody else you can put on this? 61 00:03:31,325 --> 00:03:33,485 Larry, I don't think it's worth it. There's nothing here. 62 00:03:33,610 --> 00:03:35,566 All right. Fine. Help Janis coordinate with NSA. 63 00:03:35,691 --> 00:03:38,158 I'm sorry about Renee, Larry. She was a good agent. 64 00:03:38,758 --> 00:03:40,947 We don't know that she's dead yet! 65 00:03:42,244 --> 00:03:43,244 All right? 66 00:04:09,570 --> 00:04:11,255 Are you sure this is it? 67 00:04:12,839 --> 00:04:15,525 - She's going to run out of air. - Tony said near the backhoe. 68 00:04:16,214 --> 00:04:17,047 Here, 69 00:04:19,426 --> 00:04:21,200 I got her, Chloe. I got her. 70 00:04:24,577 --> 00:04:26,751 All right, here she is. Here she is. 71 00:04:34,200 --> 00:04:36,609 She's not breathing. Give me the adrenaline. 72 00:05:05,214 --> 00:05:07,078 It's all right. You're okay. 73 00:05:07,805 --> 00:05:08,863 You're okay. 74 00:05:09,601 --> 00:05:10,601 Who are you? 75 00:05:12,273 --> 00:05:13,895 We're working with Jack. 76 00:05:14,256 --> 00:05:16,815 He told us where to find you. It's gonna be okay. 77 00:05:17,550 --> 00:05:18,887 Take deep breaths. 78 00:05:19,301 --> 00:05:20,778 You're gonna be okay. 79 00:05:29,386 --> 00:05:32,466 We're close to the rendezvous point. What's your ETA? 80 00:05:38,535 --> 00:05:40,005 We'll see you then. 81 00:05:48,890 --> 00:05:49,974 It's all set. 82 00:05:51,219 --> 00:05:52,893 Nichols is on his way with the diamonds. 83 00:05:58,747 --> 00:06:00,192 Is something bothering you, Jack? 84 00:06:04,040 --> 00:06:05,534 No, I was wondering... 85 00:06:05,896 --> 00:06:08,450 why you never told Tony how you got him out of CTU. 86 00:06:13,203 --> 00:06:14,373 How did you do it? 87 00:06:18,800 --> 00:06:20,277 Christopher Henderson. 88 00:06:21,289 --> 00:06:23,215 Christopher Henderson tried to kill him. 89 00:06:23,383 --> 00:06:25,092 He had no intention of killing Tony. 90 00:06:27,248 --> 00:06:30,180 He purposely missed the artery when he injected him. 91 00:06:30,567 --> 00:06:33,580 Enough to slow his heart to the point where you'd think that he was dead. 92 00:06:33,705 --> 00:06:35,010 My job was to... 93 00:06:36,134 --> 00:06:38,272 extract and revive him and... 94 00:06:39,364 --> 00:06:40,959 use him against you. 95 00:06:42,431 --> 00:06:43,235 And? 96 00:06:45,734 --> 00:06:48,527 By the time I stabilized him, you had already killed Henderson. 97 00:06:48,652 --> 00:06:50,036 Mission had failed. 98 00:06:51,566 --> 00:06:53,089 So, my team went dark. 99 00:06:53,333 --> 00:06:54,913 Why did he just let Tony go? 100 00:06:55,728 --> 00:06:57,592 Tony chose to stay with us. 101 00:07:03,160 --> 00:07:05,090 He was consumed with hatred and anger 102 00:07:05,258 --> 00:07:07,944 over what the government had done to Michelle. 103 00:07:12,341 --> 00:07:13,341 Anyway... 104 00:07:14,523 --> 00:07:15,767 I talked to him. 105 00:07:18,225 --> 00:07:20,399 More importantly, I listened to him. 106 00:07:23,395 --> 00:07:25,755 Pretty soon, we came to realize that... 107 00:07:26,382 --> 00:07:27,490 I was right. 108 00:07:29,229 --> 00:07:30,324 About what? 109 00:07:31,668 --> 00:07:33,424 That the rules had changed. 110 00:07:37,030 --> 00:07:38,507 And there was nothing 111 00:07:39,144 --> 00:07:40,586 such as honor left. 112 00:07:45,054 --> 00:07:47,466 That we would have to take care of each other. 113 00:07:51,922 --> 00:07:53,138 Like brothers. 114 00:07:56,824 --> 00:07:58,203 We're almost there. 115 00:07:59,812 --> 00:08:01,707 How is the deal gonna go down? 116 00:08:02,453 --> 00:08:04,441 Don't worry, Jack. You're about to find out. 117 00:08:19,707 --> 00:08:20,707 Are you ready? 118 00:08:25,505 --> 00:08:26,505 Are you sure? 119 00:08:53,625 --> 00:08:55,570 Go help Litvak with the door. 120 00:08:58,953 --> 00:09:00,446 Go get the Matobos. 121 00:09:12,684 --> 00:09:14,524 You better tell me what the hell's going on. 122 00:09:14,649 --> 00:09:15,554 Drop the gun. 123 00:09:16,167 --> 00:09:18,644 You know, I just couldn't figure out your play, 124 00:09:18,769 --> 00:09:21,358 so I tried to give you some time so you'd come clean, 125 00:09:21,483 --> 00:09:23,615 'cause we are like brothers, right, Tony? 126 00:09:23,740 --> 00:09:25,272 Put the gun down, David. 127 00:09:25,440 --> 00:09:28,414 You actually think that I would let you steal those diamonds from me? 128 00:09:28,539 --> 00:09:30,222 It's not about the diamonds. 129 00:09:30,347 --> 00:09:33,620 It's about killing innocent people. I can't let you finish this. 130 00:09:33,745 --> 00:09:34,907 Take a shot. 131 00:09:35,075 --> 00:09:37,130 Put down the weapon or I will kill him. 132 00:09:37,255 --> 00:09:39,585 - Tony, take a shot! - Shut up, Jack! 133 00:09:39,710 --> 00:09:42,581 - Put it down, Tony, or he's dead. - I don't want to kill you, but I will. 134 00:09:58,021 --> 00:09:59,451 - You okay? - Yeah. 135 00:10:12,980 --> 00:10:15,113 You say that Bauer and Almeida are working undercover, 136 00:10:15,238 --> 00:10:16,531 but CTU has been shut down, 137 00:10:16,699 --> 00:10:18,666 so, I mean, if you're telling the truth, 138 00:10:18,791 --> 00:10:20,702 - who's running this operation? - We are. 139 00:10:20,870 --> 00:10:22,537 We're not working with any agency. 140 00:10:22,705 --> 00:10:25,836 We believe there's been widespread infiltration of the government 141 00:10:25,961 --> 00:10:27,997 by Dubaku and the Juma regime. 142 00:10:30,491 --> 00:10:32,680 I need to contact my boss. He needs to know that I'm okay. 143 00:10:32,805 --> 00:10:33,987 You can't do that. 144 00:10:34,112 --> 00:10:36,718 - Why not? - Dubaku has informants in the FBI. 145 00:10:37,090 --> 00:10:40,910 If they find out you're alive, they'll know Jack is working against them. 146 00:10:41,763 --> 00:10:44,145 - You don't know who you can trust. - I can trust Agent Moss. 147 00:10:44,270 --> 00:10:47,375 You're not listening to me. You cannot contact the FBI. 148 00:10:47,962 --> 00:10:50,436 You will jeopardize this operation, and I won't let you do that. 149 00:10:50,561 --> 00:10:53,165 I don't work for you; I work for Larry. Now give me a phone. 150 00:10:53,290 --> 00:10:54,662 Sit still, please. 151 00:10:55,655 --> 00:10:57,364 We're nearing the endgame. 152 00:10:58,307 --> 00:10:59,866 Dubaku is the key 153 00:11:00,398 --> 00:11:03,549 to finding out who in the government has been corrupted. 154 00:11:04,221 --> 00:11:05,789 Luckily, we have something he wants. 155 00:11:07,614 --> 00:11:08,614 Matobo. 156 00:11:09,991 --> 00:11:13,207 He's our best chance to locate Dubaku, reacquire the CIP module 157 00:11:13,332 --> 00:11:15,352 and get to the bottom of the government corruption. 158 00:11:15,477 --> 00:11:18,302 Until all that happens, you have to stay dead. 159 00:11:21,035 --> 00:11:22,808 - Yeah. - Did you find Agent Walker? 160 00:11:22,933 --> 00:11:24,289 Yeah, we got her. She's fine. 161 00:11:24,414 --> 00:11:26,059 - Where are you? - Northwoods Airfield. 162 00:11:26,227 --> 00:11:27,728 Litvak is dead, Emerson wounded. 163 00:11:27,896 --> 00:11:30,266 Nichols is on road. I need you to get over here now. 164 00:11:30,391 --> 00:11:32,170 - Have you talked to Matobo? - Not yet. 165 00:11:32,295 --> 00:11:34,636 He needs to agree to this. We can't do it without him. 166 00:11:34,761 --> 00:11:37,363 I'll get him to agree. Just get over here. 167 00:11:46,040 --> 00:11:47,238 It's all right. 168 00:11:49,125 --> 00:11:50,924 What the hell is going on? 169 00:11:51,809 --> 00:11:55,350 I'm not going to hurt you or your wife. I know how scared you are 170 00:11:55,475 --> 00:11:58,259 and I know what you've been through, but we are here to help you. 171 00:11:58,384 --> 00:12:00,257 What in God's name are you talking about? 172 00:12:00,382 --> 00:12:02,721 - You kidnapped us. - We had to to gain Dubaku's trust. 173 00:12:03,285 --> 00:12:06,297 That's the man we're after. We're trying to stop him. 174 00:12:07,164 --> 00:12:08,495 I want to call my people. 175 00:12:08,620 --> 00:12:11,167 I can't let you do that, not until you hear me out. 176 00:12:11,292 --> 00:12:13,774 We have a plan to stop Dubaku, but we can't do it without your help. 177 00:12:14,461 --> 00:12:16,167 We don't have much time. 178 00:12:16,814 --> 00:12:17,814 Please. 179 00:12:18,488 --> 00:12:19,488 Come with me. 180 00:12:22,544 --> 00:12:23,556 Mr. Dubaku. 181 00:12:26,527 --> 00:12:29,122 I'm heading to the meeting place. They're bringing Matobo now. 182 00:12:29,582 --> 00:12:31,416 - And his wife? - Both of them. 183 00:12:32,606 --> 00:12:35,185 Once you have Matobo, you know what to do. 184 00:12:35,310 --> 00:12:37,938 Emerson's team is now a loose end. Tie it off. 185 00:12:38,063 --> 00:12:39,740 Are you sure about this? 186 00:12:40,042 --> 00:12:42,269 We may need their services again. 187 00:12:43,267 --> 00:12:44,846 I would rather keep my diamonds, 188 00:12:46,491 --> 00:12:49,142 and Almeida has proved to be a liability. 189 00:12:50,754 --> 00:12:51,754 So. 190 00:12:52,262 --> 00:12:55,564 - Any response from the White House? - Not the one we wanted. 191 00:12:55,689 --> 00:12:58,052 American forces are still in position. 192 00:12:58,498 --> 00:13:00,869 President Taylor must know we have Matobo. 193 00:13:00,994 --> 00:13:02,906 She can't attack Sangala without him. 194 00:13:03,379 --> 00:13:05,146 The country will collapse. 195 00:13:05,700 --> 00:13:09,603 Taylor may be holding out hope that she can somehow retrieve Matobo. 196 00:13:10,443 --> 00:13:13,920 Or she doesn't believe we are willing to carry out our threats. 197 00:13:15,017 --> 00:13:17,712 She will only respond when there are dead Americans. 198 00:13:18,370 --> 00:13:22,374 I'll call you when I have Matobo. These gentlemen are at your command. 199 00:13:28,530 --> 00:13:30,988 There are still 1,300 planes in the air. 200 00:13:31,743 --> 00:13:33,894 Which region do you want targeted? 201 00:13:36,129 --> 00:13:37,389 Washington, DC. 202 00:13:56,376 --> 00:13:57,376 Yeah. 203 00:13:58,165 --> 00:13:59,165 Yeah. 204 00:13:59,290 --> 00:14:00,671 I understand, Bob. 205 00:14:01,866 --> 00:14:03,257 All right, thanks. 206 00:14:04,432 --> 00:14:06,384 That was Bob Cornell at NSA. 207 00:14:06,921 --> 00:14:09,032 They've detected another firewall breach. 208 00:14:09,157 --> 00:14:11,066 - There's been another attack? - Not yet, 209 00:14:11,191 --> 00:14:13,900 but they believe the CIP device is being utilized. 210 00:14:14,025 --> 00:14:17,243 We have to assume Dubaku is initiating another attack. 211 00:14:17,935 --> 00:14:20,153 It's safe to say this won't be another warning shot. 212 00:14:20,278 --> 00:14:22,444 This time Dubaku's gonna make sure that people die. 213 00:14:26,075 --> 00:14:27,689 I want to speak personally 214 00:14:27,814 --> 00:14:30,577 with all first responders across the country. 215 00:14:31,440 --> 00:14:34,480 They need to know to brace for the worst and that they have our full support. 216 00:14:34,605 --> 00:14:36,518 Instead of preparing for it, 217 00:14:36,643 --> 00:14:39,120 maybe we should be trying to preempt this attack, 218 00:14:39,245 --> 00:14:40,629 Madam President. 219 00:14:40,915 --> 00:14:42,422 The deadline Dubaku gave us 220 00:14:42,547 --> 00:14:45,695 for withdrawing our troops from Sangala has passed, 221 00:14:45,987 --> 00:14:49,554 but if we made some kind of gesture... began an immediate pullback, 222 00:14:50,140 --> 00:14:52,191 it might keep Dubaku from pulling the trigger. 223 00:14:52,316 --> 00:14:55,176 We've discussed this, Ethan. It's not an option. 224 00:14:55,436 --> 00:14:57,680 I won't be dictated to by this madman. 225 00:14:57,805 --> 00:15:01,441 Madam President, we can't invade Sangala without Matobo, 226 00:15:01,846 --> 00:15:05,028 and there's very little chance of him being recovered. 227 00:15:05,325 --> 00:15:08,949 - Why are we risking American lives? - I've told you my reasons. 228 00:15:09,904 --> 00:15:11,149 I implore you: 229 00:15:11,842 --> 00:15:13,954 withdraw our forces before it's too late. 230 00:15:17,133 --> 00:15:19,649 You asked me to be your advisor because you trust my opinion. 231 00:15:19,774 --> 00:15:21,523 I'm giving it to you now. 232 00:15:21,648 --> 00:15:23,922 - We're out of options. - We're not, Ethan. 233 00:15:24,598 --> 00:15:26,898 The NSA is attempting to localize 234 00:15:27,023 --> 00:15:29,690 what part of the infrastructure is being targeted, 235 00:15:29,815 --> 00:15:33,819 and the FBI is still trying to track down the CIP device. 236 00:15:38,265 --> 00:15:40,272 I'll keep an open channel with both agencies. 237 00:15:41,315 --> 00:15:43,512 - I'll keep you apprised. - Good. 238 00:15:56,178 --> 00:15:58,128 Let me see it. Let me see it! 239 00:16:01,129 --> 00:16:03,495 This wasn't about the diamonds, David. 240 00:16:04,005 --> 00:16:06,590 You crossed a line I wasn't willing to cross. 241 00:16:08,630 --> 00:16:09,630 I'm sorry. 242 00:16:11,209 --> 00:16:13,406 You're looking for forgiveness... 243 00:16:15,833 --> 00:16:16,975 Go to hell. 244 00:16:19,752 --> 00:16:20,752 You... 245 00:16:21,026 --> 00:16:22,248 live with it. 246 00:16:28,183 --> 00:16:30,196 You're asking us to risk our lives 247 00:16:30,364 --> 00:16:32,187 to be delivered into Dubaku's hands, 248 00:16:32,312 --> 00:16:34,328 based on nothing but what you have told us. 249 00:16:34,453 --> 00:16:36,075 All I have told you is the truth. 250 00:16:36,200 --> 00:16:38,947 Dubaku is in this country, and we need to find him. 251 00:16:39,072 --> 00:16:42,233 You have as much at stake as we do. He's attacked both our countries. 252 00:16:42,358 --> 00:16:43,862 Listen to him, Ule. 253 00:16:44,273 --> 00:16:45,718 You told me yourself 254 00:16:45,843 --> 00:16:48,729 President Taylor will not commit forces to Sangala 255 00:16:48,854 --> 00:16:50,892 until these attacks are stopped. 256 00:16:51,017 --> 00:16:52,594 But how can we trust this man? 257 00:16:53,315 --> 00:16:55,389 Because he has no reason to lie. 258 00:17:03,780 --> 00:17:06,608 I will do what you ask, but I will go alone. 259 00:17:07,126 --> 00:17:09,653 Dubaku wants you and your wife. That's the deal. 260 00:17:10,275 --> 00:17:12,656 I will not put my wife in the hands of that monster. 261 00:17:13,118 --> 00:17:15,830 I will be honest with you, sir. He wants your wife as leverage. 262 00:17:15,955 --> 00:17:18,541 If I don't deliver both of you, he will back out. 263 00:17:18,666 --> 00:17:19,670 Leverage. 264 00:17:19,795 --> 00:17:22,448 You mean he wants to torture her to make me tell him what I know 265 00:17:22,573 --> 00:17:25,044 - about the resistance in Sangala? - Yes, sir. 266 00:17:25,169 --> 00:17:27,695 And we won't let that happen. We'll be following you. 267 00:17:27,820 --> 00:17:30,924 Still, you can't promise me that she won't be harmed, can you? 268 00:17:32,527 --> 00:17:33,527 Can you? 269 00:17:37,288 --> 00:17:38,348 I won't do it. 270 00:17:40,608 --> 00:17:42,143 May I speak with my husband? 271 00:17:42,824 --> 00:17:44,104 Of course, ma'am. 272 00:17:47,472 --> 00:17:49,561 - I want to do this, Ule. - What? 273 00:17:49,686 --> 00:17:52,880 I am ashamed that I opened the door to the safe room. 274 00:17:53,599 --> 00:17:56,116 I want to do what is right for our country. 275 00:17:56,241 --> 00:17:57,409 Absolutely not. 276 00:17:57,577 --> 00:17:59,147 You can't stop me, Ule. 277 00:18:00,663 --> 00:18:02,569 Sangala is my country, too. 278 00:18:03,611 --> 00:18:06,640 I have been by your side for 22 years. 279 00:18:07,762 --> 00:18:09,867 I am not going to leave it now. 280 00:18:20,648 --> 00:18:21,648 Mr. Bauer. 281 00:18:26,575 --> 00:18:28,327 We will do this together. 282 00:18:29,510 --> 00:18:30,510 Thank you. 283 00:18:31,278 --> 00:18:32,968 You are both very brave. 284 00:18:33,758 --> 00:18:36,537 We'll need to go soon. Excuse me for one moment. 285 00:18:46,041 --> 00:18:47,041 Tony. 286 00:18:48,105 --> 00:18:51,070 The Matobos are gonna work with us. We've got to go. 287 00:18:57,283 --> 00:18:58,283 Tony. 288 00:19:07,369 --> 00:19:09,147 Let's get the bodies out of sight. 289 00:19:20,710 --> 00:19:23,912 - We're locked onto the FAA node. - Begin rerouting the targets. 290 00:19:26,268 --> 00:19:28,097 RSA 471, 291 00:19:28,834 --> 00:19:31,093 turn right, heading 274. 292 00:19:31,570 --> 00:19:34,505 Descend and maintain flight level 270. 293 00:19:34,997 --> 00:19:36,564 Call the White House. 294 00:19:44,198 --> 00:19:46,333 The latest report from the NSA. 295 00:19:47,334 --> 00:19:49,755 - I can summarize it for you. - Go ahead. 296 00:19:49,880 --> 00:19:52,774 They've had no luck in localizing the firewall breach. 297 00:19:53,355 --> 00:19:55,689 Dubaku's attack could hit anywhere. 298 00:19:55,814 --> 00:19:57,153 What about the FBI? 299 00:19:58,779 --> 00:20:02,659 They've dedicated every available agent to the manhunt for Matobo. 300 00:20:03,641 --> 00:20:05,496 They're no closer to finding him. 301 00:20:05,621 --> 00:20:06,621 Excuse me. 302 00:20:09,501 --> 00:20:11,656 We're at a dead end, Madam President. 303 00:20:12,109 --> 00:20:15,213 You need to order the pullback, and you need to order it now. 304 00:20:15,338 --> 00:20:16,631 Can it be traced? 305 00:20:18,916 --> 00:20:19,922 Hold on. 306 00:20:20,276 --> 00:20:22,255 - Madam President. - What is it, Tim? 307 00:20:22,380 --> 00:20:24,264 I've just been forwarded a scrambled call. 308 00:20:24,809 --> 00:20:26,383 It's from Colonel Dubaku. 309 00:20:26,508 --> 00:20:28,309 He's demanding to speak with you. 310 00:20:33,018 --> 00:20:34,023 I'll take it. 311 00:20:39,704 --> 00:20:41,139 This is President Taylor. 312 00:20:41,264 --> 00:20:42,559 Madam President... 313 00:20:43,460 --> 00:20:46,202 I'm disappointed that you have not taken my demands seriously. 314 00:20:47,268 --> 00:20:49,706 Your forces are still in position near my country. 315 00:20:50,061 --> 00:20:51,701 Colonel Dubaku, I assure you, 316 00:20:51,826 --> 00:20:55,031 we've had very serious discussions regarding your demands. 317 00:20:55,462 --> 00:20:57,154 The time for discussions is over. 318 00:20:58,848 --> 00:21:02,283 The deadline for your forces to begin their withdrawal has passed. 319 00:21:03,147 --> 00:21:04,554 Go to the window. 320 00:21:04,722 --> 00:21:06,992 Look to the southwest, Madam President. 321 00:21:07,869 --> 00:21:08,869 What? 322 00:21:09,365 --> 00:21:10,874 See what you have done. 323 00:21:11,607 --> 00:21:14,915 Colonel Dubaku, if you're endangering one American life... 324 00:21:15,387 --> 00:21:16,409 Oh, my God. 325 00:21:16,534 --> 00:21:18,530 Go, Madam President. 326 00:21:29,124 --> 00:21:30,663 You son of a bitch. 327 00:21:30,933 --> 00:21:33,293 Comply with my demands within the hour, 328 00:21:33,902 --> 00:21:36,429 or 10,000 more Americans will die. 329 00:22:11,618 --> 00:22:13,469 Is the Cabinet still assembled? 330 00:22:14,700 --> 00:22:16,118 Yes, Madam President. 331 00:22:41,716 --> 00:22:45,720 It was Flight 131 out of Chicago. 240 passengers, ten crew members. 332 00:22:46,201 --> 00:22:49,072 They collided with a small commuter jet carrying 21 people. 333 00:22:49,197 --> 00:22:52,412 There's also a high probability of casualties on the ground. 334 00:22:52,691 --> 00:22:56,295 The aircraft went down in a residential neighborhood near Edgeborough. 335 00:22:58,335 --> 00:22:59,375 Thank you. 336 00:23:06,365 --> 00:23:09,512 We've also just gotten word that Congressman Brighten and his wife 337 00:23:09,680 --> 00:23:11,950 may have been on 131. We're waiting for confirmation. 338 00:23:12,075 --> 00:23:14,062 How many planes are still in the air? 339 00:23:14,187 --> 00:23:15,272 Over 1,300. 340 00:23:16,438 --> 00:23:17,729 Madam President. 341 00:23:17,897 --> 00:23:20,720 This is a catastrophic loss of American lives, and it's only going to get worse. 342 00:23:20,845 --> 00:23:23,066 We have to withdraw our forces before the next deadline. 343 00:23:23,191 --> 00:23:25,194 I'm forced to agree, Madam President. 344 00:23:32,349 --> 00:23:34,328 Go ahead, Tim. I want to hear what you think. 345 00:23:35,592 --> 00:23:37,224 We're simply not prepared to contend 346 00:23:37,349 --> 00:23:40,338 with the scope of damage these people can inflict. 347 00:23:40,887 --> 00:23:43,511 The tragedy we've just witnessed is nothing compared to what could happen 348 00:23:43,636 --> 00:23:46,093 if they begin targeting more sensitive installations: 349 00:23:46,218 --> 00:23:48,122 power grids, nuclear facilities. 350 00:23:49,024 --> 00:23:51,760 We're talking deaths in the hundreds of thousands. 351 00:23:51,885 --> 00:23:55,333 All in support of a policy that cannot possibly succeed without Matobo. 352 00:23:55,458 --> 00:23:57,251 He's the only man who can stabilize Sangala. 353 00:23:57,376 --> 00:23:59,726 Without him, the entire operation is pointless. 354 00:24:11,440 --> 00:24:12,846 There's still a chance 355 00:24:12,971 --> 00:24:15,995 that Prime Minister Matobo will be recovered. 356 00:24:16,623 --> 00:24:18,551 And while that chance exists, 357 00:24:19,125 --> 00:24:20,418 I'm not giving in. 358 00:24:20,874 --> 00:24:23,501 Admiral Smith, your strike force will remain in position 359 00:24:23,626 --> 00:24:26,074 - and at full battle readiness. - Yes, Madam President. 360 00:24:26,199 --> 00:24:28,975 Madam President, you're guaranteeing another attack on our country. 361 00:24:29,100 --> 00:24:32,677 We will not be blackmailed, Joe, and we will not be held hostage. 362 00:24:32,802 --> 00:24:34,943 This country does not negotiate with terrorists. 363 00:24:35,068 --> 00:24:37,185 Tell that to the families of the dead! 364 00:24:37,710 --> 00:24:41,270 Do you have any idea of the reaction when word gets out that it is terrorism? 365 00:24:41,438 --> 00:24:42,980 Brought by your reckless policy? 366 00:24:43,148 --> 00:24:45,350 I can guarantee there will be a call for your impeachment. 367 00:24:45,475 --> 00:24:47,610 - That's enough. - I won't stand by while this happens. 368 00:24:47,778 --> 00:24:51,485 Then you can turn in your resignation, because I'm not changing my mind. 369 00:24:53,268 --> 00:24:55,298 Now sit down or leave. 370 00:25:07,965 --> 00:25:09,666 I'm sorry, Madam President. 371 00:25:11,756 --> 00:25:14,442 You people think about what you're doing here. 372 00:25:15,000 --> 00:25:17,306 About the price you're willing to pay. 373 00:25:38,162 --> 00:25:39,162 Gentlemen, 374 00:25:40,249 --> 00:25:41,260 ladies, 375 00:25:44,376 --> 00:25:48,164 I know that there are many of you here who agree with Secretary Stevens. 376 00:25:50,747 --> 00:25:52,927 If I can't alleviate your doubts, 377 00:25:53,798 --> 00:25:56,763 I can at least help you to understand my reasonings. 378 00:26:00,557 --> 00:26:02,167 When I took the oath of office, 379 00:26:02,292 --> 00:26:05,318 I swore to myself, and to the American people, 380 00:26:05,719 --> 00:26:09,723 that this country would continue to be a force for good in this world. 381 00:26:11,756 --> 00:26:14,281 We're a nation founded on ideals, 382 00:26:15,184 --> 00:26:18,775 and those ideals are being challenged today. 383 00:26:21,032 --> 00:26:22,594 Now how we respond 384 00:26:23,444 --> 00:26:25,878 will not only define this administration, 385 00:26:26,003 --> 00:26:28,131 but an entire generation. 386 00:26:29,808 --> 00:26:31,422 And not just Americans, 387 00:26:31,982 --> 00:26:33,409 but Sangalans, 388 00:26:33,534 --> 00:26:35,930 and anyone else who looks to us 389 00:26:36,055 --> 00:26:38,117 for guidance and strength. 390 00:26:41,178 --> 00:26:42,670 I won't fail them. 391 00:26:45,424 --> 00:26:46,901 And neither will you. 392 00:26:54,338 --> 00:26:56,436 We're in for some tough times ahead. 393 00:26:58,762 --> 00:27:00,486 Let's make sure we're ready. 394 00:27:09,834 --> 00:27:11,255 Thank you, everyone. 395 00:28:07,126 --> 00:28:09,055 - Hey, Jack. - They're over there. 396 00:28:09,180 --> 00:28:11,939 I want you to put a wire on Mr. Matobo as fast as you can. Go. 397 00:28:18,981 --> 00:28:19,989 You're OK? 398 00:28:21,078 --> 00:28:22,694 What do you think, Jack? 399 00:28:23,037 --> 00:28:24,702 You shot me and buried me alive. 400 00:28:25,493 --> 00:28:27,457 If we hadn't, Emerson would have killed you. 401 00:28:27,582 --> 00:28:29,292 I'm sorry we had to keep you in the dark, 402 00:28:29,417 --> 00:28:31,745 - but we didn't have a choice. - Yes, you did. 403 00:28:31,870 --> 00:28:33,669 You could have trusted me. 404 00:28:35,184 --> 00:28:38,758 If I had told you everythingat the FBI, would you have believed me? 405 00:28:54,076 --> 00:28:55,730 Have a seat, please, sir. 406 00:29:09,016 --> 00:29:10,031 What's that? 407 00:29:11,288 --> 00:29:13,852 It's a transmitter. I'll be affixing it to one of your teeth. 408 00:29:15,718 --> 00:29:17,609 We'll know exactly where you are at all times. 409 00:29:17,734 --> 00:29:19,223 You won't be alone. 410 00:29:19,348 --> 00:29:20,508 Are you with the FBI? 411 00:29:21,237 --> 00:29:22,802 No, I'm a stay-at-home mom. 412 00:29:23,696 --> 00:29:25,256 Open your mouth, please. 413 00:29:26,907 --> 00:29:29,016 Wider. Good. 414 00:29:29,184 --> 00:29:31,149 Chloe accessed the FBI server. 415 00:29:31,858 --> 00:29:34,552 Dubaku brought down two planes just outside the capital. 416 00:29:34,677 --> 00:29:36,503 Over 270 people were killed. 417 00:29:37,687 --> 00:29:40,956 He's threatened to kill 10,000 more. We have less than an hour to stop it. 418 00:29:41,081 --> 00:29:43,084 - How long before Nichols gets here? - 10 minutes. 419 00:29:43,209 --> 00:29:45,449 - Here's your com. - Thanks. 420 00:29:56,613 --> 00:29:59,213 - You all right? - Yeah, just a little dizzy. 421 00:29:59,381 --> 00:30:01,648 - You should take a seat. - I'm fine. 422 00:30:02,551 --> 00:30:04,427 Come on. Take a seat. 423 00:30:08,807 --> 00:30:09,974 So it's really true? 424 00:30:11,083 --> 00:30:12,184 Yeah. 425 00:30:13,023 --> 00:30:15,513 I've devoted my life to the Bureau and you just expect me to believe 426 00:30:15,638 --> 00:30:18,204 that it's corrupted. That the entire government's been corrupted? 427 00:30:18,329 --> 00:30:19,573 Not all of them. 428 00:30:19,865 --> 00:30:22,615 But until we find out who, we can't trust anyone. 429 00:30:22,740 --> 00:30:25,208 And the four of you really think you can stop this? 430 00:30:25,333 --> 00:30:26,513 We have to. 431 00:30:26,638 --> 00:30:27,908 It's as simple as that. 432 00:30:33,704 --> 00:30:34,714 Ethan... 433 00:30:35,459 --> 00:30:36,625 Can we...? 434 00:30:40,699 --> 00:30:44,671 The president is completely alone. She'll get a lot of Americans killed. 435 00:30:44,907 --> 00:30:48,911 - You must talk some sense into her. - We're both on the same side here, Tim. 436 00:30:49,643 --> 00:30:52,382 And I'm gonna need your help if we're gonna change her mind. 437 00:30:52,507 --> 00:30:54,402 How do you propose we do that? 438 00:30:54,937 --> 00:30:56,562 There is someone she'll listen to. 439 00:30:57,284 --> 00:30:59,551 Maybe we can convince him to help us. 440 00:31:52,727 --> 00:31:55,246 - Go ahead. - I just dropped her. She's on her way. 441 00:31:56,256 --> 00:31:59,826 OK, stay in the car and keep watch. I'll call you when it's done. 442 00:32:53,904 --> 00:32:56,000 Mr. Taylor, how did you get in here? 443 00:32:59,917 --> 00:33:03,713 The agent you sent just brought me by to get a few of my things for... 444 00:33:09,587 --> 00:33:11,482 Mr. Taylor, are you all right? 445 00:33:15,996 --> 00:33:17,566 Mr. Taylor, are you OK? 446 00:33:22,474 --> 00:33:25,294 Mr. Taylor, unless you tell me what's wrong, I don't know what... 447 00:33:31,673 --> 00:33:33,927 Help me. Help me, please. 448 00:33:58,655 --> 00:33:59,662 Yes, Mr. Kanin. 449 00:34:00,086 --> 00:34:02,456 Agent Gedge, I'm looking for Henry Taylor. 450 00:34:02,624 --> 00:34:04,869 He's not answering his phone. Is he with you? 451 00:34:04,994 --> 00:34:07,002 You can't talk with him right now, sir. 452 00:34:07,170 --> 00:34:08,797 Why not? Where is he? 453 00:34:08,922 --> 00:34:11,709 He's meeting with Samantha Roth in her apartment, sir. 454 00:34:11,834 --> 00:34:14,058 For what possible reason? 455 00:34:14,183 --> 00:34:15,928 I don't know, sir. He didn't tell me. 456 00:34:17,157 --> 00:34:18,640 Why aren't you with him? 457 00:34:18,765 --> 00:34:21,111 Mr. Taylor insisted on meeting with her alone, sir. 458 00:34:21,236 --> 00:34:23,848 I'm in the car. I'm just outside the building. 459 00:34:23,973 --> 00:34:27,078 I don't give a damn what he insisted. We went through this, Agent Gedge. 460 00:34:27,203 --> 00:34:29,121 You were supposed to keep him away from her. 461 00:34:29,246 --> 00:34:31,860 - What the hell were you thinking? - I'm sorry, sir. 462 00:34:32,028 --> 00:34:34,695 I'm not interested in your apology. Just pull him out of there 463 00:34:34,820 --> 00:34:37,320 and have him phone me as soon as possible. 464 00:35:07,077 --> 00:35:08,647 Don't try to speak, sir. 465 00:35:10,137 --> 00:35:11,939 There's nothing left to say. 466 00:35:42,460 --> 00:35:43,599 We will wait here. 467 00:35:45,150 --> 00:35:46,150 All right. 468 00:35:54,342 --> 00:35:56,545 They're coming. One car from the service road. 469 00:35:56,670 --> 00:35:59,406 - How many people? - I can't tell. The windows are tinted. 470 00:35:59,574 --> 00:36:00,574 Copy that. 471 00:36:25,913 --> 00:36:27,100 How are you doing, Tony? 472 00:36:29,010 --> 00:36:30,010 All right. 473 00:36:31,450 --> 00:36:33,857 I was glad to hear you're still with us. 474 00:36:34,428 --> 00:36:35,728 Where's Emerson? 475 00:36:36,530 --> 00:36:38,320 You'll not deal with him today. 476 00:36:39,296 --> 00:36:41,446 - What do you mean? - He's dead. 477 00:36:42,420 --> 00:36:44,020 So's Litvak and Bauer. 478 00:36:45,070 --> 00:36:47,920 I got them in a back room. You want to say hi? 479 00:36:48,175 --> 00:36:50,290 You better start telling me what the hell is going on. 480 00:36:53,047 --> 00:36:55,504 I decided I'd rather not split the cut. 481 00:36:56,260 --> 00:36:59,195 I don't understand. I thought you and Emerson were friends. 482 00:36:59,320 --> 00:37:01,760 That was before he left me to rot with the FBI. 483 00:37:07,730 --> 00:37:09,935 - You want Matobo or not? - Where is he? 484 00:37:10,592 --> 00:37:13,188 - Close. - I want to see him, and his wife. 485 00:37:14,400 --> 00:37:15,482 Diamonds. 486 00:37:47,680 --> 00:37:48,691 Matobo. 487 00:37:52,380 --> 00:37:54,380 He's in the back of the truck. 488 00:38:11,692 --> 00:38:14,124 Keep your tracks clean. We might call on you again. 489 00:38:38,900 --> 00:38:39,900 Okay, then. 490 00:38:42,520 --> 00:38:44,279 Let's put that behind us. 491 00:38:46,170 --> 00:38:47,658 You got what you want. 492 00:38:48,360 --> 00:38:50,310 Now, get the hell out of here. 493 00:38:50,954 --> 00:38:51,745 Now! 494 00:39:32,829 --> 00:39:33,829 Clear. 495 00:39:34,313 --> 00:39:35,831 - Chloe. - Jack, I've got him. 496 00:39:36,470 --> 00:39:38,583 Get everyone ready to move out. 497 00:40:12,063 --> 00:40:13,063 Gedge... 498 00:40:36,603 --> 00:40:37,603 Gedge. 499 00:40:40,021 --> 00:40:41,021 Don't do this. 500 00:40:57,070 --> 00:40:58,070 Please... 501 00:41:52,010 --> 00:41:55,243 There has been no comment from the White House, but the incident proximity 502 00:41:55,368 --> 00:41:58,794 of the executive Mansion as let a wide spread speculation 503 00:41:58,919 --> 00:42:01,190 that the terrorists were responsible. 504 00:42:01,516 --> 00:42:05,927 The air collision has caused the death of 270 passengers and crew. 505 00:42:07,918 --> 00:42:09,609 The White House still has not complied. 506 00:42:10,270 --> 00:42:12,720 American forces are still in position. 507 00:42:13,270 --> 00:42:15,699 I think this president is not just stubborn; 508 00:42:16,310 --> 00:42:18,410 - she's insane. - What do you intend to do? 509 00:42:19,105 --> 00:42:20,704 Exactly what we promised. 510 00:42:20,872 --> 00:42:22,172 We're ready, sir. 511 00:42:22,700 --> 00:42:24,450 I'll see you in a moment. 512 00:42:27,970 --> 00:42:30,630 - Where is the target located? - Kidron, Ohio. 513 00:42:31,030 --> 00:42:32,882 - Population? - 30,000. 514 00:42:33,490 --> 00:42:37,175 The processing facility is located two miles west of the town center. 515 00:42:37,300 --> 00:42:39,639 Casualties will be high, about 18,000. 516 00:42:47,370 --> 00:42:48,370 Begin. 39983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.