All language subtitles for 24 S07E05 VO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,261 --> 00:00:02,876 24 S07E05 Day 7 12_00 PM - 1_00 PM (VO+STFR&EN) 2 00:00:14,016 --> 00:00:15,824 This is Colonel Iké Dubaku. 3 00:00:17,068 --> 00:00:19,158 We have the CIP device. 4 00:00:19,539 --> 00:00:20,539 We demand 5 00:00:21,021 --> 00:00:24,495 the complete withdrawal of the U.S. Naval Strike Force 6 00:00:24,620 --> 00:00:26,192 by this time tomorrow. 7 00:00:26,615 --> 00:00:28,694 You are recalling the invasion force. 8 00:00:29,046 --> 00:00:31,258 Well, that determination has yet to be made. 9 00:00:31,383 --> 00:00:34,116 I implore you, do not abandon my country. 10 00:00:34,898 --> 00:00:36,231 It's Samantha Roth. 11 00:00:37,233 --> 00:00:39,956 She says she has new information regarding my son's death. 12 00:00:40,124 --> 00:00:42,792 Roger was tasked with auditing the brokers in his department. 13 00:00:42,960 --> 00:00:44,502 He uncovered other blind accounts, 14 00:00:44,670 --> 00:00:48,196 accounts that were traced to a member of your wife's administration. 15 00:00:48,715 --> 00:00:49,929 It's all here. 16 00:00:50,054 --> 00:00:52,969 Account numbers, trading records, everything that he knew. 17 00:00:53,812 --> 00:00:56,305 Bauer must have worked out this escape with Almeida's people. 18 00:00:56,473 --> 00:00:59,405 That son of a bitch played me. Had me believing the Bureau was compromised, 19 00:00:59,530 --> 00:01:02,625 someone inside working against us. I realize now it was him all along. 20 00:01:04,001 --> 00:01:06,273 - He played us both. - I'm going to make this right, Larry. 21 00:01:06,441 --> 00:01:08,859 Whatever it takes, I will find Bauer and Almeida. 22 00:01:09,319 --> 00:01:11,493 You're out of time, Mr. Tanner. Tell me what you know. 23 00:01:11,618 --> 00:01:14,475 - I won't tell you a damn thing. - Where is Almeida? 24 00:01:15,200 --> 00:01:17,076 Tanner says Almeida's crew has a plan to abduct 25 00:01:17,244 --> 00:01:19,620 - former Prime Minister of Sangala. - Matobo? 26 00:01:19,788 --> 00:01:20,871 - When? - Now. 27 00:01:21,415 --> 00:01:23,614 - Why didn't you call the authorities? - He couldn't. 28 00:01:23,739 --> 00:01:24,739 Why not? 29 00:01:24,864 --> 00:01:27,215 He found out Emerson's client was Dubaku. 30 00:01:28,112 --> 00:01:30,089 That's who has agents inside the government. 31 00:01:30,257 --> 00:01:31,966 Dubaku is the key to this thing, Jack. 32 00:01:32,134 --> 00:01:33,883 If we're going to uncover the conspiracy, 33 00:01:34,052 --> 00:01:36,178 we have to get to him before he leaves the U.S. 34 00:01:36,439 --> 00:01:38,472 - I got away from the FBI. - Yeah, I heard. 35 00:01:38,908 --> 00:01:41,350 I also heard it was Jack Bauer who broke you out. 36 00:01:41,518 --> 00:01:42,601 He's on board now. 37 00:01:43,093 --> 00:01:44,311 The package is a person. 38 00:01:45,656 --> 00:01:47,982 Former Prime Minister Matobo of Sangala. 39 00:01:48,150 --> 00:01:50,776 The assignment is to grab him, deliver him to Colonel Dubaku. 40 00:01:53,447 --> 00:01:55,239 Where's Matobo?! Where is he?! 41 00:02:01,246 --> 00:02:03,038 It's a safe room, reinforced concrete. 42 00:02:03,527 --> 00:02:06,542 Jack, we leave here without Matobo, we lose our only chance to get Dubaku. 43 00:02:09,468 --> 00:02:13,801 CES ÉVÈNEMENTS SE DÉROULENT ENTRE 11 H 00 ET 12 H 00. 44 00:02:15,228 --> 00:02:18,012 Matobo's security chief said there's a safe room at his residence. 45 00:02:18,180 --> 00:02:20,264 They should have him and his wife locked down by now. 46 00:02:20,432 --> 00:02:22,583 They'll be safe till your team gets there. 47 00:02:22,708 --> 00:02:24,977 Your priority is to grab Almeida and bring him back here. 48 00:02:25,560 --> 00:02:27,979 We'll make every effort to use nonlethal force, but 49 00:02:28,104 --> 00:02:29,770 Almeida's crew is ex-military. 50 00:02:29,895 --> 00:02:32,151 They'll be hard to subdue unless my men can return fire. 51 00:02:32,319 --> 00:02:34,111 I understand you'll be exposing your men, 52 00:02:34,279 --> 00:02:35,780 but it's a risk you need to take. 53 00:02:35,948 --> 00:02:38,095 Almeida is the only viable lead we've got 54 00:02:38,220 --> 00:02:39,825 to retrieve the CIP device. 55 00:02:39,993 --> 00:02:42,161 You need to bring him in alive, is that understood? 56 00:02:43,038 --> 00:02:44,038 Understood. 57 00:02:45,391 --> 00:02:48,209 Let's move out. We'll get our updates in the van. 58 00:02:51,229 --> 00:02:52,296 Open the safe room. 59 00:02:58,351 --> 00:03:01,251 I will keep going until you open the door. 60 00:03:02,895 --> 00:03:04,520 I've already told you. 61 00:03:04,645 --> 00:03:07,541 Once it's closed, you can only open it from the inside. 62 00:03:07,666 --> 00:03:11,212 Do whatever you want to me, but you will never get into that room. 63 00:03:16,298 --> 00:03:19,240 We've got to get Matobo. Without him, we've got nothing. 64 00:03:19,627 --> 00:03:20,627 I know. 65 00:03:26,762 --> 00:03:28,791 - Find a way in yet? - No. 66 00:03:30,167 --> 00:03:32,586 Litvak, any luck reconnecting the intercom? 67 00:03:33,267 --> 00:03:34,672 Not yet. I'm working on it. 68 00:03:43,679 --> 00:03:46,943 - Sir, this just came in... - I don't have a lot of time right now. 69 00:03:47,068 --> 00:03:49,603 It's from the attorney general. I think you should make time for this. 70 00:03:49,771 --> 00:03:52,773 - What is it? - Tanner files a complaint against us. 71 00:04:12,521 --> 00:04:14,059 - Walker. - Renee, it's me. 72 00:04:14,184 --> 00:04:17,173 I'm 15 minutes away from Matobo's house. Once there, I'll recon for the Tac Team. 73 00:04:17,341 --> 00:04:18,994 - Stop a second. - What? 74 00:04:21,084 --> 00:04:23,387 This information about Matobo being abducted... 75 00:04:23,886 --> 00:04:26,702 - tell me how you got it. - You know that. I questioned Tanner. 76 00:04:26,827 --> 00:04:28,888 - You questioned him? - Yeah. 77 00:04:30,614 --> 00:04:33,564 Tanner's lawyers are saying you locked them out of his hospital room 78 00:04:33,732 --> 00:04:35,535 then cut off his ventilator. 79 00:04:36,543 --> 00:04:38,766 They said you applied pressure to his gunshot wound. 80 00:04:38,891 --> 00:04:41,780 We needed Almeida's location. Tanner was not about to cooperate. 81 00:04:42,506 --> 00:04:43,657 So you tortured him. 82 00:04:47,379 --> 00:04:49,038 What the hell were you thinking? 83 00:04:50,936 --> 00:04:52,583 I got the information we needed. 84 00:04:52,751 --> 00:04:54,752 Information that may not even be valid. 85 00:04:54,920 --> 00:04:57,995 You know as well as I do, coercive interrogation is unreliable. 86 00:04:58,120 --> 00:04:59,340 No, Tanner was not lying. 87 00:04:59,686 --> 00:05:02,218 How do you know he wasn't telling you what you wanted to hear? 88 00:05:02,343 --> 00:05:04,053 I'll know when I get to Matobo's house. 89 00:05:04,221 --> 00:05:07,178 No, you're not going to Matobo's. You're coming back here to the office. 90 00:05:07,303 --> 00:05:09,012 The attorney general is sending somebody 91 00:05:09,137 --> 00:05:11,185 and you're going to tell him what happened. 92 00:05:11,557 --> 00:05:14,881 It's my fault that Bauer and Almeida are still at large. Let me play this out. 93 00:05:15,176 --> 00:05:17,858 I will deal with the consequences after we find the CIP device. 94 00:05:18,026 --> 00:05:19,860 The field team can handle this. 95 00:05:21,947 --> 00:05:23,697 Get back here now. 96 00:05:25,843 --> 00:05:27,076 I'm sorry, Larry, 97 00:05:27,244 --> 00:05:29,059 but I need to make this right. 98 00:05:35,853 --> 00:05:36,853 Damn it. 99 00:05:44,661 --> 00:05:46,016 I'm glad you're all right. 100 00:05:46,141 --> 00:05:49,640 The attendant said something about us getting a priority clearance to land. 101 00:05:50,100 --> 00:05:51,214 You got lucky. 102 00:05:51,814 --> 00:05:52,814 Did I? 103 00:05:53,235 --> 00:05:55,209 I mean, it happened just after we spoke, 104 00:05:55,334 --> 00:05:57,648 so I thought maybe you had something to do with it. 105 00:05:57,940 --> 00:05:59,975 Me? How could I have done anything? 106 00:06:00,101 --> 00:06:01,101 Listen, 107 00:06:01,226 --> 00:06:03,654 I might be late tonight. There's a lot going on at work. 108 00:06:03,975 --> 00:06:05,895 I haven't seen you in a week. 109 00:06:06,020 --> 00:06:07,658 We could spend some time together. 110 00:06:08,108 --> 00:06:10,051 Dinner, and maybe... 111 00:06:11,660 --> 00:06:13,998 - you know. - Sorry, I have to get back to work. 112 00:06:14,619 --> 00:06:16,528 - Call me later. - Okay. 113 00:06:19,403 --> 00:06:21,630 - Did you deploy the field teams? - Yeah, they just left. 114 00:06:22,108 --> 00:06:24,633 We need to coordinate with Matobo's security chief. Call him. 115 00:06:38,040 --> 00:06:40,929 These people, they work for Dubaku, don't they? 116 00:06:41,163 --> 00:06:42,163 Possibly. 117 00:06:42,913 --> 00:06:45,946 Yes, probably. But if they wanted me dead, I would be dead. 118 00:06:46,358 --> 00:06:48,782 - Then what do they want? - Names. 119 00:06:49,093 --> 00:06:50,093 Names? 120 00:06:51,357 --> 00:06:53,787 Of my allies inside Sangala. 121 00:06:54,612 --> 00:06:57,841 You would die before you exposed them, they know that. 122 00:06:57,966 --> 00:06:59,499 Yes, they do, but... 123 00:07:05,443 --> 00:07:06,605 Then it's me. 124 00:07:10,347 --> 00:07:11,347 It's me. 125 00:07:12,676 --> 00:07:14,808 They want to use me to get you to talk? 126 00:07:15,581 --> 00:07:18,979 Don't worry. We'll be safe in here until they leave. 127 00:07:19,256 --> 00:07:21,323 Ule, I'm scared. 128 00:07:21,448 --> 00:07:23,025 Alama, listen to me. 129 00:07:23,150 --> 00:07:25,020 We need to stay calm. We'll be fine. 130 00:07:25,145 --> 00:07:28,280 The FBI knows we are here. They'll come for us soon. 131 00:07:28,777 --> 00:07:29,777 Okay? 132 00:07:31,396 --> 00:07:32,826 Mr. Matobo? 133 00:07:37,409 --> 00:07:39,478 I know you can see and hear me. 134 00:07:40,889 --> 00:07:42,836 Come out now and nobody has to get hurt. 135 00:07:44,098 --> 00:07:45,694 You're wasting your time. 136 00:07:48,994 --> 00:07:51,195 Come out now or I will kill your man. 137 00:07:52,845 --> 00:07:54,222 You have one minute. 138 00:08:01,711 --> 00:08:02,711 Fifty... 139 00:08:06,878 --> 00:08:08,570 I am prepared to die, sir. 140 00:08:09,083 --> 00:08:11,490 For you and for Sangala. 141 00:08:16,573 --> 00:08:17,806 Eto is right. 142 00:08:18,839 --> 00:08:21,282 Without you, Sangala has no leader. 143 00:08:21,599 --> 00:08:23,336 The people need you. 144 00:08:29,487 --> 00:08:30,732 30 seconds. 145 00:08:32,869 --> 00:08:35,264 Eto's courage is stronger than your threats. 146 00:08:35,792 --> 00:08:37,349 He is willing to die. 147 00:08:38,109 --> 00:08:41,395 And for that sacrifice he has my eternal gratitude, 148 00:08:41,563 --> 00:08:43,605 and the gratitude of the people of Sangala. 149 00:08:47,044 --> 00:08:48,193 Ten seconds. 150 00:08:57,577 --> 00:08:58,937 Time's up. 151 00:09:15,013 --> 00:09:16,763 I just got through to him 15 minutes ago. 152 00:09:17,169 --> 00:09:20,139 - He's not answering now. - Get me someone else at the residence. 153 00:09:22,111 --> 00:09:23,187 It's the FBI. 154 00:09:26,656 --> 00:09:28,394 Does the FBI know we're here? 155 00:09:34,171 --> 00:09:35,171 Tanner. 156 00:09:35,597 --> 00:09:37,910 He's the only one who knew about Matobo. He must have talked. 157 00:09:38,078 --> 00:09:39,864 We need to go before they get here. 158 00:09:39,989 --> 00:09:42,406 - Not without Matobo. - Those walls are two feet thick. 159 00:09:42,531 --> 00:09:45,250 Even if we blow a hole with a charge, they'll kill everyone inside. 160 00:09:45,710 --> 00:09:46,710 I found a way. 161 00:09:46,878 --> 00:09:49,008 - Yeah? Like what? - We can gas them out. 162 00:09:49,133 --> 00:09:51,303 - We don't have anything! - We'll find something! 163 00:09:51,428 --> 00:09:53,300 There's a ventilation into the safe room. 164 00:09:53,468 --> 00:09:55,385 If I can feed the gas, it'll flush 'em out. 165 00:09:55,658 --> 00:09:56,803 The FBI is coming! 166 00:09:56,971 --> 00:09:58,844 They won't be here for at least 15 minutes. 167 00:09:58,969 --> 00:10:00,060 How do you know? 168 00:10:00,185 --> 00:10:01,872 If they knew anything before we got here 169 00:10:01,997 --> 00:10:04,186 - they'd have evacuated Matobo. - That's just guesswork. 170 00:10:04,354 --> 00:10:06,855 The tac teams are staged out of the DC branch office, 171 00:10:07,023 --> 00:10:10,504 That's 21 miles from here, with traffic. That gives us at least 15 minutes. 172 00:10:10,629 --> 00:10:13,226 We're not leaving without Matobo. That's what Dubaku is paying us for. 173 00:10:13,351 --> 00:10:15,280 - You're not seriously considering... - Shut up! 174 00:10:16,364 --> 00:10:18,486 - What gas are you talking about? - Ammonium dysterate. 175 00:10:18,611 --> 00:10:20,821 We can make it from basic household products. 176 00:10:20,946 --> 00:10:21,946 Do it. 177 00:10:22,071 --> 00:10:23,665 Tony, give me a hand. 178 00:10:31,656 --> 00:10:33,469 Ammonium dysterate could kill them 179 00:10:33,594 --> 00:10:36,093 - as easily as flush them out. - That's a chance we have to take. 180 00:10:36,571 --> 00:10:40,514 Delivering Matobo is our only chance to get to Dubaku and the CIP device. 181 00:10:42,584 --> 00:10:43,976 I got it. Grab those bowls. 182 00:11:21,993 --> 00:11:23,739 - Gotten into the vent yet? - Yeah! 183 00:11:23,864 --> 00:11:25,392 The FBI will be here any minute. 184 00:12:10,677 --> 00:12:11,957 Mr. Matobo... 185 00:12:13,265 --> 00:12:15,734 we've accessed the air intake to your safe room. 186 00:12:15,902 --> 00:12:18,572 We are now feeding in ammonium dysterate gas. 187 00:12:18,697 --> 00:12:20,864 If you do not open the door you will die. 188 00:12:21,449 --> 00:12:24,668 I believe that you are willing to sacrifice your life. 189 00:12:25,368 --> 00:12:28,381 But are you also willing to sentence your wife to death? 190 00:12:33,712 --> 00:12:34,544 Ule... 191 00:12:39,829 --> 00:12:42,010 You know what they will do if we open the door. 192 00:12:45,580 --> 00:12:46,556 I know. 193 00:12:47,736 --> 00:12:49,476 I can't let them force me to name names. 194 00:12:51,331 --> 00:12:53,480 Our cause is more important than we are. 195 00:13:00,154 --> 00:13:01,154 Take my hand. 196 00:13:13,224 --> 00:13:14,879 - Janis Gold? - Yes? 197 00:13:15,464 --> 00:13:17,546 I'm Raymond Howell from the Attorney General's office, 198 00:13:17,714 --> 00:13:19,851 - Is there some place we can talk? - About? 199 00:13:19,976 --> 00:13:21,960 What happened at the hospital, Ms. Gold. 200 00:13:22,085 --> 00:13:24,636 Agent Walker's being accused of torturing your suspect. 201 00:13:24,804 --> 00:13:27,766 He's not my suspect, I have no idea what happened after I left that room, 202 00:13:27,891 --> 00:13:29,248 I am not involved. 203 00:13:29,668 --> 00:13:32,764 The suspect's attorneys claim that you sent them to the wrong room, 204 00:13:32,889 --> 00:13:36,398 to buy Agent Walker more time. It sounds to me like you were involved. 205 00:13:36,566 --> 00:13:39,776 This is going to have to wait. Janis, I need you on comm, now. 206 00:13:39,944 --> 00:13:42,237 The A.G. personally initiated this investigation. 207 00:13:42,405 --> 00:13:45,374 Open your eyes, we have a situation. She cannot deal with this right now. 208 00:13:45,499 --> 00:13:46,950 Please, have a seat. 209 00:13:47,075 --> 00:13:48,857 - Come here. - What's going on? 210 00:13:48,982 --> 00:13:51,201 We think Almeida and his crew may already at Matobo's. 211 00:13:51,326 --> 00:13:53,883 - We can't reach Renee to warn her. - Why can't you reach her? 212 00:13:54,008 --> 00:13:56,574 When I heard what she did to Tanner, I ordered her back to headquarters 213 00:13:56,699 --> 00:14:00,338 to talk to the A.G's office, and she refused, turned off her cell. 214 00:14:01,537 --> 00:14:03,550 - I need you running point on SWAT. - Okay, thanks. 215 00:14:03,870 --> 00:14:05,969 Hillinger, keep trying to reach Renee. 216 00:14:39,328 --> 00:14:40,587 We're running out of time. 217 00:14:40,971 --> 00:14:43,590 - Put more gas in! - If we do, it'll kill them instantly. 218 00:14:49,369 --> 00:14:52,098 How much time is it going to take, Jack? 219 00:14:52,532 --> 00:14:53,816 It's up to them. 220 00:15:00,593 --> 00:15:01,877 I can't breathe. 221 00:15:02,567 --> 00:15:04,202 Just close your eyes, 222 00:15:04,507 --> 00:15:05,654 let it happen. 223 00:15:08,308 --> 00:15:11,167 I know if we open that door, it will be worse. 224 00:15:17,696 --> 00:15:18,797 I love you. 225 00:15:31,676 --> 00:15:33,031 Alama, no! 226 00:15:37,389 --> 00:15:38,739 Get him out of there! 227 00:15:39,103 --> 00:15:40,562 Get the woman, too. 228 00:15:48,563 --> 00:15:50,699 Just breathe, you'll be all right. 229 00:15:50,867 --> 00:15:52,161 Okay, let's go! 230 00:15:54,354 --> 00:15:55,495 I'm so sorry. 231 00:16:07,460 --> 00:16:08,423 Let's go. 232 00:16:27,597 --> 00:16:29,768 - It's Moss. - Larry, it's Renee. 233 00:16:30,257 --> 00:16:33,061 Renee, listen. Bauer and Almeida may already be at Matobo's. 234 00:16:33,186 --> 00:16:36,204 I've got a visual on them loading Matobo and his wife into a truck. 235 00:16:36,329 --> 00:16:38,663 - Where the hell is SWAT? - How long for SWAT? 236 00:16:38,788 --> 00:16:40,781 They're still about five minutes out. Listen to me, 237 00:16:40,906 --> 00:16:44,252 I want you to stand down and fallback until they get there. Do you hear me? 238 00:16:44,424 --> 00:16:46,410 Let me just get a plate on the vehicle. 239 00:16:46,892 --> 00:16:47,964 Drop the gun. 240 00:16:55,806 --> 00:16:56,806 Damn it! 241 00:16:58,795 --> 00:17:00,645 Janis, try getting her back. 242 00:17:02,526 --> 00:17:04,925 - Whose team will be first on scene? - Remick's. 243 00:17:05,050 --> 00:17:06,427 Get him for me, now. 244 00:17:06,817 --> 00:17:07,817 Move! 245 00:17:14,661 --> 00:17:16,676 Far as I can tell, she's alone. 246 00:17:16,801 --> 00:17:18,745 Damn you, Bauer, you son of a bitch. 247 00:17:24,667 --> 00:17:26,373 She's FBI. Her name is Walker. 248 00:17:26,498 --> 00:17:29,172 She pulled me out of the Senate hearing to help me find Tony. 249 00:17:29,428 --> 00:17:31,719 - Don't be stupid. - What are you talking about? 250 00:17:31,844 --> 00:17:33,749 How much does Tanner know about your operation? 251 00:17:33,874 --> 00:17:35,525 Enough to cause problems. 252 00:17:35,650 --> 00:17:37,689 We need to find out from her what he told the FBI... 253 00:17:37,814 --> 00:17:40,058 - till then we do nothing. - He's right, David. 254 00:17:40,226 --> 00:17:43,032 We need to be sure nothing else has been compromised. 255 00:17:44,418 --> 00:17:45,946 Get her in the cage. 256 00:17:46,498 --> 00:17:47,965 Don't you touch me. 257 00:17:50,556 --> 00:17:54,163 - Get your hands off of me! - Shut up or I will shut you up. 258 00:17:59,460 --> 00:18:01,371 - She's clean. - Let's go! 259 00:18:32,398 --> 00:18:33,778 - Do you have Matobo? - Yeah. 260 00:18:34,051 --> 00:18:36,746 And the wife, but we ran into a complication. 261 00:18:36,871 --> 00:18:37,991 A complication? 262 00:18:38,188 --> 00:18:40,997 FBI knew about the operation. Which means Tanner talked. 263 00:18:41,122 --> 00:18:43,750 - I don't like this. - No, neither do I. 264 00:18:43,875 --> 00:18:46,684 We got one of their agents with us, her name's Walker. 265 00:18:46,809 --> 00:18:49,113 I need you to check with your source at the Bureau, 266 00:18:49,238 --> 00:18:51,437 - find out how much she knows. - All right. 267 00:18:51,562 --> 00:18:54,674 If your source doesn't find anything, we'll interrogate her when we get there. 268 00:18:58,192 --> 00:19:00,042 Can't believe I trusted you. 269 00:19:03,082 --> 00:19:04,871 You lying son of a bitch. 270 00:19:26,246 --> 00:19:27,801 This is important, man. 271 00:19:28,312 --> 00:19:29,515 To him and me. 272 00:19:31,872 --> 00:19:33,436 Thanks, appreciate it. 273 00:19:34,547 --> 00:19:37,520 - Any luck? - Yes, sir. I'm sorry it took so long, 274 00:19:37,645 --> 00:19:40,372 but I tracked down a friend who does crypto for the private sector, 275 00:19:40,497 --> 00:19:42,873 he says he should be able to crack the files on the thumb-drive. 276 00:19:42,998 --> 00:19:46,083 Provided the encryption isn't military grade or better. 277 00:19:46,208 --> 00:19:48,728 I doubt Roger would have had access to anything like that. 278 00:19:49,024 --> 00:19:52,148 He also said you'd have a lot easier job if you just went to the NSA. 279 00:19:52,708 --> 00:19:56,361 Not until we know how badly my wife's administration's been compromised. 280 00:19:56,529 --> 00:19:58,822 My friend said he'd meet us at his apartment in 20 minutes. 281 00:20:00,009 --> 00:20:01,859 - Do you trust him? - Yes. 282 00:20:03,373 --> 00:20:06,621 Samantha says the documents will prove my son was murdered. 283 00:20:07,438 --> 00:20:09,916 I'll make sure he understands this can't go anywhere. 284 00:20:11,813 --> 00:20:13,199 Thank you, Brian. 285 00:20:15,643 --> 00:20:17,257 You don't know what it's been like. 286 00:20:17,860 --> 00:20:21,864 All this time, knowing in my bones Roger didn't commit suicide, 287 00:20:21,996 --> 00:20:24,246 and having people just tolerate me, 288 00:20:25,127 --> 00:20:27,183 tell me it was my grief talking. 289 00:20:29,353 --> 00:20:32,519 I'm going to find the people who did this to my son, Brian. 290 00:20:33,372 --> 00:20:35,525 And I am going to make them pay. 291 00:20:36,575 --> 00:20:37,610 Sir, if I may... 292 00:20:38,560 --> 00:20:39,529 What is it? 293 00:20:39,891 --> 00:20:42,574 Shouldn't you at least tell the President what you're doing? 294 00:20:45,328 --> 00:20:47,468 I can't take this to my wife... 295 00:20:48,918 --> 00:20:50,331 until I can prove it. 296 00:20:56,562 --> 00:20:58,182 You wanted to see me? 297 00:20:59,965 --> 00:21:01,483 One thing I've learned: 298 00:21:01,927 --> 00:21:04,127 presidents don't make new friends. 299 00:21:04,681 --> 00:21:07,134 That's why they lean on their old ones. 300 00:21:12,427 --> 00:21:14,355 I'll need your support, Ethan. 301 00:21:14,658 --> 00:21:18,401 I'm going to authorize the military operation in Sangala as planned. 302 00:21:19,568 --> 00:21:21,863 You don't need to list the consequences, Ethan. 303 00:21:22,559 --> 00:21:24,545 Any action I take in West Africa 304 00:21:24,670 --> 00:21:27,076 will likely result in a terrorist attack here, 305 00:21:27,580 --> 00:21:29,274 but if I take no action, 306 00:21:29,404 --> 00:21:32,665 an entire generation of Sangalans will be wiped out. 307 00:21:32,833 --> 00:21:34,282 Your critics will point out 308 00:21:34,407 --> 00:21:36,891 you took an oath to protect the people of this country. 309 00:21:37,016 --> 00:21:38,338 And the way to do that 310 00:21:38,506 --> 00:21:41,466 is not give in to blackmail and threats. 311 00:21:45,188 --> 00:21:48,204 Taking a stand against the genocide in Sangala 312 00:21:48,538 --> 00:21:52,160 has reestablished our leadership and our moral authority 313 00:21:52,285 --> 00:21:56,216 in the eyes of the world. I cannot and I will not back down. 314 00:21:58,587 --> 00:22:00,175 - Yes? - Madame President, 315 00:22:00,300 --> 00:22:03,004 Secretary of State Stevens is here to see you. It's urgent. 316 00:22:03,129 --> 00:22:04,238 Send him in. 317 00:22:06,024 --> 00:22:07,278 What is it, Joe? 318 00:22:07,705 --> 00:22:09,768 The FBI just reported that Prime Minister Matobo 319 00:22:09,893 --> 00:22:11,822 and his wife were abducted from their residence. 320 00:22:11,947 --> 00:22:12,956 What?! 321 00:22:13,124 --> 00:22:14,582 Abducted by whom? 322 00:22:14,812 --> 00:22:18,127 His bodyguards identified Bauer and Almeida as two of the men involved, 323 00:22:18,295 --> 00:22:20,797 which means Dubaku has the CIP device and Matobo. 324 00:22:22,651 --> 00:22:24,401 Where is the FBI on finding him? 325 00:22:24,526 --> 00:22:26,723 - Do they have any active leads? - Not yet. Mrs President. 326 00:22:26,848 --> 00:22:28,899 They're just beginning the search operation. 327 00:22:29,024 --> 00:22:32,934 I think we need to talk about how Matobo's abduction affects the invasion. 328 00:22:34,270 --> 00:22:36,752 Matobo is the only man with enough popular support 329 00:22:36,877 --> 00:22:39,148 and strength to lead Sangala after an invasion. 330 00:22:39,624 --> 00:22:43,338 Without him, the country would collapse in complete bloodshed and chaos. 331 00:22:43,463 --> 00:22:46,493 Which means the best course of action may be to meet Dubaku's demand 332 00:22:46,618 --> 00:22:48,450 and withdraw our forces. 333 00:22:49,308 --> 00:22:53,246 The best course of action is to find Matobo and the people who took him. 334 00:22:56,440 --> 00:22:59,669 And make sure the FBI brings in every relevant agency. 335 00:23:00,068 --> 00:23:01,169 Yes, ma'am. 336 00:23:03,188 --> 00:23:06,676 So, where do we stand with your decision to go through with the invasion? 337 00:23:09,087 --> 00:23:12,083 We still have 30 minutes before Dubaku's deadline. 338 00:23:12,558 --> 00:23:14,745 I want Matobo found by then. 339 00:23:16,959 --> 00:23:20,323 I just sent you new search coordinates. Upload a grid to the ground teams. 340 00:23:20,448 --> 00:23:22,650 I already did, they're adjusting their perimeter now. 341 00:23:23,219 --> 00:23:24,549 All right, thanks. 342 00:23:25,810 --> 00:23:27,618 - Listen, Erika. - What? 343 00:23:28,587 --> 00:23:30,465 I'm sorry I was a jerk before. 344 00:23:30,590 --> 00:23:32,966 You're worried about your wife on a plane. It's cool. 345 00:23:33,091 --> 00:23:34,685 She's on the ground now. 346 00:23:34,810 --> 00:23:36,938 Her plane landed, she got lucky. 347 00:23:37,394 --> 00:23:39,809 That's great news. I'm glad she's okay. 348 00:23:41,514 --> 00:23:42,487 Hey, Sean. 349 00:23:43,242 --> 00:23:45,048 I can't stop thinking about last night. 350 00:23:45,777 --> 00:23:46,939 Yeah, me, too. 351 00:23:48,732 --> 00:23:49,677 Excuse me. 352 00:23:50,314 --> 00:23:52,844 Sean, I need you to babysit the downloads on my computer. 353 00:23:52,969 --> 00:23:56,401 They're coming in from the forensics team at Matobo's residence. 354 00:23:58,769 --> 00:23:59,931 Now, please. 355 00:24:00,604 --> 00:24:01,674 Okay, sure. 356 00:24:07,800 --> 00:24:08,638 Excuse me. 357 00:24:08,763 --> 00:24:11,574 Remick's team just finished a sweep of the Matobo residence. 358 00:24:11,948 --> 00:24:14,117 He's on line two if you want to talk to him. 359 00:24:14,242 --> 00:24:15,203 Janis, wait. 360 00:24:16,871 --> 00:24:18,587 - Did you find Renee? - No, sir, 361 00:24:18,712 --> 00:24:22,126 but one of Matobo's bodyguards saw her being taken by Bauer and Almeida. 362 00:24:23,187 --> 00:24:25,213 - Then she's alive. - She's with the Matobos. 363 00:24:26,191 --> 00:24:27,673 We'll run a trace on her cell. 364 00:24:27,964 --> 00:24:29,158 Can't do that, sir. 365 00:24:29,283 --> 00:24:32,307 We recovered Agent Walker's phone and weapon on-site. 366 00:24:32,432 --> 00:24:34,055 Forensics is still sweeping the scene. 367 00:24:34,439 --> 00:24:37,409 I want to be the first to know if they find something. 368 00:24:41,968 --> 00:24:42,980 All right... 369 00:24:44,762 --> 00:24:47,510 get Renee's picture and description out to all agencies. 370 00:24:47,635 --> 00:24:50,571 Put me in the queue for a real-time update from Homeland. 371 00:24:51,831 --> 00:24:52,809 Janis. 372 00:24:54,059 --> 00:24:56,129 I want everybody in this office 373 00:24:56,412 --> 00:24:58,454 to make finding her their top priority. 374 00:24:58,622 --> 00:25:00,748 - Is that understood? - It is. 375 00:25:03,568 --> 00:25:04,794 Are you going to be okay? 376 00:25:07,101 --> 00:25:08,798 What are you talking about? 377 00:25:11,150 --> 00:25:12,218 Just get to work. 378 00:25:34,785 --> 00:25:37,307 I'm sorry I couldn't protect you, sir. 379 00:25:39,682 --> 00:25:42,005 You have nothing to apologize for. 380 00:25:48,088 --> 00:25:52,011 How much are they paying you, Jack? I hope it's enough to live with yourself 381 00:25:52,136 --> 00:25:54,427 when they kill innocent Americans with the CIP device. 382 00:25:54,595 --> 00:25:55,469 Shut up. 383 00:25:57,056 --> 00:26:00,048 How many people are gonna die because of what you're doing? 384 00:26:01,923 --> 00:26:03,603 - Emerson. - You were right. 385 00:26:03,771 --> 00:26:05,572 Agent Walker broke Tanner. 386 00:26:05,831 --> 00:26:07,189 How much did Tanner spill? 387 00:26:07,314 --> 00:26:10,443 Other than the details of Matobo's abduction, nothing. 388 00:26:10,861 --> 00:26:12,296 - You're sure? - Positive. 389 00:26:12,421 --> 00:26:14,041 Walker is extraneous. 390 00:26:15,155 --> 00:26:16,930 Kill her before you get here. 391 00:26:17,055 --> 00:26:19,045 - We'll be with you soon. - Be quick about it. 392 00:26:19,170 --> 00:26:21,579 Dubaku's anxious to get his hands on the prime minister. 393 00:26:24,055 --> 00:26:25,904 Nichols checked with his source at the Bureau. 394 00:26:26,029 --> 00:26:29,420 Walker doesn't know anything that can compromise the operation. 395 00:26:29,589 --> 00:26:31,125 You trust Nichols' source? 396 00:26:31,250 --> 00:26:33,382 Nichols does. That's good enough for me. 397 00:26:34,581 --> 00:26:35,885 Litvak, change of plan. 398 00:26:36,614 --> 00:26:38,566 Take a right on Morrison Avenue. 399 00:26:40,021 --> 00:26:41,510 What's on Morrison? 400 00:26:41,730 --> 00:26:44,492 Abandoned construction site, we'll dump her there. 401 00:26:48,206 --> 00:26:50,274 Shouldn't we find out for ourselves what she knows? 402 00:26:51,999 --> 00:26:54,899 Nichols wants her out of the way before we deliver Matobo. 403 00:27:18,956 --> 00:27:20,832 I understand your deployment's stretched thin, 404 00:27:20,957 --> 00:27:23,516 but one of our own agents is missing. That's a priority, too. 405 00:27:24,558 --> 00:27:26,477 Look, I don't care where you find the men. 406 00:27:26,646 --> 00:27:28,437 Just get them out there looking. 407 00:27:31,505 --> 00:27:34,151 Never seen him like that. He looks like his head's gonna explode. 408 00:27:34,319 --> 00:27:37,502 - Thank you. I'm not surprised. - Meaning? 409 00:27:37,627 --> 00:27:40,199 Meaning it's fairly obvious he has feelings for Renee. 410 00:27:40,557 --> 00:27:41,784 Why do you think that? 411 00:27:43,056 --> 00:27:45,025 Instinct. I just know. 412 00:27:48,379 --> 00:27:49,490 Stay on task. 413 00:28:17,498 --> 00:28:20,573 General Juma says the American carrier troop still has not begun to withdraw. 414 00:28:20,741 --> 00:28:22,908 Well, they haven't launched their invasion either. 415 00:28:23,076 --> 00:28:25,453 I gave this president a deadline and it's almost past. 416 00:28:25,621 --> 00:28:27,961 Apparently, our demonstration was not convincing enough. 417 00:28:28,086 --> 00:28:29,903 This woman is more stubborn than we expected. 418 00:28:30,028 --> 00:28:32,784 Once she realizes we have Matobo, she'll change her mind. 419 00:28:34,617 --> 00:28:35,963 And if she doesn't? 420 00:28:38,057 --> 00:28:39,491 You have the CIP module. 421 00:28:41,865 --> 00:28:43,412 Launch another attack. 422 00:28:43,537 --> 00:28:47,524 Let's see how stubborn she is after American civilians start dying. 423 00:28:49,449 --> 00:28:51,854 - When will Matobo be here? - Within an hour. 424 00:28:52,841 --> 00:28:55,483 - What caused the delay? - An FBI agent got in the way. 425 00:28:55,651 --> 00:28:58,721 I needed to make sure she hadn't compromised our operation. 426 00:28:59,072 --> 00:29:00,396 - And has she? - No. 427 00:29:00,521 --> 00:29:03,221 As soon as my men get rid of her, I'll pick up Matobo personally 428 00:29:03,346 --> 00:29:04,843 and bring him to you. 429 00:29:21,278 --> 00:29:22,653 This friend of yours, 430 00:29:22,778 --> 00:29:25,283 you're sure he's gonna have everything he needs to access the files? 431 00:29:25,408 --> 00:29:27,410 He said he didn't think it'd be a problem. 432 00:29:27,960 --> 00:29:29,016 Thank you, Brian. 433 00:29:29,184 --> 00:29:32,019 - For all your help, and your loyalty. - You don't need to thank me, sir. 434 00:29:32,188 --> 00:29:34,730 Yes, I do. You're risking a lot to do this, 435 00:29:34,898 --> 00:29:36,933 especially after what happened this morning. 436 00:29:37,058 --> 00:29:39,652 You'll thank me after we confirm the information is on that drive. 437 00:29:41,415 --> 00:29:43,548 Said the key should be under the mat. 438 00:29:46,835 --> 00:29:47,860 There it is. 439 00:30:05,991 --> 00:30:07,388 When will your friend be here? 440 00:30:07,998 --> 00:30:09,814 He should be here any minute. 441 00:30:10,963 --> 00:30:13,116 Would you mind turning on the air? 442 00:30:13,241 --> 00:30:15,504 - It's really hot in here. - Of course. 443 00:30:26,370 --> 00:30:27,917 It's Samantha and Roger. 444 00:30:30,431 --> 00:30:32,206 This is Samantha's apartment, sir. 445 00:30:38,420 --> 00:30:39,420 You. 446 00:30:40,884 --> 00:30:42,214 I'm sorry, sir. 447 00:30:43,730 --> 00:30:44,730 Why? 448 00:30:46,242 --> 00:30:48,929 Roger was looking into things he shouldn't have. 449 00:30:49,854 --> 00:30:51,807 I tried to protect him, too, 450 00:30:52,521 --> 00:30:53,809 but he wouldn't let me. 451 00:30:55,231 --> 00:30:57,132 He inherited your determination. 452 00:31:00,304 --> 00:31:02,401 You killed my son. 453 00:31:08,312 --> 00:31:09,330 You... 454 00:31:10,390 --> 00:31:12,441 killed Roger. 455 00:31:19,139 --> 00:31:21,820 It's Tetradyzine, sir. 456 00:31:22,557 --> 00:31:24,423 It's a neuromuscular paralytic. 457 00:31:30,305 --> 00:31:33,431 Don't try to speak, the Tetradyzine also paralyzes your vocal chords. 458 00:31:39,343 --> 00:31:41,106 If it's any consolation, sir, 459 00:31:41,777 --> 00:31:43,137 Roger died quickly. 460 00:31:44,512 --> 00:31:46,191 And I'm going to make sure... 461 00:31:47,239 --> 00:31:48,239 you do, too. 462 00:32:11,673 --> 00:32:14,597 Situation here is in control. Are you tracking Ms. Roth? 463 00:32:14,766 --> 00:32:15,772 Yeah. 464 00:32:17,000 --> 00:32:18,644 Time to get her back to her apartment. 465 00:32:19,801 --> 00:32:22,672 - Are you sure this is going to work? - It'll work fine. 466 00:32:22,797 --> 00:32:25,596 Mr. Taylor came to her apartment to confront her about Roger, 467 00:32:25,721 --> 00:32:28,779 lost his temper and killed her. Took his own life, OK? 468 00:32:29,138 --> 00:32:32,104 All right. I'll let you know if there are any problems. 469 00:32:49,608 --> 00:32:51,362 I really am sorry, sir. 470 00:32:52,400 --> 00:32:54,763 If only you'd left well enough alone. 471 00:33:03,439 --> 00:33:04,592 Ms. Roth. 472 00:33:04,717 --> 00:33:06,942 - Agent Vossler. - Henry Taylor sent me. 473 00:33:08,212 --> 00:33:10,554 Mr. Taylor's been looking into the matter you discussed. 474 00:33:10,679 --> 00:33:12,865 He believes you're in imminent danger. 475 00:33:13,743 --> 00:33:14,773 My God... 476 00:33:16,050 --> 00:33:17,695 What am I supposed to do? 477 00:33:17,820 --> 00:33:19,709 He wants me to place you in protective custody. 478 00:33:19,834 --> 00:33:22,040 - Escort you to a safe house. - Now? 479 00:33:22,165 --> 00:33:23,958 My orders are to take you there immediately. 480 00:33:24,127 --> 00:33:28,036 We can stop at your apartment first, so you can pack clothes, essentials. 481 00:33:29,505 --> 00:33:33,446 - But I just need to call my office. - Not until we get you locked down. 482 00:33:36,565 --> 00:33:37,572 Please. 483 00:33:39,889 --> 00:33:42,061 - OK. - Right this way. 484 00:33:58,835 --> 00:34:00,579 Your friend from the A.G. is still here. 485 00:34:00,969 --> 00:34:02,513 - I know. - What's going on? 486 00:34:02,916 --> 00:34:05,417 He wants to talk about what Renee did in the hospital. 487 00:34:05,585 --> 00:34:07,628 What did Renee do to Tanner at the hospital? 488 00:34:07,796 --> 00:34:10,880 I don't know, but Howell is claiming she tortured Tanner. 489 00:34:11,005 --> 00:34:12,005 Renee? 490 00:34:12,593 --> 00:34:15,008 - I don't believe that. - Maybe you should. 491 00:34:16,771 --> 00:34:19,510 Tanner wasn't talking... and she kicked me out of the room. 492 00:34:19,635 --> 00:34:22,142 The next thing I know the alarm on his ventilator is going off. 493 00:34:22,737 --> 00:34:25,337 And Renee had the information she needed? 494 00:34:30,255 --> 00:34:33,050 If you weren't in the room, you don't have a problem. 495 00:34:33,175 --> 00:34:35,948 I do, actually... she asked me to stall his lawyers. 496 00:34:36,320 --> 00:34:37,420 And you did? 497 00:34:38,118 --> 00:34:40,757 - Come on, Gold. What were you thinking? - She gave me a direct order, 498 00:34:40,882 --> 00:34:43,163 - what was I supposed to do? - Say no. 499 00:34:43,417 --> 00:34:44,464 Do you realize 500 00:34:44,589 --> 00:34:47,642 if they prove that Renee tortured him you're an accessory? 501 00:34:47,767 --> 00:34:49,753 - And Larry is not gonna protect you. - I know. 502 00:34:50,210 --> 00:34:54,141 Let's hope the A.G. will have moved on to something else when this is all over. 503 00:34:59,392 --> 00:35:01,142 I'm getting back to work. 504 00:35:08,334 --> 00:35:09,220 Agent Moss. 505 00:35:11,396 --> 00:35:13,277 - What do you want? - Forgive my interruption, 506 00:35:13,445 --> 00:35:17,446 but it's just been brought to my attention that Agent Walker is missing. 507 00:35:19,469 --> 00:35:22,494 Yes, she may have been abducted by the same people responsible 508 00:35:22,663 --> 00:35:24,913 for kidnapping Matobo and his wife. 509 00:35:26,135 --> 00:35:27,855 I'm very sorry to hear that. 510 00:35:28,725 --> 00:35:32,379 And want you to know that I appreciate the pressure that you are under. 511 00:35:32,548 --> 00:35:34,757 - Glad to hear it. - Nevertheless, the Attorney General 512 00:35:34,925 --> 00:35:37,593 is still pressing for a full account of Agent Walker's handling 513 00:35:37,762 --> 00:35:40,054 of the Tanner interrogation, and at this moment, 514 00:35:40,223 --> 00:35:42,514 Janis Gold is the only witness available to me. 515 00:35:43,098 --> 00:35:46,548 She's not available to you. She can't be spared right now. 516 00:35:46,771 --> 00:35:48,847 - I need a short time with her. - You can't have her. 517 00:35:48,972 --> 00:35:51,165 Are you going to force me to get the A.G. on the line? 518 00:35:51,290 --> 00:35:53,885 You've got to be kidding me. You really want to press this now?! 519 00:35:54,010 --> 00:35:55,903 We're in the middle of an international crisis. 520 00:35:56,264 --> 00:35:58,363 - I'm aware of that. - And all you seem interested in 521 00:35:58,531 --> 00:36:02,364 is condemning an agent who's in danger so you can nail her to the wall. 522 00:36:02,489 --> 00:36:06,246 If Agent Walker broke federal guidelines and used illegal tactics to get info, 523 00:36:06,568 --> 00:36:08,168 then, yes, she will be prosecuted. 524 00:36:08,293 --> 00:36:11,377 Then maybe you can let us get her back before you throw her to the wolves, 525 00:36:11,502 --> 00:36:13,295 I mean, if that's okay with you. 526 00:36:17,224 --> 00:36:18,226 Yes? 527 00:36:18,760 --> 00:36:21,428 NSA just relayed a call they intercepted to us. 528 00:36:21,596 --> 00:36:23,027 Renee was referenced. 529 00:36:23,969 --> 00:36:25,260 Referenced how? 530 00:36:27,032 --> 00:36:29,632 I think you need to come hear it yourself. 531 00:36:30,759 --> 00:36:31,991 I'll be right there. 532 00:36:32,116 --> 00:36:33,732 - Excuse me. - We're not done here. 533 00:36:34,470 --> 00:36:35,520 Agent Moss! 534 00:36:38,710 --> 00:36:40,656 - Did you source it? - Five minutes ago. 535 00:36:41,080 --> 00:36:42,616 - It's legit. - Check it again. 536 00:36:43,184 --> 00:36:46,328 - I already did, twice. - Where's the intercept code? 537 00:36:46,699 --> 00:36:48,735 Right there above the decryption algorithm. 538 00:36:48,860 --> 00:36:52,049 - They routed it on a priority channel. - Do we have verbal confirmation? 539 00:36:52,174 --> 00:36:53,919 It won't change the content of the call. 540 00:36:54,087 --> 00:36:55,591 I know, I just... 541 00:36:55,716 --> 00:36:57,089 What's on the NSA intercept? 542 00:36:58,422 --> 00:37:00,217 You said Renee was referenced. What's on it? 543 00:37:00,759 --> 00:37:02,886 It's only a fragment, but she's referenced, yeah. 544 00:37:03,055 --> 00:37:05,855 - Enough to get a GPS fix? - The clip's not even 20 s long. 545 00:37:05,980 --> 00:37:08,615 The best we can say is that it's in the Metro area. 546 00:37:08,740 --> 00:37:09,643 Play it. 547 00:37:12,570 --> 00:37:14,189 Emerson, you were right, 548 00:37:14,520 --> 00:37:16,358 Agent Walker broke Tanner. 549 00:37:16,526 --> 00:37:18,195 How much did Tanner spill? 550 00:37:18,320 --> 00:37:21,135 Other than the details of Matobo's abduction, nothing. 551 00:37:21,448 --> 00:37:23,898 - You're sure? - Walker is extraneous. 552 00:37:24,915 --> 00:37:27,975 - Kill her before you get here. - We'll be with you soon. 553 00:37:28,100 --> 00:37:29,288 Be quick about it. 554 00:37:29,456 --> 00:37:31,874 Dubaku's anxious to get his hands on the Prime Minister. 555 00:37:38,518 --> 00:37:41,318 - When was this call made? - Ten minutes ago. 556 00:37:42,135 --> 00:37:43,135 Run a trace. 557 00:37:43,303 --> 00:37:45,012 - I already did. - Run it again! 558 00:38:13,291 --> 00:38:14,291 The ditch. 559 00:38:17,267 --> 00:38:18,268 Kill her. 560 00:38:40,837 --> 00:38:41,837 Step down. 561 00:38:44,010 --> 00:38:45,010 Step down! 562 00:38:51,053 --> 00:38:53,288 You could either walk or I could drag you. 563 00:38:59,060 --> 00:39:01,113 You're really going to kill me? 564 00:39:03,756 --> 00:39:06,206 I'm not going to beg for my life, Jack. 565 00:39:18,412 --> 00:39:20,962 So everything that you told me was a lie? 566 00:39:23,184 --> 00:39:25,779 I'm doing what I have to. I don't expect you to understand. 567 00:39:26,327 --> 00:39:29,535 I understand that you are a traitor and a murderer. 568 00:39:30,901 --> 00:39:32,001 Turn around. 569 00:39:34,995 --> 00:39:37,708 You're going to have to look at me when you pull that trigger. 570 00:39:37,959 --> 00:39:39,543 I said turn around. 571 00:39:40,000 --> 00:39:42,587 If you trust me, I will get you through this alive. 572 00:39:42,755 --> 00:39:43,880 Get on your knees. 573 00:40:30,020 --> 00:40:32,596 For a second there, I didn't think you were going to do it. 574 00:40:32,764 --> 00:40:33,805 Now bury her. 575 00:40:35,274 --> 00:40:36,394 We're on a timetable. 576 00:40:36,519 --> 00:40:38,764 Can't have anyone finding her before we leave the country. 577 00:40:38,889 --> 00:40:40,020 Give him a hand, Tony. 46116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.