All language subtitles for 24 S07E03 VO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,261 --> 00:00:02,876 24 S07E03 Day 7 10_00 AM - 11_00 AM (VO+STFR&EN) 2 00:00:13,847 --> 00:00:16,682 What the hell is this? All our screens for the eastern quadrant are locked. 3 00:00:16,850 --> 00:00:18,665 I took out your control units. 4 00:00:19,974 --> 00:00:23,481 I want you to see what we can do. Get ready to make the course change. 5 00:00:23,649 --> 00:00:26,165 GSA 1-7, this is Northeast Three Control. 6 00:00:26,290 --> 00:00:29,403 - Go ahead, Air Traffic Control. - We have a new runway for you. 7 00:00:29,571 --> 00:00:31,530 Sid, there's another plane landing on four-right. 8 00:00:31,698 --> 00:00:33,201 It crosses three-one-left. 9 00:00:33,326 --> 00:00:34,700 GSA 1-7, pull up. 10 00:00:34,868 --> 00:00:35,951 Four-right, pull up. 11 00:00:39,581 --> 00:00:40,915 That was just a warning shot. 12 00:00:41,083 --> 00:00:43,292 Whatever we do next, it'll be the real thing. 13 00:00:43,460 --> 00:00:44,794 Get the module ready. 14 00:00:45,323 --> 00:00:46,295 As promised. 15 00:00:47,879 --> 00:00:49,650 General Juma will be pleased. 16 00:00:51,148 --> 00:00:53,609 Perhaps now would be a good time to make your demands 17 00:00:53,734 --> 00:00:55,846 - known to President Taylor. - Make the preparations. 18 00:00:56,014 --> 00:00:59,057 Your government is about to pay a very steep price for... 19 00:00:59,383 --> 00:01:01,060 interfering in our affairs. 20 00:01:01,562 --> 00:01:03,597 They assumed my son killed himself. 21 00:01:04,194 --> 00:01:05,981 They didn't look deeply enough at anything. 22 00:01:06,149 --> 00:01:08,651 The authorities have already questioned your son's girlfriend, sir. 23 00:01:09,118 --> 00:01:11,195 You're not going anywhere till I get the truth. 24 00:01:11,363 --> 00:01:13,155 You know who murdered my son. 25 00:01:13,432 --> 00:01:14,907 He killed himself. 26 00:01:15,075 --> 00:01:16,842 I'm going to find out what you're hiding, 27 00:01:16,967 --> 00:01:18,995 and when I do, God help you. 28 00:01:20,553 --> 00:01:22,600 You're right, he's not one of ours. We'll follow him, 29 00:01:22,725 --> 00:01:25,801 - see if it leads us to Almeida. - That's not the right move. 30 00:01:26,540 --> 00:01:28,504 You can't bring anyone else into this. 31 00:01:28,672 --> 00:01:30,871 - What the hell's going on? - We're following up on a lead 32 00:01:30,996 --> 00:01:33,217 and I will fill you in if and when we find something. 33 00:01:33,385 --> 00:01:36,387 I don't like this. I just... flat out lied to my boss. 34 00:01:36,555 --> 00:01:39,765 I will help you find Tony Almeida, but you'll have to let me do it my way. 35 00:01:41,818 --> 00:01:43,658 Tony! Stop! 36 00:01:50,694 --> 00:01:53,571 The device is gone. The locater files have been deleted. 37 00:01:53,739 --> 00:01:54,780 Where is it? 38 00:02:00,871 --> 00:02:02,686 What the hell happened to you? 39 00:02:11,131 --> 00:02:14,050 - Where's Almeida now? - He's in transit to FBI headquarters. 40 00:02:14,218 --> 00:02:16,760 - He'll be formally interrogated there. - I don't understand. 41 00:02:16,885 --> 00:02:18,743 Almeida was orchestrating these attacks. 42 00:02:18,868 --> 00:02:21,823 If he doesn't have the CIP device, who does? 43 00:02:22,334 --> 00:02:25,475 The FBI has learned that Almeida handed off the device to someone else. 44 00:02:25,600 --> 00:02:26,816 They don't know who. 45 00:02:26,941 --> 00:02:29,285 I may have an answer to that question, Madame President. 46 00:02:29,410 --> 00:02:30,524 I'm listening. 47 00:02:30,943 --> 00:02:33,199 Almeida's working for the Juma regime. 48 00:02:33,324 --> 00:02:34,490 Five minutes ago, 49 00:02:34,615 --> 00:02:37,281 an audio message was routed to the State Department's subnet. 50 00:02:37,449 --> 00:02:40,534 It's from Colonel Ike Dubaku. He's Juma's right-hand man. 51 00:02:40,702 --> 00:02:43,970 He's known as the "Butcher of Sangala." Over 300,000 people were murdered... 52 00:02:44,095 --> 00:02:45,164 I know who he is. 53 00:02:46,503 --> 00:02:48,125 What did the message say? 54 00:02:49,261 --> 00:02:51,339 I think you should hear it yourself. 55 00:02:51,704 --> 00:02:52,949 President Taylor, 56 00:02:53,757 --> 00:02:55,816 this is Colonel Ike Dubaku. 57 00:02:57,208 --> 00:02:59,067 As you have no doubt confirmed, 58 00:02:59,538 --> 00:03:03,000 the near-collision at JFK International was no accident. 59 00:03:04,351 --> 00:03:06,050 We have the CIP device. 60 00:03:07,415 --> 00:03:11,649 We have the capability to kill tens of thousands of Americans, 61 00:03:13,289 --> 00:03:15,060 and we are prepared to do so. 62 00:03:16,108 --> 00:03:17,247 We demand 63 00:03:17,589 --> 00:03:19,883 the complete and immediate withdrawal 64 00:03:20,008 --> 00:03:21,922 of the U.S. Naval Strike Force 65 00:03:22,047 --> 00:03:24,471 to a position west of the 23rd meridian, 66 00:03:24,596 --> 00:03:26,060 by this time tomorrow. 67 00:03:27,488 --> 00:03:29,333 In order to meet this timeline, 68 00:03:30,159 --> 00:03:33,817 we require satellite confirmation within three hours 69 00:03:33,942 --> 00:03:37,483 that the Carrier Air Wing is in full retreat. 70 00:03:39,047 --> 00:03:42,990 Don't sacrifice your fellow countrymen, 71 00:03:43,115 --> 00:03:44,431 Madame President. 72 00:03:45,836 --> 00:03:47,559 Allow the people of Sangala 73 00:03:47,684 --> 00:03:50,155 to determine their own destiny. 74 00:03:51,271 --> 00:03:53,007 Stand your forces down. 75 00:03:54,714 --> 00:03:56,670 Voice print's an 89% match. 76 00:03:56,795 --> 00:03:58,708 It's Dubaku. There's little doubt. 77 00:03:58,833 --> 00:04:01,115 It looks like your suspicions were correct, Madame President. 78 00:04:01,283 --> 00:04:02,882 This is about Africa. 79 00:04:03,007 --> 00:04:04,005 My God. 80 00:04:04,130 --> 00:04:07,462 Dubaku should have been tried for war crimes years ago. 81 00:04:07,765 --> 00:04:10,165 Now he's giving us ultimatums. 82 00:04:10,333 --> 00:04:13,221 We cannot let this monster hold our country hostage. 83 00:04:13,346 --> 00:04:16,425 - Where do we stand on the planes? - Still 2,500 planes in the air. 84 00:04:16,550 --> 00:04:18,340 We have got to shore up the firewall, 85 00:04:18,508 --> 00:04:20,769 so that the CIP device will be rendered useless. 86 00:04:20,894 --> 00:04:23,429 We now think we can re-engineer the code in six days. 87 00:04:23,597 --> 00:04:26,353 Six days? We don't have the luxury of six hours. 88 00:04:26,478 --> 00:04:29,144 I'm sorry, but there's no way we can rebuild the firewall 89 00:04:29,269 --> 00:04:30,602 in that time frame. 90 00:04:35,429 --> 00:04:38,608 I want you to instigate a series of restricted alerts, 91 00:04:38,867 --> 00:04:40,712 keep it to first responders only. 92 00:04:40,837 --> 00:04:43,118 We want people to be ready in case we're attacked again, 93 00:04:43,243 --> 00:04:45,576 - but we don't want to start a panic. - Yes, Madame President. 94 00:04:48,116 --> 00:04:50,877 And, gentlemen, Almeida is our only lead. 95 00:04:51,448 --> 00:04:53,709 Make sure the FBI is aware of the demands: 96 00:04:53,877 --> 00:04:57,338 to work Almeida from the Africa side, we don't have a lot of time. 97 00:04:57,506 --> 00:04:58,506 Yes, ma'am. 98 00:05:25,085 --> 00:05:26,085 Come on! 99 00:05:29,726 --> 00:05:31,119 Put your head down. 100 00:05:45,766 --> 00:05:47,581 Get him ready for questioning. 101 00:05:52,482 --> 00:05:53,946 I want an explanation. 102 00:05:54,714 --> 00:05:57,248 You went after that shooter without backup or authorization, 103 00:05:57,373 --> 00:05:59,566 and then refused to tell me why. Now I want to know. 104 00:05:59,734 --> 00:06:01,900 We didn't know who might be listening. 105 00:06:02,149 --> 00:06:04,534 Someone in this office is helping Almeida. 106 00:06:04,906 --> 00:06:07,730 The FBI has been compromised, Larry. There's a leak. 107 00:06:08,617 --> 00:06:11,161 Based on what? Excuse me! This is private. 108 00:06:11,329 --> 00:06:14,383 Tony knew we were going to Schector's office before we even got there. 109 00:06:14,508 --> 00:06:16,826 That's how he managed to get a sniper in position. 110 00:06:16,951 --> 00:06:19,336 The tip had to come from your office, and whoever it was 111 00:06:19,504 --> 00:06:21,335 helped the assassin get out of the building. 112 00:06:21,460 --> 00:06:23,931 He's right, Larry. That's why we couldn't tell you. 113 00:06:24,056 --> 00:06:26,606 You had a full perimeter, right? Covered every exit? 114 00:06:26,731 --> 00:06:29,116 How else do you think he got out of there? 115 00:06:32,287 --> 00:06:34,633 Assuming this is true, you got any idea who it could be? 116 00:06:34,758 --> 00:06:36,687 We didn't see him, but we know that it went down. 117 00:06:36,855 --> 00:06:38,802 It could be anyone in the Bureau. 118 00:06:38,927 --> 00:06:41,358 You need to tighten your circle around Tony. 119 00:06:41,526 --> 00:06:45,196 You can't let any information get back to the people he's working with. 120 00:06:45,321 --> 00:06:47,880 Otherwise, you'll never get that CIP device. 121 00:06:51,827 --> 00:06:52,827 All right. 122 00:06:53,891 --> 00:06:56,623 We'll limit access to level four clearance and above. 123 00:06:57,356 --> 00:07:01,253 Have Janis run the security protocols. See if she can track down this leak. 124 00:07:01,667 --> 00:07:02,737 This is Moss. 125 00:07:04,328 --> 00:07:06,050 Yeah, I'll take it in my office. 126 00:07:10,179 --> 00:07:11,600 It's the White House. 127 00:07:13,989 --> 00:07:15,015 From now on, 128 00:07:16,078 --> 00:07:17,455 keep me in the loop. 129 00:07:18,597 --> 00:07:21,106 And he doesn't do a damn thing without telling me. 130 00:07:26,948 --> 00:07:29,114 We had to tell him, we had no choice. 131 00:07:29,890 --> 00:07:31,237 Do you trust him? 132 00:07:31,619 --> 00:07:34,036 No question. There's no one I trust more. 133 00:07:36,378 --> 00:07:38,193 Where they going to hall Tony? 134 00:07:41,654 --> 00:07:43,996 I am going to have to lift up your shirt. 135 00:07:57,855 --> 00:07:59,728 Is that comfortable for you? 136 00:08:02,893 --> 00:08:04,526 I'll take that as a yes. 137 00:08:12,851 --> 00:08:15,368 - Is he hooked up? - Yeah, we're ready to go. 138 00:08:18,166 --> 00:08:20,582 I'll run the session. I want you to handle something else. 139 00:08:21,321 --> 00:08:23,751 - What else? - Plugging a security leak. 140 00:08:25,372 --> 00:08:26,372 What? 141 00:08:27,082 --> 00:08:29,258 We think someone in this office has been helping Almeida. 142 00:08:30,193 --> 00:08:32,010 We've kicked this up to level four clearance. 143 00:08:32,178 --> 00:08:35,094 I want you to vet all communication and information flow. 144 00:08:35,219 --> 00:08:37,765 Red-tag every data point that has to do with Almeida. 145 00:08:37,890 --> 00:08:40,144 - Do we have any idea who it is? - No, 146 00:08:40,312 --> 00:08:42,873 we don't. I'm hoping you can help us find out. 147 00:08:45,934 --> 00:08:49,069 Okay, there's a point-two deviation on the blood pressure monitor, 148 00:08:49,237 --> 00:08:52,149 - you'll have to compensate for that. - Thanks, Janis. 149 00:09:08,346 --> 00:09:10,337 I'm sorry about your friend, Jack. 150 00:09:11,075 --> 00:09:14,570 I know you were hoping he wasn't capable of doing something like this. 151 00:09:34,691 --> 00:09:36,902 What's going on? Why are we in level four lock-down? 152 00:09:37,027 --> 00:09:39,661 - Don't worry, just do your job. - How am I supposed to do my job, 153 00:09:39,829 --> 00:09:41,644 I can't get through to half the server nodes? 154 00:09:41,769 --> 00:09:44,213 You're sifting through the evidence gathered at the arrest site, 155 00:09:44,338 --> 00:09:46,877 that does not require level four clearance. 156 00:09:47,045 --> 00:09:49,913 You have everything you need to do your work. Please. 157 00:10:09,908 --> 00:10:12,212 It's confirmed, the FBI has Almeida. 158 00:10:13,910 --> 00:10:16,557 Then we should move on. There's nothing we can do. 159 00:10:16,682 --> 00:10:19,394 We have assets inside the Bureau. We use them to help get him out. 160 00:10:19,519 --> 00:10:20,761 No, it's too risky. 161 00:10:20,886 --> 00:10:23,527 We'd be jeopardizing the entire mission. He's not that important. 162 00:10:23,652 --> 00:10:25,415 What about the next operation? He's prepped 163 00:10:25,583 --> 00:10:28,395 - he's ready to go. - We just have to find someone else. 164 00:10:28,736 --> 00:10:30,410 I realize you and Tony are friends. 165 00:10:30,535 --> 00:10:32,812 I don't like throwing him to the wolves anymore than you do, 166 00:10:32,937 --> 00:10:35,103 but he knew what he was getting into. 167 00:10:37,053 --> 00:10:38,561 I just spoke with Juma. 168 00:10:38,686 --> 00:10:41,170 The American troops are still in position near our country. 169 00:10:41,295 --> 00:10:42,934 Tell Juma to be patient. 170 00:10:43,059 --> 00:10:45,694 President Taylor just received your demands. 171 00:10:45,984 --> 00:10:48,897 Then perhaps it is time for a more forceful demonstration. 172 00:10:49,065 --> 00:10:50,794 If it comes to that, we'll be ready. 173 00:10:50,919 --> 00:10:54,400 For now, let's give the White House a little more time to respond. 174 00:10:59,162 --> 00:11:00,162 For now. 175 00:11:10,998 --> 00:11:12,068 Agent Walker. 176 00:11:17,000 --> 00:11:20,490 - Almeida's working for the Juma regime. - What are you talking about? 177 00:11:20,615 --> 00:11:23,807 The President just received a set of demands from Colonel Dubaku. 178 00:11:25,862 --> 00:11:28,610 Looks like he contracted Almeida to build the CIP module. 179 00:11:28,735 --> 00:11:31,450 Now, he's using it to blackmail the White House. 180 00:11:31,575 --> 00:11:32,482 How? 181 00:11:34,152 --> 00:11:35,152 Excuse me? 182 00:11:35,460 --> 00:11:37,977 How is he going to blackmail the White House? 183 00:11:38,390 --> 00:11:40,482 By insisting we stand down the invasion force 184 00:11:40,607 --> 00:11:42,034 off the coast of Sangala. 185 00:11:42,620 --> 00:11:44,995 If the President doesn't comply with his demands, 186 00:11:45,320 --> 00:11:47,623 Dubaku's going to start killing Americans. 187 00:11:48,860 --> 00:11:50,850 I can get you your CIP device. 188 00:11:51,790 --> 00:11:53,342 Just let me talk to him. 189 00:11:55,270 --> 00:11:57,359 I know him, I know how he thinks. 190 00:11:57,710 --> 00:12:00,183 We have a history. I can use it against him. 191 00:12:01,400 --> 00:12:04,180 He's gotten us this far, Larry. It makes sense. 192 00:12:07,330 --> 00:12:09,055 You're running out of time. 193 00:12:09,180 --> 00:12:11,039 You don't have a better option. 194 00:12:37,990 --> 00:12:39,324 Give us the room. 195 00:12:49,350 --> 00:12:51,150 I watched you die in my arms. 196 00:12:53,040 --> 00:12:55,732 You want to explain to me how you're still alive? 197 00:13:00,730 --> 00:13:02,009 Didn't think so. 198 00:13:02,806 --> 00:13:04,282 Why don't I tell you what I know. 199 00:13:06,420 --> 00:13:08,703 I know that you're working for the Juma regime. 200 00:13:09,016 --> 00:13:10,735 The White House just got their demands. 201 00:13:10,860 --> 00:13:14,060 And you have to know that I will never let that happen. 202 00:13:17,160 --> 00:13:19,589 So why don't you save yourself some time... 203 00:13:22,760 --> 00:13:24,140 and some pain. 204 00:13:24,587 --> 00:13:26,665 And tell me where the CIP device is. 205 00:13:29,560 --> 00:13:31,478 - I can't tell you that, Jack. - Damn it, Tony, 206 00:13:31,603 --> 00:13:34,195 you are not just facing charges for domestic terrorism. 207 00:13:34,320 --> 00:13:37,827 You'll face international charges for aiding and abetting a genocide. 208 00:13:37,952 --> 00:13:40,074 They will give you the death penalty. 209 00:13:41,140 --> 00:13:43,875 Come on, just work with me on this. I can help you cut a deal. 210 00:13:44,000 --> 00:13:47,033 - I can maybe even get you immunity. - You're wasting your breath, Jack. 211 00:13:48,253 --> 00:13:51,011 If I were you, I'd tell the President to withdraw those troops 212 00:13:51,136 --> 00:13:52,497 because Dubaku's serious. 213 00:13:52,852 --> 00:13:55,009 He's ready to take out thousands of American lives 214 00:13:55,134 --> 00:13:58,065 - unless his demands are met. - Why the hell are you doing this? 215 00:13:59,324 --> 00:14:02,640 Juma wanted the CIP module and he was willing to pay for it. 216 00:14:07,715 --> 00:14:08,930 I don't believe you. 217 00:14:10,036 --> 00:14:11,325 Come on, Jack. 218 00:14:12,143 --> 00:14:13,651 Don't act so surprised. 219 00:14:15,192 --> 00:14:18,148 Money's the only reason I have left for doing anything. 220 00:14:18,807 --> 00:14:22,010 - The government took care of that. - The government did not kill Michelle. 221 00:14:22,150 --> 00:14:23,490 Charles Logan did. 222 00:14:23,615 --> 00:14:26,132 Charles Logan is a product of his environment. 223 00:14:26,710 --> 00:14:29,227 The government poisons everything in its path. 224 00:14:29,708 --> 00:14:31,328 But you know that better than me. 225 00:14:32,301 --> 00:14:35,827 - Look what they did to you. - Damn it. We are not talking about me. 226 00:14:36,334 --> 00:14:37,334 We're not? 227 00:14:39,729 --> 00:14:41,685 You're asking me why I'm doing this. 228 00:14:41,810 --> 00:14:43,685 I could ask you the same question. 229 00:14:43,810 --> 00:14:46,943 Here you are working for the same people that want to put you in prison. 230 00:14:47,068 --> 00:14:48,970 The same people who killed everything you love 231 00:14:49,139 --> 00:14:50,695 and left you with nothing. 232 00:14:50,820 --> 00:14:52,724 Your daughter wants nothing to do with you, 233 00:14:52,892 --> 00:14:54,601 Teri's dead. Audrey Raines might... 234 00:14:54,769 --> 00:14:58,010 - I said shut up! - Jack, no! You need to hear this! 235 00:14:58,650 --> 00:15:00,690 You need to start living in the real world! 236 00:15:00,858 --> 00:15:02,707 Because every second you help the government, 237 00:15:02,832 --> 00:15:04,736 you're spitting on Teri's grave! 238 00:15:06,715 --> 00:15:07,715 Get up! 239 00:15:09,409 --> 00:15:10,992 - He's losing it. - Hold on. 240 00:15:11,160 --> 00:15:13,133 Tell me where the device is! 241 00:15:13,875 --> 00:15:17,472 So help me God, I will kill you. And you will stay dead this time. 242 00:15:17,597 --> 00:15:19,251 Where is the device? 243 00:15:22,563 --> 00:15:24,159 This is your last chance. 244 00:15:27,595 --> 00:15:29,924 Where is it? Where is it?! 245 00:15:34,130 --> 00:15:37,185 - Deep Sky, Jack. - What did you just say? 246 00:15:37,568 --> 00:15:40,313 - Give him a few more seconds. - A few more seconds, he'll be dead. 247 00:15:40,481 --> 00:15:42,649 Deep Sky. 248 00:15:42,966 --> 00:15:44,067 Jack, let him go! 249 00:15:46,422 --> 00:15:48,004 Get him out of here! 250 00:15:50,308 --> 00:15:52,093 Get him out of here now! 251 00:15:54,417 --> 00:15:56,746 I need a medic in here to check him out. 252 00:16:08,048 --> 00:16:09,263 Keep an eye on him. 253 00:16:11,852 --> 00:16:13,181 Deep Sky. 254 00:16:21,700 --> 00:16:22,700 Hello. 255 00:16:26,237 --> 00:16:28,250 - This is Jack Bauer. - Yes. 256 00:16:29,225 --> 00:16:31,769 - I was told to call you. - By whom? 257 00:16:31,894 --> 00:16:32,964 Tony Almeida. 258 00:16:36,324 --> 00:16:38,841 He gave me this old CTU emergency phone code. 259 00:16:39,271 --> 00:16:40,271 Deep Sky. 260 00:16:45,054 --> 00:16:46,333 It's Bill, Jack. 261 00:16:47,308 --> 00:16:48,903 Bill, what the hell's going on? 262 00:16:49,028 --> 00:16:51,760 - Where is Tony? - FBI headquarters, he's been arrested. 263 00:16:52,624 --> 00:16:53,498 Arrested? 264 00:16:53,623 --> 00:16:56,587 He orchestrated a terrorist attack on the United States today. 265 00:16:56,712 --> 00:16:58,264 I was interrogating him. 266 00:16:59,926 --> 00:17:03,229 - How'd you get involved in this? - The FBI wants me to track him down. 267 00:17:04,616 --> 00:17:05,649 We need to talk. 268 00:17:05,817 --> 00:17:07,673 I'll call you back on a secure VPN line. 269 00:17:07,798 --> 00:17:10,762 - Bill, what the hell is going on? - I need ten minutes to set up the VPN. 270 00:17:10,887 --> 00:17:13,536 - I don't have ten minutes. - Ten minutes, Jack. 271 00:17:21,079 --> 00:17:23,541 I can't believe this. If Tony's been arrested, it's over. 272 00:17:25,913 --> 00:17:27,762 Are you going to tell Jack everything? 273 00:17:27,887 --> 00:17:30,610 If we want to get Tony back undercover, we'll need his help. 274 00:17:30,735 --> 00:17:33,802 I don't think Jack's in a very helpful frame of mind. 275 00:17:34,850 --> 00:17:36,183 He's our only hope. 276 00:17:51,245 --> 00:17:52,802 - Hello, Henry. - Ethan. 277 00:17:52,927 --> 00:17:55,573 I got your message about Sangala. Where's Allison? 278 00:17:55,946 --> 00:17:57,323 She's in her office. 279 00:17:58,009 --> 00:17:59,009 Henry. 280 00:18:02,952 --> 00:18:06,116 The President is in an impossible situation right now. 281 00:18:06,812 --> 00:18:08,420 She needs your support. 282 00:18:08,588 --> 00:18:10,112 But you can't give it to her 283 00:18:10,237 --> 00:18:12,997 if you keep going off on these paranoid fantasies 284 00:18:13,122 --> 00:18:14,259 about Roger. 285 00:18:14,427 --> 00:18:17,397 I know about Samantha Roth. I know you accosted her in her office. 286 00:18:17,522 --> 00:18:20,140 She's hiding something about my son's murder. 287 00:18:21,852 --> 00:18:23,347 Roger wasn't murdered. 288 00:18:23,625 --> 00:18:24,853 He committed suicide. 289 00:18:25,349 --> 00:18:27,476 The coroner's office made that determination, 290 00:18:27,601 --> 00:18:31,007 - and then the FBI confirmed it. - They didn't look hard enough. 291 00:18:31,501 --> 00:18:32,922 Ethan, I know my son. 292 00:18:33,436 --> 00:18:34,863 He did not kill himself. 293 00:18:35,309 --> 00:18:37,296 He wasn't depressed. He had no reason... 294 00:18:37,421 --> 00:18:40,170 - What if he did have a reason? - I would have known. 295 00:18:40,295 --> 00:18:42,036 Not if he didn't tell you. 296 00:18:42,410 --> 00:18:45,195 Not if he was too ashamed to tell you or the President. 297 00:18:45,473 --> 00:18:46,916 What are you talking about? 298 00:18:48,429 --> 00:18:51,921 Roger was about to be investigated by the SEC for insider trading. 299 00:18:53,534 --> 00:18:54,753 He'd used information 300 00:18:54,878 --> 00:18:58,154 he could only have gotten through his access to the President. 301 00:18:58,863 --> 00:19:01,694 Before the SEC opened the investigation, 302 00:19:01,819 --> 00:19:03,108 he killed himself. 303 00:19:04,337 --> 00:19:05,435 I don't believe it. 304 00:19:06,206 --> 00:19:07,451 It's all in here. 305 00:19:09,516 --> 00:19:10,937 In the SEC case file. 306 00:19:12,625 --> 00:19:15,171 Why is this the first time I'm hearing about this? 307 00:19:15,427 --> 00:19:17,645 Frank Boylan agreed to bury the case 308 00:19:17,770 --> 00:19:19,977 as a political favor to the President. 309 00:19:20,269 --> 00:19:22,535 My wife knew about this and she didn't tell me? 310 00:19:22,927 --> 00:19:24,041 She wanted to. 311 00:19:24,686 --> 00:19:27,642 But she also wanted to protect your memory of your son. 312 00:19:28,330 --> 00:19:31,628 - You were in so much pain. - He was my son. I deserved the truth. 313 00:19:31,796 --> 00:19:33,957 Then keeping it from you was a terrible mistake. 314 00:19:34,082 --> 00:19:35,415 I realize that now. 315 00:19:36,443 --> 00:19:40,100 But the President and I both thought you were moving on with your life. 316 00:19:41,861 --> 00:19:44,557 Mr. Kanin, the President wants to see you. 317 00:19:49,292 --> 00:19:51,340 Does she know you're telling me this now? 318 00:19:52,114 --> 00:19:53,038 No. 319 00:19:53,595 --> 00:19:55,784 And I think it best we keep it that way. 320 00:19:55,909 --> 00:19:56,909 At least 321 00:19:57,279 --> 00:19:59,051 till this crisis is resolved. 322 00:20:11,251 --> 00:20:13,461 I felt I had to tell him, sir. I'm sorry. 323 00:20:22,365 --> 00:20:23,786 All right, thank you. 324 00:20:24,973 --> 00:20:27,227 Madame President, you wanted to see me? 325 00:20:29,112 --> 00:20:32,419 Admiral Smith laid out the timeline for withdrawing our forces. 326 00:20:32,784 --> 00:20:35,024 He's saying to meet Dubaku's demands, 327 00:20:35,930 --> 00:20:38,319 we need to order the pullback by 1:00 p.m. 328 00:20:39,614 --> 00:20:41,020 That's not much time. 329 00:20:41,145 --> 00:20:42,215 No, it isn't. 330 00:20:43,335 --> 00:20:46,931 Maybe this man, Almeida, will tell us where to find the CIP device. 331 00:20:48,310 --> 00:20:52,182 Tim Woods just heard from the Bureau. So far, Almeida's refusing to cooperate. 332 00:20:52,307 --> 00:20:55,420 - Maybe he's positioning for a deal. - Tim doesn't think so. 333 00:20:56,005 --> 00:20:58,566 He said we shouldn't count on Almeida to talk. 334 00:20:59,246 --> 00:21:00,091 I see. 335 00:21:01,961 --> 00:21:02,961 So, 336 00:21:04,728 --> 00:21:07,140 Unless I order our forces to stand down, 337 00:21:08,500 --> 00:21:11,900 I'll be condemning innocent Americans to death. 338 00:21:13,260 --> 00:21:14,681 And if we capitulate, 339 00:21:15,602 --> 00:21:18,777 thousands of Sangalans will be slaughtered. 340 00:21:26,688 --> 00:21:27,911 How did this happen? 341 00:21:30,428 --> 00:21:32,857 How could we have been so caught off guard? 342 00:21:34,102 --> 00:21:37,511 And now to have to decide between two impossible choices. 343 00:21:39,519 --> 00:21:42,011 Well, at least one of those choices 344 00:21:42,136 --> 00:21:45,567 does stands a good chance of preserving American lives. 345 00:21:46,681 --> 00:21:47,896 You mean withdrawal. 346 00:21:48,021 --> 00:21:51,021 We are nearing the time when we may have to consider it. 347 00:21:51,239 --> 00:21:52,769 We're not there yet, Ethan. 348 00:21:54,428 --> 00:21:55,939 I can't discuss this. 349 00:21:56,301 --> 00:21:59,484 Not until we have explored every possible option. 350 00:22:02,243 --> 00:22:04,322 Tell the FBI to keep working on Almeida. 351 00:22:05,617 --> 00:22:07,179 Yes, Madame President. 352 00:22:16,989 --> 00:22:19,342 Mr. Buchan, I've got the secure line. 353 00:22:20,910 --> 00:22:22,765 All right, dial the number. 354 00:22:26,755 --> 00:22:29,069 Bill, stop screwing around, tell me what the hell is going on. 355 00:22:29,194 --> 00:22:31,174 Jack, Tony is not a terrorist. 356 00:22:31,299 --> 00:22:33,276 He's working deep cover. He's working with me. 357 00:22:33,401 --> 00:22:35,994 We have proof that he tried to bring down two commercial airliners. 358 00:22:36,119 --> 00:22:38,701 You don't know the whole story. That's part of an ongoing operation... 359 00:22:38,826 --> 00:22:39,818 Operation? 360 00:22:39,943 --> 00:22:43,164 What kind of an operation puts hundreds, if not thousands, of lives in danger? 361 00:22:43,289 --> 00:22:44,450 Jack, please. 362 00:22:44,870 --> 00:22:47,365 You need to listen. Our government is corrupted. 363 00:22:47,533 --> 00:22:49,909 There are people on the inside who are actively aiding 364 00:22:50,077 --> 00:22:51,761 Dubaku and the Juma regime. 365 00:22:53,959 --> 00:22:57,893 The point is, Tony was supposed to be near the CIP module the whole time. 366 00:22:58,539 --> 00:23:00,659 With him in custody, we've lost our ability 367 00:23:00,784 --> 00:23:02,744 to control it and to attack this conspiracy. 368 00:23:02,869 --> 00:23:04,757 Who's a part of the conspiracy? Give me names. 369 00:23:05,114 --> 00:23:07,409 We don't know the extent of it. But we have reason to believe 370 00:23:07,534 --> 00:23:09,860 that members of the President's inner council are on payroll. 371 00:23:09,985 --> 00:23:11,848 Which agency's shepherding the investigation? 372 00:23:12,016 --> 00:23:13,683 That's just it. There's no shepherd. 373 00:23:14,285 --> 00:23:15,497 There's no agency. 374 00:23:15,622 --> 00:23:17,629 This corruption runs deep and wide. 375 00:23:17,754 --> 00:23:19,584 We're working outside the government 376 00:23:19,709 --> 00:23:22,280 that's why we have to get Tony back undercover. 377 00:23:22,405 --> 00:23:25,929 - He's at FBI headquarters, Bill. - I never said it was going to be easy. 378 00:23:26,146 --> 00:23:27,676 But we have to try. 379 00:23:29,565 --> 00:23:33,077 - Chloe's already into their system. - Chloe's working on this? 380 00:23:33,245 --> 00:23:35,657 Hi, Jack. It's good to hear your voice. 381 00:23:35,782 --> 00:23:38,179 - Yeah, you, too. - I saw the hearings on C-SPAN. 382 00:23:38,304 --> 00:23:40,986 I can't believe what the senator said to you. 383 00:23:41,111 --> 00:23:42,741 You looked good though. 384 00:23:42,866 --> 00:23:45,850 Jack, we need your help to get Tony out of there. 385 00:23:46,148 --> 00:23:48,564 There's an agent at the FBI, Renee Walker. She could help. 386 00:23:48,689 --> 00:23:50,481 No, the FBI's been compromised. 387 00:23:50,606 --> 00:23:52,870 Somebody in the Bureau is aiding Dubaku. 388 00:23:52,995 --> 00:23:54,812 You don't understand, Bill, I trust her. 389 00:23:55,184 --> 00:23:58,105 If you think you need to use her to get Tony out of FBI headquarters, 390 00:23:58,230 --> 00:24:01,131 then do it. But you'll be making her a target. 391 00:24:03,603 --> 00:24:04,692 No, you're right. 392 00:24:05,159 --> 00:24:08,871 We'll do it your way. I can get to Tony, but Chloe's gonna have to get us out. 393 00:24:08,996 --> 00:24:10,212 We're already on it. 394 00:24:10,337 --> 00:24:12,637 Get back to me as soon as you're ready. 395 00:24:12,762 --> 00:24:13,951 I'm on my way. 396 00:24:34,725 --> 00:24:35,725 Hey, Sean, 397 00:24:36,015 --> 00:24:38,443 you know those data-ming plug-ins we downloaded last week? 398 00:24:38,568 --> 00:24:40,248 Where did we file those? 399 00:24:42,474 --> 00:24:44,157 Where did we file those? 400 00:24:44,576 --> 00:24:46,773 Yeah, file folder A-76. 401 00:24:47,380 --> 00:24:49,918 - Do you need help with something? - No. Why? 402 00:24:50,315 --> 00:24:51,757 You seem confused. 403 00:24:52,281 --> 00:24:55,874 I just don't like having to dance around this level four lock-down. 404 00:24:56,915 --> 00:25:00,039 I thought you'd welcome the opportunity to complain about something. 405 00:25:32,059 --> 00:25:34,198 - Hello? - Mr. Taylor, it's Samantha. 406 00:25:36,203 --> 00:25:37,933 I was going to call you. 407 00:25:38,947 --> 00:25:40,724 I owe you an apology, Sam. 408 00:25:42,201 --> 00:25:44,115 I was wrong to confront you like that. 409 00:25:44,240 --> 00:25:45,129 No. 410 00:25:45,687 --> 00:25:46,747 You weren't. 411 00:25:48,945 --> 00:25:51,424 - I wasn't completely honest with you. - What do you mean? 412 00:25:54,293 --> 00:25:56,833 Roger didn't commit suicide, Mr. Taylor. 413 00:25:57,316 --> 00:25:58,594 He was murdered. 414 00:26:03,000 --> 00:26:04,873 I need to see you. Alone. 415 00:26:05,718 --> 00:26:07,105 Will you meet me? 416 00:26:09,486 --> 00:26:10,499 Of course. 417 00:26:12,164 --> 00:26:14,206 Where's the CIP device, Tony? 418 00:26:15,507 --> 00:26:17,081 Who'd you give it to? 419 00:26:20,692 --> 00:26:22,872 People you're taking money from. 420 00:26:23,040 --> 00:26:26,129 I thought you'd might like to see some of their handiwork. 421 00:26:29,614 --> 00:26:32,111 You know how many people they've killed 422 00:26:32,375 --> 00:26:34,604 since they went back into Sangala? 423 00:26:37,534 --> 00:26:38,579 200,000 424 00:26:39,640 --> 00:26:40,809 and counting. 425 00:26:41,456 --> 00:26:43,657 Most of them women and children. 426 00:26:46,758 --> 00:26:49,353 You really want this on your conscience? 427 00:26:54,827 --> 00:26:56,120 My conscience... 428 00:26:56,245 --> 00:26:57,284 is clear. 429 00:26:58,137 --> 00:27:00,989 And nothing you can say or do will change that. 430 00:27:02,104 --> 00:27:04,485 So why don't you do the smart thing and tell President Taylor 431 00:27:04,610 --> 00:27:07,732 to stand down the Strike Force, because unless she does, 432 00:27:08,681 --> 00:27:10,628 planes will be falling from the sky. 433 00:27:11,895 --> 00:27:14,674 And then you'll have a whole new batch of photos to look at. 434 00:27:16,004 --> 00:27:17,303 Only this time, 435 00:27:18,651 --> 00:27:20,677 they'll be of dead Americans. 436 00:27:24,186 --> 00:27:25,854 Larry, we need to talk. 437 00:27:40,654 --> 00:27:42,931 - Almeida's not going to break. - We don't know that. 438 00:27:43,056 --> 00:27:44,778 He's a trained CTU agent. 439 00:27:44,903 --> 00:27:47,248 He's conducted interrogations just like this one. 440 00:27:47,655 --> 00:27:50,324 There's nothing you can say to him that he hasn't said a hundred times. 441 00:27:50,449 --> 00:27:52,336 So, what are you suggesting? We give up? 442 00:27:52,741 --> 00:27:55,157 I'm suggesting we might need a more forceful approach. 443 00:27:57,228 --> 00:27:59,922 - You mean torture. - No, there are methods of coercion 444 00:28:00,047 --> 00:28:01,921 that we haven't considered. Pharmaceuticals... 445 00:28:02,046 --> 00:28:04,782 I can't believe you want to have his conversation. 446 00:28:05,232 --> 00:28:07,685 - You're not hearing the argument. - The argument is crazy. 447 00:28:08,340 --> 00:28:09,578 It's illegal. 448 00:28:10,147 --> 00:28:12,523 And it's over. As a matter of fact, I want Bauer out of here. 449 00:28:12,691 --> 00:28:15,026 He's a wildcard and dangerous. I want him out of the building. 450 00:28:15,318 --> 00:28:17,918 Go process him out. I will continue here. 451 00:28:18,186 --> 00:28:19,817 Go! Go! Now! 452 00:28:36,876 --> 00:28:39,759 Renee, I was just about to call you. I may have found the leak. 453 00:28:40,544 --> 00:28:42,837 Someone did a runaround on the level four lockdown. 454 00:28:42,962 --> 00:28:46,340 They circumvented the security fence and they hacked into the FAA database. 455 00:28:46,465 --> 00:28:47,529 Are you sure? 456 00:28:47,654 --> 00:28:49,920 I don't know what they were doing, but they had to navigate 457 00:28:50,045 --> 00:28:52,533 - some very sophisticated software. - When was this? 458 00:28:52,658 --> 00:28:54,483 - A few minutes ago. - Any idea who it was? 459 00:28:54,608 --> 00:28:57,039 I might be able to pull a user I.D. directly out of the terminal. 460 00:28:57,164 --> 00:28:59,407 - Which one? - Mainframe room. Terminal three. 461 00:28:59,532 --> 00:29:01,739 Check it out. Let me know what you find. 462 00:29:03,285 --> 00:29:06,871 Agent Teller, I need you to prepare a debriefing packet for Jack Bauer, 463 00:29:06,996 --> 00:29:09,337 - and bring me his personal effects. - I'll bring 'em. 464 00:29:09,462 --> 00:29:11,083 I'll be in my office. 465 00:30:00,287 --> 00:30:01,737 What are you doing? 466 00:30:03,773 --> 00:30:04,885 What's the matter? 467 00:30:07,760 --> 00:30:09,708 You just stay where you are. 468 00:30:10,946 --> 00:30:12,457 Janis, stop it. 469 00:30:13,579 --> 00:30:15,354 Would you just talk to me. 470 00:30:16,859 --> 00:30:18,566 I know you've been helping Tony Almeida. 471 00:30:19,981 --> 00:30:21,546 - What? Are you crazy? - No. 472 00:30:21,671 --> 00:30:24,655 You broke into the FAA database. That's your server I.D. 473 00:30:26,045 --> 00:30:28,492 Yeah, It's my server I.D., but I'm not helping the terrorist. 474 00:30:28,682 --> 00:30:30,702 You want to know why, I'll tell you. I was worried. 475 00:30:30,827 --> 00:30:32,974 My wife is on one of those planes up there. 476 00:30:33,099 --> 00:30:35,184 I had to see if her flight had been grounded yet. 477 00:30:35,309 --> 00:30:37,722 You expect me to believe that? Why are you sneaking around? 478 00:30:37,847 --> 00:30:40,860 Because of the level four lockdown, it cut me out of the FAA database. 479 00:30:40,985 --> 00:30:42,977 I couldn't monitor her flight. 480 00:30:45,289 --> 00:30:46,288 Look. 481 00:30:46,413 --> 00:30:47,846 See for yourself. 482 00:30:53,275 --> 00:30:55,208 Flight 112 out of Las Vegas. 483 00:30:55,772 --> 00:30:58,295 - Christina Hillinger. - You just stay there. 484 00:31:02,631 --> 00:31:03,631 God, Sean! 485 00:31:04,430 --> 00:31:06,981 You scared the hell out of me! Why wouldn't you just tell me that? 486 00:31:07,106 --> 00:31:10,254 'Cause that was borderline illegal. I didn't want to get you in trouble. 487 00:31:10,379 --> 00:31:12,223 You looked like you had enough on your plate. 488 00:31:12,348 --> 00:31:15,026 Damn it. I told Renee I'd found a security leak. 489 00:31:15,374 --> 00:31:17,932 Is that what's going on around here? There's a security leak? 490 00:31:18,057 --> 00:31:20,105 Don't worry about it. Go back to your station, 491 00:31:20,230 --> 00:31:22,838 keep this to yourself, and I will clean up your mess. 492 00:31:23,706 --> 00:31:24,706 Go. 493 00:31:29,991 --> 00:31:30,991 Idiot. 494 00:31:35,708 --> 00:31:36,708 Go ahead. 495 00:31:36,905 --> 00:31:40,117 Walker is on her way. She's heading down the corridor towards your room. 496 00:31:40,242 --> 00:31:41,242 Copy that. 497 00:31:41,793 --> 00:31:44,406 - How are you doing with the loops? - I'm dropping the first one in now. 498 00:31:44,531 --> 00:31:46,821 I have a series of loops, I'm going to drop them as you go. 499 00:31:47,492 --> 00:31:49,263 Security won't see a thing. 500 00:31:49,641 --> 00:31:50,732 Understand. 501 00:31:51,738 --> 00:31:52,869 Standing by. 502 00:32:03,367 --> 00:32:05,714 I'm sorry, Jack. We're proceeding without you. 503 00:32:06,870 --> 00:32:08,008 Wasn't my decision. 504 00:32:10,740 --> 00:32:13,055 We wouldn't have Almeida without you. We owe you a lot. 505 00:32:14,249 --> 00:32:15,249 Thanks. 506 00:32:17,023 --> 00:32:20,354 - That paperwork for me? - Yeah. You need to fill this out. 507 00:32:26,421 --> 00:32:29,676 I'm going to put in a good word with the Justice Department for you. 508 00:32:29,801 --> 00:32:30,990 Maybe it'll help. 509 00:32:31,560 --> 00:32:32,560 Thanks. 510 00:32:36,930 --> 00:32:38,237 Don't fight it. 511 00:32:41,318 --> 00:32:42,612 Don't fight it! 512 00:33:15,927 --> 00:33:18,841 Jack just took out Agent Walker. He has her keycard and her weapon. 513 00:33:18,966 --> 00:33:20,818 He's going to get Tony. What's your location? 514 00:33:20,943 --> 00:33:23,250 - About ten minutes out. - Did you get my rendez-vous point? 515 00:33:25,900 --> 00:33:27,296 Just showed up on my GPS. 516 00:33:27,464 --> 00:33:28,583 OK, great. 517 00:33:28,708 --> 00:33:30,348 I've got to go, it's Jack. 518 00:33:32,207 --> 00:33:34,407 I'm ready. I've got access to interrogation one. 519 00:33:34,532 --> 00:33:36,877 - What's Bill's ETA? - About ten minutes. 520 00:33:38,452 --> 00:33:40,123 - How's the corridor? - Clear. 521 00:33:40,794 --> 00:33:42,040 Wait for my call. 522 00:33:53,287 --> 00:33:54,609 Put your weapon down. Now! 523 00:33:54,734 --> 00:33:57,159 - What do you think you're doing? - I said do it now! 524 00:33:58,471 --> 00:34:00,778 - Do it or I will kill him. - OK, all right. 525 00:34:01,075 --> 00:34:02,908 Put it down. It's all right, do it. 526 00:34:03,286 --> 00:34:05,709 Slowly. Slowly! 527 00:34:09,160 --> 00:34:11,574 - Now you. Do it! - All right. 528 00:34:18,712 --> 00:34:20,443 Kick your weapon over to me. 529 00:34:21,468 --> 00:34:23,196 - Come on! - OK, all right. 530 00:34:24,355 --> 00:34:25,368 Uncuff him. 531 00:34:27,012 --> 00:34:28,717 Where's Walker? What did you do to her? 532 00:34:28,842 --> 00:34:30,651 - Shut up. - You'll not make it out of here. 533 00:34:30,819 --> 00:34:32,027 I said shut up! 534 00:34:35,104 --> 00:34:36,896 - I talked to Bill. - What did he tell you? 535 00:34:37,021 --> 00:34:38,799 Enough. We're going to get you out of here. 536 00:34:38,924 --> 00:34:40,767 Chloe's tapped into their security. 537 00:34:40,892 --> 00:34:43,644 She'll walk us out of this building. All you need to do is follow my lead. 538 00:34:44,499 --> 00:34:46,309 - Chloe, it's Jack. Do you copy? - Copy. 539 00:34:46,434 --> 00:34:49,166 I got Tony at interrogation one leading out to the hallway. 540 00:34:49,291 --> 00:34:51,880 OK, I see you. I'm going to direct you to the southwest exit. 541 00:34:52,048 --> 00:34:54,231 You're in the least populated area of the building, 542 00:34:54,356 --> 00:34:56,760 but you're going to run into more resistance before you get out. 543 00:34:56,928 --> 00:34:58,922 - Copy that. You're ready? - Clear to move. 544 00:35:03,416 --> 00:35:05,519 Hold up, there's two people coming out of the elevator. 545 00:35:05,687 --> 00:35:07,188 Copy that. Come on. 546 00:35:16,777 --> 00:35:19,406 Listen, Jack, I'm sorry about the stuff I said back there. I just... 547 00:35:19,531 --> 00:35:21,785 needed to get you close enough to give you Bill's code name. 548 00:35:22,571 --> 00:35:24,371 I'm just glad I didn't break your neck. 549 00:35:25,115 --> 00:35:26,957 Well... You came close. 550 00:35:29,145 --> 00:35:30,961 Yeah, sorry about that. 551 00:35:32,107 --> 00:35:33,835 - OK, clear. - We're clear. 552 00:35:50,014 --> 00:35:51,588 I cleaned up your trail, 553 00:35:51,713 --> 00:35:54,594 so we'll just keep this little transgression between us, 554 00:35:54,719 --> 00:35:57,174 although I don't know what I'm going to tell Renee. 555 00:35:57,751 --> 00:36:00,558 - Have you heard what I've just said? - Yeah, yeah, that's fine. 556 00:36:00,683 --> 00:36:02,412 - Take a look at this. - What? 557 00:36:03,336 --> 00:36:05,784 There's a performance hit on one of our signal routers. 558 00:36:05,909 --> 00:36:07,687 It's down 0.7%. 559 00:36:14,964 --> 00:36:16,861 You're right. Somebody is riding our bandwidth. 560 00:36:16,986 --> 00:36:19,647 Hacking in? Is that possible? With all the safeguards? 561 00:36:19,772 --> 00:36:22,179 Anything is possible if you know what you're doing. 562 00:36:24,724 --> 00:36:26,390 They're inside our security sub-net. 563 00:36:26,515 --> 00:36:28,921 They've accessed the surveillance system. 564 00:36:29,046 --> 00:36:31,607 - What are you going to do? - Lock them out. 565 00:36:42,422 --> 00:36:44,993 Jack, you're going to make a left down the next hallway. 566 00:36:45,161 --> 00:36:46,628 There's an emergency stairwell. 567 00:36:46,753 --> 00:36:48,720 That stairwell'll get us to the ground level? 568 00:36:49,374 --> 00:36:50,331 Copy that. 569 00:36:57,491 --> 00:36:58,499 Hold on. 570 00:36:59,093 --> 00:37:01,093 - What's wrong? - I lost my feed. 571 00:37:01,709 --> 00:37:03,428 Chloe's feed just went down. 572 00:37:06,255 --> 00:37:07,916 - What'd you do? - I pinged the line 573 00:37:08,041 --> 00:37:10,569 and it automatically reset. Someone was hacking in. 574 00:37:10,694 --> 00:37:12,819 They were taking out our surveillance cameras. 575 00:37:12,944 --> 00:37:15,941 - Janis, take a look at this. - Send it to me. 576 00:37:24,988 --> 00:37:26,493 Security, this is Janis Gold. 577 00:37:26,661 --> 00:37:29,371 We have a Code 12 in progress, we need a team to interrogation one. 578 00:37:32,641 --> 00:37:35,080 All agents, security breach, Code 12. 579 00:37:35,728 --> 00:37:37,762 We've got to keep moving. Let's go. 580 00:37:55,950 --> 00:37:58,317 Security team is between us and the southwest exit. 581 00:37:59,187 --> 00:38:00,690 What have you got? We're boxed in. 582 00:38:00,815 --> 00:38:02,698 Someone at FBI is blocking my every move. 583 00:38:02,823 --> 00:38:04,447 It's really starting to piss me off. 584 00:38:04,616 --> 00:38:07,420 You need to get back into their system. We're not gonna make it out of here. 585 00:38:07,545 --> 00:38:09,238 Jack, I'm sorry, I'm trying. 586 00:38:27,753 --> 00:38:30,140 - We've got to make a move, Jack. - I know. 587 00:38:32,170 --> 00:38:33,297 Let's go. Now. 588 00:38:46,963 --> 00:38:48,273 Come on, Chloe, talk to me. 589 00:38:48,398 --> 00:38:50,160 Still locked out. I'm tring to work around. 590 00:38:50,328 --> 00:38:53,121 - We're sitting ducks if we stay here. - I know. 591 00:38:54,626 --> 00:38:57,000 Chloe, we have to take the stairwell. We don't have a choice. 592 00:38:57,168 --> 00:38:58,168 Quietly. 593 00:39:03,252 --> 00:39:04,479 Where are they? 594 00:39:05,450 --> 00:39:06,973 - We're looking. - Find them! 595 00:39:16,837 --> 00:39:19,273 - Are you all right? - Yeah, I'm fine. Are you OK? 596 00:39:19,564 --> 00:39:21,803 They're still in the building. We're trying to locate them. 597 00:39:21,928 --> 00:39:23,699 I can't believe this. What is Jack doing? 598 00:39:23,824 --> 00:39:25,320 He's helping his friend escape. 599 00:39:25,488 --> 00:39:27,734 - That's what he's doing. - I'm sorry, Larry. 600 00:39:27,859 --> 00:39:29,650 - I shouldn't have trusted him. - All right. 601 00:39:29,775 --> 00:39:31,410 - I got him! - Southwest stairwell. 602 00:39:32,077 --> 00:39:35,132 Security, this is Agent Moss. Suspects are in the southwest stairwell, 603 00:39:35,257 --> 00:39:37,225 descending past the fifth floor. 604 00:39:37,613 --> 00:39:39,742 Lockdown the building perimeter, and deploy two teams 605 00:39:39,867 --> 00:39:42,878 in the first floor service corridor. Be aware, the suspects are armed. 606 00:39:43,003 --> 00:39:44,047 We need them alive. 607 00:39:46,606 --> 00:39:48,772 - OK, I'm back up, Jack. - Copy that. 608 00:39:51,890 --> 00:39:52,889 What was that? 609 00:39:53,215 --> 00:39:55,855 Hacker's back in. Whoever this is, they're very good. 610 00:39:55,980 --> 00:39:58,102 - Well, lock them out. - I'm trying! 611 00:40:00,940 --> 00:40:02,213 - Hold up. - What is it? 612 00:40:02,338 --> 00:40:04,803 You're heading into an ambush. It's a six-men team. 613 00:40:04,928 --> 00:40:06,823 They're heading up toward you in the stairwell. 614 00:40:06,948 --> 00:40:09,487 Understand. We'll evade. They're coming up the stairs. 615 00:40:10,724 --> 00:40:12,583 Pass me that fire extinguisher. 616 00:40:26,896 --> 00:40:29,426 - We're on the roof of the parking lot. - I see you. Good work. 617 00:40:29,843 --> 00:40:31,928 Go to the north end, Jack. Bill's almost there. 618 00:40:32,233 --> 00:40:34,067 - He's in a blue van. - Copy that. 619 00:40:35,792 --> 00:40:38,518 They're outside. They went through the third floor window. Let's go! 620 00:40:38,686 --> 00:40:40,539 Perimeter team, they're in the parking garage. 621 00:40:40,664 --> 00:40:43,690 Notify Metro police. I want them to cordon off a five block perimeter. 622 00:40:46,861 --> 00:40:48,570 On the right! Get down! 623 00:40:53,448 --> 00:40:55,107 We've got to get you back undercover. 624 00:40:55,232 --> 00:40:57,014 I'll be right behind you. Go! 625 00:41:38,758 --> 00:41:40,288 This is going to hurt. 626 00:41:58,424 --> 00:41:59,581 Tony, let's go! 627 00:42:03,605 --> 00:42:04,982 Stay low, stay low! 628 00:42:05,107 --> 00:42:06,221 Come on, Jack. 629 00:42:12,877 --> 00:42:13,905 Go, Bill. 630 00:42:26,085 --> 00:42:27,085 Agent Moss, 631 00:42:27,253 --> 00:42:29,770 they're gone. They get outside the perimeter. 632 00:42:31,282 --> 00:42:32,291 Damn it. 633 00:42:41,172 --> 00:42:43,528 All right, Chloe, I've got them. Any sign of pursuit? 634 00:42:43,653 --> 00:42:45,762 Not so far. They must still be mobilizing. 635 00:42:45,887 --> 00:42:47,772 - We caught them off guard. - Traffic cams? 636 00:42:48,337 --> 00:42:50,493 I'm cycling frequencies to clear a path now. 637 00:42:50,618 --> 00:42:51,618 Good. 638 00:42:51,958 --> 00:42:53,955 - Are you all right? - Fine. Where are we going? 639 00:42:54,080 --> 00:42:56,474 - It's not far. - Bill, I did what you wanted, 640 00:42:56,599 --> 00:42:59,394 I got Tony out of there. Tell me what the hell is going on. 641 00:42:59,519 --> 00:43:01,369 When we get there, I'll tell you everything. 51400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.