Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,261 --> 00:00:02,876
24 S07E00 Redemption (VO+STFR&EN)
2
00:00:44,161 --> 00:00:47,076
Colonel Dubaku, we are just
leaving the township now, sir.
3
00:00:47,201 --> 00:00:49,149
- How many do you have?
- Five.
4
00:00:50,033 --> 00:00:52,199
- Only five?
- By the time we got to the field,
5
00:00:52,324 --> 00:00:55,845
- most of the boys were gone.
- I need soldiers, not excuses.
6
00:00:56,280 --> 00:00:58,261
I will bring some more, sir, I promise.
7
00:00:58,656 --> 00:00:59,888
Just bring them to me.
8
00:01:15,573 --> 00:01:17,322
You will learn to fight like men.
9
00:01:17,806 --> 00:01:19,609
Of that, I have no doubt.
10
00:01:21,322 --> 00:01:22,349
This...
11
00:01:22,947 --> 00:01:24,966
will make you strong, little soldiers.
12
00:01:27,073 --> 00:01:28,625
This will make you free.
13
00:01:33,252 --> 00:01:34,252
Come.
14
00:01:36,393 --> 00:01:37,393
Take it.
15
00:01:41,948 --> 00:01:43,535
How does it make you feel?
16
00:01:45,252 --> 00:01:46,319
Powerful, yes?
17
00:01:50,820 --> 00:01:51,820
Come.
18
00:01:55,989 --> 00:01:57,862
Your mothers and your fathers...
19
00:01:58,196 --> 00:01:59,851
they have made you weak,
20
00:02:00,629 --> 00:02:01,975
but General Juma...
21
00:02:02,458 --> 00:02:03,975
he will make you strong.
22
00:02:04,950 --> 00:02:06,214
He will make you strong
23
00:02:06,339 --> 00:02:08,873
so you can take back the country
from the government
24
00:02:09,597 --> 00:02:12,047
and the traitors that work for them...
25
00:02:12,265 --> 00:02:14,154
like this cockroach here!
26
00:02:23,952 --> 00:02:25,265
This cockroach
27
00:02:25,480 --> 00:02:28,936
who works for the government
and their white masters...
28
00:02:32,389 --> 00:02:34,281
They have taken our land.
29
00:02:38,949 --> 00:02:41,193
But soon, all that will change.
30
00:02:41,828 --> 00:02:45,243
Soon, all the land
will belong to the people again.
31
00:02:47,019 --> 00:02:48,019
Soldier...
32
00:02:49,875 --> 00:02:53,481
you must buy our freedom
with the blood of this cockroach.
33
00:02:57,637 --> 00:02:59,757
And you know what we do to cockroaches.
34
00:03:00,586 --> 00:03:01,996
Kill the cockroach.
35
00:03:02,638 --> 00:03:04,088
Kill the cockroach!
36
00:04:08,760 --> 00:04:11,274
I thought I told you to turn up
the air-conditioning.
37
00:04:11,683 --> 00:04:12,956
All right, sir, I do.
38
00:04:21,912 --> 00:04:24,279
- But we need another player.
- Find somebody else.
39
00:04:24,404 --> 00:04:27,470
Who? Tell me, Willie,
who can handle the ball better than you?
40
00:04:28,272 --> 00:04:30,685
- That's right, no one.
- We're not supposed to go to town
41
00:04:30,810 --> 00:04:33,936
- without Mr. Benton.
- He worries too much. So do you.
42
00:04:34,853 --> 00:04:37,620
Hey, Desmond.
Hurry or the bus will leave. Come on.
43
00:04:37,849 --> 00:04:39,532
- Let's go.
- You're not my father.
44
00:04:39,657 --> 00:04:41,909
I'm your brother,
and you'll do what I say.
45
00:04:43,219 --> 00:04:44,219
Fine, then.
46
00:04:52,729 --> 00:04:54,071
The truck is here!
47
00:06:00,029 --> 00:06:02,024
I wasn't stealing it. I swear.
48
00:06:02,517 --> 00:06:03,849
I was just looking.
49
00:06:12,422 --> 00:06:13,424
Forgot these.
50
00:06:15,843 --> 00:06:17,830
Very pretty. For a woman, yes?
51
00:06:18,871 --> 00:06:21,268
I was gonna give it
to my daughter one day.
52
00:06:21,717 --> 00:06:23,044
You have a daughter?
53
00:06:24,906 --> 00:06:26,456
Where did you get it?
54
00:06:27,404 --> 00:06:28,404
Rajasthan.
55
00:06:29,975 --> 00:06:30,971
India.
56
00:06:31,467 --> 00:06:34,430
- You ask a lot of questions.
- That's what Mr. Benton says.
57
00:06:35,705 --> 00:06:36,705
I bet.
58
00:06:38,991 --> 00:06:40,605
When were you there?
59
00:06:43,402 --> 00:06:45,691
- Last summer.
- Before you came here?
60
00:06:47,032 --> 00:06:50,068
- And before that, where were you?
- Different places.
61
00:06:50,592 --> 00:06:52,188
When are you going home?
62
00:06:54,341 --> 00:06:55,535
I'm not going home.
63
00:06:57,667 --> 00:07:00,025
Listen, I told the boys I'd help them
unload the truck.
64
00:07:00,940 --> 00:07:03,377
- If you want that, you can have it.
- Really?
65
00:07:03,970 --> 00:07:04,970
Really.
66
00:07:09,510 --> 00:07:12,096
You're gonna have to give me back
my knife though.
67
00:07:24,314 --> 00:07:25,341
Go on.
68
00:07:28,218 --> 00:07:30,314
Hey, Willie. The supply truck's here.
69
00:07:30,450 --> 00:07:32,906
- Boys could use some help.
- Look what Jack gave me.
70
00:07:34,621 --> 00:07:36,451
- Very nice.
- It's from India.
71
00:07:39,040 --> 00:07:40,765
Jack, this is Frank Tramell.
72
00:07:41,110 --> 00:07:43,494
He's the ambassador's
chief political officer.
73
00:07:43,903 --> 00:07:45,253
I know who he is.
74
00:07:45,949 --> 00:07:48,200
He left some messages for you
to come at the embassy.
75
00:07:48,325 --> 00:07:49,650
I got his messages.
76
00:07:51,965 --> 00:07:53,983
- What's going on, Jack?
- I'll tell you.
77
00:07:54,183 --> 00:07:56,804
A Senate subcommittee has questions
about the illegal detention
78
00:07:56,978 --> 00:07:59,808
and torture of certain prisoners
in Mr. Bauer's custody.
79
00:08:00,592 --> 00:08:03,800
I have a subpoena requesting you
to appear, and it's way past due,
80
00:08:04,381 --> 00:08:05,898
so consider yourself served.
81
00:08:12,469 --> 00:08:15,199
I told the boys I'd help them
unload the truck. Excuse me.
82
00:08:16,508 --> 00:08:19,715
Failure to comply to a subpoena
is a federal offense, Mr. Bauer.
83
00:08:19,840 --> 00:08:22,879
- You are bound by law to respond.
- Then give them my response.
84
00:08:23,004 --> 00:08:25,625
If they want me back in Washington,
they can come and get me.
85
00:08:34,278 --> 00:08:37,651
The ambassador said that you and Bauer
86
00:08:38,055 --> 00:08:39,857
were in Special Forces together.
87
00:08:40,651 --> 00:08:43,268
- How long has he been here?
- A few months.
88
00:08:43,546 --> 00:08:45,530
He never mentioned a subpoena?
89
00:08:47,082 --> 00:08:50,592
He's been ducking it for a year,
across three different continents.
90
00:08:50,717 --> 00:08:53,509
Washington is leaning
on the ambassador to deliver him.
91
00:08:54,154 --> 00:08:56,340
And now, the ambassador's
leaning on you.
92
00:08:56,465 --> 00:08:59,518
If Bauer doesn't come back to the States
on his own, they'll come for him.
93
00:09:00,653 --> 00:09:02,227
That would be a mistake.
94
00:09:02,590 --> 00:09:06,252
You're doing God's work here, Carl.
Between malaria and the wars,
95
00:09:06,690 --> 00:09:09,777
these kids never had a chance.
Now you're giving them a decent life.
96
00:09:09,902 --> 00:09:12,352
It'd be a shame if the funding dried up.
97
00:09:12,741 --> 00:09:16,092
- Don't threaten me, Frank.
- I'm just giving you the facts.
98
00:09:16,217 --> 00:09:17,567
You're his friend.
99
00:09:18,017 --> 00:09:19,922
Talk some damn sense into him.
100
00:09:37,194 --> 00:09:38,285
There he is,
101
00:09:39,070 --> 00:09:42,381
the mighty warrior who traded his gun
for a wheelbarrow.
102
00:09:44,091 --> 00:09:45,247
Why are you here?
103
00:09:46,128 --> 00:09:48,398
To do penance for all your sins?
104
00:09:50,487 --> 00:09:52,440
You don't want to talk about it.
105
00:09:52,837 --> 00:09:54,005
I don't blame you.
106
00:10:02,717 --> 00:10:04,314
Careful, don't drop her.
107
00:10:10,980 --> 00:10:13,774
The government won't be able
to hold out against us for long.
108
00:10:14,027 --> 00:10:16,815
Except we have more weapons
than soldiers who can use them.
109
00:10:17,705 --> 00:10:20,864
We need to overrun
the main garrison from the west.
110
00:10:21,589 --> 00:10:23,412
We have minefields here and here.
111
00:10:24,215 --> 00:10:27,664
Then I'll bring you more little soldiers
to clear them. Do not worry.
112
00:10:31,839 --> 00:10:33,836
Our father would be
really proud, Youssou.
113
00:10:34,901 --> 00:10:35,901
Very proud.
114
00:10:40,058 --> 00:10:41,887
You'll have your little soldiers.
115
00:10:57,156 --> 00:10:59,756
- This is Colonel Dubaku.
- Hodges here.
116
00:11:00,301 --> 00:11:02,839
I just heard
some troubling news, Colonel,
117
00:11:03,310 --> 00:11:07,103
that your recruiting numbers are,
are still coming up a little short.
118
00:11:07,719 --> 00:11:10,009
I want you to know, my offer stands.
119
00:11:10,134 --> 00:11:12,471
I've got personnel standing
by right across the border.
120
00:11:12,596 --> 00:11:15,586
- They can be deployed within the hour.
- That won't be necessary.
121
00:11:17,782 --> 00:11:19,633
Do some thinking now.
I'm offering you
122
00:11:19,847 --> 00:11:23,218
professional soldiers, not children
that you haven't had time to train.
123
00:11:23,343 --> 00:11:24,967
You provided the weapons.
124
00:11:25,783 --> 00:11:27,841
- We will fight our own war.
- Well,
125
00:11:29,032 --> 00:11:31,589
- Well, it's your country.
- It will be soon.
126
00:11:33,303 --> 00:11:35,560
Is there anything else, Mr. Hodges?
127
00:11:36,553 --> 00:11:39,396
Tell General Juma to give me a call
128
00:11:39,521 --> 00:11:41,818
- when he gets there, will you?
- I'll let him know.
129
00:11:41,943 --> 00:11:42,943
Good.
130
00:11:53,909 --> 00:11:56,259
That's one hard-nosed son of a bitch.
131
00:11:56,909 --> 00:11:58,422
It is his country.
132
00:11:59,632 --> 00:12:01,333
But I'm paying for it.
133
00:12:03,908 --> 00:12:06,929
I don't want those transactions
traceable,
134
00:12:07,282 --> 00:12:08,282
Mr. Nichols.
135
00:12:09,314 --> 00:12:13,090
Not by the SEC, the IRS,
or any of my ex-wives.
136
00:12:17,482 --> 00:12:18,945
You understand me, don't you?
137
00:12:25,610 --> 00:12:27,887
John, what do you want me to tell you?
138
00:12:28,012 --> 00:12:30,394
You've got to hang in there
and be patient, my friend.
139
00:12:30,665 --> 00:12:32,480
Yes, I know, I know.
Hold on, hold on.
140
00:12:32,670 --> 00:12:35,499
Stop, stop, we got caught by the margin.
It's going to turn around.
141
00:12:36,046 --> 00:12:38,602
Yes, yes, it is. Yes, it is.
142
00:12:39,354 --> 00:12:41,283
Yeah, you've got to give it time
143
00:12:41,767 --> 00:12:44,421
And just... yeah, be patient.
144
00:12:45,224 --> 00:12:46,823
Yeah. Okay.
145
00:12:47,055 --> 00:12:49,677
Yes, yes. Okay, all right.
Bye-Bye.
146
00:12:58,884 --> 00:13:00,913
- Yeah?
- Would you come in here please?
147
00:13:28,390 --> 00:13:30,388
- Who's that guy?
- A client.
148
00:13:31,094 --> 00:13:34,280
I need you to close out
Abu Dhabi and Eritrea.
149
00:13:34,687 --> 00:13:37,229
Burn the records and bury the ashes.
150
00:13:40,506 --> 00:13:42,279
- Go.
- Yeah!
151
00:13:47,585 --> 00:13:49,212
- Can i have a word?
- Yeah.
152
00:13:49,890 --> 00:13:52,410
Willie, go on out to the truck.
Pick up another load.
153
00:13:59,188 --> 00:14:01,154
I think you should take a look at this.
154
00:14:01,435 --> 00:14:02,656
I don't need to.
155
00:14:02,936 --> 00:14:04,312
I know what it says.
156
00:14:07,432 --> 00:14:09,678
Don't worry, Carl.
I'll be gone by dark.
157
00:14:10,097 --> 00:14:13,014
I'm not asking you to leave, Jack.
I'm asking you to have a conversation.
158
00:14:17,045 --> 00:14:20,038
Tramell says this subpoena's been
chasing you for over a year now.
159
00:14:20,306 --> 00:14:22,137
It's going to catch up
with you sometime.
160
00:14:22,449 --> 00:14:23,608
I'm not going back.
161
00:14:24,513 --> 00:14:26,160
I'm not saying you should.
162
00:14:26,576 --> 00:14:29,394
But a year's a long time
to spend looking over your shoulder.
163
00:14:29,786 --> 00:14:31,956
A lifetime of that's
going to drive you out of your mind.
164
00:14:32,081 --> 00:14:33,902
Whatever I've done,
I've paid for in full.
165
00:14:34,526 --> 00:14:37,461
All I've got left is my freedom. I'm not
letting them take that away from me.
166
00:14:37,620 --> 00:14:39,916
"Freedom."
What kind of freedom is this, Jack?
167
00:14:40,533 --> 00:14:42,961
- You're running away.
- What do you want from me, Carl?
168
00:14:45,491 --> 00:14:47,591
I want you to trust me, Jack.
I am your friend.
169
00:14:49,317 --> 00:14:50,412
I'm sorry.
170
00:14:51,274 --> 00:14:53,554
When you called me up
for the first time in what,
171
00:14:53,728 --> 00:14:54,743
ten years,
172
00:14:55,431 --> 00:14:56,473
I hoped...
173
00:14:56,647 --> 00:14:59,741
You were maybe looking for something
more than just a place to stay...
174
00:15:00,897 --> 00:15:03,440
Trying to find a way
to make some sense of it all.
175
00:15:03,613 --> 00:15:06,567
It's a normal impulse.
Especially for people like us.
176
00:15:06,811 --> 00:15:09,362
Yeah, except you found
what you were looking for.
177
00:15:12,865 --> 00:15:13,950
Yeah.
178
00:15:24,438 --> 00:15:26,129
I just meant it's different for me.
179
00:15:37,259 --> 00:15:39,800
You know, I'm not so sure
I have found what I was looking for.
180
00:15:40,511 --> 00:15:42,479
But I have found a
way to live with myself.
181
00:15:43,374 --> 00:15:44,830
It took a long time.
182
00:15:46,332 --> 00:15:48,028
The first thing I had to do
183
00:15:48,813 --> 00:15:50,236
was stop running.
184
00:15:54,574 --> 00:15:56,239
I meant what I said, Jack.
185
00:15:57,160 --> 00:15:58,467
You can stay here.
186
00:15:59,524 --> 00:16:01,021
Don't worry about Tramell.
187
00:16:01,146 --> 00:16:03,224
The State Department's
not the only place with money.
188
00:16:03,349 --> 00:16:06,362
I appreciate what you're trying to do,
Carl, but this is my problem.
189
00:16:07,063 --> 00:16:09,047
I'm not gonna let it become yours.
190
00:16:12,736 --> 00:16:14,469
What you've done with this place...
191
00:16:14,886 --> 00:16:17,514
the school, what you've done
for the boys is worth protecting.
192
00:16:20,398 --> 00:16:21,727
You and I both know
193
00:16:22,260 --> 00:16:24,354
it will be better
for everyone if I leave.
194
00:16:33,581 --> 00:16:34,724
Sorry, Jack.
195
00:16:35,228 --> 00:16:36,235
Me, too.
196
00:16:38,869 --> 00:16:39,911
Me, too.
197
00:16:43,945 --> 00:16:45,166
Thank you, Carl.
198
00:16:46,095 --> 00:16:47,112
Always.
199
00:16:48,158 --> 00:16:49,221
Yeah.
200
00:16:56,145 --> 00:16:59,099
You're spreading rumors.
You'll start a panic over nothing.
201
00:16:59,224 --> 00:17:02,639
- They're not rumors. It's the truth.
- You are just a boy.
202
00:17:02,949 --> 00:17:04,575
You do not know you are talking about.
203
00:17:04,700 --> 00:17:06,690
Juma is killing our children.
204
00:17:06,815 --> 00:17:09,356
The United Nations
has no evidence of that.
205
00:17:09,481 --> 00:17:12,810
What do you know?
This isn't even your country, huh?
206
00:17:12,935 --> 00:17:14,279
What's going on?
207
00:17:14,563 --> 00:17:17,866
Thomas is talking nonsense.
He's spreading rumors about Juma.
208
00:17:17,991 --> 00:17:20,589
"Rumors"?
They are not rumors.
209
00:17:20,714 --> 00:17:24,327
Juma's soldiers have been crossing
the border and stealing our children.
210
00:17:24,452 --> 00:17:26,535
Juma has no soldiers,
and he has no weapons.
211
00:17:26,660 --> 00:17:29,063
- Everyone knows that.
- My cousin is missing.
212
00:17:29,188 --> 00:17:32,898
He went to the market yesterday,
and he has not returned.
213
00:17:33,023 --> 00:17:34,583
Then it was gun-runners who took him.
214
00:17:34,708 --> 00:17:36,330
Or someone from the diamond mines.
215
00:17:36,455 --> 00:17:38,474
My brother is in town with James.
216
00:17:39,213 --> 00:17:41,838
You see that, hmm?
Now you have the boy all worried.
217
00:17:41,963 --> 00:17:44,821
He should be worried.
We should all be worried.
218
00:17:44,946 --> 00:17:46,381
Stop it! Both of you.
219
00:17:46,928 --> 00:17:49,955
Finish up work. I'll go to town and
see if I can find out what's going on.
220
00:17:50,080 --> 00:17:52,118
Fine.
But you are wasting your time.
221
00:17:52,243 --> 00:17:55,732
I thought I told you kids not
to go into town without telling me.
222
00:17:56,129 --> 00:17:59,016
Desmond never listens
to anyone but Desmond.
223
00:17:59,141 --> 00:18:01,543
- Where'd he go?
- Playing football.
224
00:18:01,814 --> 00:18:04,029
There's a field, just past the bridge.
225
00:18:04,909 --> 00:18:07,040
- I'll be back soon.
- Benton!
226
00:18:08,280 --> 00:18:10,943
You're not seriously worried
about all of this, are you?
227
00:18:11,214 --> 00:18:14,101
If Juma was making trouble,
we would have heard something, no?
228
00:18:14,391 --> 00:18:17,917
Probably. But this is Sangala.
I'm not taking any chances.
229
00:18:39,795 --> 00:18:41,654
- What'd you think that was, huh?
- Nothing.
230
00:18:41,779 --> 00:18:44,434
- What'd you say "nothing"?
- Nothing. Now, you're going to cry?
231
00:18:46,352 --> 00:18:48,289
He's so powerful, guys.
Give him a hand.
232
00:18:48,842 --> 00:18:52,057
- You just threw the ball away...
- Fire! Fire!
233
00:19:03,170 --> 00:19:04,347
Run!
234
00:19:56,405 --> 00:19:59,311
You are now soldiers
in the People's Freedom Army.
235
00:20:01,182 --> 00:20:03,030
You will all have the honor of fighting
236
00:20:03,204 --> 00:20:06,141
the imperialists until
we have taken back our land.
237
00:20:11,262 --> 00:20:14,507
Samuel tells me you are from
the American school in Okavango.
238
00:20:15,800 --> 00:20:18,022
These Americans make our people slaves.
239
00:20:18,511 --> 00:20:19,987
But we will free you.
240
00:20:20,112 --> 00:20:23,861
And we will free the other
children so they can become soldiers.
241
00:20:26,769 --> 00:20:27,852
Take them.
242
00:20:41,407 --> 00:20:43,470
- Tell me your name.
- Sive.
243
00:20:43,760 --> 00:20:45,223
- Louder.
- Sive.
244
00:20:46,497 --> 00:20:47,700
Are you a baby, Sive?
245
00:20:49,542 --> 00:20:50,912
I asked you a question.
246
00:20:51,472 --> 00:20:53,021
Are you a baby?
247
00:20:53,546 --> 00:20:54,871
- No.
- Good.
248
00:20:55,278 --> 00:20:57,342
Because we need soldiers, Sive,
249
00:20:58,175 --> 00:21:00,345
not babies who wet themselves.
250
00:21:00,993 --> 00:21:03,776
Now stop crying,
or I will stop you myself.
251
00:21:03,936 --> 00:21:05,079
Commander!
252
00:21:06,280 --> 00:21:07,553
Put them in the truck!
253
00:21:08,217 --> 00:21:09,234
Lest Go.
254
00:21:25,322 --> 00:21:26,655
What are you doing?!
255
00:21:26,829 --> 00:21:29,415
Idiot!
They are no good to us dead!
256
00:21:44,870 --> 00:21:47,405
With the inauguration
less than two hours away,
257
00:21:47,530 --> 00:21:49,724
President Daniels is scheduled
to meet with his successor
258
00:21:49,915 --> 00:21:51,288
here at the White House
259
00:21:51,413 --> 00:21:54,321
to review final details
for the transfer of power.
260
00:21:54,446 --> 00:21:57,159
Their respective transition
teams have been working together
261
00:21:57,284 --> 00:21:59,316
for several weeks to
ensure a smooth turnover.
262
00:22:00,341 --> 00:22:02,113
Stop looking at me like that.
263
00:22:05,573 --> 00:22:08,536
- Shouldn't you be getting dressed?
- We've got time.
264
00:22:22,364 --> 00:22:23,966
I need to talk to you, Rog.
265
00:22:28,105 --> 00:22:30,439
- I think I might be in trouble.
- Okay.
266
00:22:32,115 --> 00:22:34,392
- Are you using again?
- That's not what this is about.
267
00:22:34,517 --> 00:22:36,134
You didn't answer my question.
268
00:22:36,725 --> 00:22:37,858
I can't...
269
00:22:38,293 --> 00:22:41,108
I can't really talk on the phone, okay?
I was hoping that I could...
270
00:22:41,832 --> 00:22:43,569
I could meet up with you face-to-face.
271
00:22:43,886 --> 00:22:44,893
Now?
272
00:22:45,464 --> 00:22:46,840
Hang on a sec, Rog.
273
00:22:49,853 --> 00:22:52,700
- Chris?
- I know, I know, it's terrible timing.
274
00:22:52,895 --> 00:22:55,288
Believe me, I know.
But I wouldn't be asking
275
00:22:55,413 --> 00:22:57,065
if it wasn't really important.
276
00:22:57,190 --> 00:22:59,609
I got to leave in 45 minutes, man.
277
00:23:00,167 --> 00:23:01,794
- I can be there in 20.
- Chris...
278
00:23:01,919 --> 00:23:05,007
I am not gonna stay long.
I swear, Rog. Just please.
279
00:23:05,545 --> 00:23:06,724
Do this for me?
280
00:23:10,356 --> 00:23:12,584
Fine, but I'm out of here in 45 minutes.
281
00:23:12,923 --> 00:23:14,598
Thank you. Thank you.
282
00:23:18,671 --> 00:23:21,023
You're letting Chris
come here right now?
283
00:23:21,215 --> 00:23:23,985
He's having some kind of relapse or
something. What am I supposed to do?
284
00:23:24,110 --> 00:23:25,945
Exactly.
What are you supposed to do?
285
00:23:26,137 --> 00:23:27,696
Make sure he calls his sponsor.
286
00:23:27,888 --> 00:23:29,613
- I don't know.
- This is so Chris.
287
00:23:29,738 --> 00:23:31,803
He's been a friend
for a really long time.
288
00:23:31,928 --> 00:23:34,036
He got me my job.
Which, if he hadn't.
289
00:23:34,228 --> 00:23:36,006
- Stop it.
- I wouldn't have met you.
290
00:23:36,131 --> 00:23:37,255
Don't do this.
291
00:23:45,799 --> 00:23:48,866
Just don't be late for
your mother's inauguration,
292
00:23:49,654 --> 00:23:50,680
okay?
293
00:23:54,473 --> 00:23:55,732
Madame President.
294
00:23:56,649 --> 00:23:58,163
- Not yet.
- This way.
295
00:24:06,591 --> 00:24:08,838
- How are you feeling?
- Excited.
296
00:24:11,186 --> 00:24:13,185
- Nervous.
- You should be.
297
00:24:13,310 --> 00:24:16,697
In a few hours, you're going to be
the most powerful person in the world.
298
00:24:16,822 --> 00:24:19,263
As if you're not already
hard enough to live with.
299
00:24:19,776 --> 00:24:21,709
- Ma'am. Mr. Taylor.
- Tom.
300
00:24:21,901 --> 00:24:24,799
The president apologizes he could
not be here to greet you in person,
301
00:24:24,924 --> 00:24:27,673
- but something urgent has come up.
- Something urgent?
302
00:24:30,891 --> 00:24:34,346
Whatever it is, Tom, it's going
to land on my desk in about two hours.
303
00:24:35,251 --> 00:24:36,936
Could I just have a moment?
304
00:24:38,330 --> 00:24:40,644
- I'm sorry.
- Don't be. Go ahead.
305
00:24:42,961 --> 00:24:46,108
Our embassy in Sangala just
got word of an imminent coup.
306
00:24:46,628 --> 00:24:48,491
- How imminent?
- Very.
307
00:24:49,258 --> 00:24:51,868
- Where's the president now?
- He's in the telepresence suite.
308
00:24:51,993 --> 00:24:54,658
He's on a secure line
with Prime Minister Matobo.
309
00:24:56,060 --> 00:24:59,432
Juma is moving his forces
toward the capitol as we speak.
310
00:25:02,066 --> 00:25:04,458
This video was taken moments ago.
311
00:25:04,954 --> 00:25:08,285
Mr. Prime Minister,
this news has caught us all by surprise.
312
00:25:09,109 --> 00:25:11,433
But our priority here
in Washington is to ensure
313
00:25:11,558 --> 00:25:13,552
the safety of you and your family.
314
00:25:13,744 --> 00:25:17,301
My priority is to defend
my country from this monster Juma.
315
00:25:17,426 --> 00:25:20,234
And the only way that
can happen is if you accelerate
316
00:25:20,359 --> 00:25:23,169
the military assistance your congress
has already pledged to us.
317
00:25:23,294 --> 00:25:26,089
Unfortunately, I'm not in
a position to make that happen.
318
00:25:28,422 --> 00:25:29,942
Certainly not today.
319
00:25:30,067 --> 00:25:31,696
What about your successor?
320
00:25:31,821 --> 00:25:34,311
Will she be in a better
position to help us?
321
00:25:35,541 --> 00:25:37,315
I'm afraid I can't speak for her.
322
00:25:39,395 --> 00:25:42,331
- Will you excuse us for a moment?
- Yes, of course.
323
00:25:45,389 --> 00:25:48,556
You were right, sir. Taylor does
want to weigh in on this.
324
00:25:50,581 --> 00:25:52,489
- Where is she?
- Just outside.
325
00:25:57,207 --> 00:26:00,500
I'm sorry, Mr. Prime Minister,
but I have to cut this short.
326
00:26:00,955 --> 00:26:02,960
The president-elect is waiting for me.
327
00:26:03,580 --> 00:26:07,009
Please, sir, convey to her
my request for military assistance.
328
00:26:08,414 --> 00:26:09,400
I'll do that.
329
00:26:22,976 --> 00:26:24,186
Mr. President.
330
00:26:24,565 --> 00:26:25,784
Senator Taylor.
331
00:26:42,473 --> 00:26:44,952
Tom told me what's happening in Sangala.
332
00:26:45,930 --> 00:26:49,078
- It is a damn tough situation.
- Yeah, I don't understand.
333
00:26:49,301 --> 00:26:52,458
How could Juma raise an army
without our getting wind of it?
334
00:26:52,801 --> 00:26:56,498
We disarmed him three years ago.
The UN's been monitoring the situation.
335
00:26:56,623 --> 00:26:58,647
Not closely enough, apparently.
336
00:26:59,370 --> 00:27:01,618
Then you have no idea
who's supplying him?
337
00:27:02,487 --> 00:27:05,055
All we know is,
Juma's secured some fairly
338
00:27:05,180 --> 00:27:07,544
advanced weapons systems, which is why
339
00:27:08,038 --> 00:27:11,631
Prime Minister Matobo
is asking for our military assistance.
340
00:27:12,400 --> 00:27:15,215
- And what did you tell him?
- The truth: It's not a viable option.
341
00:27:18,482 --> 00:27:19,553
You don't agree.
342
00:27:21,194 --> 00:27:22,976
We have troops in the region.
343
00:27:23,943 --> 00:27:25,909
A show of force might make Juma blink.
344
00:27:27,381 --> 00:27:28,718
And if it doesn't,
345
00:27:28,999 --> 00:27:31,857
we get caught up in another civil
quagmire halfway around the world.
346
00:27:32,917 --> 00:27:34,554
Now, that is a hard sell.
347
00:27:35,483 --> 00:27:37,876
Especially when there's nothing
in Sangala worth protecting.
348
00:27:38,001 --> 00:27:41,934
No natural resources,
no substantial economic ties,
349
00:27:42,184 --> 00:27:44,411
nothing that threatens
our national security.
350
00:27:45,400 --> 00:27:47,599
The last time Juma made a power grab,
351
00:27:47,724 --> 00:27:49,371
he ignited a tribal war
352
00:27:49,496 --> 00:27:51,937
that killed tens
of thousands of civilians.
353
00:27:52,877 --> 00:27:54,838
Our involvement could avert a genocide.
354
00:27:56,626 --> 00:27:58,631
And this war will be tragic, too.
355
00:28:00,655 --> 00:28:02,128
But it isn't our war.
356
00:28:04,456 --> 00:28:07,184
Which is why I've ordered
the ambassador to begin evacuating
357
00:28:07,376 --> 00:28:08,933
all non-military nationals.
358
00:28:10,667 --> 00:28:12,053
I think that's a mistake.
359
00:28:12,178 --> 00:28:15,859
I don't want any Americans caught in
the crossfire when Juma starts shooting.
360
00:28:16,283 --> 00:28:19,863
Closing our embassy sends a signal
to the world that we are willing
361
00:28:19,988 --> 00:28:23,659
to sell out
a democratic ally to a war criminal.
362
00:28:27,317 --> 00:28:29,274
I appreciate your idealism.
363
00:28:33,138 --> 00:28:35,811
I can't say the same for your cynicism.
364
00:28:39,638 --> 00:28:40,722
Let's talk...
365
00:28:41,623 --> 00:28:44,012
after you've been sitting
in my chair for a while.
366
00:28:47,195 --> 00:28:48,483
And until then,
367
00:28:48,608 --> 00:28:50,817
we still have
some transition business to go over.
368
00:28:50,942 --> 00:28:53,171
So, I suggest we get started.
369
00:28:55,205 --> 00:28:56,687
Send in Tom Lennox.
370
00:30:09,462 --> 00:30:10,479
Desmond?
371
00:30:11,940 --> 00:30:12,940
Desmond.
372
00:30:22,302 --> 00:30:23,329
Desmond.
373
00:30:27,026 --> 00:30:28,189
Open your eyes.
374
00:30:28,314 --> 00:30:29,537
Open your eyes!
375
00:30:30,571 --> 00:30:32,529
Stay with me, Desmond.
Stay with me.
376
00:30:32,654 --> 00:30:34,833
Open your eyes. Open your eyes!
377
00:30:35,123 --> 00:30:37,529
Do not go to sleep!
Do you understand?
378
00:30:37,654 --> 00:30:39,727
Do not go to sleep.
Good lad.
379
00:30:42,148 --> 00:30:43,493
Don't go to sleep.
380
00:30:59,356 --> 00:31:00,518
It's not heavy.
381
00:31:00,924 --> 00:31:02,107
I can carry it.
382
00:31:05,764 --> 00:31:07,072
I want to go with you.
383
00:31:07,264 --> 00:31:09,136
Me and my brother Desmond, too.
384
00:31:09,261 --> 00:31:11,667
We can carry your
things and work for you.
385
00:31:13,735 --> 00:31:15,837
- Why not?
- Because you can't.
386
00:31:20,267 --> 00:31:21,486
I'm going alone.
387
00:31:22,522 --> 00:31:25,549
People who like to be alone are witches,
my grandfather says.
388
00:31:26,039 --> 00:31:27,511
Well, there you go.
389
00:31:28,098 --> 00:31:30,644
Your grandfather wouldn't be happy if
you left here with a witch now,
390
00:31:30,769 --> 00:31:33,114
- would he?
- He would want me to go to America.
391
00:31:33,572 --> 00:31:35,369
His favorite was Elvis Presley.
392
00:31:36,649 --> 00:31:38,020
I'm not going to America.
393
00:31:40,281 --> 00:31:42,921
- Where are you going, then?
- I don't know yet.
394
00:31:43,046 --> 00:31:45,270
I don't know yet is better than here.
395
00:31:45,609 --> 00:31:47,033
You sure about that?
396
00:31:47,158 --> 00:31:49,165
Here doesn't seem so bad to me.
397
00:31:49,290 --> 00:31:53,115
Mr. Benton is very nice, but there
are too many ghosts walking around.
398
00:31:53,948 --> 00:31:54,962
Ghosts?
399
00:31:55,087 --> 00:31:57,607
My mother,
my father and my three sisters.
400
00:31:57,732 --> 00:31:59,990
They live in the bush
and come out at night,
401
00:32:00,115 --> 00:32:02,750
but you wouldn't see them
because you arepoo-mui.
402
00:32:02,875 --> 00:32:05,045
- Poo-mui?
- A white person.
403
00:32:07,913 --> 00:32:10,761
Willie, you and I are friends, right?
404
00:32:12,746 --> 00:32:14,799
I want you to do me a favor as a friend.
405
00:32:15,227 --> 00:32:18,101
I want you to stay here with Mr. Benton
and help take care of the other boys.
406
00:32:18,752 --> 00:32:20,021
Will you do that?
407
00:32:22,547 --> 00:32:24,516
- You promise?
- Promise.
408
00:32:25,552 --> 00:32:26,560
Okay.
409
00:32:44,281 --> 00:32:45,299
Thank you.
410
00:33:16,331 --> 00:33:19,208
Benton's on Direct Connect.
He says he needs to talk to you.
411
00:33:19,731 --> 00:33:20,743
Carl?
412
00:33:21,461 --> 00:33:24,115
James is dead, Desmond's been shot.
413
00:33:24,612 --> 00:33:26,796
- What happened?
- Juma's raising an army.
414
00:33:26,921 --> 00:33:28,979
Desmond says they're
headed for the school.
415
00:33:29,104 --> 00:33:30,757
They're coming for the boys, Jack.
416
00:33:30,949 --> 00:33:32,597
You got to get them into the shelter.
417
00:33:32,722 --> 00:33:34,987
- Thomas knows where it is.
- How many guns are coming?
418
00:33:35,120 --> 00:33:37,716
Maybe a dozen. I don't know. You have
to hold them off till I get there.
419
00:33:37,841 --> 00:33:40,897
Carl, you need to call the embassy.
Get them to send some marines out here.
420
00:33:41,022 --> 00:33:44,312
I've been trying. I can't get through.
Jack, go into my room.
421
00:33:44,504 --> 00:33:46,630
You'll find what you need
in a locker under my sink.
422
00:33:46,798 --> 00:33:48,340
The key's on top of the cupboard.
423
00:33:48,508 --> 00:33:50,926
- How far out are you?
- Maybe five minutes.
424
00:33:52,098 --> 00:33:54,636
Jack, don't let them take my kids.
425
00:33:55,374 --> 00:33:58,018
- Don't let them take the children.
- Carl, I won't.
426
00:33:58,494 --> 00:33:59,636
Everybody!
427
00:34:00,124 --> 00:34:03,948
Everybody, I want you to listen. I want
you to go to the shelter with Thomas.
428
00:34:04,073 --> 00:34:06,113
- He's gonna take you there now.
- What's going on?
429
00:34:06,245 --> 00:34:09,219
I don't have time to explain. Just go
with Thomas, and ring the bell. Now!
430
00:34:09,344 --> 00:34:11,529
What about my brother?
Your brother's with Mr. Benton.
431
00:34:11,698 --> 00:34:12,906
Everybody, follow me!
432
00:34:13,094 --> 00:34:15,067
Juma's men are coming.
Do you have a weapon?
433
00:34:15,192 --> 00:34:18,013
How do you know it's just not another
rumor? Do you have a weapon or not?
434
00:34:18,205 --> 00:34:20,029
If they are coming, I will talk to them.
435
00:34:20,154 --> 00:34:23,017
- They will listen to me.
- Save your helmet for the parade.
436
00:34:23,142 --> 00:34:25,071
Two of our boys have already been shot!
437
00:34:25,196 --> 00:34:27,814
The United Nations remains
neutral in this matter.
438
00:34:35,301 --> 00:34:38,283
Still want to talk to them?
I didn't think so.
439
00:34:38,475 --> 00:34:41,143
Why don't you go hide in
the shelter with the other children?
440
00:35:28,512 --> 00:35:30,168
- Are you the last?
- Yeah.
441
00:35:33,916 --> 00:35:34,923
Wait!
442
00:35:35,115 --> 00:35:36,267
Wait for me.
443
00:35:57,463 --> 00:35:59,497
Find the boys. Find them!
444
00:36:15,569 --> 00:36:16,605
Fire!
445
00:39:04,805 --> 00:39:06,209
Do not kill him yet.
446
00:39:06,577 --> 00:39:09,415
Not until he tells us
where the children are hiding.
447
00:39:38,208 --> 00:39:39,457
Stay here. Stay here.
448
00:39:39,582 --> 00:39:42,247
- Where are you going?
- I'll be back in a bit.
449
00:40:33,841 --> 00:40:36,640
- US citizens only.
- I have a sister in Chicago.
450
00:40:36,765 --> 00:40:39,193
- She has a job.
- She needs to sponsor you.
451
00:40:39,318 --> 00:40:40,704
By then, it will be too late.
452
00:40:41,211 --> 00:40:42,770
My husband died fighting Juma.
453
00:40:42,895 --> 00:40:45,584
Juma will kill me.
He will kill my child.
454
00:40:45,976 --> 00:40:47,012
I'm sorry.
455
00:40:48,513 --> 00:40:50,663
Whatever you want me to do for you,
456
00:40:50,867 --> 00:40:51,882
I will do.
457
00:40:52,614 --> 00:40:53,621
Please,
458
00:40:53,980 --> 00:40:55,510
just take me from here.
459
00:40:59,384 --> 00:41:00,604
Anything at all.
460
00:41:02,301 --> 00:41:03,310
I can't.
461
00:41:03,686 --> 00:41:06,359
- I'm sorry.
- Sir, it's Carl Benton.
462
00:41:08,228 --> 00:41:10,659
Please don't let them
kill my baby, please!
463
00:41:11,485 --> 00:41:12,486
Please!
464
00:41:16,168 --> 00:41:18,116
Benton? I've been trying
to get through to you.
465
00:41:18,311 --> 00:41:20,846
- Yeah, our lines are overloaded.
- Juma's men are here.
466
00:41:20,971 --> 00:41:22,719
- They're raising an army.
- We know.
467
00:41:23,094 --> 00:41:23,884
You know?
468
00:41:24,009 --> 00:41:26,517
We don't know how he managed
to pull it off. No one saw it coming,
469
00:41:26,646 --> 00:41:28,952
but he's got soldiers
and they're moving in on the capital.
470
00:41:29,077 --> 00:41:31,203
They're here right now, Frank.
They're at my school.
471
00:41:31,342 --> 00:41:32,962
You have to send some marines to help.
472
00:41:33,117 --> 00:41:36,157
Well, I can't spare any. They're all
being deployed for the evacuation.
473
00:41:36,316 --> 00:41:37,190
Evacuation?
474
00:41:37,315 --> 00:41:40,343
The orders came down from the president.
We're rolling up all US nationals.
475
00:41:40,468 --> 00:41:42,494
We already started ferrying
people to the border.
476
00:41:42,619 --> 00:41:44,893
Frank, look,
I've got 14 kids hiding in a shelter,
477
00:41:45,061 --> 00:41:48,047
and one is gonna bleed to death
if he doesn't get medical attention.
478
00:41:48,172 --> 00:41:50,941
Look, if you want us to get you out,
you need to get here on your own.
479
00:41:51,109 --> 00:41:52,734
The last chopper's leaving in an hour.
480
00:41:53,306 --> 00:41:55,438
Frank, don't...
don't strand me like this, please.
481
00:41:55,572 --> 00:41:56,956
My hands are tied, Carl.
482
00:41:57,231 --> 00:41:58,573
- Please.
- I'm sorry.
483
00:41:58,741 --> 00:41:59,747
Damn it!
484
00:42:11,511 --> 00:42:13,903
I'm running out of
ways to ask the question.
485
00:42:15,133 --> 00:42:17,089
Where are the children?
486
00:42:17,214 --> 00:42:18,862
You're wasting your time.
487
00:42:19,569 --> 00:42:22,455
They're not gonna find anything.
I already told you they're not here.
488
00:42:22,765 --> 00:42:23,765
You're lying.
489
00:42:25,099 --> 00:42:26,101
No, I'm not.
490
00:42:29,215 --> 00:42:31,245
If you want to find
soldiers for your army,
491
00:42:31,370 --> 00:42:33,192
you're gonna have
to look somewhere else.
492
00:42:38,077 --> 00:42:39,243
Where...
493
00:42:40,283 --> 00:42:41,716
are the children?
494
00:42:41,841 --> 00:42:44,074
I told you... I don't know.
495
00:43:21,237 --> 00:43:25,180
I will keep doing this
until you beg me to kill you.
496
00:43:26,149 --> 00:43:28,043
But I won't kill you even then.
497
00:43:29,041 --> 00:43:30,950
Not until you tell me...
498
00:43:31,942 --> 00:43:33,469
what I want to know.
499
00:43:37,551 --> 00:43:39,006
I'll show you where the kids are.
500
00:43:39,349 --> 00:43:40,371
Tell me.
501
00:43:41,246 --> 00:43:42,346
I need to show you.
502
00:43:42,471 --> 00:43:44,016
They're in an underground shelter.
503
00:43:46,086 --> 00:43:48,007
You will tell me where this shelter is.
504
00:43:48,132 --> 00:43:49,398
Okay, okay, okay.
505
00:43:51,273 --> 00:43:52,830
About 200 meters up the footpath.
506
00:43:54,106 --> 00:43:55,401
Behind the tree line
507
00:43:56,009 --> 00:43:58,128
there's a wooden hatch
under a mound of dirt.
508
00:44:01,333 --> 00:44:02,442
Get the children.
509
00:44:03,321 --> 00:44:04,825
I'll stay here with him.
510
00:44:05,343 --> 00:44:06,372
Don't worry.
511
00:44:07,165 --> 00:44:08,803
Once I have these children,
512
00:44:10,274 --> 00:44:11,898
I will kill you quickly.
513
00:44:44,619 --> 00:44:46,227
- You all right, Jack?
- Yeah.
514
00:44:46,352 --> 00:44:47,976
The kids are in the shelter.
515
00:44:48,101 --> 00:44:49,101
How is Desmond?
516
00:44:49,473 --> 00:44:50,908
He's lost a lot of blood.
517
00:44:51,033 --> 00:44:52,578
The border's five hours from here.
518
00:44:52,718 --> 00:44:54,218
I don't think he's gonna make it.
519
00:44:54,908 --> 00:44:57,961
I'll try and get him to the embassy.
They've started evacuating already.
520
00:44:58,086 --> 00:45:00,645
How are you gonna get the kids asylum?
They're not U.S. nationals.
521
00:45:00,770 --> 00:45:03,508
I've got sponsorship papers.
Tramell's gonna let them in,
522
00:45:04,800 --> 00:45:06,650
but I have to go now, Jack.
523
00:45:06,945 --> 00:45:08,489
The last chopper leaves in an hour.
524
00:45:08,614 --> 00:45:09,871
- You all right?
- Go!
525
00:45:12,298 --> 00:45:13,391
Good luck.
526
00:45:22,779 --> 00:45:23,936
Stay here.
527
00:45:24,247 --> 00:45:25,690
Jack may need our help.
528
00:45:25,815 --> 00:45:28,625
And if they catch you, they
will make you tell them where we are.
529
00:45:28,775 --> 00:45:30,533
You are endangering the rest of us.
530
00:45:30,658 --> 00:45:33,364
We wouldn't have been in danger if
you'd done something about Juma
531
00:45:33,489 --> 00:45:35,239
instead of looking the other way.
532
00:45:40,914 --> 00:45:42,329
All right.
Everyone out.
533
00:45:43,035 --> 00:45:44,007
Quickly.
534
00:45:44,338 --> 00:45:46,060
Go to the bus, quickly.
535
00:45:46,593 --> 00:45:48,027
Thomas, go get Desmond.
536
00:45:48,152 --> 00:45:50,323
He's in the jeep by the
end of the footpath, all right?
537
00:45:50,448 --> 00:45:51,771
Quickly, quickly, quickly.
538
00:45:51,896 --> 00:45:53,332
Go to the bus, go to the bus.
539
00:45:53,801 --> 00:45:55,516
- Go to the bus.
- Where is my brother?
540
00:45:55,641 --> 00:45:57,577
- Thomas is gonna get him.
- Then he's all right?
541
00:45:57,860 --> 00:45:59,571
He will be, he will be.
Go to the bus.
542
00:45:59,880 --> 00:46:01,149
Quickly, quickly.
543
00:46:09,993 --> 00:46:11,672
It's not as bad as it looks.
544
00:46:12,177 --> 00:46:14,086
On the bus. Move.
Quickly. Quickly.
545
00:46:15,194 --> 00:46:17,415
Solenz?
Where are you going?
546
00:46:17,745 --> 00:46:19,353
I told Mr. Bauer before.
547
00:46:19,478 --> 00:46:21,841
The United Nations remains
neutral in this conflict.
548
00:46:22,036 --> 00:46:24,547
A UN escort might help
us get where we need to go.
549
00:46:26,952 --> 00:46:28,606
- Solenz!
- Let him go.
550
00:46:30,175 --> 00:46:31,715
He's just trying to save his own ass
551
00:46:31,840 --> 00:46:33,686
because he knows
the children are a target.
552
00:46:36,372 --> 00:46:38,074
You're gonna need my help, Carl.
553
00:46:38,199 --> 00:46:41,231
Juma's men are gonna set up roadblocks,
checkpoints all the way into the city.
554
00:46:41,692 --> 00:46:44,611
I got one of the soldiers'walkies.
We can use it to try and avoid them.
555
00:46:45,154 --> 00:46:47,904
Jack, you won't have to
go anywhere near the embassy.
556
00:46:48,099 --> 00:46:51,074
Just help me get the kids to the city.
You can head to the border from there.
557
00:47:01,229 --> 00:47:03,043
Thank you, can you take it easy, please?
558
00:47:03,168 --> 00:47:06,423
- Just keep your hands where I can see.
- I thought told you he's expecting me.
559
00:47:07,429 --> 00:47:10,241
Rog, can you call your
watchdog off, please?
560
00:47:10,584 --> 00:47:13,078
Agent Vossler, he's a friend of mine,
you can let him in.
561
00:47:15,951 --> 00:47:17,873
Your friend's jacked up on something.
562
00:47:18,366 --> 00:47:20,119
I'll take care of it.
It's all right.
563
00:47:20,244 --> 00:47:21,987
- I'll be outside.
- Thank you.
564
00:47:23,599 --> 00:47:27,024
Look, man, I know that my timing right
now must, you know,
565
00:47:27,862 --> 00:47:28,862
suck,
566
00:47:29,069 --> 00:47:30,994
so thank you.
It's just, I'm...
567
00:47:31,718 --> 00:47:33,767
I think I'm in a little
bit of trouble here, so...
568
00:47:33,892 --> 00:47:35,828
What kind of trouble?
Coke, pills?
569
00:47:36,085 --> 00:47:38,261
You know what, don't
get all righteous on me, Rog, okay?
570
00:47:38,386 --> 00:47:41,113
I seem to remember most nights
you party me under the table.
571
00:47:42,004 --> 00:47:44,257
- That was a long time ago.
- Yeah, not that long ago.
572
00:47:45,686 --> 00:47:47,718
All right,
you got five minutes, so talk fast.
573
00:47:54,009 --> 00:47:56,958
A couple months ago,
Nichols calls me into his office,
574
00:47:57,083 --> 00:47:59,210
says he wants me to
manage a special project.
575
00:47:59,341 --> 00:48:01,411
- Special project?
- Yeah. That's what he calls it.
576
00:48:01,536 --> 00:48:04,688
He says that he knows that I've taken
some serious hits in the stock market,
577
00:48:05,563 --> 00:48:08,110
and, he's gonna give me
a chance to recover my losses.
578
00:48:08,235 --> 00:48:10,285
I mean, the money he paid me...
579
00:48:11,499 --> 00:48:14,250
It was crazy.
All I had to do was keep my mouth shut.
580
00:48:14,375 --> 00:48:15,847
What did he have you do?
581
00:48:15,972 --> 00:48:18,113
You know, open a few offshore accounts,
582
00:48:18,238 --> 00:48:20,294
move a bunch of money in and out,
that type of thing.
583
00:48:20,419 --> 00:48:22,586
So, you helped Nichols
embezzle money from his own firm?
584
00:48:22,902 --> 00:48:25,630
Yeah, that's what I thought
I was doing at first, but, Rog,
585
00:48:25,755 --> 00:48:27,141
three days ago,
586
00:48:27,437 --> 00:48:29,319
recognized the prefix
on one of the accounts.
587
00:48:29,444 --> 00:48:32,248
It's something the Justice Department
has red-flagged for traders to report,
588
00:48:34,512 --> 00:48:35,962
do a little digging
589
00:48:36,210 --> 00:48:37,210
and...
590
00:48:40,366 --> 00:48:43,866
... turns out that the...
the account holder
591
00:48:44,193 --> 00:48:45,980
is on the terrorist watch list.
592
00:48:46,105 --> 00:48:48,663
I know, it's crazy, and it's
all getting a little too weird for me.
593
00:48:48,788 --> 00:48:51,665
This morning, there was this
creepy guy in Nichols'office who...
594
00:48:53,536 --> 00:48:55,589
Look, I don't know what he's doing.
595
00:48:55,714 --> 00:48:57,714
I don't want to have
anything to do with it.
596
00:48:58,147 --> 00:48:59,828
I'm willing to turn state's evidence.
597
00:49:01,017 --> 00:49:02,585
Good, you should go to the FBI.
598
00:49:05,261 --> 00:49:06,897
Man, I was just thinking that...
599
00:49:08,766 --> 00:49:10,627
I could probably cut a much better deal
600
00:49:10,752 --> 00:49:13,702
if we take this directly
to your mother, you know.
601
00:49:14,922 --> 00:49:16,641
You want my mother
to clean up your mess?
602
00:49:18,283 --> 00:49:20,097
Chris, what do you
expect me to say to that?
603
00:49:20,222 --> 00:49:22,703
What do I... I don't know, Rog.
How about...
604
00:49:24,148 --> 00:49:25,908
"I'm sorry to hear
that you're in trouble,
605
00:49:26,033 --> 00:49:27,374
"but you're a friend of mine,
606
00:49:27,499 --> 00:49:29,569
and I'm gonna do whatever
I can do to help you out."
607
00:49:36,347 --> 00:49:38,037
Do you even have any evidence?
608
00:49:41,078 --> 00:49:42,950
Nichols asked me
to destroy some records.
609
00:49:43,075 --> 00:49:44,328
I didn't do it.
610
00:49:44,666 --> 00:49:45,653
I...
611
00:49:45,778 --> 00:49:48,056
I sent them to my hard
drive at home instead.
612
00:49:49,379 --> 00:49:51,569
They're coded, but,
you know, they're probably traceable.
613
00:49:55,561 --> 00:49:57,136
- Hello, Chris.
- Hey, Sam,
614
00:49:57,631 --> 00:49:59,240
- you look great.
- Thank you.
615
00:50:00,437 --> 00:50:02,687
We really need to leave now.
We're already pushing it.
616
00:50:03,113 --> 00:50:05,478
Agent Vossler's in the car waiting.
I'll meet you there.
617
00:50:07,351 --> 00:50:08,526
I'm right behind you.
618
00:50:11,968 --> 00:50:13,696
- See you at work later?
- Right.
619
00:50:18,309 --> 00:50:20,016
- I have to go.
- I know, I know, I know.
620
00:50:20,141 --> 00:50:21,863
Look, if I forward you these records,
621
00:50:21,988 --> 00:50:23,762
will you at least
show them to your mother?
622
00:50:23,887 --> 00:50:26,168
I'm not talking to anybody
until I see them for myself.
623
00:50:26,588 --> 00:50:29,308
Okay, all right, that's...
Look, Rog,
624
00:50:29,969 --> 00:50:32,404
thank you. Just, can you check
your e-mail in one hour?
625
00:50:33,725 --> 00:50:35,163
Clean yourself up, okay?
626
00:50:39,894 --> 00:50:42,920
16 mortar teams supported
by 20 forward observers.
627
00:50:43,045 --> 00:50:45,105
Make sure we all have
the same encryption codes.
628
00:50:45,419 --> 00:50:48,784
And have a backup in case the
government tries to jam communication.
629
00:50:49,173 --> 00:50:51,144
Sir, General Juma is here.
630
00:50:59,892 --> 00:51:01,246
Welcome home, General.
631
00:51:02,983 --> 00:51:04,198
Colonel Dubaku.
632
00:51:06,571 --> 00:51:08,605
Look what you've built here.
633
00:51:08,730 --> 00:51:11,561
Our American friends
have been very helpful.
634
00:51:12,460 --> 00:51:14,509
- Did they send us the howitzers?
- Yes.
635
00:51:15,221 --> 00:51:18,303
We have them in position about
20 kilometers from the capitol.
636
00:51:18,619 --> 00:51:20,640
We can hit any target in the city.
637
00:51:20,954 --> 00:51:23,175
All we need is your order
to begin the bombardment.
638
00:51:25,161 --> 00:51:26,036
Sir...
639
00:51:26,161 --> 00:51:27,660
one of our checkpoints.
640
00:51:27,785 --> 00:51:29,235
Excuse me, General.
641
00:51:31,652 --> 00:51:33,945
Colonel, this is Lieutenant Kintu,
642
00:51:34,113 --> 00:51:35,334
checkpoint delta.
643
00:51:35,459 --> 00:51:37,935
We have a man in custody,
a UN relief worker.
644
00:51:38,341 --> 00:51:41,341
He was driving to his base, but
we have detained him for questioning.
645
00:51:43,122 --> 00:51:44,978
He says he has information
about your brother.
646
00:51:45,103 --> 00:51:46,332
What sort of information?
647
00:51:47,087 --> 00:51:49,252
He says your brother is dead, sir.
648
00:51:51,253 --> 00:51:54,340
Your brother and his men... they
were ambushed at the American school.
649
00:51:55,508 --> 00:51:58,514
He says that he can help us
find the man who killed your brother.
650
00:52:11,553 --> 00:52:13,003
I'll be right back.
651
00:52:18,524 --> 00:52:20,863
I managed to stop the bleeding,
but Desmond's fever is spiking.
652
00:52:20,988 --> 00:52:23,920
If we don't get him to a hospital soon,
he's going to go into shock.
653
00:52:24,407 --> 00:52:26,390
We're five kilometers from the city.
654
00:52:28,652 --> 00:52:31,727
I'm really sorry about the school.
I know how much you put into it.
655
00:52:33,705 --> 00:52:35,893
Just a bunch of cement and 2x4s, right?
656
00:52:36,638 --> 00:52:38,301
What the hell was I thinking?
657
00:52:38,787 --> 00:52:41,442
Letting myself believe that
things were finally different here,
658
00:52:41,854 --> 00:52:43,752
that this country had turned a corner.
659
00:52:45,124 --> 00:52:46,760
The bus is from the American school.
660
00:52:47,246 --> 00:52:49,169
They are heading into
the city from Okavango.
661
00:52:50,511 --> 00:52:52,301
There is only one
of two roads they can go.
662
00:52:52,581 --> 00:52:54,172
I am seeing patrols on both.
663
00:52:54,297 --> 00:52:55,810
This is Patrol One, sir.
664
00:52:55,935 --> 00:52:58,042
We have not seen a bus
matching that description.
665
00:52:58,167 --> 00:52:59,947
- Where is your position?
- Heading east,
666
00:53:00,116 --> 00:53:01,935
one kilometer west of Okavango Junction.
667
00:53:02,478 --> 00:53:04,598
Jack, they're right in front of us.
668
00:53:05,769 --> 00:53:07,715
Everybody, hold on.
Hold on.
669
00:53:18,029 --> 00:53:18,883
What is it?
670
00:53:19,546 --> 00:53:20,593
A rebel patrol.
671
00:53:29,041 --> 00:53:31,094
Carl, we can't get back on that road.
672
00:53:31,219 --> 00:53:33,196
Follow the river.
It leads into the city.
673
00:53:33,435 --> 00:53:35,323
If we follow the river.
It leads into the city.
674
00:53:35,481 --> 00:53:37,341
Desmond will not make it that far.
675
00:53:37,466 --> 00:53:40,363
Then you help him, Thomas,
but we're not getting back on that road.
676
00:53:42,158 --> 00:53:44,423
- Where are we going?
- We're going to walk to the embassy.
677
00:53:44,548 --> 00:53:46,441
Let's go, quickly, quickly.
678
00:53:52,887 --> 00:53:53,954
Hurry up.
679
00:54:27,608 --> 00:54:28,827
The Decision Book.
680
00:54:31,316 --> 00:54:35,256
Master protocols for the command
and control of our nuclear arsenal.
681
00:54:36,419 --> 00:54:39,087
I never knew how much
I didn't know till I read that book.
682
00:54:40,377 --> 00:54:42,034
Are the gold codes in here?
683
00:54:42,508 --> 00:54:43,546
Not yet.
684
00:54:45,020 --> 00:54:48,065
Dan Wilcox will deliver
them to your designate.
685
00:54:50,960 --> 00:54:51,954
All right, then.
686
00:54:53,179 --> 00:54:55,058
If we're finished here,
I should get going.
687
00:54:55,183 --> 00:54:57,920
Join me for a drink.
A toast to your administration.
688
00:54:58,312 --> 00:55:01,463
As much as I'd like to, it's
still a little early in the morning.
689
00:55:02,731 --> 00:55:03,525
You sure?
690
00:55:10,384 --> 00:55:11,807
To your administration.
691
00:55:13,427 --> 00:55:14,411
Thank you.
692
00:55:15,364 --> 00:55:16,748
Thank you, Mr. President.
693
00:55:20,728 --> 00:55:22,513
Thank you, Mr. President.
694
00:55:31,717 --> 00:55:34,115
Please extend my gratitude
695
00:55:34,240 --> 00:55:36,901
to your transition team
for all they've done.
696
00:55:42,809 --> 00:55:44,841
You know what the
talking heads are saying?
697
00:55:47,802 --> 00:55:49,484
They're saying that I lost this election
698
00:55:49,609 --> 00:55:51,956
because I didn't want to win it.
They're saying that...
699
00:55:53,356 --> 00:55:54,835
my heart wasn't in it.
700
00:56:00,626 --> 00:56:01,649
What about you?
701
00:56:02,973 --> 00:56:03,973
Me?
702
00:56:05,157 --> 00:56:06,597
Her is dead, sir.
703
00:56:10,263 --> 00:56:13,372
I don't believe there's
a simple answer to that question.
704
00:56:17,637 --> 00:56:18,951
You are right.
705
00:56:20,076 --> 00:56:23,352
Nothing about this job lends
itself to simple answers, just...
706
00:56:25,541 --> 00:56:27,366
jagged edges and moving parts.
707
00:56:27,495 --> 00:56:30,578
Most you won't even see coming
till they've smacked you in the head.
708
00:56:35,647 --> 00:56:36,463
So...
709
00:56:42,723 --> 00:56:43,836
... be careful,
710
00:56:44,985 --> 00:56:46,146
Madame President.
711
00:56:52,423 --> 00:56:53,792
See you at the inauguration.
712
00:57:11,391 --> 00:57:13,489
- Are you all right?
- I'm not sure yet.
713
00:57:15,665 --> 00:57:18,513
We just got word of a coup in Sangala.
714
00:57:18,978 --> 00:57:22,430
Daniels has ordered the embassy
to evacuate without even consulting me.
715
00:57:22,555 --> 00:57:24,249
- Is it the right call?
- Right or wrong
716
00:57:24,374 --> 00:57:26,461
he should
have brought me in on the decision.
717
00:57:26,586 --> 00:57:28,669
Maybe he's still bitter
about the election.
718
00:57:29,194 --> 00:57:31,282
Noah Daniels isn't that vindictive.
719
00:57:32,412 --> 00:57:36,379
You think he has a reason for pulling
out of Sangala before you take office?
720
00:57:38,591 --> 00:57:39,600
Maybe.
721
00:57:40,510 --> 00:57:42,086
I'll call Ethan from the car.
722
00:57:42,537 --> 00:57:45,979
If Daniels is hiding anything about
Sangala, he'll be able to dig it up.
723
00:57:47,569 --> 00:57:49,304
It's definitely the bus from Okavango.
724
00:57:49,429 --> 00:57:52,129
They were here not too long ago,
at least a dozen boys.
725
00:57:52,254 --> 00:57:54,328
I don't care how many boys.
How many men?
726
00:57:54,782 --> 00:57:57,768
Just Benton, or is he with
that bastard that killed my brother?
727
00:57:57,903 --> 00:57:59,134
There were two men.
728
00:58:00,752 --> 00:58:02,881
Along the river would
be their fastest route.
729
00:58:03,017 --> 00:58:04,497
Good.
Colonel Dubaku.
730
00:58:05,488 --> 00:58:08,971
I am sorry to hear about your brother,
but I need you here.
731
00:58:11,811 --> 00:58:14,742
- Are you ordering me to stay?
- Our campaign is just beginning,
732
00:58:15,570 --> 00:58:17,713
and you are critical to its success.
733
00:58:18,259 --> 00:58:22,129
There will be time for you to avenge
your brother after we have taken power.
734
00:58:26,859 --> 00:58:29,648
The man who killed my brother
is heading toward the American Embassy.
735
00:58:30,212 --> 00:58:32,037
They are evacuating within an hour.
736
00:58:32,567 --> 00:58:34,153
That is all the time I have
737
00:58:34,724 --> 00:58:36,189
and all the time I need.
738
00:58:37,841 --> 00:58:38,643
Sir.
739
00:58:39,385 --> 00:58:41,736
Excuse me, General.
Sir, the men are ready, sir.
740
01:01:15,957 --> 01:01:17,749
Is this everything, Mr. Whitley?
741
01:01:26,522 --> 01:01:29,069
You've been stealing financial
records from your office.
742
01:01:29,437 --> 01:01:32,649
Those files are private property,
and I'm here to recover them.
743
01:01:33,743 --> 01:01:35,270
Is this everything?
744
01:01:39,298 --> 01:01:43,098
Look I, I saw something that didn't look
right... took it home to check it out.
745
01:01:43,223 --> 01:01:47,164
- That's probably a mistake.
- Just calm down. Answer my question.
746
01:01:50,920 --> 01:01:53,059
Yeah, that's everything. It's all there.
747
01:01:53,208 --> 01:01:54,502
What about your laptop?
748
01:01:55,605 --> 01:01:58,570
It's... it's in my briefcase
if you want to check it.
749
01:01:58,695 --> 01:02:00,387
Did you make any hard copies?
750
01:02:01,073 --> 01:02:04,931
No, I swear. I...
I barely even looked at those files.
751
01:02:05,629 --> 01:02:07,479
Who have you shown them to?
752
01:02:07,695 --> 01:02:09,001
No one. Nobody.
753
01:02:22,209 --> 01:02:23,243
So...
754
01:02:24,206 --> 01:02:27,904
just erase it and then you take
whatever you want then you leave.
755
01:02:32,284 --> 01:02:33,637
Okay? Are we cool?
756
01:02:35,191 --> 01:02:37,340
Hey, hey, do we look like fools to you?
757
01:02:38,465 --> 01:02:39,897
Do we, do we?
758
01:02:40,860 --> 01:02:42,686
Then don't talk to us like we are.
759
01:02:42,927 --> 01:02:44,030
- Okay.
- Sit down.
760
01:02:46,978 --> 01:02:48,719
Open your shirt, Mr. Whitley.
761
01:02:49,747 --> 01:02:51,093
- Why?
- Your shirt.
762
01:02:52,938 --> 01:02:54,897
- What are you doing?
- You're going to tell us
763
01:02:55,022 --> 01:02:56,319
everything you know.
764
01:02:57,407 --> 01:02:58,917
And we'll know if you're lying.
765
01:03:03,114 --> 01:03:05,871
Just leave it alone, okay?
Chris asked me not to tell anyone.
766
01:03:06,160 --> 01:03:08,688
- I... I am not anyone.
- Come on, Sam.
767
01:03:08,813 --> 01:03:10,841
- I don't trust him.
- Then trust me.
768
01:03:14,926 --> 01:03:17,314
- We're here, sir.
- You made great time, Edward.
769
01:03:22,588 --> 01:03:24,527
Look, I know that Chris is your friend.
770
01:03:24,652 --> 01:03:27,188
It's just this idea of you
having some kind of secret with him?
771
01:03:27,313 --> 01:03:29,912
I gave him my word
that I wouldn't tell anyone.
772
01:03:30,045 --> 01:03:31,737
You need to respect that, okay?
773
01:03:35,337 --> 01:03:36,193
Okay?
774
01:03:38,478 --> 01:03:39,291
Okay.
775
01:03:42,575 --> 01:03:43,662
Big turnout.
776
01:03:44,236 --> 01:03:45,283
It's crazy...
777
01:03:45,483 --> 01:03:47,931
having a mother who's
the hottest ticket in town.
778
01:03:59,216 --> 01:04:01,982
It took some doing,
but we managed to recover the files.
779
01:04:02,766 --> 01:04:04,672
- What's our exposure?
- Unclear.
780
01:04:05,186 --> 01:04:08,191
We're working on it now.
Find out and call me back.
781
01:04:41,286 --> 01:04:42,321
We're clear.
782
01:04:50,007 --> 01:04:51,310
Stay close. Okay.
783
01:04:55,784 --> 01:04:58,924
There's a road through those
trees that takes us to the city.
784
01:04:59,211 --> 01:05:00,894
We should be safe when we get there.
785
01:05:01,028 --> 01:05:04,013
You follow the riverbed,
that'll take you to the border.
786
01:05:04,466 --> 01:05:06,809
All right?
You'll get there before dark.
787
01:05:06,934 --> 01:05:09,989
- You sure?
- Jack, we'll be fine.
788
01:05:10,555 --> 01:05:12,346
Thanks for helping us get this far.
789
01:05:22,277 --> 01:05:24,104
You take care of yourself, Carl.
790
01:05:50,236 --> 01:05:52,746
Get the kids in the trees.
In the trees, now! Move!
791
01:06:02,585 --> 01:06:03,728
Run, run!
792
01:06:23,498 --> 01:06:24,652
I can't see them.
793
01:06:25,372 --> 01:06:28,934
Hurry up! Hurry up!
Take cover! Take cover!
794
01:06:46,143 --> 01:06:48,272
Okay, put us down.
We'll follow them on foot.
795
01:06:58,059 --> 01:06:59,077
Come on.
796
01:07:06,113 --> 01:07:07,068
Come on.
797
01:07:11,290 --> 01:07:12,783
It's or right, let's go.
798
01:07:17,769 --> 01:07:19,818
Wait, come back. Come back.
799
01:07:20,977 --> 01:07:22,808
Willie, get back here.
800
01:07:27,288 --> 01:07:28,602
Willie, stop! Stop!
801
01:07:38,293 --> 01:07:39,985
Stay there. Don't move.
802
01:07:40,305 --> 01:07:42,468
- Don't come near me.
- I didn't want to leave this.
803
01:07:42,593 --> 01:07:44,134
I know, I know. It's all right.
804
01:07:50,184 --> 01:07:51,279
Go with Thomas.
805
01:07:53,343 --> 01:07:55,154
Willie, it's all right.
Come with me.
806
01:07:55,353 --> 01:07:56,500
Slowly, slowly.
807
01:07:56,726 --> 01:07:59,022
Stay on the path.
Go with the other boys. Go.
808
01:08:01,188 --> 01:08:02,441
Forget it, Jack.
809
01:08:03,504 --> 01:08:04,559
Just go.
810
01:08:07,016 --> 01:08:08,389
Take the kids and go.
811
01:08:12,719 --> 01:08:14,795
Damn it, Jack.
There's nothing you can do.
812
01:08:18,791 --> 01:08:21,994
Okay, it's round, in a gray casing,
813
01:08:23,150 --> 01:08:26,338
with a Cyrillic B, and the number 291
stenciled on the side.
814
01:08:26,551 --> 01:08:27,803
Spring-loaded.
815
01:08:28,063 --> 01:08:31,374
Russian antipersonnel mine, five kilo.
I take my weight off and that's it.
816
01:08:31,548 --> 01:08:33,593
Going to try and disassemble
the trigger mechanism.
817
01:08:33,718 --> 01:08:36,279
- It's got an anti-tamper system.
- That's all right find a workaround.
818
01:08:36,404 --> 01:08:38,829
Even if you had the right tools,
it'd take more an hour to disarm.
819
01:08:38,954 --> 01:08:41,267
Damn it, there's got to be
a kill switch, just let me find it.
820
01:08:41,392 --> 01:08:44,133
- There's no time, Jack. Stop.
- Just give me a second.
821
01:08:54,684 --> 01:08:55,881
It's all right, Jack.
822
01:08:57,525 --> 01:08:58,838
I can die like this.
823
01:08:59,784 --> 01:09:01,575
Just take the kids to the embassy.
824
01:09:02,543 --> 01:09:05,635
- Make sure they're safe.
- Carl, don't do this.
825
01:09:07,037 --> 01:09:08,430
Here, take, take these.
826
01:09:08,726 --> 01:09:10,935
Papers, sponsorship papers.
827
01:09:11,315 --> 01:09:12,559
Give them to Tramell.
828
01:09:13,806 --> 01:09:15,995
Please, Jack, please.
829
01:09:23,111 --> 01:09:24,176
Give me the rifle.
830
01:09:24,584 --> 01:09:26,156
Let me buy you some time, Jack.
831
01:09:26,918 --> 01:09:28,144
Maybe more.
832
01:10:04,005 --> 01:10:05,319
Go ahead with Jack.
833
01:10:05,820 --> 01:10:07,944
- I'll be right behind.
- Mr. Benton!
834
01:10:08,568 --> 01:10:09,722
I'll catch up.
835
01:10:14,233 --> 01:10:17,337
We got to go.
Please, come on, let's go.
836
01:10:45,116 --> 01:10:46,210
I'll tell him.
837
01:10:46,702 --> 01:10:47,617
Colonel,
838
01:10:48,334 --> 01:10:49,209
sir...
839
01:10:50,071 --> 01:10:51,826
we cannot follow them into the city.
840
01:10:52,025 --> 01:10:53,709
It's still under government control.
841
01:10:55,849 --> 01:10:57,819
Since when do you start giving orders?
842
01:10:58,331 --> 01:10:59,525
I spoke to Udo.
843
01:11:01,492 --> 01:11:03,599
He has some men inside the city,
844
01:11:04,239 --> 01:11:06,089
looking for Benton and the other man.
845
01:11:07,244 --> 01:11:09,413
With the children,
they won't be hard to find.
846
01:11:09,593 --> 01:11:11,691
Well, I will find them
and kill them myself,
847
01:11:12,777 --> 01:11:14,995
even if I have to go into the city.
848
01:11:15,440 --> 01:11:16,440
Now, go.
849
01:11:26,369 --> 01:11:27,902
Colonel Dubaku, look.
850
01:11:50,514 --> 01:11:51,372
Who are you?
851
01:11:52,297 --> 01:11:53,292
I'm Benton.
852
01:11:55,409 --> 01:11:56,661
Where's your friend?
853
01:11:57,455 --> 01:11:58,490
Which one?
854
01:12:08,453 --> 01:12:09,341
Where is he?
855
01:12:11,518 --> 01:12:13,468
I don't know what you're talking about.
856
01:12:24,051 --> 01:12:25,066
All right!
857
01:12:26,673 --> 01:12:27,906
He's taking them...
858
01:12:30,328 --> 01:12:32,239
- What?
- He's taking them there.
859
01:12:33,746 --> 01:12:35,119
What are you saying?
860
01:12:35,979 --> 01:12:38,543
- What are you saying?
- He's taking them to...
861
01:12:39,123 --> 01:12:40,147
Bring him to me.
862
01:12:46,365 --> 01:12:47,505
Go to hell.
863
01:12:59,959 --> 01:13:02,049
- What was that?
- Just keep moving.
864
01:13:03,523 --> 01:13:05,633
Keep going.
Come on, move.
865
01:13:40,422 --> 01:13:42,873
How far to the embassy?
Two more blocks that way.
866
01:13:42,998 --> 01:13:44,465
But we only have ten minutes.
867
01:13:44,590 --> 01:13:47,288
Okay, as soon as we get there,
I'm gonna give you all the paperwork.
868
01:13:47,413 --> 01:13:50,471
I want you give that to Mr Tramell. He's
gonna take care everything from there.
869
01:13:50,596 --> 01:13:52,435
Then you're not coming with us?
870
01:13:52,843 --> 01:13:54,585
- Where's Mr. Benton?
- He's not coming.
871
01:13:54,710 --> 01:13:56,198
- Why?
- He's dead.
872
01:13:59,047 --> 01:14:01,648
He was supposed to be behind us!
He said he was coming!
873
01:14:05,987 --> 01:14:08,057
- He lied! Why?!
- Stop it!
874
01:14:08,304 --> 01:14:10,049
- Stop it!
- He lied to me. Why?
875
01:14:10,174 --> 01:14:11,505
Mr. Benton did not lie.
876
01:14:11,741 --> 01:14:13,418
He made one promise to all of you boys,
877
01:14:13,543 --> 01:14:16,290
and that was to protect you
and to make sure that you were safe.
878
01:14:16,969 --> 01:14:20,399
Mr. Benton died to make sure
that Juma's soldiers couldn't follow us.
879
01:14:20,524 --> 01:14:22,729
Mr. Benton died to make
sure you could get to the embassy.
880
01:14:22,854 --> 01:14:25,758
Mr. Benton died to make
sure that you would be safe.
881
01:14:34,978 --> 01:14:36,033
I'm so sorry.
882
01:14:39,381 --> 01:14:40,854
Willie, we have to go.
883
01:14:41,768 --> 01:14:43,762
It's what Mr.
Benton would have wanted.
884
01:14:44,387 --> 01:14:45,310
Okay?
885
01:14:45,804 --> 01:14:46,878
You okay?
886
01:14:48,220 --> 01:14:49,947
Let's go. Come on.
887
01:14:50,072 --> 01:14:51,564
Willie, come on, come on.
888
01:14:55,418 --> 01:14:58,371
It's okay. Come on. Let's go, let's go.
889
01:15:04,043 --> 01:15:04,826
Stop.
890
01:15:04,951 --> 01:15:07,894
Thomas, take the boys,
hide behind the car now. Move. Move.
891
01:15:08,025 --> 01:15:09,851
Get behind the car.
Everybody, now.
892
01:15:10,487 --> 01:15:11,591
Down, down.
893
01:15:52,663 --> 01:15:54,024
Kill the cockroach.
894
01:15:55,279 --> 01:15:56,474
Kill the cockroach.
895
01:15:57,355 --> 01:15:58,490
Put the gun down.
896
01:15:58,930 --> 01:16:01,278
I don't want to hurt you.
Just put the gun down.
897
01:16:02,296 --> 01:16:03,232
Willie, wait!
898
01:16:03,390 --> 01:16:06,483
I know you're scared. Just put the gun
down. I'm not gonna hurt you.
899
01:16:08,589 --> 01:16:10,141
Just put the gun down now.
900
01:16:15,001 --> 01:16:17,001
You see those boys?
They're just like you.
901
01:16:17,126 --> 01:16:19,369
I'm trying to get them out
of the country somewhere safe.
902
01:16:19,660 --> 01:16:22,641
Somewhere where no one can
hurt them. You can come with us.
903
01:16:22,766 --> 01:16:24,299
Just put the gun down.
904
01:16:25,913 --> 01:16:28,480
Come on. Just like me. Watch. See?
905
01:16:28,806 --> 01:16:29,900
It's going down.
906
01:16:30,643 --> 01:16:31,530
Like me.
907
01:16:31,839 --> 01:16:34,166
Come with me,
I promise you no one will hurt you.
908
01:16:34,471 --> 01:16:36,092
No one will hurt you.
909
01:16:39,066 --> 01:16:41,792
- Wait.
- Come on, Jack, we have to go!
910
01:16:41,928 --> 01:16:43,440
We have to go now!
911
01:16:44,012 --> 01:16:45,019
Boys!
912
01:16:45,506 --> 01:16:47,854
Come with me now. Come on.
Let's go.
913
01:16:48,224 --> 01:16:49,995
Everybody hold hands.
Come on!
914
01:17:02,604 --> 01:17:03,938
Expecting a call?
915
01:17:04,896 --> 01:17:06,409
This is about Chris, isn't it?
916
01:17:06,534 --> 01:17:08,594
He was supposed to send
me something 15 min ago.
917
01:17:08,719 --> 01:17:10,490
Call him later. Your mother's here.
918
01:17:19,672 --> 01:17:21,663
It's been a long journey,
Madame President.
919
01:17:21,788 --> 01:17:23,997
I'm afraid we're just getting started.
920
01:17:26,575 --> 01:17:28,926
Our Africa group is preparing
a brief on Sangala.
921
01:17:29,164 --> 01:17:31,556
You'll have it on your desk
as soon as you're done here.
922
01:17:32,477 --> 01:17:34,720
- Good morning.
- Good morning. Congratulations.
923
01:17:34,845 --> 01:17:35,889
Thank you.
924
01:17:36,014 --> 01:17:38,044
- Good to see you.
- Good morning.
925
01:17:38,535 --> 01:17:40,008
Thank you so much.
926
01:17:42,952 --> 01:17:45,089
You look beautiful, Madame President.
927
01:17:45,936 --> 01:17:47,349
Thank you, Samantha.
928
01:17:48,622 --> 01:17:49,574
Father.
929
01:17:50,293 --> 01:17:53,019
It's nice to see you on time for once.
930
01:17:54,922 --> 01:17:57,911
- How are you holding up?
- It still doesn't feel quite real.
931
01:17:58,538 --> 01:17:59,858
It will soon enough.
932
01:18:05,036 --> 01:18:08,439
Whitley need some encouragement,
but he told my man everything.
933
01:18:11,546 --> 01:18:14,832
- How much does Roger Taylor know?
- Nothing you need to worry about.
934
01:18:15,531 --> 01:18:17,342
But he knows Nichols was involved.
935
01:18:17,743 --> 01:18:20,046
All he knows is that his desperate,
936
01:18:20,171 --> 01:18:22,977
drug-addicted friend
told him some crazy story.
937
01:18:23,490 --> 01:18:25,040
He's got no evidence.
938
01:18:25,218 --> 01:18:27,027
If he finds Nichols, he could find me.
939
01:18:28,611 --> 01:18:29,805
Not without evidence.
940
01:18:34,027 --> 01:18:36,773
Sir, Whitley's no longer a problem.
941
01:18:37,047 --> 01:18:38,579
We limited the damage.
942
01:18:39,903 --> 01:18:41,634
But you haven't eliminated it.
943
01:18:46,925 --> 01:18:48,577
Keep your eye on Taylor.
944
01:19:13,079 --> 01:19:16,074
Stay together! Stay together!
945
01:19:18,565 --> 01:19:19,539
Sergeant!
946
01:19:19,779 --> 01:19:21,904
I need to see Frank Tramell
he's expecting me!
947
01:19:22,029 --> 01:19:24,358
- Who are you?
- Jack Bauer!
948
01:19:26,376 --> 01:19:28,485
Don't worry, Desmond!
We made it!
949
01:19:47,260 --> 01:19:48,741
We're going to America!
950
01:19:50,971 --> 01:19:51,986
Tramell!
951
01:19:52,111 --> 01:19:55,534
Listen to me, I've got 14
children seeking political asylum.
952
01:19:55,737 --> 01:19:57,608
All of them are R-1 status!
953
01:19:57,756 --> 01:19:59,623
One of them needs urgent medical care!
954
01:19:59,868 --> 01:20:01,563
- Where's Benton?
- He's dead!
955
01:20:02,571 --> 01:20:05,209
Wait! Wait!
I've got their paperwork.
956
01:20:06,673 --> 01:20:08,703
- Show me.
- Keep Desmond up.
957
01:20:09,848 --> 01:20:10,681
There!
958
01:20:17,886 --> 01:20:20,776
Desmond, it's all right.
Just stay with me. Come on!
959
01:20:32,714 --> 01:20:35,485
- They appear to be in order.
- Then open the gate, and let them in!
960
01:20:35,644 --> 01:20:37,295
There's just one small problem.
961
01:20:37,420 --> 01:20:39,853
They need the legal
guardianship of a US citizen.
962
01:20:39,992 --> 01:20:42,206
Guardianship?!
I already told you, Benton is dead!
963
01:20:42,331 --> 01:20:44,147
He died getting these children here!
964
01:20:44,272 --> 01:20:47,675
Then don't let him have died in vain.
Surrender yourself to the subpoena,
965
01:20:47,831 --> 01:20:50,234
and the Ambassador will
waive the issue of guardianship.
966
01:20:50,364 --> 01:20:52,567
Tramell, I am warning you,
leave me out of this.
967
01:20:52,692 --> 01:20:54,032
I'm afraid I can't do that.
968
01:20:54,341 --> 01:20:56,391
We are talking about innocent children.
969
01:20:56,549 --> 01:20:58,380
Whatever happens to them is all on you.
970
01:20:58,694 --> 01:21:00,858
Would really leave these
children out here in the street,
971
01:21:00,983 --> 01:21:03,986
knowing what you do about Juma?!
Damn it, Frank!
972
01:21:04,504 --> 01:21:06,406
They'll be used as cannon fodder!
973
01:21:06,531 --> 01:21:09,103
Or slaughtered in the soccer
stadium for entertainment!
974
01:21:09,228 --> 01:21:12,292
I am giving you the chance
to make sure that doesn't happen!
975
01:21:13,184 --> 01:21:14,617
The choice is yours.
976
01:21:22,413 --> 01:21:25,272
I don't have a choice,
you son of a bitch. Open the gate.
977
01:21:29,053 --> 01:21:30,318
Hold on, boys.
978
01:21:30,443 --> 01:21:32,639
Hold on. Desmond, come on!
979
01:21:33,975 --> 01:21:35,288
You in first, Bauer.
980
01:21:36,808 --> 01:21:39,861
It's all right, Willie. It's all right.
It's all right.
981
01:21:40,040 --> 01:21:42,176
All right,
take him into custody right now.
982
01:21:42,610 --> 01:21:44,861
Let them in! Let them in!
983
01:21:47,911 --> 01:21:49,165
Let them in!
984
01:21:49,719 --> 01:21:51,973
They're with me! Let them in, damn it!
985
01:22:04,419 --> 01:22:06,485
No! Those two are with me, too!
986
01:22:06,839 --> 01:22:08,738
All of them! All of them!
987
01:22:11,389 --> 01:22:14,496
It's all right, Willie. Just go
with them. Go with the soldiers.
988
01:22:14,695 --> 01:22:16,208
Put them on the choppers.
989
01:22:28,789 --> 01:22:29,952
It's all right.
990
01:22:37,696 --> 01:22:40,084
Raise your right hand
and repeat after me.
991
01:22:40,407 --> 01:22:42,626
I, Allison Taylor, do solemnly swear...
992
01:22:42,960 --> 01:22:45,385
I, Allison Taylor, do solemnly swear...
993
01:22:45,510 --> 01:22:46,966
That I will faithfully execute
994
01:22:47,091 --> 01:22:49,411
the office of the President
of the United States.
995
01:22:49,629 --> 01:22:51,173
That I will faithfully execute
996
01:22:51,298 --> 01:22:53,641
the office of the President
of the United States.
997
01:22:53,802 --> 01:22:56,267
And will to the best of my ability,
preserve,
998
01:22:56,392 --> 01:22:59,282
protect and defend
the Constitution of the United States.
999
01:22:59,518 --> 01:23:01,956
And will to the best of my ability,
preserve,
1000
01:23:02,081 --> 01:23:05,923
protect, and defend
the Constitution of the United States.
1001
01:23:06,048 --> 01:23:08,715
- So help me, God.
- So help me, God.
1002
01:23:09,027 --> 01:23:11,114
- Congratulations, Madame President.
- Thank you.
1003
01:23:30,011 --> 01:23:31,859
When the founders of our country
1004
01:23:31,984 --> 01:23:35,332
boldly declared America's
independence to the world,
1005
01:23:36,608 --> 01:23:39,693
they knew that they derived
their power to govern
1006
01:23:40,320 --> 01:23:42,478
from three basic human rights:
1007
01:23:43,248 --> 01:23:47,248
life, liberty
and the pursuit of happiness.
1008
01:23:49,199 --> 01:23:50,234
Today,
1009
01:23:50,933 --> 01:23:52,669
we rededicate ourselves
1010
01:23:53,201 --> 01:23:57,082
to the preservation
of those inalienable rights.
1011
01:23:58,628 --> 01:24:01,405
But even as we carry forth the torch lit
1012
01:24:01,584 --> 01:24:02,897
by those great men,
1013
01:24:03,887 --> 01:24:05,263
we need to rember,
1014
01:24:06,406 --> 01:24:10,327
its light doesn't always
shine as brightly as it should.
1015
01:24:12,072 --> 01:24:14,301
It flickers and grows dim
1016
01:24:15,338 --> 01:24:16,679
because of apathy,
1017
01:24:18,053 --> 01:24:19,087
greed...
1018
01:24:20,627 --> 01:24:21,641
and fear.
1019
01:24:25,023 --> 01:24:26,535
De Tocqueville said,
1020
01:24:27,440 --> 01:24:28,913
"In every democracy,
1021
01:24:29,770 --> 01:24:32,655
the people get the government
they deserve."
1022
01:24:35,228 --> 01:24:36,263
Today...
1023
01:24:36,891 --> 01:24:38,780
I am asking each of you
1024
01:24:39,708 --> 01:24:41,675
to help me give you
1025
01:24:41,800 --> 01:24:44,356
the government you deserve.
1026
01:24:46,528 --> 01:24:49,083
We all share the responsibility
1027
01:24:49,513 --> 01:24:51,782
history has placed in our hands.
1028
01:24:53,695 --> 01:24:54,750
The future.
1029
01:24:56,167 --> 01:24:57,859
Our future.
1030
01:25:00,348 --> 01:25:01,462
Depends on it.
79132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.