Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,202 --> 00:00:02,897
24 S06E15 Day 6 8_00 PM - 9_00 PM (VO+STFR&EN)
2
00:00:14,458 --> 00:00:16,480
The Americans know our location.
3
00:00:18,117 --> 00:00:20,560
We need to launch the drone
before they close in.
4
00:00:20,817 --> 00:00:23,550
We'll find a way to deliver
the other two bombs.
5
00:00:23,617 --> 00:00:24,982
Launch the drone.
6
00:00:31,450 --> 00:00:34,094
- I can't find the drone.
- Readjust based on projected vectors.
7
00:00:34,113 --> 00:00:36,923
I'm doing that now, General.
It's just not where it's supposed to be!
8
00:00:36,981 --> 00:00:40,203
Until you find it, I'll have my F-16s
stay in a holding pattern.
9
00:00:40,540 --> 00:00:43,531
We figured out how the drone was able
to stay hidden from our satellites.
10
00:00:43,589 --> 00:00:46,750
Whoever is piloting it is able to
anticipate our repositioning directives.
11
00:00:47,318 --> 00:00:48,360
How can he do that?
12
00:00:48,398 --> 00:00:50,058
Our satellite data is being relayed
13
00:00:50,077 --> 00:00:51,950
to the drone pilot
through a workstation here.
14
00:00:52,017 --> 00:00:53,034
We have a leak.
15
00:00:53,077 --> 00:00:55,045
We have to find out
who's subverting our system.
16
00:00:55,631 --> 00:00:56,650
It is Nadia.
17
00:00:56,717 --> 00:00:58,618
The signature
trace matches her computer.
18
00:00:58,676 --> 00:00:59,853
Surrender your station.
19
00:01:00,619 --> 00:01:02,394
Who are you streaming
our satellite data to?
20
00:01:02,432 --> 00:01:03,455
What?
21
00:01:05,168 --> 00:01:08,216
I will do what's necessary
to get the answers I need.
22
00:01:08,274 --> 00:01:09,605
Let her go.
23
00:01:10,052 --> 00:01:11,345
What the hell are you doing?
24
00:01:11,430 --> 00:01:13,128
We got the drone pilot's location.
25
00:01:15,066 --> 00:01:16,552
We're not through with her, Milo.
26
00:01:22,650 --> 00:01:23,821
Jack, what's your status?
27
00:01:23,854 --> 00:01:26,084
The drone pilot is down.
I'm at his controls now.
28
00:01:26,684 --> 00:01:28,401
The target is San Francisco.
29
00:01:28,518 --> 00:01:30,484
There is no way
to deactivate the bomb remotely.
30
00:01:30,550 --> 00:01:32,832
I'm fighting a stall.
I'm losing control of the drone.
31
00:01:32,909 --> 00:01:34,750
I need to find a place to land it now.
32
00:01:40,167 --> 00:01:42,000
None of the first responders
in San Francisco
33
00:01:42,058 --> 00:01:43,172
reported a detonation.
34
00:01:43,211 --> 00:01:44,870
The bomb did not go off on impact.
35
00:01:45,460 --> 00:01:46,484
Move out!
36
00:01:46,550 --> 00:01:48,578
There's radioactive material
in this area!
37
00:01:49,018 --> 00:01:50,927
We were able to take control
of the aircraft,
38
00:01:50,967 --> 00:01:53,650
crash-landing it in an industrial park
at the edge of the city.
39
00:01:53,834 --> 00:01:55,744
But in the process,
the bomb's nuclear core
40
00:01:55,782 --> 00:01:58,695
was compromised and radioactive material
was released.
41
00:01:59,351 --> 00:02:01,918
So what we're essentially dealing with
is a dirty bomb.
42
00:02:01,995 --> 00:02:03,817
Sir, it was a radiological spill.
43
00:02:03,884 --> 00:02:05,533
It was an attack on our nation.
44
00:02:05,972 --> 00:02:07,631
I warned the ambassador, Tom.
45
00:02:07,996 --> 00:02:10,195
We were led to believe
that this warning shot
46
00:02:10,227 --> 00:02:14,757
would be fired only in response
to the detonation of a nuclear device.
47
00:02:14,795 --> 00:02:16,667
They need to see with their own eyes
48
00:02:16,744 --> 00:02:20,775
that I will answer this threat
with an in-kind military response.
49
00:02:21,434 --> 00:02:22,669
The order's given.
50
00:02:23,294 --> 00:02:24,664
Launch the missile
51
00:02:25,051 --> 00:02:26,498
as soon as they're in range.
52
00:02:36,451 --> 00:02:38,077
Prep two units of fresh plasma.
53
00:02:38,471 --> 00:02:39,735
You need to keep him alive.
54
00:02:39,736 --> 00:02:41,272
Gredenko's got 2 more bombs out there.
55
00:02:41,317 --> 00:02:43,066
Right now this man's our only link to them.
56
00:02:43,889 --> 00:02:46,081
I just talked to CTU.
There's a situation developing
57
00:02:46,100 --> 00:02:47,596
- where the drone went down.
- What?
58
00:02:47,615 --> 00:02:49,159
The casing on the nuclear bomb cracked.
59
00:02:49,160 --> 00:02:51,099
There's been some dispersal
into the atmosphere.
60
00:02:51,118 --> 00:02:52,157
How bad is the fallout?
61
00:02:52,158 --> 00:02:54,905
Some first-responders were exposed,
but casualties should be minimal.
62
00:02:54,906 --> 00:02:57,481
Wind vectors are okay so far,
and they're starting to evacuate.
63
00:02:57,482 --> 00:03:00,232
I want you to go through the pilot's
databases and electronic files.
64
00:03:00,271 --> 00:03:02,750
I want you to see
if you can find any link to Gredenko.
65
00:03:06,386 --> 00:03:07,428
He didn't make it.
66
00:03:13,706 --> 00:03:16,365
- What did you get from the drone pilot?
- Nothing, he's dead.
67
00:03:16,694 --> 00:03:18,400
We've been running down
leads on this end.
68
00:03:18,438 --> 00:03:19,905
So far nothing's come up on Gredenko.
69
00:03:19,924 --> 00:03:22,484
Doyle told me about the fallout,
but he said it was containable?
70
00:03:22,550 --> 00:03:23,917
I'm afraid it's not that simple.
71
00:03:24,458 --> 00:03:27,984
The incident has created some serious
policy complications in Washington.
72
00:03:28,119 --> 00:03:29,180
Like what?
73
00:03:29,238 --> 00:03:31,514
Vice President Daniels
has ordered a nuclear strike
74
00:03:31,572 --> 00:03:32,788
against Fayed's country.
75
00:03:32,984 --> 00:03:34,828
What's he trying to do,
start World War III?
76
00:03:34,855 --> 00:03:37,730
That'll be seen as an act of aggression
against the entire Middle East.
77
00:03:37,768 --> 00:03:39,707
Which is why we have to find
Fayed and Gredenko
78
00:03:39,744 --> 00:03:41,165
before Daniels launches the strike.
79
00:03:41,262 --> 00:03:43,151
- When is it happening?
- Within the hour.
80
00:03:43,217 --> 00:03:45,816
Bill, that doesn't give us
enough time to find Gredenko.
81
00:03:46,507 --> 00:03:47,664
I'll get back to you.
82
00:04:14,674 --> 00:04:16,256
Victor's still not answering.
83
00:04:17,248 --> 00:04:19,042
Because the Americans found him.
84
00:04:20,284 --> 00:04:22,916
The bomb was supposed
to hit San Francisco ten minutes ago,
85
00:04:23,649 --> 00:04:25,249
but there is nothing on the news.
86
00:04:25,891 --> 00:04:28,129
Even if you're right, we are safe here.
87
00:04:30,451 --> 00:04:32,207
Victor doesn't know our location.
88
00:04:33,673 --> 00:04:36,251
So we can continue
our operations safely.
89
00:04:36,317 --> 00:04:37,845
What operation?
90
00:04:38,784 --> 00:04:40,213
There is no operation.
91
00:04:40,551 --> 00:04:42,731
It's over because of you
and your people.
92
00:04:43,248 --> 00:04:45,197
No, Fayed, it isn't over.
93
00:04:46,850 --> 00:04:48,882
We have two more bombs.
94
00:04:57,569 --> 00:04:59,116
I have the bombs!
95
00:05:00,486 --> 00:05:02,511
But you need me to deliver them.
96
00:05:03,009 --> 00:05:07,905
I'm the only one who can give you
the targets you want.
97
00:05:09,117 --> 00:05:10,680
Come on, come on, shoot me now,
98
00:05:11,406 --> 00:05:12,969
or put down the gun.
99
00:05:39,287 --> 00:05:40,384
Mark Hauser?
100
00:05:40,760 --> 00:05:42,766
- Who's this?
- You know who it is.
101
00:05:47,317 --> 00:05:49,086
I already gave you what you asked for.
102
00:05:49,418 --> 00:05:51,853
But your employer
has tightened security,
103
00:05:51,989 --> 00:05:54,169
so the access I paid for is no good.
104
00:05:55,003 --> 00:05:57,186
- That's not my problem.
- It is your problem.
105
00:05:57,263 --> 00:06:00,061
It became your problem
the moment you took my money.
106
00:06:03,400 --> 00:06:06,198
It'll take some time to download
the new security protocols.
107
00:06:06,989 --> 00:06:08,117
How much time?
108
00:06:08,579 --> 00:06:09,784
Half an hour, maybe longer.
109
00:06:10,007 --> 00:06:12,573
- I can call you when it's ready.
- I'll be there in 40 minutes.
110
00:06:22,127 --> 00:06:23,400
I'm hungry.
111
00:06:27,468 --> 00:06:28,587
Knock yourself out.
112
00:06:29,736 --> 00:06:31,009
There's peppers in here.
113
00:06:31,756 --> 00:06:33,481
- You like peppers.
- Not red ones.
114
00:06:33,703 --> 00:06:35,304
I don't eat red food, Mark.
115
00:06:35,478 --> 00:06:36,654
Since when?
116
00:06:36,763 --> 00:06:37,978
I don't like red food.
117
00:06:41,385 --> 00:06:42,928
I'll take the peppers out, okay?
118
00:06:48,284 --> 00:06:49,784
You-You take care of me, Mark.
119
00:06:50,268 --> 00:06:51,773
You always... take care of me.
120
00:06:52,799 --> 00:06:54,150
I do my best, Brady.
121
00:06:58,905 --> 00:07:00,140
While I'm doing this,
122
00:07:00,850 --> 00:07:02,483
I need you to do something for me.
123
00:07:05,581 --> 00:07:08,938
I need you to access some files
from the mainframe at my office.
124
00:07:09,591 --> 00:07:10,690
Can you do that?
125
00:07:32,817 --> 00:07:33,869
Let's go.
126
00:07:55,817 --> 00:07:58,147
Nadia's being processed
as an enemy combatant.
127
00:07:59,839 --> 00:08:02,655
She's being transferred
to a holding station in Temecula.
128
00:08:03,017 --> 00:08:06,526
Sir, I don't know
if I can accept that she betrayed us,
129
00:08:06,727 --> 00:08:08,271
that she spied for Fayed.
130
00:08:09,007 --> 00:08:10,396
I think we're wrong.
131
00:08:11,767 --> 00:08:13,523
This is not easy for any of us.
132
00:08:14,639 --> 00:08:16,184
But the facts at hand indicate
133
00:08:16,454 --> 00:08:18,610
she was streaming intel
from her station.
134
00:08:20,257 --> 00:08:22,146
- What is it?
- We may have caught a break.
135
00:08:24,884 --> 00:08:26,257
What do you have?
136
00:08:26,617 --> 00:08:28,532
I've been monitoring
everyone on our watch list
137
00:08:28,570 --> 00:08:31,464
who's ever communicated with Gredenko
through phone calls or e-mails.
138
00:08:31,734 --> 00:08:34,683
The filter algorithm flagged a call
that happened a few minutes ago.
139
00:08:34,933 --> 00:08:36,052
Mark Hauser.
140
00:08:36,122 --> 00:08:38,165
He does security consulting
for energy companies.
141
00:08:38,222 --> 00:08:39,595
His company has contracts
142
00:08:39,653 --> 00:08:41,750
with dozens of chemical facilities:
oil fields,
143
00:08:41,817 --> 00:08:43,706
pipelines and nuclear power plants.
144
00:08:44,432 --> 00:08:46,114
Unfortunately the call was scrambled,
145
00:08:46,172 --> 00:08:47,585
but we do have Hauser's address.
146
00:08:47,624 --> 00:08:48,917
Get that address to Jack.
147
00:08:52,657 --> 00:08:54,984
- You wanted to see me?
- Yeah, excuse us, guys.
148
00:08:57,544 --> 00:09:00,052
While I was stripping data
from the drone pilot's hard drive,
149
00:09:01,080 --> 00:09:02,148
I found this.
150
00:09:02,572 --> 00:09:03,595
What is it?
151
00:09:03,650 --> 00:09:05,116
Remote access module.
152
00:09:05,414 --> 00:09:07,651
It's how the drone pilot
breached CTU's satellite grid.
153
00:09:07,733 --> 00:09:10,592
No, the pilot got into our system
because Nadia Yassir opened the door
154
00:09:10,650 --> 00:09:12,387
- and let him in.
- No, she didn't.
155
00:09:12,867 --> 00:09:15,095
This guy got in
through one of the radical web sites
156
00:09:15,133 --> 00:09:16,214
Nadia's been monitoring.
157
00:09:16,291 --> 00:09:18,066
The access module proves it.
158
00:09:18,625 --> 00:09:20,497
Are you saying
Nadia's system was compromised
159
00:09:20,613 --> 00:09:22,349
- and she didn't know it?
- That's right.
160
00:09:24,365 --> 00:09:25,735
That puts you in a tough position,
161
00:09:25,793 --> 00:09:28,513
considering you're the one
who led the witch hunt against her.
162
00:09:28,596 --> 00:09:32,683
I followed standard protocols based
on the information that was available at the time.
163
00:09:32,750 --> 00:09:34,206
Well, Nadia might not see it that way
164
00:09:34,225 --> 00:09:36,193
when she takes it up
with the Justice Department.
165
00:09:37,525 --> 00:09:40,731
You know, once the dust settles today,
they might want to make you an example.
166
00:09:45,777 --> 00:09:47,031
Relax, Mike.
167
00:09:47,481 --> 00:09:49,990
You took care of me in Denver,
and I still owe you for that.
168
00:09:53,550 --> 00:09:54,595
But we're even now.
169
00:09:54,634 --> 00:09:56,861
Copy that. I'll get back to you
as soon as we're there.
170
00:09:57,227 --> 00:09:59,165
- We got a lead on Gredenko.
- How good a lead?
171
00:09:59,204 --> 00:10:01,484
We'll know soon enough.
It's just a few miles from here.
172
00:10:01,550 --> 00:10:03,217
Put together a Tac Team, we'll move out.
173
00:10:03,314 --> 00:10:04,606
I need to stay behind.
174
00:10:04,667 --> 00:10:05,902
We're still processing.
175
00:10:06,909 --> 00:10:07,912
Fine.
176
00:10:08,647 --> 00:10:11,271
Ryan, get your men together,
come with me.
177
00:11:01,795 --> 00:11:03,293
How are you holding up?
178
00:11:03,400 --> 00:11:05,504
I can't believe this is happening.
179
00:11:06,907 --> 00:11:08,389
It doesn't feel real.
180
00:11:09,217 --> 00:11:10,714
I'm so sorry.
181
00:11:19,651 --> 00:11:22,302
Unfortunately,
I need to ask you for your help.
182
00:11:23,388 --> 00:11:27,012
There's an extremely volatile situation
developing at the White House.
183
00:11:27,567 --> 00:11:30,597
Vice President Daniels is about
to launch a nuclear strike
184
00:11:30,678 --> 00:11:32,095
against the Middle East.
185
00:11:32,367 --> 00:11:33,907
- A nuclear strike?
- Yes.
186
00:11:33,969 --> 00:11:35,203
And the cabinet is behind him.
187
00:11:35,244 --> 00:11:36,701
I've tried arguing against it,
188
00:11:36,721 --> 00:11:38,866
- but no one's listening.
- Are they insane?
189
00:11:39,198 --> 00:11:41,201
No. They're just scared.
190
00:11:42,844 --> 00:11:45,148
Before the attempted
assassination on your brother,
191
00:11:45,209 --> 00:11:47,617
Wayne was reaching out
to the Middle East governments
192
00:11:47,637 --> 00:11:49,827
to solicit their help in stopping Fayed.
193
00:11:50,353 --> 00:11:51,547
And it was working.
194
00:11:51,709 --> 00:11:54,017
This strike is a complete reversal
195
00:11:54,179 --> 00:11:56,283
of everything that he was working for.
196
00:11:57,761 --> 00:12:00,675
You want Dr. Welton
to bring him out of the coma.
197
00:12:03,298 --> 00:12:04,492
Yes.
198
00:12:04,692 --> 00:12:05,987
And I need your consent.
199
00:12:06,639 --> 00:12:07,711
But the doctor said
200
00:12:07,833 --> 00:12:09,998
that he needs to remain sedated
201
00:12:10,117 --> 00:12:12,853
for a few days before the swelling
can subside.
202
00:12:12,893 --> 00:12:15,099
Yeah, but we don't have a few days.
203
00:12:15,967 --> 00:12:18,060
Yeah, well, even if Wayne
regains consciousness,
204
00:12:18,120 --> 00:12:20,664
we don't know what state he'll be in,
physically or mentally.
205
00:12:20,734 --> 00:12:22,344
But we won't know unless we try.
206
00:12:22,384 --> 00:12:25,289
Sandra, I wouldn't dare to ask you
to risk this if I did not think
207
00:12:25,329 --> 00:12:28,072
it was absolutely necessary
for the sake of our country.
208
00:12:28,650 --> 00:12:30,754
I'm sorry, I can't do it.
209
00:12:32,333 --> 00:12:33,710
Sandra, please.
210
00:12:33,730 --> 00:12:35,571
I've already lost one brother.
211
00:12:36,333 --> 00:12:38,179
I can't lose another one.
212
00:12:38,820 --> 00:12:41,088
I know you did not ask
for this responsibility,
213
00:12:41,108 --> 00:12:42,945
but like it or not, it is yours.
214
00:12:43,250 --> 00:12:46,205
Wayne Palmer is still the president
of our country.
215
00:12:46,670 --> 00:12:48,896
He's the only one who can stop this
from happening,
216
00:12:48,957 --> 00:12:51,237
and you are the only one
who can give him the chance
217
00:12:51,277 --> 00:12:52,835
to do what he believes in.
218
00:13:08,443 --> 00:13:10,082
Give him that chance.
219
00:13:11,923 --> 00:13:14,371
Ask yourself what Wayne
would want you to do.
220
00:13:23,155 --> 00:13:24,956
I'll talk to Dr. Welton.
221
00:13:27,688 --> 00:13:30,081
And God forgive me if I'm wrong.
222
00:13:32,893 --> 00:13:36,034
The USS Vickery has been detached
from carrier group Falcon,
223
00:13:36,101 --> 00:13:37,866
which is currently on patrol
in the region.
224
00:13:38,292 --> 00:13:41,227
Now, the Vickery will reach
launch position
225
00:13:41,631 --> 00:13:42,724
in 40 minutes.
226
00:13:44,056 --> 00:13:47,338
So, in less than an hour,
we'll have made our point to the enemy?
227
00:13:47,536 --> 00:13:48,993
Yes, Mr. Vice President.
228
00:13:49,277 --> 00:13:53,688
The B-611 short-range tactical warhead
has a blast yield of 300 kilotons.
229
00:13:55,010 --> 00:13:57,985
The message will be loud and clear.
230
00:14:00,041 --> 00:14:01,437
Very good, Admiral.
231
00:14:01,567 --> 00:14:02,770
Exemplary.
232
00:14:04,045 --> 00:14:07,000
Tom, give us the damage and casualty
estimates you got from COMPLAN.
233
00:14:11,651 --> 00:14:12,926
I'm sorry, sir.
234
00:14:12,986 --> 00:14:14,234
Is there a problem?
235
00:14:17,330 --> 00:14:18,766
This projection is, of course,
236
00:14:19,033 --> 00:14:20,410
based on theoretical models
237
00:14:20,430 --> 00:14:23,162
generated at our nuclear facility
in Alamogordo.
238
00:14:24,139 --> 00:14:25,373
COM...
239
00:14:25,394 --> 00:14:27,296
COMPLAN estimates a high range
240
00:14:27,357 --> 00:14:29,400
of general damage by zone,
241
00:14:29,441 --> 00:14:31,369
as well as multiple casualty numbers
242
00:14:31,572 --> 00:14:33,494
based on various climate models.
243
00:14:34,022 --> 00:14:35,803
- Now, should the...
- I'm sorry, Tom.
244
00:14:38,095 --> 00:14:39,735
I need to step out for a minute.
245
00:14:41,601 --> 00:14:43,139
Carry on with the briefing.
246
00:14:44,287 --> 00:14:47,650
Should the enemy mount a response,
the potential does exist
247
00:14:47,954 --> 00:14:50,567
for the US to be drawn
into a conflict in which its troops...
248
00:14:50,634 --> 00:14:53,542
What the hell does this mean,
they're taking him out of the coma?
249
00:14:53,642 --> 00:14:56,273
Apparently, Sandra Palmer
gave her consent a few minutes ago.
250
00:14:59,791 --> 00:15:01,150
This is Karen Hayes.
251
00:15:01,291 --> 00:15:02,513
I don't know, sir.
252
00:15:02,978 --> 00:15:06,098
I only found out about this because
I have a source inside the medical bay.
253
00:15:10,693 --> 00:15:12,272
Put me through to Dr. Welton.
254
00:15:16,951 --> 00:15:18,388
I've cut the pentobarbital drip.
255
00:15:18,449 --> 00:15:19,804
His metabolic rate's up,
256
00:15:19,880 --> 00:15:21,418
and he's breathing on his own.
257
00:15:21,560 --> 00:15:23,097
What about the swelling in his brain?
258
00:15:23,355 --> 00:15:25,662
No sign of intracranial hypertension,
259
00:15:25,804 --> 00:15:27,500
but it's still too early to know
260
00:15:27,540 --> 00:15:30,405
when or even if he'll regain
consciousness.
261
00:15:31,053 --> 00:15:33,667
Dr. Welton, Vice President Daniels
on line one.
262
00:15:33,734 --> 00:15:34,785
He says it's urgent.
263
00:15:34,825 --> 00:15:36,889
Dr. Welton, what are you going
to tell him?
264
00:15:37,601 --> 00:15:38,795
The truth.
265
00:15:45,108 --> 00:15:47,110
Mr. Vice President, this is Dr. Welton.
266
00:15:47,211 --> 00:15:50,203
I've just been told you're trying
to rouse the president out of his coma.
267
00:15:50,513 --> 00:15:51,646
That's correct, sir.
268
00:15:51,687 --> 00:15:54,155
I thought you induced the coma
to save the president's life.
269
00:15:55,451 --> 00:15:57,818
Treating patients with head trauma's
a fluid process.
270
00:15:58,846 --> 00:16:00,586
Sounds to me
like you're risking the life
271
00:16:00,647 --> 00:16:02,225
of the president of the United States.
272
00:16:02,408 --> 00:16:04,491
With careful monitoring,
we can minimize that risk.
273
00:16:04,492 --> 00:16:06,039
Let's cut the crap, Doctor.
274
00:16:07,145 --> 00:16:08,522
We both know what's going on here,
275
00:16:08,542 --> 00:16:10,443
why Sandra Palmer
wants her brother conscious.
276
00:16:10,444 --> 00:16:12,211
She's trying to subvert
my policy agenda.
277
00:16:12,212 --> 00:16:13,520
Policy's not my concern.
278
00:16:13,601 --> 00:16:15,068
Oh, I think you're very concerned,
279
00:16:15,080 --> 00:16:16,861
and I think you agree
with what she's doing,
280
00:16:16,881 --> 00:16:19,708
and you're willing to risk the life
of the president to get it done.
281
00:16:20,619 --> 00:16:23,513
So if you don't stop now,
I will compel you to stop.
282
00:16:23,816 --> 00:16:24,970
With all due respect, sir,
283
00:16:24,990 --> 00:16:26,993
the president's medical treatment
is not under...
284
00:16:27,014 --> 00:16:29,215
- You'll do what I tell you.
- No, sir.
285
00:16:29,318 --> 00:16:31,382
I'm sorry, I will not.
286
00:16:31,929 --> 00:16:34,837
I am required to follow the wishes
of Sandra Palmer.
287
00:16:35,835 --> 00:16:37,985
You're free to take up your concerns
with her.
288
00:16:38,884 --> 00:16:41,734
If the president dies or suffers
any permanent damage
289
00:16:41,801 --> 00:16:43,906
from your actions,
I will nail your ass to the wall.
290
00:16:43,946 --> 00:16:45,261
Do you understand me?
291
00:16:45,808 --> 00:16:47,219
Perfectly, sir.
292
00:17:13,910 --> 00:17:15,777
Chloe, I need that photo. I need it now.
293
00:17:16,054 --> 00:17:17,228
Sending now, Jack.
294
00:17:20,724 --> 00:17:22,482
Team B, advise when you're in position.
295
00:17:22,728 --> 00:17:23,760
Copy sir.
296
00:17:28,168 --> 00:17:29,479
Team B in position.
297
00:17:29,539 --> 00:17:30,693
Copy that.
298
00:17:30,882 --> 00:17:31,995
I've got a positive ID.
299
00:17:32,076 --> 00:17:34,201
Move in on the house now,
move in on the house now!
300
00:17:40,405 --> 00:17:42,021
Federal agent! Get on the floor!
301
00:17:44,919 --> 00:17:46,569
- Don't move!
- Do what they say, Brady.
302
00:17:46,671 --> 00:17:47,824
Put him in a chair.
303
00:17:49,564 --> 00:17:50,940
Mark,
304
00:17:56,946 --> 00:17:58,872
- Take him in the living room now.
- Let's go.
305
00:17:58,953 --> 00:18:00,673
- He doesn't know anything!
- Shut up!
306
00:18:03,112 --> 00:18:05,763
He's got some arterial bleeding.
We need to get him to a hospital.
307
00:18:05,783 --> 00:18:08,332
We don't have time. Do whatever
you have to to stabilize him.
308
00:18:14,678 --> 00:18:15,872
Let me have the room.
309
00:18:19,735 --> 00:18:21,232
I know you're scared right now,
310
00:18:22,500 --> 00:18:24,179
but everything's going to be okay.
311
00:18:24,944 --> 00:18:26,300
I want to see my brother.
312
00:18:27,249 --> 00:18:28,746
I'm going to let you see your brother,
313
00:18:28,766 --> 00:18:30,606
but I need to ask you
some questions first.
314
00:18:30,634 --> 00:18:31,733
I'm not allowed.
315
00:18:31,828 --> 00:18:33,265
You're not allowed? Why?
316
00:18:33,394 --> 00:18:35,174
Mark says, don't talk to strangers.
317
00:18:35,982 --> 00:18:37,699
I'm not a stranger.
I'm a police officer.
318
00:18:37,700 --> 00:18:39,169
You can talk to me, it's all right.
319
00:18:40,019 --> 00:18:41,234
My name is Jack Bauer.
320
00:18:41,300 --> 00:18:42,326
What's yours?
321
00:18:42,784 --> 00:18:43,792
Brady.
322
00:18:45,370 --> 00:18:47,721
Brady, when we came in,
you were working on your computer.
323
00:18:47,741 --> 00:18:49,198
What were you working on?
324
00:18:50,989 --> 00:18:52,061
Getting files.
325
00:18:52,405 --> 00:18:53,579
What kind of files?
326
00:18:54,258 --> 00:18:55,310
I don't know.
327
00:18:55,738 --> 00:18:57,761
Mark asked me to get
through the IPC firewall
328
00:18:57,762 --> 00:18:59,178
to set up a proxy server port.
329
00:19:02,030 --> 00:19:03,224
Can I see him now?
330
00:19:04,582 --> 00:19:05,836
Soon.
331
00:19:06,757 --> 00:19:08,168
I'm going to talk to him first,
332
00:19:09,008 --> 00:19:10,627
and then you can see him, okay?
333
00:19:13,058 --> 00:19:14,373
You're doing great, Brady.
334
00:19:18,401 --> 00:19:19,473
Stay with him.
335
00:19:23,015 --> 00:19:25,585
You were getting paid
to give Dmitri Gredenko information.
336
00:19:25,625 --> 00:19:27,521
You used your brother
to get that information.
337
00:19:27,522 --> 00:19:28,661
Now he's in a lot of trouble.
338
00:19:28,701 --> 00:19:30,364
My brother's got nothing to do
ith this.
339
00:19:30,465 --> 00:19:31,679
That's not what he told me.
340
00:19:33,430 --> 00:19:34,928
He doesn't know what he's doing.
341
00:19:34,948 --> 00:19:37,225
That's not how the Justice Department's
going to see it.
342
00:19:37,245 --> 00:19:39,694
They're going to prosecute him
or treason unless I intervene.
343
00:19:39,735 --> 00:19:41,941
Now I'll help your brother
because you and I both know
344
00:19:41,942 --> 00:19:43,701
he didn't understand what he was doing,
345
00:19:43,997 --> 00:19:45,899
but you're going to have
to give me Gredenko.
346
00:19:46,785 --> 00:19:48,849
What kind of information
were you selling him?
347
00:19:50,168 --> 00:19:51,281
Security specs.
348
00:19:51,302 --> 00:19:52,597
What security specs?
349
00:19:53,579 --> 00:19:55,432
The Edgemont nuclear power plant.
350
00:19:58,757 --> 00:20:01,743
This is Connell Johnson.
He's on loan from District.
351
00:20:02,581 --> 00:20:04,018
We swept the drone pilot's system.
352
00:20:04,038 --> 00:20:06,163
Most of the hard drives
and data files are encrypted.
353
00:20:06,199 --> 00:20:08,121
Our digital forensics people
are expecting you.
354
00:20:08,141 --> 00:20:09,538
We'll see what we can find.
355
00:20:10,570 --> 00:20:12,236
Have you gotten anything more
from Nadia?
356
00:20:12,264 --> 00:20:13,774
She still claims she was set up.
357
00:20:14,016 --> 00:20:15,170
Is she in the building?
358
00:20:15,291 --> 00:20:17,237
She's being transferred
to a holding facility.
359
00:20:17,274 --> 00:20:19,050
- Why do you ask?
- Just curious.
360
00:20:19,083 --> 00:20:20,297
Sir, Jack's on line two.
361
00:20:20,317 --> 00:20:21,734
He's got Hauser in custody.
362
00:20:30,890 --> 00:20:33,197
Hauser admitted to selling
Gredenko the security specs
363
00:20:33,218 --> 00:20:34,910
for Edgemont nuclear power facility.
364
00:20:34,951 --> 00:20:36,646
- Does Gredenko have the specs?
- Not yet.
365
00:20:36,659 --> 00:20:38,483
He's gonna pick them up
in about 20 minutes.
366
00:20:38,484 --> 00:20:39,840
Can your team handle the grab?
367
00:20:39,881 --> 00:20:41,034
We've got a situation.
368
00:20:41,078 --> 00:20:43,172
Hauser was wounded,
but Gredenko knows his brother.
369
00:20:43,212 --> 00:20:45,580
We're going to use him
to go through with the transaction.
370
00:20:45,641 --> 00:20:48,351
Right now, it's the best shot we've got
of getting Gredenko alive.
371
00:20:48,402 --> 00:20:50,568
I get back to you as soon
as I got anything.
372
00:21:13,221 --> 00:21:14,512
We need to talk.
373
00:21:15,506 --> 00:21:17,267
Are you really a policeman?
374
00:21:19,996 --> 00:21:22,457
Then...
my brother did something wrong.
375
00:21:23,282 --> 00:21:24,679
He's made some mistakes,
376
00:21:25,313 --> 00:21:26,790
but he's helping us fix them.
377
00:21:26,952 --> 00:21:28,571
Everyone makes mistakes.
378
00:21:28,795 --> 00:21:30,490
I make mistakes all the time.
379
00:21:30,591 --> 00:21:32,106
And you try and fix them, right?
380
00:21:33,697 --> 00:21:35,559
That's what your brother's trying to do,
381
00:21:35,809 --> 00:21:37,003
but he needs your help.
382
00:21:37,706 --> 00:21:39,100
Why don't we go talk to him?
383
00:21:40,860 --> 00:21:41,973
Come on, let's go.
384
00:21:46,910 --> 00:21:48,067
It's okay, Brady.
385
00:21:48,720 --> 00:21:49,817
It's okay.
386
00:21:50,404 --> 00:21:51,754
It's not as bad as it looks.
387
00:21:53,884 --> 00:21:55,284
They're taking me to the hospital.
388
00:21:55,507 --> 00:21:56,860
I want to go with you, Mark.
389
00:21:57,030 --> 00:21:58,224
You need to stay with them.
390
00:21:58,285 --> 00:21:59,681
Don't leave me alone, Mark, please.
391
00:21:59,722 --> 00:22:00,918
Listen to me, Brady.
392
00:22:01,208 --> 00:22:02,220
Listen.
393
00:22:04,300 --> 00:22:07,012
You need to do
whatever this man tells you to do.
394
00:22:10,877 --> 00:22:11,949
You'll be fine.
395
00:22:13,811 --> 00:22:15,167
Who takes care of you, Brady?
396
00:22:17,008 --> 00:22:18,343
You do, Mark.
397
00:22:18,668 --> 00:22:19,846
That's right.
398
00:22:21,234 --> 00:22:22,553
So you need to trust me
399
00:22:22,715 --> 00:22:24,496
when I tell you you'll be fine.
400
00:22:27,361 --> 00:22:28,575
He'll take care of you.
401
00:22:40,472 --> 00:22:41,666
Let's make the call.
402
00:22:54,023 --> 00:22:55,136
It's Hauser.
403
00:22:55,851 --> 00:22:58,066
I have the security protocols,
but there's a problem.
404
00:22:58,352 --> 00:22:59,485
What problem?
405
00:22:59,867 --> 00:23:01,592
My supervisor wants me to come in.
406
00:23:02,207 --> 00:23:03,543
I'll be there in 20 minutes.
407
00:23:03,583 --> 00:23:05,182
He wants me at the office now.
408
00:23:07,361 --> 00:23:09,000
If I'm not there in ten minutes,
409
00:23:09,200 --> 00:23:10,329
the protocols will default,
410
00:23:10,349 --> 00:23:12,231
and I'll have to download them
all over again.
411
00:23:12,363 --> 00:23:14,083
I need those protocols.
412
00:23:16,686 --> 00:23:18,028
I can leave them with my brother.
413
00:23:18,558 --> 00:23:19,501
Brady?
414
00:23:19,567 --> 00:23:20,663
Unless you want to wait
415
00:23:20,696 --> 00:23:22,355
for me to get back from the office.
416
00:23:23,192 --> 00:23:24,426
I don't have time.
417
00:23:26,067 --> 00:23:29,054
Have your brother meet me
in the parking lot across the street.
418
00:23:31,435 --> 00:23:32,467
He'll be there.
419
00:23:33,450 --> 00:23:34,583
Good-bye.
420
00:23:36,678 --> 00:23:39,689
The parking lot.
Across the street. 20 minutes.
421
00:23:39,750 --> 00:23:41,222
He needs to get to a hospital now.
422
00:23:41,296 --> 00:23:42,301
Take him.
423
00:23:45,822 --> 00:23:47,300
Brady, it's all right.
424
00:23:47,861 --> 00:23:50,350
It's all right. We're going
to take care of him, I promise.
425
00:23:51,099 --> 00:23:53,507
Right now, I need you
to listen to me very carefully,
426
00:23:54,067 --> 00:23:55,654
just like your brother told you to.
427
00:24:10,750 --> 00:24:12,160
- Milo Pressman?
- Yeah.
428
00:24:12,221 --> 00:24:13,232
Connell Johnson.
429
00:24:13,273 --> 00:24:15,270
I'm on loan from District.
Data forensics.
430
00:24:15,311 --> 00:24:17,155
Yeah, I think
we crossed paths in Denver.
431
00:24:17,412 --> 00:24:18,500
That's right, we did.
432
00:24:18,561 --> 00:24:19,816
What can I do for you?
433
00:24:20,188 --> 00:24:22,758
Well, I hear
you and Nadia Yassir are friends.
434
00:24:24,502 --> 00:24:25,634
Yeah. Why do you ask?
435
00:24:25,815 --> 00:24:28,299
Because I came across
evidence at the switching station
436
00:24:28,380 --> 00:24:29,857
that proves Nadia's innocent.
437
00:24:31,224 --> 00:24:32,283
Explain.
438
00:24:32,425 --> 00:24:33,619
She wasn't streaming intel.
439
00:24:34,506 --> 00:24:35,700
Her system was breached.
440
00:24:37,943 --> 00:24:38,994
Where is this evidence?
441
00:24:39,338 --> 00:24:40,391
Ask Doyle.
442
00:24:41,418 --> 00:24:44,008
I hate to be a platoon rat,
but I don't know where else to go.
443
00:24:44,245 --> 00:24:45,986
I gave him the evidence
at the crime scene,
444
00:24:46,026 --> 00:24:47,401
and he still hasn't logged it in.
445
00:24:52,334 --> 00:24:54,605
- Why'd you do it, you son of a bitch?
- Are you crazy?
446
00:24:54,645 --> 00:24:56,430
- Milo, that's enough!
- Tell him! Tell...
447
00:24:56,495 --> 00:24:58,620
He's got evidence that Nadia's innocent!
448
00:24:59,534 --> 00:25:00,558
Is this true?
449
00:25:01,738 --> 00:25:03,235
And he buried it to save his own ass.
450
00:25:03,276 --> 00:25:05,704
He didn't bury it. Milo.
He didn't bury it.
451
00:25:06,210 --> 00:25:09,592
It's a remote access module
that breached Nadia's computer.
452
00:25:10,306 --> 00:25:11,985
He gave it to me ten minutes ago.
453
00:25:13,705 --> 00:25:15,041
Why didn't you tell us about this?
454
00:25:15,061 --> 00:25:16,828
Because I got it
from an unreliable source.
455
00:25:16,868 --> 00:25:19,630
I wanted to make sure it was real
before I submitted it for evidence.
456
00:25:19,651 --> 00:25:20,875
I ran a verification scan.
457
00:25:20,895 --> 00:25:23,627
It's definitely real,
and Nadia is definitely innocent.
458
00:25:24,416 --> 00:25:25,622
I'll review the evidence.
459
00:25:26,047 --> 00:25:27,656
If it's true, I'll release Nadia.
460
00:25:28,088 --> 00:25:29,788
In the meantime, go back to work!
461
00:25:32,713 --> 00:25:33,826
Come with me, Morris.
462
00:25:43,372 --> 00:25:44,485
I owe you an apology.
463
00:25:45,447 --> 00:25:46,560
It's not your fault.
464
00:25:47,001 --> 00:25:48,167
Still.
465
00:25:49,207 --> 00:25:50,381
Milo, forget about it.
466
00:25:59,915 --> 00:26:03,496
You have screwed with the wrong guy
for the last time, pal.
467
00:26:26,635 --> 00:26:27,788
Uncuff her.
468
00:26:41,652 --> 00:26:42,745
Excuse us, please.
469
00:26:48,817 --> 00:26:50,900
We found evidence
at the switching station.
470
00:26:52,443 --> 00:26:55,074
It proves your computer was breached
from an outside source.
471
00:26:57,492 --> 00:26:58,564
You're cleared.
472
00:27:02,812 --> 00:27:04,047
I'm sorry this happened.
473
00:27:06,776 --> 00:27:07,848
So am I.
474
00:27:09,569 --> 00:27:11,795
Your first impulse will be to quit,
475
00:27:13,659 --> 00:27:14,894
take legal action.
476
00:27:16,833 --> 00:27:17,984
I don't blame you.
477
00:27:18,969 --> 00:27:20,082
That's what I'd do.
478
00:27:22,367 --> 00:27:23,737
But I'm asking you to stay.
479
00:27:26,227 --> 00:27:29,371
This crisis is far from over.
We can't afford to lose our best people.
480
00:27:32,022 --> 00:27:33,145
We need you, Nadia.
481
00:27:42,277 --> 00:27:43,471
I'll stay.
482
00:27:45,134 --> 00:27:47,208
Milo's setting up your workstation now.
483
00:27:54,319 --> 00:27:57,078
I just sent over the assault vectors.
Nadia should be good to go.
484
00:27:57,159 --> 00:27:58,171
Thank you.
485
00:27:58,900 --> 00:28:00,167
We all thought she was guilty.
486
00:28:00,234 --> 00:28:01,501
This is going to be awkward.
487
00:28:03,815 --> 00:28:04,868
Especially for you.
488
00:28:06,364 --> 00:28:07,668
Why especially for me?
489
00:28:09,250 --> 00:28:12,062
Your feelings for Nadia
aren't exactly a big secret.
490
00:28:13,856 --> 00:28:15,232
Thank you for pointing that out.
491
00:28:35,178 --> 00:28:36,473
Your station's all set.
492
00:28:37,005 --> 00:28:38,016
Comm's up.
493
00:28:39,313 --> 00:28:41,207
You'll have full security access
to the subnet.
494
00:28:41,369 --> 00:28:42,401
Thanks.
495
00:28:44,577 --> 00:28:46,438
- Listen, Nadia, I just...
- Look, Milo,
496
00:28:46,479 --> 00:28:48,463
I don't have time
for a heart-to-heart right now.
497
00:28:48,503 --> 00:28:50,365
I got a lot of catching up to do.
Excuse me.
498
00:28:51,067 --> 00:28:52,239
I understand that--
499
00:28:52,320 --> 00:28:53,453
Nadia, wait.
500
00:28:54,041 --> 00:28:56,556
Damn it! You're not going
to make this easy for me, are you?
501
00:28:57,130 --> 00:28:58,728
You know what? Actually, I am.
502
00:28:59,164 --> 00:29:01,936
Whatever you thought might happen
between us, you can just forget it.
503
00:29:01,967 --> 00:29:03,637
- That's not fair.
- Believe it or not,
504
00:29:03,677 --> 00:29:05,498
I don't even blame you
for suspecting me.
505
00:29:05,980 --> 00:29:09,000
But you have to admit, this is not
the best place to start a relationship.
506
00:29:38,459 --> 00:29:39,693
You're probably right.
507
00:29:44,040 --> 00:29:47,035
But I still wanted to say I'm sorry.
508
00:29:52,235 --> 00:29:53,489
You said it.
509
00:29:59,358 --> 00:30:00,693
I should get to work.
510
00:30:15,478 --> 00:30:16,490
Here.
511
00:30:16,768 --> 00:30:17,768
Thanks.
512
00:30:18,194 --> 00:30:21,941
We haven't heard from Dr. Welton,
and he's been giving us regular updates.
513
00:30:21,942 --> 00:30:23,867
Well, I'm sure if there was
something to report,
514
00:30:23,933 --> 00:30:25,102
we would have heard from him.
515
00:30:25,381 --> 00:30:26,676
Oh, gosh.
516
00:30:26,715 --> 00:30:28,840
I've never been good
at waiting for anything.
517
00:30:29,794 --> 00:30:31,555
David had the patience of Job.
518
00:30:32,290 --> 00:30:33,342
But not me.
519
00:30:34,220 --> 00:30:36,365
Wayne is always somewhere in between.
520
00:30:43,011 --> 00:30:44,267
We have a decision to make.
521
00:30:44,849 --> 00:30:45,962
What is it?
522
00:30:46,063 --> 00:30:48,086
There's an increase
in intracranial swelling.
523
00:30:48,851 --> 00:30:49,923
How serious is it?
524
00:30:50,301 --> 00:30:52,523
It's not life-threatening yet,
but if it continues,
525
00:30:52,543 --> 00:30:54,182
it could cause permanent brain damage.
526
00:30:55,390 --> 00:30:56,948
I suggest we re-induce the coma.
527
00:31:04,322 --> 00:31:05,698
Sandra, you understand the danger?
528
00:31:05,773 --> 00:31:07,756
Yeah, but there's a chance he'd be okay.
529
00:31:08,325 --> 00:31:09,843
Yes, there's a chance.
530
00:31:10,770 --> 00:31:13,846
Well, even if it's a small chance
for Wayne to stop Daniels,
531
00:31:13,886 --> 00:31:16,089
then it's worth the risk.
532
00:31:17,186 --> 00:31:19,068
I know
Wayne would want to see this through.
533
00:31:21,215 --> 00:31:22,591
You need to come quickly.
534
00:31:25,561 --> 00:31:27,948
He's crashing.
Get a code team in here right away.
535
00:31:28,009 --> 00:31:29,101
Wait outside!
536
00:31:50,240 --> 00:31:51,373
Teams are in position.
537
00:31:53,034 --> 00:31:54,280
You sure he can do this?
538
00:31:54,772 --> 00:31:56,654
He just needs
to get Gredenko out of his car.
539
00:32:00,061 --> 00:32:01,619
We don't have another option.
540
00:32:02,253 --> 00:32:04,408
Just tell Charlie team
they've got one shot at this.
541
00:32:10,166 --> 00:32:11,380
Damn it.
542
00:32:14,929 --> 00:32:16,751
Brady, I need you to wear one of these.
543
00:32:17,257 --> 00:32:18,492
So we can talk to each other.
544
00:32:18,701 --> 00:32:21,290
This way, you'll be able to hear me,
and I can hear you.
545
00:32:21,701 --> 00:32:23,000
I need to put it in your ear.
546
00:32:23,061 --> 00:32:24,275
Will, uh, it hurt?
547
00:32:26,306 --> 00:32:27,480
No, I promise.
548
00:32:30,375 --> 00:32:31,528
See?
549
00:32:32,510 --> 00:32:34,230
Now, I'm going to talk you through this.
550
00:32:34,401 --> 00:32:38,105
But we don't want Mr. Gredenko
to know that you can hear me.
551
00:32:38,318 --> 00:32:40,544
So we have to pretend that you can't.
552
00:32:40,880 --> 00:32:41,781
You understand?
553
00:32:44,123 --> 00:32:45,256
Good.
554
00:32:46,082 --> 00:32:47,431
You're going to give him this.
555
00:32:47,611 --> 00:32:50,016
He's going to meet you
in the parking lot across the street.
556
00:32:50,057 --> 00:32:51,757
I want you to stand on the sidewalk.
557
00:32:52,000 --> 00:32:53,291
That's your position.
558
00:32:56,301 --> 00:32:57,515
We're set.
559
00:32:58,468 --> 00:32:59,642
We should go now.
560
00:33:17,162 --> 00:33:19,529
You don't need to be scared.
Everything's going to be fine.
561
00:33:19,590 --> 00:33:21,630
I'm going to be able
to watch you the whole time,
562
00:33:21,658 --> 00:33:24,067
and I'm going to be able to hear
everything that you say.
563
00:33:24,118 --> 00:33:25,708
Now, I need you to go to your position.
564
00:33:25,789 --> 00:33:27,612
You remember
the position we talked about?
565
00:33:27,731 --> 00:33:28,985
I'm going to go to my position.
566
00:33:41,227 --> 00:33:43,534
- All teams, report in.
- Alpha team, in position.
567
00:33:43,601 --> 00:33:44,672
Bravo team, in position.
568
00:33:44,693 --> 00:33:45,886
Charlie team, in position.
569
00:33:45,975 --> 00:33:47,290
Charlie team, you are responsible
570
00:33:47,331 --> 00:33:49,516
for taking out Gredenko
with the tranquilizer dart.
571
00:33:50,634 --> 00:33:53,248
Teams A and B,
I want you to acquire remaining targets.
572
00:33:53,329 --> 00:33:55,272
Do whatever you have to
to protect this kid.
573
00:34:03,207 --> 00:34:04,543
Brady, it's Jack. Can you hear me?
574
00:34:04,583 --> 00:34:06,475
- I hear you.
- You're doing great.
575
00:34:07,042 --> 00:34:08,539
When can I see my brother?
576
00:34:09,096 --> 00:34:10,715
As soon as this is over, I promise.
577
00:34:12,676 --> 00:34:13,971
Okay, good.
578
00:34:24,638 --> 00:34:26,216
I have a visual on Gredenko's SUV.
579
00:34:26,277 --> 00:34:27,613
Windows are tinted.
580
00:34:27,701 --> 00:34:29,199
I can't see who's inside.
581
00:34:30,785 --> 00:34:32,715
Do you see the car
that's coming towards you?
582
00:34:33,567 --> 00:34:34,631
It's time to get ready.
583
00:34:46,333 --> 00:34:47,669
I got a visual on Gredenko.
584
00:34:47,937 --> 00:34:49,073
Charlie team, take your shot
585
00:34:49,170 --> 00:34:50,945
- as you've got one.
- Copy that.
586
00:34:51,200 --> 00:34:52,303
Do you have it?
587
00:34:54,614 --> 00:34:55,666
Give it to me.
588
00:34:57,967 --> 00:34:59,336
I have a negative line of sight.
589
00:34:59,601 --> 00:35:00,805
Hauser's in the way.
590
00:35:18,432 --> 00:35:20,152
You look nervous, Brady.
591
00:35:23,624 --> 00:35:24,915
Why are you so nervous?
592
00:35:29,943 --> 00:35:31,772
Gredenko just gave the order
to shoot the kid
593
00:35:31,792 --> 00:35:33,386
as soon as the info is been verified.
594
00:35:33,451 --> 00:35:35,111
Charlie team, do you have your shot yet?
595
00:35:35,151 --> 00:35:37,727
- Negative. Hauser's still in the way.
- Can you move position?
596
00:35:37,800 --> 00:35:38,735
Negative.
597
00:35:40,831 --> 00:35:42,794
Don't forget to pretend
like you can't hear me.
598
00:35:43,229 --> 00:35:44,501
You're doing great.
599
00:35:44,567 --> 00:35:46,471
I want you to listen to me
very carefully.
600
00:35:46,592 --> 00:35:48,919
When I tell you,
I want you to go down to the ground
601
00:35:49,000 --> 00:35:50,173
and stay there.
602
00:35:50,475 --> 00:35:51,750
Wait till I tell you.
603
00:36:03,442 --> 00:36:04,578
Get down on the ground.
604
00:36:06,720 --> 00:36:08,279
Brady, get down on the ground!
605
00:36:10,522 --> 00:36:11,857
All teams, take out your targets.
606
00:36:13,456 --> 00:36:16,187
All teams, there's a third hostile
inside the vehicle!
607
00:36:25,043 --> 00:36:26,338
Brady, are you okay?
608
00:36:26,701 --> 00:36:28,769
It's over. It's over. You did great.
609
00:36:29,397 --> 00:36:30,591
I want to see my brother.
610
00:36:31,711 --> 00:36:33,756
You can see your brother
just like I promised.
611
00:36:34,274 --> 00:36:35,670
Get Gredenko back in the house.
612
00:36:35,711 --> 00:36:37,258
Prep him. Contact CTU.
613
00:36:37,286 --> 00:36:39,333
Advise Buchanan
that we've got Gredenko in custody
614
00:36:39,367 --> 00:36:41,048
and we're prepping him
for interrogation.
615
00:37:03,821 --> 00:37:05,015
Watch your head.
616
00:37:07,631 --> 00:37:09,533
This man's going to look after you.
617
00:37:09,645 --> 00:37:11,395
He's going to take you
to see your brother.
618
00:37:11,435 --> 00:37:12,629
I want to see my brother.
619
00:37:15,047 --> 00:37:16,184
You did great.
620
00:37:16,584 --> 00:37:17,596
Thank you.
621
00:37:38,419 --> 00:37:40,503
We searched his vehicle
and the surrounding area.
622
00:37:40,544 --> 00:37:41,717
There's no sign of the bombs.
623
00:37:41,758 --> 00:37:44,006
- Is he conscious yet?
- Yes. You want help with him?
624
00:38:01,804 --> 00:38:02,836
You know who I am?
625
00:38:04,111 --> 00:38:06,459
I know all about you, Agent Bauer.
626
00:38:07,593 --> 00:38:09,435
Then you know
what I'm going to do to you
627
00:38:09,824 --> 00:38:11,686
unless you tell me where the bombs are.
628
00:38:13,456 --> 00:38:14,704
And when I'm finished,
629
00:38:14,987 --> 00:38:17,998
I'm going to put you on the fastest
plane we've got back to Russia.
630
00:38:18,479 --> 00:38:21,463
I don't think President Suvarov
is going to be too happy to see you.
631
00:38:23,121 --> 00:38:24,578
Fayed has the bombs.
632
00:38:25,104 --> 00:38:26,197
Where is he?
633
00:38:26,317 --> 00:38:28,939
I don't know.
But I can help you find him.
634
00:38:33,019 --> 00:38:34,213
I'm listening.
635
00:38:36,737 --> 00:38:37,809
I came here...
636
00:38:39,524 --> 00:38:41,965
to get security specs for the Edgemont
637
00:38:42,241 --> 00:38:43,617
nuclear power plant.
638
00:38:43,981 --> 00:38:45,217
That's your next target.
639
00:38:45,409 --> 00:38:46,482
Yes.
640
00:38:47,475 --> 00:38:49,357
Fayed's waiting for my call.
641
00:38:52,123 --> 00:38:53,114
Make the call.
642
00:38:57,757 --> 00:38:58,950
First, my terms.
643
00:39:00,402 --> 00:39:01,819
Amnesty from your government.
644
00:39:02,418 --> 00:39:05,149
And a guarantee
I won't be returned to Russia.
645
00:39:07,976 --> 00:39:09,049
What?
646
00:39:10,257 --> 00:39:11,876
I'm offering you Fayed.
647
00:39:12,517 --> 00:39:13,793
What's the problem?
648
00:39:16,134 --> 00:39:17,470
I'm not martyr.
649
00:39:17,817 --> 00:39:19,091
I'm soldier.
650
00:39:19,913 --> 00:39:21,006
And realist.
651
00:39:24,673 --> 00:39:26,185
If I don't call him soon,
652
00:39:26,783 --> 00:39:28,412
Fayed will get suspicious.
653
00:39:35,995 --> 00:39:38,120
Admiral Smith,
is the Vickery ready to launch?
654
00:39:38,221 --> 00:39:40,831
It's seconds
from optimal launch position.
655
00:39:40,983 --> 00:39:41,995
Good.
656
00:39:42,213 --> 00:39:45,066
- Yes, Tom?
- Just spoke to Bill Buchanan at CTU.
657
00:39:45,086 --> 00:39:46,631
They've taken Gredenko into custody.
658
00:39:46,968 --> 00:39:48,672
Jack Bauer is questioning him now.
659
00:39:48,820 --> 00:39:51,309
Does Bill think there's a chance
this could lead to something?
660
00:39:51,369 --> 00:39:54,081
He's confident that Bauer
is the man for the interrogation,
661
00:39:54,121 --> 00:39:56,278
and he's hoping
they get the answers they need.
662
00:39:57,164 --> 00:39:59,107
I hope his confidence is justified.
663
00:39:59,350 --> 00:40:00,408
Sir,
664
00:40:00,995 --> 00:40:03,504
the Vickery's in position.
They're standing by.
665
00:40:04,017 --> 00:40:05,082
Proceed with the strike.
666
00:40:05,143 --> 00:40:07,648
- Yes, Mr. Vice President.
- Mr. Vice President, if I may.
667
00:40:07,960 --> 00:40:11,928
In light of the developments at CTU,
do we not want to delay this launch
668
00:40:11,969 --> 00:40:14,134
and just see
what Bauer gets out of Gredenko?
669
00:40:14,174 --> 00:40:15,935
I'm not going to delay our response
670
00:40:16,036 --> 00:40:18,451
based on what Gredenko
may or may not reveal.
671
00:40:18,517 --> 00:40:20,192
But if Gredenko gives up the bombs,
672
00:40:20,252 --> 00:40:21,912
and surely that is the desired result...
673
00:40:21,952 --> 00:40:24,097
Then we can consider this strike
as retaliation
674
00:40:24,158 --> 00:40:25,848
for American lives already lost!
675
00:40:25,868 --> 00:40:27,042
A reminder to the world
676
00:40:27,126 --> 00:40:29,400
there are consequences
to attacking our country.
677
00:40:33,445 --> 00:40:34,598
Admiral Smith,
678
00:40:34,985 --> 00:40:36,220
proceed with the launch.
679
00:40:36,301 --> 00:40:37,758
Yes, Mr. Vice President.
680
00:40:54,016 --> 00:40:55,028
Sir,
681
00:40:55,372 --> 00:40:58,256
the Vickery just received a message
over the COMPLAN subnet.
682
00:40:58,417 --> 00:41:00,117
They've been ordered to stand down.
683
00:41:01,514 --> 00:41:02,927
What the hell are you talking about?
684
00:41:03,008 --> 00:41:04,162
Who gave this order?
685
00:41:04,809 --> 00:41:06,125
President Palmer, sir.
686
00:41:07,882 --> 00:41:08,995
President Palmer?
687
00:41:13,377 --> 00:41:15,026
Conference Room, Lisa Miller.
688
00:41:17,738 --> 00:41:19,053
One moment.
689
00:41:21,704 --> 00:41:22,938
It's for you, sir.
690
00:41:26,394 --> 00:41:27,405
Yes.
691
00:41:28,543 --> 00:41:30,404
Noah... it's Wayne.
692
00:41:33,112 --> 00:41:34,265
Mr. President.
693
00:41:36,073 --> 00:41:38,400
It is an incredible relief
to hear your voice.
694
00:41:40,444 --> 00:41:41,962
To be frank, it's a surprise.
695
00:41:42,751 --> 00:41:44,329
I've called off the strike, Noah.
696
00:41:44,410 --> 00:41:45,746
We just received word.
697
00:41:47,624 --> 00:41:48,684
Sir,
698
00:41:49,314 --> 00:41:52,865
this action is a product
of careful deliberation
699
00:41:52,926 --> 00:41:54,848
between myself and the Joint Chiefs.
700
00:41:55,397 --> 00:41:57,259
Yeah, well, be that as it may,
701
00:41:58,035 --> 00:41:59,438
the decision is mine...
702
00:42:00,017 --> 00:42:01,128
and mine alone.
703
00:42:02,935 --> 00:42:05,201
I'm resuming my duties
as Commander in Chief.
704
00:42:07,075 --> 00:42:08,008
Inform Admiral Smith
705
00:42:08,189 --> 00:42:10,073
and the others,
there's to be no hostile action
706
00:42:10,134 --> 00:42:12,097
without my direct authorization.
707
00:42:15,120 --> 00:42:16,395
Is that understood?
708
00:42:17,345 --> 00:42:18,964
Understood, Mr. President.
709
00:42:21,168 --> 00:42:22,284
Good.
710
00:42:35,630 --> 00:42:37,033
It's apparent to me that...
711
00:42:38,207 --> 00:42:39,209
the President is still
712
00:42:40,627 --> 00:42:43,484
suffering the effects
from the attack on his life.
713
00:42:44,607 --> 00:42:45,604
He's not
714
00:42:46,364 --> 00:42:47,521
thinking clearly,
715
00:42:49,631 --> 00:42:50,906
and in my judgment,
716
00:42:52,156 --> 00:42:54,342
he's not capable
of discharging his duties.
717
00:42:57,002 --> 00:42:58,420
I can't let him remain in power.
718
00:43:03,636 --> 00:43:05,013
Get me the Attorney General.
53485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.