All language subtitles for 24 S06E13 VO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,202 --> 00:00:02,897 24 S06E13 Day 6 6_00 PM - 7_00 PM (VO+STFR&EN) 2 00:00:15,001 --> 00:00:18,268 Bomb! 3 00:00:21,001 --> 00:00:23,467 Vice President Daniels is running this country now. 4 00:00:23,534 --> 00:00:26,434 He will implement your security plan. 5 00:00:26,501 --> 00:00:28,801 Agent Lowry, these men are responsible for 6 00:00:28,868 --> 00:00:30,868 the attempted assassination of the president. 7 00:00:30,934 --> 00:00:33,400 I have the Vice President calling for Mr. Buchanan. 8 00:00:33,467 --> 00:00:36,068 Bill, I see from the White House flashes 9 00:00:36,135 --> 00:00:38,501 that President Palmer granted Charles Logan 10 00:00:38,567 --> 00:00:39,834 some kind of furlough. 11 00:00:39,901 --> 00:00:41,934 Logan claims he can help us find Dmitri Gredenko. 12 00:00:42,001 --> 00:00:43,701 How? 13 00:00:43,768 --> 00:00:45,501 Through the Russian consulate in Los Angeles. 14 00:00:45,567 --> 00:00:46,901 The bomb that exploded 15 00:00:46,968 --> 00:00:49,400 this morning was a Russian suitcase nuclear device 16 00:00:49,467 --> 00:00:52,434 supplied to the terrorists by Dmitri Gredenko. 17 00:00:52,501 --> 00:00:54,768 Where is he? 18 00:00:54,834 --> 00:00:57,201 I don't know. 19 00:00:57,267 --> 00:00:58,734 Yes? 20 00:00:58,801 --> 00:00:59,968 The United States 21 00:01:00,034 --> 00:01:02,734 has connected you with terrorists. 22 00:01:02,801 --> 00:01:05,168 The reason we brought the Arabs into this 23 00:01:05,235 --> 00:01:07,601 was to conceal our involvement. 24 00:01:07,667 --> 00:01:08,901 Now we are exposed. 25 00:01:08,968 --> 00:01:10,400 Russia is exposed. 26 00:01:10,467 --> 00:01:13,235 Jack, you just spent nearly two years in a Chinese prison 27 00:01:13,300 --> 00:01:15,300 because you violated the sovereignty of their consulate. 28 00:01:15,367 --> 00:01:18,068 Now you plan to go back into the Russian consulate 29 00:01:18,135 --> 00:01:20,267 and take a chance on that happening again?! 30 00:01:21,801 --> 00:01:23,701 How do I find Gredenko?! 31 00:01:23,768 --> 00:01:27,235 M-Mojave Desert. 32 00:01:27,300 --> 00:01:28,667 Shadow Valley. 33 00:01:28,734 --> 00:01:29,901 What is he doing? 34 00:01:29,968 --> 00:01:31,934 Launching drones. 35 00:01:33,367 --> 00:01:36,068 How soon will the drones be ready? 36 00:01:36,135 --> 00:01:40,334 In two hours, all the bombs will be in the air. 37 00:01:42,201 --> 00:01:43,168 Now! 38 00:02:32,235 --> 00:02:35,135 I've got to set the transcript codes for the debrief. 39 00:02:38,567 --> 00:02:40,534 Thank you. 40 00:02:46,768 --> 00:02:48,701 Who are you? 41 00:02:48,768 --> 00:02:50,400 I'm just Chloe O'Brian. 42 00:02:50,467 --> 00:02:52,467 I-I need to do something on this computer. 43 00:02:52,534 --> 00:02:54,701 Do you know what's going on with Jack Bauer? 44 00:02:54,768 --> 00:02:57,068 As far as I know, he's still being held 45 00:02:57,135 --> 00:02:58,400 in the Russian consulate. 46 00:02:58,467 --> 00:03:01,667 I need to talk to Bill Buchanan right now. 47 00:03:01,734 --> 00:03:03,634 He'll be here after his meeting. Does he know 48 00:03:03,701 --> 00:03:05,634 that I'm all alone here in a holding cell? 49 00:03:05,701 --> 00:03:10,701 This isn't really a cell, and you're hardly alone. 50 00:03:10,768 --> 00:03:12,235 This is standard procedure 51 00:03:12,300 --> 00:03:14,501 for someone who's under house arrest. 52 00:03:14,567 --> 00:03:16,400 Excuse me? Sorry. 53 00:03:16,467 --> 00:03:19,101 I-I'm feeling ambivalent. I'm gonna go. 54 00:03:25,667 --> 00:03:28,334 All right, I want to introduce everyone to Mike Doyle. 55 00:03:28,400 --> 00:03:30,101 He's the new head of Field Ops, 56 00:03:30,168 --> 00:03:32,534 just in from Fort Bragg. I want all 57 00:03:32,601 --> 00:03:35,768 tactical and comm agents to report to him directly. 58 00:03:35,834 --> 00:03:37,168 Jack Bauer's currently being held captive 59 00:03:37,235 --> 00:03:38,334 in the Russian consulate. 60 00:03:38,400 --> 00:03:39,734 I haven't opened up that information 61 00:03:39,801 --> 00:03:40,834 to anyone on the outside. 62 00:03:40,901 --> 00:03:41,868 Doyle will help you 63 00:03:41,934 --> 00:03:44,135 put a tactical profile together 64 00:03:44,201 --> 00:03:45,701 for an assault on the consulate. 65 00:03:45,768 --> 00:03:47,201 So, we're permitted 66 00:03:47,267 --> 00:03:48,701 to provoke an international incident 67 00:03:48,768 --> 00:03:50,868 just to liberate one of our own operatives? 68 00:03:50,934 --> 00:03:52,801 No. Liberating Jack is a secondary goal. 69 00:03:52,868 --> 00:03:55,801 Our primary objective is to abduct Anatoly Markov, 70 00:03:55,868 --> 00:03:57,434 the consul. Now, according to Jack, 71 00:03:57,501 --> 00:03:59,434 Markov knows how to find Gredenko, 72 00:03:59,501 --> 00:04:01,235 who controls the remaining three suitcase nukes. 73 00:04:01,300 --> 00:04:02,467 Excuse me, but is nobody worried 74 00:04:02,534 --> 00:04:03,968 that this could be considered an act of war 75 00:04:04,034 --> 00:04:05,068 against the Russians? 76 00:04:05,135 --> 00:04:06,501 Ultimately, 77 00:04:06,567 --> 00:04:08,701 it's the vice president's decision if we go in or not. 78 00:04:08,768 --> 00:04:10,667 But, if Jack is right, 79 00:04:10,734 --> 00:04:12,868 and Markov is working with Gredenko, 80 00:04:12,934 --> 00:04:14,400 the Russians will have to back down. 81 00:04:14,467 --> 00:04:16,567 Sir, Logan is ready for you. 82 00:04:16,634 --> 00:04:17,801 Thank you. 83 00:04:17,868 --> 00:04:20,768 I want a comprehensive siege profile on my desk ASAP. 84 00:04:22,734 --> 00:04:25,601 Who has the control keys for the main servers? 85 00:04:25,667 --> 00:04:27,467 Uh, I do. Okay, bracket the scenarios into three. 86 00:04:27,534 --> 00:04:29,667 I want projected outcomes based on 87 00:04:29,734 --> 00:04:30,834 different levels of personnel. 88 00:04:30,901 --> 00:04:32,334 Doyle, normally, we run general 89 00:04:32,400 --> 00:04:34,101 attack assessment first, then if there's any... 90 00:04:34,168 --> 00:04:36,101 I don't care what you normally do, Pressman. 91 00:04:36,168 --> 00:04:37,801 And I wasn't speaking to you. 92 00:04:37,868 --> 00:04:39,634 I was talking with her. 93 00:04:39,701 --> 00:04:40,901 Yeah, that's so weird, 94 00:04:40,968 --> 00:04:42,968 'cause I had this thought that you might come here 95 00:04:43,034 --> 00:04:46,734 and not be a jerk, like you were in Denver, but you are. 96 00:04:46,801 --> 00:04:47,934 That's right. 97 00:04:48,001 --> 00:04:49,300 Just like Denver. 98 00:04:50,868 --> 00:04:52,701 Let's get to work. 99 00:04:54,534 --> 00:04:55,667 I take it you know him? 100 00:04:55,734 --> 00:04:56,934 Yeah. 101 00:04:57,001 --> 00:04:58,334 I don't like him very much. 102 00:04:58,400 --> 00:05:00,334 Does he know what he's doing? 103 00:05:00,400 --> 00:05:02,968 Yeah, he's good. 104 00:05:06,601 --> 00:05:08,168 What did Buchanan say? 105 00:05:08,235 --> 00:05:09,868 We're ready to move on the consulate, 106 00:05:09,934 --> 00:05:11,034 pending White House approval. 107 00:05:11,101 --> 00:05:12,168 Is Jack on his own? 108 00:05:12,235 --> 00:05:13,467 Yeah. 109 00:05:13,534 --> 00:05:16,534 This is all about getting Markov, not saving Jack. 110 00:05:34,601 --> 00:05:35,667 Yeah? 111 00:05:37,068 --> 00:05:39,367 I'm terminating the American. 112 00:05:39,434 --> 00:05:41,868 Do you confirm? Yes. 113 00:05:41,934 --> 00:05:45,467 And you're sure there won't be any political complications? 114 00:05:45,534 --> 00:05:47,801 Not if we stick to our story. 115 00:05:47,868 --> 00:05:49,801 The American kills our head of security, 116 00:05:49,868 --> 00:05:51,667 tries to escape. 117 00:06:14,235 --> 00:06:16,168 The American has shot Vasili. 118 00:06:16,235 --> 00:06:18,068 He's in the basement. Find him! 119 00:07:03,467 --> 00:07:04,567 Consul Markov? 120 00:07:04,634 --> 00:07:05,801 Yes. 121 00:07:05,868 --> 00:07:07,667 We haven't found the American, 122 00:07:07,734 --> 00:07:09,300 but I locked down the perimeter. 123 00:07:09,367 --> 00:07:11,168 There is no way to leave the building. 124 00:07:11,235 --> 00:07:13,768 He can't be allowed to call out. 125 00:07:13,834 --> 00:07:16,934 Shut down the phone lines, DSL, everything. 126 00:07:33,367 --> 00:07:34,968 CTU. O'Brian. 127 00:07:35,034 --> 00:07:36,034 Morris, it's Jack. 128 00:07:36,101 --> 00:07:38,300 I know how to find Gredenko. 129 00:07:38,367 --> 00:07:39,534 He's in the... 130 00:07:39,601 --> 00:07:40,701 Morris? 131 00:07:40,768 --> 00:07:44,467 Jack? Jack? Jack! 132 00:07:44,534 --> 00:07:45,801 Come on! 133 00:07:47,634 --> 00:07:49,034 Damn it! 134 00:08:09,434 --> 00:08:11,367 Sir, Morris just got a call from Jack. 135 00:08:11,434 --> 00:08:13,367 The line went dead before he could finish, 136 00:08:13,434 --> 00:08:15,267 but he says he knows where Gredenko is. 137 00:08:15,334 --> 00:08:16,534 Did he trace the call? 138 00:08:16,601 --> 00:08:17,734 He's still inside the consulate. 139 00:08:17,801 --> 00:08:19,201 All right, monitor everything in case 140 00:08:19,267 --> 00:08:21,701 he calls back, and tell Doyle Bauer's got key intel, 141 00:08:21,768 --> 00:08:22,968 and is no longer dispensable. 142 00:08:23,034 --> 00:08:24,868 Got it. 143 00:08:33,734 --> 00:08:35,001 I'm sorry. 144 00:08:35,068 --> 00:08:36,968 We're going to have to reschedule our debrief. 145 00:08:37,034 --> 00:08:38,501 Why? 146 00:08:38,567 --> 00:08:40,734 We have an immediate situation at the Russian consulate. 147 00:08:40,801 --> 00:08:42,501 Does this have something to do 148 00:08:42,567 --> 00:08:45,168 with Bauer going back in there to question Markov? 149 00:08:45,235 --> 00:08:46,734 Please, Bill. 150 00:08:46,801 --> 00:08:49,034 Maybe I can help. 151 00:08:54,901 --> 00:08:57,267 Jack was able to get Grendenko's location 152 00:08:57,334 --> 00:08:58,434 from Markov. 153 00:08:58,501 --> 00:09:00,534 He tried to call us, but was cut off 154 00:09:00,601 --> 00:09:01,934 before he could say more. 155 00:09:02,001 --> 00:09:04,034 He's either being held prisoner in the consulate, 156 00:09:04,101 --> 00:09:05,768 or he's being pursued. 157 00:09:05,834 --> 00:09:07,634 Then I was right. Markov is involved. 158 00:09:07,701 --> 00:09:10,601 And he will do whatever it takes to keep Jack quiet. 159 00:09:10,667 --> 00:09:12,501 We have to extricate Jack, 160 00:09:12,567 --> 00:09:14,534 and failing that, we have to go in 161 00:09:14,601 --> 00:09:16,400 and remove Markov and interrogate him ourselves. 162 00:09:16,467 --> 00:09:19,068 We don't have time to go through the red tape. 163 00:09:19,135 --> 00:09:20,834 There's not gonna be any red tape. 164 00:09:20,901 --> 00:09:22,101 I'm launching an assault team. 165 00:09:22,168 --> 00:09:23,934 No, that's... that is a huge mistake. 166 00:09:24,001 --> 00:09:26,034 Markov will not let himself be taken alive, 167 00:09:26,101 --> 00:09:27,634 and he will kill Jack Bauer. 168 00:09:27,701 --> 00:09:28,968 We have to try something. 169 00:09:29,034 --> 00:09:31,135 We're running out of options. 170 00:09:31,201 --> 00:09:33,101 Have you tried any pressure from the top? 171 00:09:33,168 --> 00:09:34,868 From-From President Suvarov? 172 00:09:34,934 --> 00:09:36,701 Vice President Daniels has spoken to Suvarov. 173 00:09:36,768 --> 00:09:37,934 He's reluctant to act. 174 00:09:38,001 --> 00:09:39,901 It's a diplomatic standoff. 175 00:09:39,968 --> 00:09:42,135 He needs to be convinced to get involved. 176 00:09:42,201 --> 00:09:44,267 I don't know how to do that. 177 00:09:47,367 --> 00:09:49,400 I do. 178 00:09:49,467 --> 00:09:51,334 How? 179 00:09:51,400 --> 00:09:52,901 My ex-wife, Martha. 180 00:09:52,968 --> 00:09:54,901 She became friends with the Suvarovs, 181 00:09:54,968 --> 00:09:57,434 especially the wife. 182 00:09:57,501 --> 00:09:59,001 Anya can get through to Yuri. 183 00:09:59,068 --> 00:10:00,400 He listens to her. 184 00:10:00,467 --> 00:10:02,467 They're a very good team. 185 00:10:04,135 --> 00:10:06,434 Um, with all due respect, 186 00:10:06,501 --> 00:10:08,534 hasn't Mrs. Logan been institutionalized? 187 00:10:08,601 --> 00:10:09,934 That's beside the point. 188 00:10:10,001 --> 00:10:12,901 She's in a unique position to help us. 189 00:10:15,034 --> 00:10:17,567 All right. I'll-I'll... put a call in to her. 190 00:10:17,634 --> 00:10:21,068 Bill, let me do it. 191 00:10:21,135 --> 00:10:23,601 Martha can be very difficult. 192 00:10:23,667 --> 00:10:26,834 I think it would be best if I talked to her. 193 00:10:26,901 --> 00:10:28,934 I didn't realize you were on speaking terms. 194 00:10:29,001 --> 00:10:32,135 We're not, but I think I can get through to her. 195 00:10:32,201 --> 00:10:33,768 I know I can. 196 00:10:33,834 --> 00:10:35,968 Please, let me try. 197 00:10:38,168 --> 00:10:40,135 That's the way I want it. 198 00:10:40,201 --> 00:10:41,968 How many on each of those teams? 199 00:10:42,034 --> 00:10:43,168 Five. 200 00:10:43,235 --> 00:10:44,534 Okay, make it three. More teams, 201 00:10:44,601 --> 00:10:46,135 more area covered. Fine. 202 00:10:46,201 --> 00:10:48,434 Who's estimating the consulate defense figures? 203 00:10:48,501 --> 00:10:50,267 That would be me. 204 00:10:50,334 --> 00:10:52,868 Where are the numbers? I'm just sorting them before I put them out. 205 00:10:52,934 --> 00:10:54,034 Of course you are. 206 00:10:54,101 --> 00:10:55,201 Where are the numbers? 207 00:10:55,267 --> 00:10:56,968 Oh, I see. This is about whether or not 208 00:10:57,034 --> 00:10:58,300 it takes eight seconds or ten seconds. 209 00:10:58,367 --> 00:11:00,667 There are your numbers sorted three ways. Pick one. 210 00:11:03,567 --> 00:11:04,634 Hey! 211 00:11:06,567 --> 00:11:08,235 Do I have your attention? 'Cause I only want 212 00:11:08,300 --> 00:11:09,834 to do this once. 213 00:11:11,734 --> 00:11:13,101 I have 25 soldiers 214 00:11:13,168 --> 00:11:15,701 that are about to put their asses on the line. 215 00:11:15,768 --> 00:11:17,068 Whether they live or die 216 00:11:17,135 --> 00:11:18,901 largely depends on what gets done here. 217 00:11:18,968 --> 00:11:20,367 That's not to mention 218 00:11:20,434 --> 00:11:22,201 the larger threat of three nuclear weapons 219 00:11:22,267 --> 00:11:24,834 that may be down the street, for all we know. 220 00:11:24,901 --> 00:11:27,367 So, if anyone has a problem taking orders from me 221 00:11:27,434 --> 00:11:29,667 without giving me lip, tell me now, 222 00:11:29,734 --> 00:11:32,135 and I will have you reassigned. 223 00:11:41,434 --> 00:11:43,068 Doyle. 224 00:11:43,135 --> 00:11:45,768 You keep your hands off my people. 225 00:11:45,834 --> 00:11:47,201 Is that clear? 226 00:11:47,267 --> 00:11:49,367 They need to understand what I expect from them. 227 00:11:49,434 --> 00:11:50,601 I know what you expect. 228 00:11:50,667 --> 00:11:52,001 That's all that matters. 229 00:11:52,068 --> 00:11:54,434 You have a problem with somebody on my team, you come to me. 230 00:11:54,501 --> 00:11:56,534 Fair enough. 231 00:11:56,601 --> 00:11:58,667 Have your "team" merge their results 232 00:11:58,734 --> 00:12:00,701 and download it onto my system. 233 00:12:05,034 --> 00:12:06,968 You all right? 234 00:12:07,034 --> 00:12:10,201 The shirt's a blend; it doesn't wrinkle. 235 00:12:10,267 --> 00:12:11,701 You know what I mean. 236 00:12:12,901 --> 00:12:14,834 Yes. 237 00:12:14,901 --> 00:12:16,868 I am all right. 238 00:12:18,135 --> 00:12:20,768 I thought I was a pain in the ass. 239 00:12:23,334 --> 00:12:24,901 The Vice President likes you, Tom. 240 00:12:24,968 --> 00:12:26,768 He hopes you have the right answer for him. 241 00:12:26,834 --> 00:12:28,801 Well, I hope so, too. 242 00:12:30,634 --> 00:12:33,434 Tom Lennox, man of the hour. 243 00:12:34,934 --> 00:12:35,968 It's all right. 244 00:12:36,034 --> 00:12:38,034 You can leave us alone. 245 00:12:41,300 --> 00:12:45,768 So, have you given any thought to our earlier conversation? 246 00:12:45,834 --> 00:12:46,934 Yes, I have, sir. 247 00:12:47,001 --> 00:12:48,068 And? 248 00:12:48,135 --> 00:12:49,334 And I agree 249 00:12:49,400 --> 00:12:52,467 that the priority here is to protect our country. 250 00:12:52,534 --> 00:12:54,934 And I am prepared 251 00:12:55,001 --> 00:12:58,634 to look the other way regarding details 252 00:12:58,701 --> 00:13:01,168 of the assassination plot. 253 00:13:01,235 --> 00:13:03,168 To a point. 254 00:13:04,567 --> 00:13:06,801 Well, what does that mean? 255 00:13:06,868 --> 00:13:09,334 It means the truth must ultimately come out. 256 00:13:09,400 --> 00:13:12,267 Reed and Carson need to be punished for what they did. 257 00:13:12,334 --> 00:13:15,235 And they will. 258 00:13:15,300 --> 00:13:19,367 Look, all I'm trying to do is keep America united. 259 00:13:19,434 --> 00:13:21,834 I can't have our critics screaming, 260 00:13:21,901 --> 00:13:23,501 "Look at how bad we are. 261 00:13:23,567 --> 00:13:25,734 We're worse than the terrorists." 262 00:13:25,801 --> 00:13:29,667 We need to keep our eye on the ball right now. 263 00:13:29,734 --> 00:13:31,601 And on that point, sir, we are in complete agreement. 264 00:13:31,667 --> 00:13:33,667 Good, because I need you 265 00:13:33,734 --> 00:13:36,135 to tell the ambassador of Assad's country 266 00:13:36,201 --> 00:13:39,467 that you saw Assad plant the bomb that injured the president. 267 00:13:43,101 --> 00:13:45,101 Sir, looking the other way is one thing, 268 00:13:45,168 --> 00:13:46,501 choosing to tell a lie 269 00:13:46,567 --> 00:13:49,135 to the ambassador, that becomes 270 00:13:49,201 --> 00:13:50,300 a matter of record. 271 00:13:56,300 --> 00:13:59,168 Now, you listen to me: 272 00:13:59,235 --> 00:14:01,634 If we expect to navigate through this crisis, 273 00:14:01,701 --> 00:14:03,467 I need you to cooperate. 274 00:14:03,534 --> 00:14:05,034 Yes, and I would like to cooperate. 275 00:14:05,101 --> 00:14:07,534 I'm still talking! 276 00:14:11,434 --> 00:14:13,400 Come on, now, Tom, 277 00:14:13,467 --> 00:14:15,868 let's just count our blessings here for a minute. 278 00:14:15,934 --> 00:14:17,934 President Palmer survived this awful attack. 279 00:14:18,001 --> 00:14:20,868 And neither you nor I had anything to do 280 00:14:20,934 --> 00:14:22,734 with this heinous plot to kill him. 281 00:14:22,801 --> 00:14:24,235 And the most 282 00:14:24,300 --> 00:14:25,667 beautiful fact of all is 283 00:14:25,734 --> 00:14:27,734 that we now have the opportunity 284 00:14:27,801 --> 00:14:29,501 to implement the correct policy 285 00:14:29,567 --> 00:14:33,434 to stop these terrorist lunatics. 286 00:14:35,501 --> 00:14:38,400 Can you just put aside your distaste 287 00:14:38,467 --> 00:14:42,367 for my methods for one minute... 288 00:14:42,434 --> 00:14:43,901 and think about the great gift 289 00:14:43,968 --> 00:14:45,601 that's been given to us. 290 00:14:46,901 --> 00:14:49,834 I will think long and hard, sir. 291 00:14:49,901 --> 00:14:50,934 Good. 292 00:14:51,001 --> 00:14:55,834 Now, I need you to tell the ambassador 293 00:14:55,901 --> 00:14:58,968 that Assad carried in the bomb. 294 00:14:59,034 --> 00:15:01,334 I'll take it from there. 295 00:15:03,201 --> 00:15:05,334 (chuckles): Okay? 296 00:15:08,300 --> 00:15:10,534 Okay. 297 00:15:10,601 --> 00:15:13,101 Lisa, get the ambassador clearance and bring him 298 00:15:13,168 --> 00:15:14,901 down here. 299 00:15:14,968 --> 00:15:16,868 Let DOJ know 300 00:15:16,934 --> 00:15:18,868 that Lennox has been cleared of any wrongdoing 301 00:15:18,934 --> 00:15:22,634 and will continue serving as Chief of Staff. 302 00:15:22,701 --> 00:15:24,667 Yes, sir. 303 00:15:26,034 --> 00:15:28,634 Sir, I would like to know what you hope to achieve 304 00:15:28,701 --> 00:15:31,135 in your talk with the ambassador. 305 00:15:31,201 --> 00:15:32,634 I want him to know 306 00:15:32,701 --> 00:15:34,567 that I hold his country 307 00:15:34,634 --> 00:15:37,901 responsible for all of it-- 308 00:15:37,968 --> 00:15:41,034 the nuke and the presidential assassination attempt. 309 00:15:41,101 --> 00:15:42,701 They need to be motivated 310 00:15:42,768 --> 00:15:44,434 to reign in these terrorists. 311 00:15:44,501 --> 00:15:45,768 And I want them to know 312 00:15:45,834 --> 00:15:48,801 that America is mad as hell and ready to retaliate 313 00:16:10,701 --> 00:16:12,668 Here's Fayed. 314 00:16:16,935 --> 00:16:18,267 It's about time he got here. 315 00:16:18,334 --> 00:16:19,967 We need to start loading the bombs. 316 00:16:42,801 --> 00:16:44,100 Mr. Vice President. 317 00:16:44,167 --> 00:16:45,267 Bill, you're on speaker. 318 00:16:45,334 --> 00:16:46,468 I'm here with Tom Lennox. 319 00:16:46,534 --> 00:16:48,100 What's going on at the Russian consulate? 320 00:16:48,167 --> 00:16:50,634 Jack Bauer's still at large and somewhere inside. 321 00:16:50,701 --> 00:16:52,634 It appears he now also knows Gredenko's location, 322 00:16:52,701 --> 00:16:54,267 but isn't able to get it to us. 323 00:16:54,334 --> 00:16:56,401 All right, then what's the plan? 324 00:16:56,468 --> 00:16:57,935 Former President Logan believes 325 00:16:58,000 --> 00:16:59,334 he can convince his ex-wife 326 00:16:59,401 --> 00:17:01,801 to put a call into Anya Suvarov. 327 00:17:01,868 --> 00:17:04,267 He thinks the Russian First Lady can get through 328 00:17:04,334 --> 00:17:06,668 to her husband. 329 00:17:06,734 --> 00:17:09,267 That's about as likely as the terrorists knocking 330 00:17:09,334 --> 00:17:10,734 on my door and surrendering. 331 00:17:10,801 --> 00:17:12,468 I agree. 332 00:17:12,534 --> 00:17:15,434 That's why we've also prepared a siege plan. 333 00:17:15,501 --> 00:17:16,935 A strike force will enter the consulate 334 00:17:17,000 --> 00:17:19,067 and extract Markov for interrogation. 335 00:17:19,134 --> 00:17:20,701 You realize an attack 336 00:17:20,768 --> 00:17:23,701 on a Russian consulate is technically an act of war. 337 00:17:23,768 --> 00:17:24,835 I do, sir. 338 00:17:24,901 --> 00:17:26,267 Frankly, I'm reluctant 339 00:17:26,334 --> 00:17:27,568 to go the tactical route here. 340 00:17:27,634 --> 00:17:29,201 We got our hands full with these terrorists, 341 00:17:29,267 --> 00:17:31,468 we don't need to open up another front with the Russians. 342 00:17:31,534 --> 00:17:32,701 Of course, it's your decision, sir. 343 00:17:32,768 --> 00:17:33,801 I understand the politics 344 00:17:33,868 --> 00:17:35,167 are sticky, 345 00:17:35,234 --> 00:17:37,768 but my responsibility is to stop these nukes. 346 00:17:37,835 --> 00:17:40,434 Markov will not surrender willingly. 347 00:17:40,501 --> 00:17:42,434 We have to go in. 348 00:17:42,501 --> 00:17:44,701 How long will it take you to put together this siege? 349 00:17:44,768 --> 00:17:47,034 About 20 minutes. 350 00:17:49,134 --> 00:17:50,868 All right. 351 00:17:50,935 --> 00:17:52,134 Proceed as if you're going in. 352 00:17:52,201 --> 00:17:54,634 If Logan can be effective 353 00:17:54,701 --> 00:17:56,167 before then, great.. 354 00:17:56,234 --> 00:17:57,434 but don't wait on him. 355 00:17:57,501 --> 00:17:58,801 Yes, sir. 356 00:17:58,868 --> 00:18:00,868 You ready? Yes. 357 00:18:00,935 --> 00:18:02,868 All right, take your team to their first location, 358 00:18:02,935 --> 00:18:04,835 and await our word. Got it. 359 00:18:18,000 --> 00:18:20,501 Martha, I'm back. 360 00:18:23,935 --> 00:18:25,768 Did you get some rest? 361 00:18:25,835 --> 00:18:27,868 I've been worried about you. 362 00:18:27,935 --> 00:18:29,935 Worried about me? 363 00:18:30,000 --> 00:18:31,100 You shouldn't be out driving around 364 00:18:31,167 --> 00:18:32,534 with all that fallout in the air. 365 00:18:32,601 --> 00:18:34,534 Well, I'm keeping a good distance away. 366 00:18:34,601 --> 00:18:36,100 How are you? 367 00:18:36,167 --> 00:18:40,701 Well, I've decided to read my book and listen to music. 368 00:18:42,201 --> 00:18:45,067 I've lived with enough fear over the years. 369 00:18:45,134 --> 00:18:46,501 I don't need anymore. 370 00:18:46,568 --> 00:18:48,534 Good for you. 371 00:18:50,367 --> 00:18:52,100 Got your magazines. 372 00:18:52,167 --> 00:18:54,034 Thank you. 373 00:18:54,100 --> 00:18:57,901 And I stopped by Mel's. 374 00:18:59,134 --> 00:19:00,267 Did you get raspberries? 375 00:19:00,334 --> 00:19:03,768 And blackberries and fresh kiwi. 376 00:19:03,835 --> 00:19:07,367 Oh, oh, thank God for Mel. 377 00:19:07,434 --> 00:19:10,534 What would I do without that man's produce? 378 00:19:11,601 --> 00:19:14,634 Oh, these look beautiful. 379 00:19:14,701 --> 00:19:17,100 Mmm. 380 00:19:17,167 --> 00:19:18,334 Ooh, here-- have one. 381 00:19:18,401 --> 00:19:19,701 I'm fine. 382 00:19:19,768 --> 00:19:21,134 Come on. 383 00:19:23,201 --> 00:19:25,701 Hmm? 384 00:19:29,234 --> 00:19:30,734 Can you get that? 385 00:19:34,768 --> 00:19:37,234 Martha Logan's bungalow. 386 00:19:39,301 --> 00:19:41,568 May I speak to Martha, please? 387 00:19:41,634 --> 00:19:43,100 Who is this? 388 00:19:43,167 --> 00:19:45,801 It's Charles, Aaron. 389 00:19:45,868 --> 00:19:47,601 Please put her on; it's important. 390 00:19:47,668 --> 00:19:49,601 Hold on. 391 00:19:49,668 --> 00:19:51,668 Who is it? 392 00:19:51,734 --> 00:19:52,935 It's Charles. 393 00:19:53,000 --> 00:19:55,501 He says it's important. 394 00:19:59,167 --> 00:20:01,501 Important to whom? 395 00:20:03,601 --> 00:20:05,401 Mr. Logan, she doesn't want to talk to you. 396 00:20:05,468 --> 00:20:07,067 I heard what she said. 397 00:20:07,134 --> 00:20:09,301 Look, listen to me, I'm in CTU in Los Angeles. 398 00:20:09,367 --> 00:20:10,568 I'm here on government business 399 00:20:10,634 --> 00:20:13,134 and it has to do with the nuclear attack. 400 00:20:13,201 --> 00:20:14,935 I don't understand how Martha 401 00:20:15,000 --> 00:20:16,401 could possibly be of any help. 402 00:20:16,468 --> 00:20:18,701 What you understand really doesn't matter. 403 00:20:18,768 --> 00:20:21,401 I no longer have to tolerate your sarcasm. 404 00:20:21,468 --> 00:20:23,868 Please, this was not sarcasm. 405 00:20:23,935 --> 00:20:25,201 Something needs to be done. 406 00:20:25,267 --> 00:20:28,301 And, and I think that Martha might be able to help. 407 00:20:28,367 --> 00:20:30,701 I don't know what to tell you, Mr. Logan, 408 00:20:30,768 --> 00:20:32,967 but Martha simply doesn't want to speak with you. 409 00:20:33,034 --> 00:20:35,034 She hasn't taken your calls in almost two years. 410 00:20:35,100 --> 00:20:36,935 I don't know why you think she would now. 411 00:20:37,000 --> 00:20:38,401 Tell her it's about the Suvarovs. 412 00:20:38,468 --> 00:20:39,468 What? 413 00:20:39,534 --> 00:20:40,768 Just do it. 414 00:20:40,835 --> 00:20:42,267 Please. 415 00:20:44,334 --> 00:20:47,434 Martha, he wants to ask you... 416 00:20:47,501 --> 00:20:49,067 I told you. 417 00:20:49,134 --> 00:20:50,634 I don't want to talk to him. 418 00:20:50,701 --> 00:20:52,668 It's about the Suvarovs. 419 00:20:54,901 --> 00:20:57,401 What's wrong? Did something happen? 420 00:20:57,468 --> 00:20:58,801 I don't know. 421 00:21:03,000 --> 00:21:04,034 What is it? 422 00:21:04,100 --> 00:21:05,167 Is Anya okay? 423 00:21:05,234 --> 00:21:07,734 Anya's fine, Martha. 424 00:21:07,801 --> 00:21:09,000 They're both fine. 425 00:21:09,067 --> 00:21:11,034 Then what the hell do you want? 426 00:21:13,100 --> 00:21:15,334 It's a very delicate matter. 427 00:21:15,401 --> 00:21:18,167 There's an international incident brewing 428 00:21:18,234 --> 00:21:21,434 and I think that you might be able to help defuse it. 429 00:21:21,501 --> 00:21:23,167 Let me get this straight: 430 00:21:23,234 --> 00:21:24,668 The government is desperate 431 00:21:24,734 --> 00:21:26,568 so they come to you to fix the world... 432 00:21:26,634 --> 00:21:30,634 and, uh, then you come to me. 433 00:21:30,701 --> 00:21:33,935 I can't be dragged in another drama, with you Charles. 434 00:21:34,000 --> 00:21:35,067 I won't. 435 00:21:35,134 --> 00:21:36,468 You know what's going on today, Martha. 436 00:21:36,534 --> 00:21:37,534 You know that this is 437 00:21:37,601 --> 00:21:38,835 important! 438 00:21:39,901 --> 00:21:42,701 This is absurd. 439 00:21:49,634 --> 00:21:51,468 You still there? 440 00:21:51,534 --> 00:21:52,701 Yes, I'm still here. 441 00:21:52,768 --> 00:21:54,468 Aaron, you know I wouldn't be playing games 442 00:21:54,534 --> 00:21:55,634 on a day like today. 443 00:21:55,701 --> 00:21:57,801 I know. 444 00:21:59,868 --> 00:22:01,501 You need to convince her to see me. 445 00:22:01,568 --> 00:22:03,234 I'm going to take a chopper to you 446 00:22:03,301 --> 00:22:05,000 and I'll be there in a few minutes. 447 00:22:09,568 --> 00:22:11,668 Aaron? 448 00:22:11,734 --> 00:22:13,967 All right. 449 00:22:37,734 --> 00:22:39,434 --This is Shavers. 450 00:22:39,500 --> 00:22:41,201 Stan, let me talk to Logan. 451 00:22:41,268 --> 00:22:43,268 Sir, it's Mr. Buchanan. 452 00:22:45,168 --> 00:22:47,168 Yes, Bill? 453 00:22:47,235 --> 00:22:48,901 We've dispatched personnel to prepare for an assault 454 00:22:48,968 --> 00:22:50,667 on the Russian consulate. 455 00:22:50,734 --> 00:22:54,301 Bill, attacking the consulate is a huge error in judgment. 456 00:22:54,367 --> 00:22:56,034 This has been decided. 457 00:22:56,101 --> 00:22:58,968 The only way to avoid full-out confrontation with the Russians 458 00:22:59,034 --> 00:23:02,301 is for you can get Martha to make the call before we engage. 459 00:23:33,868 --> 00:23:34,968 Slowly... 460 00:23:35,034 --> 00:23:37,235 both of you against the wall. 461 00:23:37,301 --> 00:23:38,767 Please don't hurt her. 462 00:23:38,834 --> 00:23:39,934 I have no intention of hurting 463 00:23:40,001 --> 00:23:41,168 either of you. 464 00:23:41,235 --> 00:23:43,134 But if you don't cooperate, I will kill you. 465 00:23:43,201 --> 00:23:45,701 You understand me? Both of you speak English? 466 00:23:45,767 --> 00:23:47,101 Yes. 467 00:23:47,168 --> 00:23:49,335 I need to make an outside call. You can't. 468 00:23:49,400 --> 00:23:51,301 They've cut all communications from the building 469 00:23:51,367 --> 00:23:52,534 because you killed Stovich. 470 00:23:52,601 --> 00:23:53,968 I didn't kill Stovich. 471 00:23:54,034 --> 00:23:55,500 I don't believe you. 472 00:23:55,567 --> 00:23:57,400 I don't have to convince you. 473 00:23:57,467 --> 00:23:58,934 We'll do whatever you want. 474 00:23:59,001 --> 00:24:00,367 In case of an emergency, 475 00:24:00,434 --> 00:24:02,534 how do you contact the outside world? 476 00:24:02,601 --> 00:24:05,001 Please, there's a SATCOM phone upstairs. 477 00:24:05,068 --> 00:24:06,467 Get it and bring it down here. 478 00:24:06,534 --> 00:24:08,134 We're in the middle of a lockdown. 479 00:24:08,201 --> 00:24:10,367 That's your problem. Get me that phone. 480 00:24:10,434 --> 00:24:12,268 Now! Okay. 481 00:24:14,467 --> 00:24:16,001 Get against the desk. 482 00:24:23,467 --> 00:24:25,734 Don't be scared. 483 00:24:25,801 --> 00:24:28,400 You'll be fine. 484 00:24:58,367 --> 00:24:59,901 Hello, Aaron. 485 00:25:02,834 --> 00:25:04,801 Martha's waiting for you. 486 00:25:04,868 --> 00:25:06,601 She's inside. 487 00:25:06,667 --> 00:25:08,634 Thank you. 488 00:25:20,268 --> 00:25:21,567 Martha? 489 00:25:26,134 --> 00:25:28,101 I'll get her. 490 00:25:52,801 --> 00:25:55,001 What's the matter? 491 00:25:55,068 --> 00:25:57,335 Apparently she's changed her mind. 492 00:25:57,400 --> 00:25:59,301 I'm sorry, but she doesn't want to see you. 493 00:25:59,367 --> 00:26:01,134 Aaron... 494 00:26:01,201 --> 00:26:03,968 you have to convince her that this is not about us. 495 00:26:04,034 --> 00:26:05,601 This is for the good of the country. 496 00:26:05,667 --> 00:26:07,001 I told her that. 497 00:26:07,068 --> 00:26:08,934 Look, if we don't do something in the next few minutes, 498 00:26:09,001 --> 00:26:11,268 there's going to be a U.S.- led assault on the Russian 499 00:26:11,335 --> 00:26:12,667 consulate here in Los Angeles. 500 00:26:12,734 --> 00:26:14,201 On top of everything else, 501 00:26:14,268 --> 00:26:17,434 we will effectively be at war with Russia. 502 00:26:17,500 --> 00:26:19,101 MARTHA: You've lost weight. 503 00:26:27,235 --> 00:26:29,534 Martha. 504 00:26:31,034 --> 00:26:34,168 So this is the new, improved Charles Logan. 505 00:26:36,335 --> 00:26:38,335 Reborn. 506 00:26:40,534 --> 00:26:43,634 You look beautiful. 507 00:26:50,201 --> 00:26:52,168 What do you want? 508 00:26:53,268 --> 00:26:56,168 I need you to call Anya Suvarov. 509 00:26:56,235 --> 00:26:57,734 What do you want me to say to her? 510 00:26:57,801 --> 00:26:59,767 She has to convince Yuri 511 00:26:59,834 --> 00:27:01,235 to order the Russian Consul 512 00:27:01,301 --> 00:27:04,701 General, here in Los Angeles, to surrender himself. 513 00:27:04,767 --> 00:27:06,534 And why would he do that? 514 00:27:06,601 --> 00:27:08,834 Because the man-- his name is Anatoly Markov-- 515 00:27:08,901 --> 00:27:10,567 he's a criminal and he's working 516 00:27:10,634 --> 00:27:12,934 outside of Russian authority. 517 00:27:13,001 --> 00:27:15,400 So what? He's also a mass murderer. 518 00:27:15,467 --> 00:27:17,467 The bomb that went off this morning in Valencia 519 00:27:17,534 --> 00:27:19,335 was supplied to the terrorists 520 00:27:19,400 --> 00:27:20,734 with Markov's help. 521 00:27:20,801 --> 00:27:23,034 There are other bombs out there. 522 00:27:23,101 --> 00:27:24,701 He knows where they are. 523 00:27:26,767 --> 00:27:29,534 Why doesn't the White House just contact Yuri directly? 524 00:27:29,601 --> 00:27:31,634 They did. It didn't work. Why not? 525 00:27:31,701 --> 00:27:33,168 Martha, this is very complicated. 526 00:27:33,235 --> 00:27:34,868 Please don't make me explain 527 00:27:34,934 --> 00:27:37,367 everything in details-- we don't have much time. Oh, oh, oh... 528 00:27:37,434 --> 00:27:40,400 I'm sorry; just do what you say without asking. 529 00:27:40,467 --> 00:27:43,534 I'm sorry. You haven't changed a bit. 530 00:27:43,601 --> 00:27:45,767 Look at this. Look at this! 531 00:27:45,834 --> 00:27:47,301 I'm still under arrest. 532 00:27:47,367 --> 00:27:49,235 After this is over, I go back to prison. 533 00:27:49,301 --> 00:27:52,068 I'm just trying to help. 534 00:27:52,134 --> 00:27:53,400 Prison? 535 00:27:53,467 --> 00:27:55,235 Is that what you call a 10,000-square-foot 536 00:27:55,301 --> 00:27:58,134 house with a swimming pool and tennis court? 537 00:27:59,734 --> 00:28:01,634 Yuri has to be convinced that this man Markov 538 00:28:01,701 --> 00:28:03,268 is a traitor to his country. 539 00:28:03,335 --> 00:28:06,400 Anya can make our case for us. 540 00:28:06,467 --> 00:28:09,068 You're the only person who can reach her fast. 541 00:28:15,467 --> 00:28:18,201 Do you think I should do this? 542 00:28:22,467 --> 00:28:24,400 Yes, I do. 543 00:28:35,101 --> 00:28:37,534 I need a drink. 544 00:28:41,168 --> 00:28:43,134 Not that knocking me off the wagon 545 00:28:43,201 --> 00:28:44,701 would be a small price to pay 546 00:28:44,767 --> 00:28:47,667 for saving the world. 547 00:28:52,767 --> 00:28:55,134 Get Anya on the phone. 548 00:29:14,967 --> 00:29:16,534 How far are you from the Russian consulate? 549 00:29:16,601 --> 00:29:17,801 We'll be there in a few minutes. 550 00:29:17,867 --> 00:29:19,701 Has there been any change of plans? 551 00:29:19,768 --> 00:29:20,967 No. As far as I know, 552 00:29:21,034 --> 00:29:22,900 the assault on the consulate is still a go. 553 00:29:22,967 --> 00:29:23,967 I'm about to talk to Buchannan now. 554 00:29:24,034 --> 00:29:25,601 Call me if anything changes. 555 00:29:25,668 --> 00:29:27,368 Okay. 556 00:29:30,434 --> 00:29:32,768 Have a seat, Mr. Ambassador. Thank you. 557 00:29:36,867 --> 00:29:39,201 How is President Palmer? 558 00:29:39,267 --> 00:29:40,967 Well... 559 00:29:41,034 --> 00:29:42,967 The President's a tough man. 560 00:29:43,034 --> 00:29:45,101 He's injured, but we're confident 561 00:29:45,167 --> 00:29:46,401 he'll make a full recovery. 562 00:29:46,468 --> 00:29:49,434 What a tragic and despicable act. I agree. 563 00:29:49,501 --> 00:29:51,201 What makes it even more troubling 564 00:29:51,267 --> 00:29:53,368 is that a citizen of your country, Hamri Al-Assad, 565 00:29:53,434 --> 00:29:55,768 was responsible for the assassination attempt. 566 00:29:55,835 --> 00:29:58,768 I understand that Assad lost his life in the blast. 567 00:29:58,835 --> 00:30:01,067 But I was led to believe that he was working 568 00:30:01,134 --> 00:30:03,601 with President Palmer to promote a peace plan. 569 00:30:03,668 --> 00:30:05,434 Well, I'm afraid that was 570 00:30:05,501 --> 00:30:07,167 all a ruse, Mr. Ambassador. 571 00:30:07,234 --> 00:30:09,067 Assad's real intentions 572 00:30:09,134 --> 00:30:11,401 became clear when he detonated the explosive. 573 00:30:11,468 --> 00:30:15,101 You have proof of this? Conclusive. 574 00:30:15,167 --> 00:30:18,000 Forensic evidence, as well as at least one eyewitness 575 00:30:18,067 --> 00:30:20,468 who saw the detonator in Assad's hand 576 00:30:20,534 --> 00:30:22,801 immediately before the explosion. 577 00:30:24,334 --> 00:30:25,634 Isn't that right, Tom? 578 00:30:27,368 --> 00:30:29,334 Yes, sir, that is correct. 579 00:30:31,401 --> 00:30:34,201 Even if what you say is true, 580 00:30:34,267 --> 00:30:36,167 you must know that Hamri Al-Assad 581 00:30:36,234 --> 00:30:39,101 was not working at the behest of our government. 582 00:30:39,167 --> 00:30:42,101 He was as much a wanted man in our country as he was in yours. 583 00:30:44,167 --> 00:30:46,967 Oh, not as much. 584 00:30:47,034 --> 00:30:49,000 But that's gonna change. 585 00:30:49,067 --> 00:30:51,101 What are you referring to? 586 00:30:51,167 --> 00:30:53,934 The terrorists presently on U.S. soil are acting 587 00:30:54,000 --> 00:30:56,601 under the orders of citizens in your country 588 00:30:56,668 --> 00:30:57,900 who have the support of your government. 589 00:30:57,967 --> 00:30:59,167 I know it and you know it. 590 00:30:59,234 --> 00:31:02,000 That is simply not true. I say it is. 591 00:31:02,067 --> 00:31:04,668 And I'm willing to bet you that I'm right. 592 00:31:04,735 --> 00:31:06,000 What do you mean? 593 00:31:06,067 --> 00:31:09,000 I have a carrier group within striking distance 594 00:31:09,067 --> 00:31:12,034 of every major city in your country, 595 00:31:12,101 --> 00:31:14,034 waiting for me to give the order. 596 00:31:14,101 --> 00:31:15,167 You would attack us? 597 00:31:15,234 --> 00:31:16,668 Abu Fayed, a citizen of your country, 598 00:31:16,735 --> 00:31:19,735 enters the United States and detonates 599 00:31:19,801 --> 00:31:22,634 a nuclear bomb, killing thousands. 600 00:31:22,701 --> 00:31:25,801 Next, Assad attempts to assassinate the president. 601 00:31:25,867 --> 00:31:28,134 We cannot be held responsible. 602 00:31:28,201 --> 00:31:31,334 You know fully well that we have cooperated with you 603 00:31:31,401 --> 00:31:32,768 since the inception of this crisis. 604 00:31:32,835 --> 00:31:35,167 These threats against us are reckless and counterproductive. 605 00:31:35,234 --> 00:31:37,234 I had an understanding with your president. 606 00:31:37,301 --> 00:31:39,501 And now you're going to have one with me. 607 00:31:41,167 --> 00:31:44,267 You help us find those nukes before another goes off... 608 00:31:44,334 --> 00:31:46,334 or I'm going to unleash the full power 609 00:31:46,401 --> 00:31:48,434 of our military on your country. 610 00:31:51,735 --> 00:31:54,000 All right, keep me posted. 611 00:31:54,067 --> 00:31:55,601 Doyle is approaching the staging area. 612 00:31:55,668 --> 00:31:57,867 We can in the consulate in less than 15 minutes. 613 00:31:57,934 --> 00:31:59,634 It's going to come right down to the wire. 614 00:31:59,701 --> 00:32:01,067 What do you mean? 615 00:32:01,134 --> 00:32:04,267 Charles, Logan and I are trying to arrange a phone call between 616 00:32:04,334 --> 00:32:06,368 his ex-wife Martha and Anya Suvarov. 617 00:32:06,434 --> 00:32:07,867 When? 618 00:32:07,934 --> 00:32:09,568 Mrs. Suvarov's giving a speech right now in Omsk. 619 00:32:09,634 --> 00:32:11,034 We have to wait till she's finished. 620 00:32:11,101 --> 00:32:12,900 Even if Mrs. Logan can get through to Anya, 621 00:32:12,967 --> 00:32:14,368 it's going to take her some time 622 00:32:14,434 --> 00:32:16,034 to convince her husband to change his mind. 623 00:32:16,101 --> 00:32:19,301 I agree. It's a long shot. 624 00:32:19,368 --> 00:32:20,735 It shouldn't take much longer. 625 00:32:20,801 --> 00:32:22,000 I don't understand. This is important. 626 00:32:22,067 --> 00:32:23,735 Why don't they just interrupt her speech? 627 00:32:23,801 --> 00:32:26,267 It's Russian politics. There's nothing we can do. 628 00:32:26,334 --> 00:32:28,034 Fine. 629 00:32:30,967 --> 00:32:32,668 It's gonna be a few more minutes. 630 00:32:36,534 --> 00:32:37,835 What's the matter, hon? 631 00:32:37,900 --> 00:32:40,835 This is taking forever. I know. 632 00:32:42,668 --> 00:32:45,668 Aaron... you promise you'll stand by me, 633 00:32:45,735 --> 00:32:47,434 even if I can't go through with this? 634 00:32:47,501 --> 00:32:49,301 Of course I will. 635 00:32:49,368 --> 00:32:51,267 Martha, I'm sorry. 636 00:32:51,334 --> 00:32:53,301 The last thing I wanted to do 637 00:32:53,368 --> 00:32:54,835 was upset you. 638 00:32:56,334 --> 00:32:58,201 Funny, you always manage to get 639 00:32:58,267 --> 00:33:00,501 to that last thing. 640 00:33:04,167 --> 00:33:05,401 Let me ask you something, Charles. 641 00:33:07,468 --> 00:33:08,934 Does it bother you 642 00:33:09,000 --> 00:33:11,167 to see me with another man? Martha, please. 643 00:33:11,234 --> 00:33:14,468 We may as well talk to fill the time. 644 00:33:14,534 --> 00:33:17,501 We never really had any closure. 645 00:33:19,034 --> 00:33:21,000 Well? 646 00:33:21,067 --> 00:33:24,634 Yes. It's very difficult. 647 00:33:24,701 --> 00:33:26,900 If you want to know the truth. 648 00:33:26,967 --> 00:33:29,801 But you've had a rebirth. 649 00:33:29,867 --> 00:33:31,934 You should be happy for my happiness. 650 00:33:32,000 --> 00:33:34,334 I am happy for you, Martha. 651 00:33:37,534 --> 00:33:39,234 I'm sure you are. 652 00:33:43,701 --> 00:33:45,601 You know, Charles, 653 00:33:45,668 --> 00:33:48,468 Aaron has taken such good care of me. 654 00:33:49,867 --> 00:33:51,668 I don't know what I did to deserve 655 00:33:51,735 --> 00:33:53,701 such a good man. 656 00:33:55,034 --> 00:33:56,835 I never knew what that was before. 657 00:33:56,900 --> 00:33:59,534 A really good man. 658 00:33:59,601 --> 00:34:01,368 Martha, if it makes you feel better to insult me, 659 00:34:01,434 --> 00:34:02,668 please feel free. 660 00:34:02,735 --> 00:34:04,468 I didn't come here to fight with you. 661 00:34:04,534 --> 00:34:06,835 It does make me feel better. 662 00:34:06,900 --> 00:34:09,334 I can say exactly I want, finally, without having 663 00:34:09,401 --> 00:34:10,934 to worry about incurring your wrath. 664 00:34:11,000 --> 00:34:13,434 The great Charles Logan. 665 00:34:13,501 --> 00:34:14,900 The President of the Universe. 666 00:34:14,967 --> 00:34:16,768 The great leader. The murderer. 667 00:34:16,835 --> 00:34:19,501 Martha, I want you to stop this right now. 668 00:34:19,568 --> 00:34:21,234 You're going to get all stirred up. 669 00:34:21,301 --> 00:34:22,801 Oh, well, God, 670 00:34:22,867 --> 00:34:24,167 we couldn't have that, could we? 671 00:34:30,201 --> 00:34:31,735 Mr. Logan, 672 00:34:31,801 --> 00:34:33,401 if you'd be more comfortable 673 00:34:33,468 --> 00:34:35,134 waiting outside, I'd understand. 674 00:34:35,201 --> 00:34:36,368 I appreciate that, Aaron, 675 00:34:36,434 --> 00:34:38,234 but I think I'll stay right here. 676 00:34:46,468 --> 00:34:47,900 Actually, I'm very thankful 677 00:34:47,967 --> 00:34:49,967 that you've been able to be here for Martha. 678 00:34:51,835 --> 00:34:53,167 You are a good man. 679 00:34:53,234 --> 00:34:54,900 She's very lucky to have you. 680 00:34:57,768 --> 00:34:59,867 Now you're trying to irritate me, aren't you? 681 00:34:59,934 --> 00:35:03,067 No, Martha, no. I'm not. 682 00:35:03,134 --> 00:35:05,701 Oh, cut the crap. 683 00:35:05,768 --> 00:35:07,934 With the sincerity, the new 684 00:35:08,000 --> 00:35:09,867 enlightened soul. 685 00:35:09,934 --> 00:35:11,735 At least you used to be an honest crook. 686 00:35:11,801 --> 00:35:13,201 That's enough. 687 00:35:13,267 --> 00:35:14,501 Please. 688 00:35:14,568 --> 00:35:17,000 Sorry. 689 00:35:17,067 --> 00:35:18,867 I'll be a good little girl. 690 00:35:32,934 --> 00:35:34,801 Oh, my God. 691 00:35:41,334 --> 00:35:43,568 We need a medic in here right now! 692 00:35:43,634 --> 00:35:46,534 He just wouldn't stop and I, oh, oh... 693 00:35:46,601 --> 00:35:48,267 Oh, my God, what did I do? You must've hit an artery. 694 00:35:48,334 --> 00:35:50,134 Agent Foley, get in here now! 695 00:35:50,201 --> 00:35:51,967 Somebody, come on! 696 00:35:52,034 --> 00:35:53,634 Martha, look what you've done! 697 00:36:11,334 --> 00:36:12,468 He's going in to shock. 698 00:36:12,534 --> 00:36:13,801 Let's get him out of here. 699 00:36:13,868 --> 00:36:15,868 Now. 700 00:36:21,201 --> 00:36:22,868 It happened too fast, Bill. 701 00:36:22,935 --> 00:36:24,568 I couldn't stop her. 702 00:36:24,634 --> 00:36:26,634 There's nothing we can do about it, Aaron. 703 00:36:26,701 --> 00:36:28,134 Right now, I've been ordered by the vice president to send 704 00:36:28,201 --> 00:36:31,034 an assault team into the Russian consulate, unless 705 00:36:31,100 --> 00:36:33,534 President Suvarov intercedes. I understand. 706 00:36:33,601 --> 00:36:35,167 Is Martha capable of having 707 00:36:35,234 --> 00:36:37,668 a coherent conversation with Anya Suvarov? 708 00:36:38,734 --> 00:36:40,501 Honestly, I don't know. 709 00:36:40,568 --> 00:36:42,967 Chloe's putting the call through any second. Find out. 710 00:36:43,034 --> 00:36:44,134 Will do. 711 00:36:51,301 --> 00:36:53,634 Why are they doing this to me? 712 00:36:53,701 --> 00:36:55,000 I should be given a medal. 713 00:36:55,067 --> 00:36:57,601 He was one of the biggest criminals in history. 714 00:36:57,668 --> 00:36:59,835 They gave him house arrest. 715 00:36:59,901 --> 00:37:02,935 Martha, we're still in a crisis situation. 716 00:37:03,000 --> 00:37:04,701 Are you able to handle 717 00:37:04,768 --> 00:37:06,935 a conversation with Anya Suvarov? 718 00:37:07,000 --> 00:37:09,601 Of course, I am. I'm not crazy. 719 00:37:09,668 --> 00:37:11,935 I know what the stakes are. 720 00:37:12,000 --> 00:37:14,367 Are you sure? 721 00:37:15,434 --> 00:37:17,367 Mr. Pierce, 722 00:37:17,434 --> 00:37:19,134 CTU's got Anya Suvarov 723 00:37:19,201 --> 00:37:21,434 on the line for Mrs. Logan. 724 00:37:21,501 --> 00:37:22,967 They're putting it through now. 725 00:37:26,067 --> 00:37:27,434 Do you know what you're going to say? 726 00:37:32,201 --> 00:37:33,967 Anya, it's Martha. 727 00:37:34,034 --> 00:37:35,501 How are you? 728 00:37:35,568 --> 00:37:36,835 I'm fine. 729 00:37:36,901 --> 00:37:38,468 I've been worried about you 730 00:37:38,534 --> 00:37:40,167 there in California. 731 00:37:40,234 --> 00:37:42,668 Stop worrying; everything's gonna be fine. 732 00:37:42,734 --> 00:37:44,734 I know we have a lot to catch up on, 733 00:37:44,801 --> 00:37:47,835 but I'm going to have to be rude and get right to the point. 734 00:37:47,901 --> 00:37:49,568 There's not a lot of time. 735 00:37:49,634 --> 00:37:50,801 What is it? 736 00:37:50,868 --> 00:37:52,401 If you've talked to Yuri recently, 737 00:37:52,468 --> 00:37:54,534 you know there's a very tense situation going on 738 00:37:54,601 --> 00:37:57,468 at the Russian consulate in Los Angeles. 739 00:37:57,534 --> 00:37:59,601 I've heard something about that, but don't know the details. 740 00:37:59,668 --> 00:38:01,901 The details are very important, Anya. 741 00:38:01,967 --> 00:38:04,801 Please, tell me more. 742 00:38:37,967 --> 00:38:41,267 The Americans stepped on Russian soil 743 00:38:41,334 --> 00:38:44,067 and took me hostage. 744 00:38:44,134 --> 00:38:45,734 We will sort out the details later. 745 00:38:45,801 --> 00:38:47,601 Right now, I am ordering you 746 00:38:47,668 --> 00:38:49,234 to surrender to the Americans 747 00:38:49,301 --> 00:38:52,100 and deliver Jack Bauer, unharmed. 748 00:38:54,801 --> 00:38:57,234 I am afraid... 749 00:38:57,301 --> 00:38:58,935 I cannot do that, 750 00:38:59,000 --> 00:39:00,568 Mr. President. 751 00:39:00,634 --> 00:39:02,468 How dare you disobey a direct order. 752 00:39:02,534 --> 00:39:04,668 You will do exactly as I tell you! 753 00:39:20,835 --> 00:39:22,334 Mr. Buchanan, 754 00:39:22,401 --> 00:39:24,734 Consul Markov is not cooperating. 755 00:39:24,801 --> 00:39:26,100 You understand, Mr. President, 756 00:39:26,167 --> 00:39:28,034 this leaves me with very few options. 757 00:39:28,100 --> 00:39:30,601 I do. 758 00:39:30,668 --> 00:39:33,167 I will personally authorize the use of force 759 00:39:33,234 --> 00:39:35,100 against the consulate. 760 00:39:35,167 --> 00:39:37,501 The United States of America has the support 761 00:39:37,568 --> 00:39:39,768 of the Russian state in this matter. 762 00:39:39,835 --> 00:39:41,201 Thank you, Mr. President. 763 00:39:48,401 --> 00:39:50,000 I got it. 764 00:39:50,067 --> 00:39:51,701 Get over here. 765 00:39:53,901 --> 00:39:56,734 Is anybody gonna notice this missing? 766 00:39:56,801 --> 00:39:58,201 In a few minutes, yes. 767 00:39:58,267 --> 00:40:02,267 Make your call. Did he hurt you? 768 00:40:02,334 --> 00:40:03,501 No. 769 00:40:04,734 --> 00:40:06,734 It needs the unlock code. 770 00:40:09,267 --> 00:40:10,234 Get down. 771 00:40:25,768 --> 00:40:27,935 Doyle, Suvarov just gave us the go-ahead. 772 00:40:28,000 --> 00:40:29,301 Go! 773 00:41:16,868 --> 00:41:19,134 Are you hit? No. 774 00:41:25,768 --> 00:41:27,868 It's Markov. The Americans are coming in. 775 00:41:27,935 --> 00:41:29,967 I thought you had that under control. 776 00:41:30,034 --> 00:41:31,534 No. Won't be long 777 00:41:31,601 --> 00:41:32,701 before they have your position. 778 00:41:32,768 --> 00:41:34,601 Hold them off as long as you can. 779 00:41:34,668 --> 00:41:35,768 I will. 780 00:41:35,835 --> 00:41:37,601 But you must launch now. 781 00:41:39,000 --> 00:41:40,367 Drop your weapon! 782 00:41:44,701 --> 00:41:46,367 My name is Jack Bauer. 783 00:41:46,434 --> 00:41:48,501 This man needs medical attention. They're not hostiles. 784 00:41:48,568 --> 00:41:50,768 Okay, send medics to the basement. I'm Mike Doyle. 785 00:41:50,835 --> 00:41:52,701 You need to contact Bill Buchanan. 786 00:41:52,768 --> 00:41:54,134 Tell him that Fayed and Gredenko 787 00:41:54,201 --> 00:41:56,501 are in the Shadow Valley. Patch me in with Buchanan. 788 00:42:03,367 --> 00:42:05,301 This drone is ready to launch. 789 00:42:05,367 --> 00:42:06,835 Arm the bomb. 790 00:42:13,634 --> 00:42:15,034 Got it. 791 00:42:15,100 --> 00:42:17,334 Put all the satellite coverage we have on Shadow Valley. 792 00:42:33,401 --> 00:42:34,801 Sir, stay still. 793 00:42:34,868 --> 00:42:36,534 We'll have you to the hospital in a minute. 794 00:42:37,601 --> 00:42:40,100 Martha... Sir, 795 00:42:40,167 --> 00:42:41,201 please don't try to talk. 796 00:42:47,100 --> 00:42:48,434 He's starting to crash. 797 00:42:52,967 --> 00:42:54,334 We're losing him. 56110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.