All language subtitles for 24 S06E07 VO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,202 --> 00:00:02,897 24 S06E07 Day 6 12_00 PM - 1_00 PM (VO+STFR&EN) 2 00:00:14,000 --> 00:00:16,200 I need karen hayes to go away. 3 00:00:16,200 --> 00:00:17,300 I understand,sir. 4 00:00:17,300 --> 00:00:20,100 I need the president to sign off on my proposals. 5 00:00:20,400 --> 00:00:24,100 She's gone from being an irritant to an obstacle. 6 00:00:24,100 --> 00:00:26,000 I want to talk about your husband's incompetence, 7 00:00:26,000 --> 00:00:27,300 and your covering it up. 8 00:00:27,300 --> 00:00:30,000 I did nothing illegal or incorrect. 9 00:00:30,000 --> 00:00:32,800 Your resignation within the hour. 10 00:00:33,300 --> 00:00:36,200 Mr.President,I am tendering my resignation. 11 00:00:36,200 --> 00:00:38,400 Is there anything I can do to change your mind? 12 00:00:38,600 --> 00:00:40,100 No,sir,there is not. 13 00:00:40,600 --> 00:00:42,400 Walid has earned their trust. 14 00:00:42,400 --> 00:00:45,400 These men know something about the bombs that we don'T. 15 00:00:45,800 --> 00:00:48,400 I don't think these guys you're tracking are connected to anyone. 16 00:00:48,400 --> 00:00:49,600 They're not terrorists. 17 00:00:49,600 --> 00:00:51,500 I'm getting walid the hell out of there. 18 00:00:51,900 --> 00:00:53,300 You spied on us? 19 00:00:53,800 --> 00:00:55,500 You're worse than they are! 20 00:00:55,600 --> 00:00:57,000 Son of a bitch! 21 00:01:01,900 --> 00:01:06,700 a nuclear bomb just went off,like, 25 miles from here. 22 00:01:07,000 --> 00:01:08,700 When I'm done with this deal, 23 00:01:08,700 --> 00:01:10,800 I may just buy you a small country. 24 00:01:10,800 --> 00:01:12,100 Have you found an engineer? 25 00:01:12,100 --> 00:01:14,100 I told you I'd find someone and I will. 26 00:01:14,100 --> 00:01:15,800 It's just taking longer. 27 00:01:16,400 --> 00:01:17,900 start talking,gray! 28 00:01:18,400 --> 00:01:19,700 I made a mess. 29 00:01:19,700 --> 00:01:21,400 Dad's trying to clean it up. 30 00:01:21,700 --> 00:01:23,200 What happened? 31 00:01:23,500 --> 00:01:26,400 I hired mccarthy to oversee the job,but... 32 00:01:26,400 --> 00:01:28,400 so the nukes that these terrorist are in possession of, 33 00:01:28,400 --> 00:01:30,800 including the one that was just detonated in valencia, 34 00:01:30,800 --> 00:01:33,200 was supplied by mccarthy and stolen from you. 35 00:01:33,200 --> 00:01:34,200 Yes. 36 00:01:34,400 --> 00:01:36,300 I'm heading to mccarthy's office in simi valley. 37 00:01:36,300 --> 00:01:37,300 We have teams standing by. 38 00:01:37,300 --> 00:01:38,300 Let me know. 39 00:01:41,500 --> 00:01:42,300 Stop. 40 00:01:42,900 --> 00:01:43,900 He's my son. 41 00:01:44,200 --> 00:01:45,600 What are you doing here,jack? 42 00:01:46,000 --> 00:01:47,500 I know what you're trying to cover up, dad. 43 00:01:47,500 --> 00:01:48,900 Gray already told me. 44 00:01:49,100 --> 00:01:50,800 Mccarthy's not here. 45 00:01:53,200 --> 00:01:54,200 Hey,what are you doing? 46 00:01:54,200 --> 00:01:55,200 Put the gun down! 47 00:01:55,300 --> 00:01:56,600 You work for me. 48 00:01:56,600 --> 00:01:58,200 No,dad,he doesn'T. 49 00:01:59,400 --> 00:02:02,500 You don't think I'd let you run loose without keeping an eye on you,do you? 50 00:02:02,500 --> 00:02:03,900 This is insane. 51 00:02:21,900 --> 00:02:24,900 I am at the edge of the safe zone. 52 00:02:25,800 --> 00:02:28,300 Behind me is the nuclear blast. 53 00:02:28,700 --> 00:02:32,100 Emergency medical teams are being overwhelmed by the number of injured. 54 00:02:32,200 --> 00:02:34,000 In what president palmer has confirmed was 55 00:02:34,100 --> 00:02:39,200 a tactical nuclear weapon detonated just a little over two hours ago 56 00:02:39,300 --> 00:02:42,300 in this valencia neighborhood north of los angeles, 57 00:02:42,400 --> 00:02:47,800 more than 12,000 people are estimated to have perished in the blast. 58 00:02:47,900 --> 00:02:51,000 Lapd is spread thin,but on an encouraging note, 59 00:02:51,100 --> 00:02:53,100 we've heard that they are receiving a flood... 60 00:02:53,200 --> 00:02:55,400 I just heard about karen's resignation. 61 00:02:55,400 --> 00:02:56,800 I'm sorry for the loss. 62 00:02:58,500 --> 00:03:00,400 Are you really sorry,tom? 63 00:03:00,500 --> 00:03:02,700 Because your words seemed somewhat hollow to me. 64 00:03:02,800 --> 00:03:05,400 It's no secret karen and i butted heads the last few weeks. 65 00:03:05,500 --> 00:03:08,700 Nevertheless,I respected her as an adversary. 66 00:03:09,000 --> 00:03:11,600 She never gave me a concrete reason why she resigned, 67 00:03:11,700 --> 00:03:12,900 but there was something... 68 00:03:13,300 --> 00:03:14,600 something she wasn't telling me. 69 00:03:14,700 --> 00:03:16,700 This may have something to do with it. 70 00:03:20,000 --> 00:03:23,400 This is a draft of the executive order I presented this morning. 71 00:03:23,500 --> 00:03:26,800 Karen found out I was going to resubmit it to you for your authorization. 72 00:03:26,900 --> 00:03:28,000 And so she quit? 73 00:03:28,000 --> 00:03:29,800 That makes absolutely no sense to me,tom. 74 00:03:29,900 --> 00:03:31,700 She's never been afraid of a fight. 75 00:03:32,300 --> 00:03:35,300 maybe she finally realized her arguments are invalid and that 76 00:03:35,400 --> 00:03:38,900 this is the only possible response to the danger we're facing. 77 00:03:39,000 --> 00:03:42,500 You want to tell me why I would sign off on something that I rejected six hours ago? 78 00:03:42,600 --> 00:03:44,200 Because, sir, six hours ago, 79 00:03:44,300 --> 00:03:45,800 we didn't know fayed had nukes. 80 00:03:45,900 --> 00:03:49,300 Even so,tom,you're talking about suspending habeas corpus, 81 00:03:49,400 --> 00:03:53,800 extending the length and broadening the criteria for those detention centers. 82 00:03:53,900 --> 00:03:57,400 Those actions will constitute a brazen abuse of executive power. 83 00:03:57,500 --> 00:04:00,300 Those actions will degrade fayed's network, 84 00:04:00,400 --> 00:04:04,500 limiting his ability to make use of these remaining nuclear weapons. 85 00:04:05,600 --> 00:04:09,500 Sir,fayed's sole intention here is the destruction of our country, 86 00:04:09,600 --> 00:04:11,900 its infrastructure,social order, 87 00:04:12,000 --> 00:04:16,200 entire way of life,and he's got the will and means to make good on that threat. 88 00:04:16,300 --> 00:04:20,700 Tom,have you stopped to think about the fact I would be forcing the people who elected me 89 00:04:20,800 --> 00:04:24,200 to give up the rights and freedoms that define the essence of this country? 90 00:04:24,300 --> 00:04:26,600 Sir,if one more nuke goes off, 91 00:04:26,700 --> 00:04:30,300 it would have been fayed who's redefined our country. 92 00:04:47,300 --> 00:04:49,000 Pass this out to the cabinet. 93 00:04:49,200 --> 00:04:51,000 We'll convene in 30 minutes. 94 00:04:51,600 --> 00:04:53,200 You're doing the right thing,mr.President. 95 00:05:02,700 --> 00:05:03,500 Reed. 96 00:05:05,300 --> 00:05:07,200 Call the cabinet in for an emergency session. 97 00:05:07,300 --> 00:05:09,100 Tell general white we're ramping up. 98 00:05:09,200 --> 00:05:10,900 Does that mean the president is signing off on this? 99 00:05:11,000 --> 00:05:13,300 He wouldn't convene the cabinet unless he was. 100 00:05:13,700 --> 00:05:14,600 Good work,reed. 101 00:05:14,700 --> 00:05:16,500 Well,I'm just doing what needs to be done,sir. 102 00:05:16,600 --> 00:05:18,600 Getting rid of karen is distinctly unpleasant, 103 00:05:18,700 --> 00:05:20,500 but she left us no choicE. 104 00:05:24,600 --> 00:05:25,400 hayes. 105 00:05:25,500 --> 00:05:26,900 Girl,I'm sorry I'm late with the briefing. 106 00:05:27,000 --> 00:05:29,200 Tell the president we're still tracking fayed through mccarthy. 107 00:05:29,300 --> 00:05:32,200 Bill,I've just had to resign. 108 00:05:32,400 --> 00:05:33,900 Resign?What are you talking about? 109 00:05:34,000 --> 00:05:35,600 Can't get into it right now, 110 00:05:35,700 --> 00:05:38,600 but I've asked to be reassigned to cut as an on-site liaison. 111 00:05:38,700 --> 00:05:41,200 Karen,you can't leave the president today, of all days. 112 00:05:41,300 --> 00:05:44,300 Bill,do you think that I would do this if I had any other choice? 113 00:05:45,700 --> 00:05:47,700 Lennox has something to do with this,doesn't he? 114 00:05:47,800 --> 00:05:50,100 I cannot talk about this right now. 115 00:05:50,200 --> 00:05:52,200 I will see you in a few hours.Okay? 116 00:05:52,200 --> 00:05:53,100 Karen? 117 00:06:25,900 --> 00:06:26,600 mr.Buchanan. 118 00:06:26,700 --> 00:06:27,800 What is it,chloe? 119 00:06:28,000 --> 00:06:29,000 I've been trying to reach jack on his cell phone; 120 00:06:29,100 --> 00:06:30,300 he's not answering. 121 00:06:30,700 --> 00:06:31,700 Try his backup teams. 122 00:06:31,800 --> 00:06:33,100 I tried; they're not answering either. 123 00:06:33,200 --> 00:06:35,000 Maybe he had them all go dark. 124 00:06:36,700 --> 00:06:38,500 He wouldn't do that without telling us first. 125 00:06:38,600 --> 00:06:40,700 Send in the support units,see if they can get a visual. 126 00:06:40,800 --> 00:06:41,300 All right. 127 00:06:41,400 --> 00:06:42,900 And keep trying jack. 128 00:06:43,100 --> 00:06:44,000 ****** 129 00:06:46,000 --> 00:06:47,800 So after we're done,where do you want us to meet you? 130 00:06:47,900 --> 00:06:49,800 I'll be here another hour dumping hard drives. 131 00:06:49,900 --> 00:06:51,600 We'll meet you back at the house,then. 132 00:06:51,700 --> 00:06:53,900 Just make sure it goes exactly according to plan. 133 00:06:54,000 --> 00:06:55,100 Don't worry. 134 00:06:55,500 --> 00:06:57,300 It's my job to worry. 135 00:07:00,500 --> 00:07:01,900 it was all for you,jack. 136 00:07:03,700 --> 00:07:06,200 Everything I worked for, everything I built-- 137 00:07:08,500 --> 00:07:09,600 it was all for you. 138 00:07:11,200 --> 00:07:15,700 After you left,I tried to convince myself that graem was capable of heading the family... 139 00:07:17,000 --> 00:07:18,700 protecting the company 140 00:07:20,400 --> 00:07:21,500 I guess, 141 00:07:21,700 --> 00:07:23,800 on some level,I always knew the truth about him. 142 00:07:23,900 --> 00:07:26,700 I just wasn't willing to admit it to myself. 143 00:07:29,700 --> 00:07:31,500 I don't know what you want me to say. 144 00:07:32,900 --> 00:07:34,600 I want you to understand that 145 00:07:35,900 --> 00:07:38,600 after you left,graem was all I had. 146 00:07:41,500 --> 00:07:43,000 I pushed you away,didn't I? 147 00:07:44,500 --> 00:07:45,600 I'm really sorry. 148 00:08:15,800 --> 00:08:16,600 get out. 149 00:08:16,800 --> 00:08:17,600 Come on. 150 00:08:30,100 --> 00:08:31,200 Don't do this,sir. 151 00:08:31,600 --> 00:08:34,000 Whatever graem's paying you,I'll double it. 152 00:08:34,000 --> 00:08:35,100 Just keep it moving. 153 00:08:48,800 --> 00:08:51,400 Get down on your knees,both of you. 154 00:08:51,900 --> 00:08:52,700 No. 155 00:08:52,700 --> 00:08:53,700 You son of a bitch. 156 00:08:53,800 --> 00:08:56,200 At least have the guts to look me in the eye. 157 00:09:10,100 --> 00:09:11,800 I needed to question him. 158 00:09:12,600 --> 00:09:14,200 They were gonna kill us,jack. 159 00:09:15,100 --> 00:09:17,100 Search his pockets for the keys. 160 00:09:18,100 --> 00:09:19,200 Damn it! 161 00:09:32,600 --> 00:09:33,600 Bill,it's jack. 162 00:09:34,000 --> 00:09:35,600 Jack,we haven't been able to reach you. 163 00:09:35,700 --> 00:09:36,400 Are you all right? 164 00:09:36,500 --> 00:09:39,700 Yeah,I'm fine,but all the members of the backup team have been killed. 165 00:09:40,400 --> 00:09:41,400 Have you found mccarthy? 166 00:09:41,500 --> 00:09:43,200 Not yet,but I know how to get to hiM. 167 00:09:43,300 --> 00:09:43,800 How? 168 00:09:43,900 --> 00:09:45,000 My brother. 169 00:09:45,800 --> 00:09:48,800 You said your brother wasn't involved when mccarthy brokered the nukes. 170 00:09:48,900 --> 00:09:50,000 He lied to mE. 171 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 He didn't tell us everything. 172 00:09:51,100 --> 00:09:52,300 Based on what? 173 00:09:52,600 --> 00:09:54,600 He just tried to have me and my father killed. 174 00:09:55,000 --> 00:09:57,200 Bill,I need you to set up a perimeter around his house. 175 00:09:57,300 --> 00:09:58,600 I'll send a field team right away. 176 00:09:58,700 --> 00:10:01,300 Have them do an immediate recon, confirm that he's there. 177 00:10:01,400 --> 00:10:04,200 I want burke standing by with an interrogation kit. 178 00:10:04,300 --> 00:10:04,900 Jack. 179 00:10:05,000 --> 00:10:05,500 What? 180 00:10:05,600 --> 00:10:08,300 As it stands now,mccarthy is our only lead to fayed. 181 00:10:08,400 --> 00:10:11,000 We need to find fayed before he arms the nukes. 182 00:10:11,100 --> 00:10:13,600 I'll get back to you as soon as I make contact with the field team. 183 00:10:14,600 --> 00:10:15,500 We need to go. 184 00:10:21,800 --> 00:10:22,700 rita. 185 00:10:26,100 --> 00:10:27,300 Where do you think you're going? 186 00:10:27,400 --> 00:10:28,400 I'm hungry. 187 00:10:28,500 --> 00:10:30,200 There's a candy machine in the lobby. 188 00:10:30,300 --> 00:10:31,600 Don't worry.We'll be leaving soon. 189 00:10:31,700 --> 00:10:33,100 You said that an our ago. 190 00:10:33,200 --> 00:10:34,500 Sit down,rita. 191 00:10:44,400 --> 00:10:45,300 Yes? 192 00:10:45,600 --> 00:10:46,600 Good news. 193 00:10:47,400 --> 00:10:50,200 I found someone to program the trigger codes for your bombs. 194 00:10:50,300 --> 00:10:51,200 Who? 195 00:10:51,400 --> 00:10:53,400 I've just you sent his profile, 196 00:10:53,500 --> 00:10:56,300 employment record,education, the whole curriculum vitae. 197 00:10:56,400 --> 00:10:57,800 You should have it on your screen. 198 00:10:58,100 --> 00:10:59,500 I'm looking at it now. 199 00:10:59,800 --> 00:11:00,900 He seems qualified. 200 00:11:01,000 --> 00:11:02,600 Oh,he'll get the job done, 201 00:11:02,700 --> 00:11:04,200 but he won't work willingly. 202 00:11:04,900 --> 00:11:06,400 He'll need to be coerced. 203 00:11:06,500 --> 00:11:07,700 Okay,when will you have him? 204 00:11:07,800 --> 00:11:09,000 Within the hour. 205 00:11:11,100 --> 00:11:12,300 Call me when you do. 206 00:11:26,600 --> 00:11:27,700 mr.Buchanan, 207 00:11:28,300 --> 00:11:29,400 you need to listen to this. 208 00:11:29,500 --> 00:11:30,000 What? 209 00:11:30,000 --> 00:11:31,700 Nsa intercepted a stream of chatter-- 210 00:11:31,800 --> 00:11:33,700 part of it's an audio recording. 211 00:11:33,800 --> 00:11:36,100 They've identified one of the voices as belonging to fayed. 212 00:11:36,200 --> 00:11:37,200 Let's hear it. 213 00:11:37,900 --> 00:11:38,700 Good news. 214 00:11:38,800 --> 00:11:41,400 I found someone to program the trigger codes on your bombs. 215 00:11:41,500 --> 00:11:42,400 Who? 216 00:11:42,500 --> 00:11:44,200 I've just sent you his profile, 217 00:11:44,300 --> 00:11:47,100 employment record,education, the whole curriculum vitae. 218 00:11:47,200 --> 00:11:48,100 It should be on your screen. 219 00:11:48,200 --> 00:11:49,900 I'm looking at it now. 220 00:11:50,000 --> 00:11:51,000 He seems qualified. 221 00:11:51,100 --> 00:11:52,300 he'll get the job done, 222 00:11:52,400 --> 00:11:53,700 but he won't work willingly. 223 00:11:53,800 --> 00:11:54,900 He'll need to be coerced. 224 00:11:55,000 --> 00:11:56,200 Okay,when will you have him? 225 00:11:56,300 --> 00:11:57,000 Within the hour. 226 00:11:57,100 --> 00:11:58,400 Call me when you do. 227 00:11:59,900 --> 00:12:03,200 Second voice matches the sample we pulled off mccarthy's voice-mail. 228 00:12:03,400 --> 00:12:05,000 They lost numair in the explosion, 229 00:12:05,100 --> 00:12:07,700 so mccarthy found someone else to arm the nukes. 230 00:12:07,800 --> 00:12:09,400 Send the file to audio forensics. 231 00:12:09,500 --> 00:12:12,200 Have them scan for any background artifacts that could give us a location. 232 00:12:12,300 --> 00:12:13,500 Yes,sir. 233 00:12:13,600 --> 00:12:15,100 I had morris working on something,too. 234 00:12:15,200 --> 00:12:17,700 We also found an image file inside the data stream. 235 00:12:17,800 --> 00:12:20,200 Nsa thinks it might be a photo of the engineer. 236 00:12:20,300 --> 00:12:21,300 Is this it? 237 00:12:21,400 --> 00:12:23,200 Yeah,it got all corrupted during the intercept. 238 00:12:23,300 --> 00:12:24,500 I'm writing a salvage utility. 239 00:12:24,600 --> 00:12:25,900 I should have a new code in a second. 240 00:12:26,000 --> 00:12:29,300 Getting an image of the engineer may be our only way of stopping those nukes. 241 00:12:29,600 --> 00:12:30,600 Give me an estimate. 242 00:12:30,700 --> 00:12:31,400 Well,that's hard to say. 243 00:12:31,500 --> 00:12:33,300 Could be ten minutes,it could be an hour. 244 00:12:42,500 --> 00:12:43,900 Who's the agent in charge? 245 00:12:45,500 --> 00:12:46,600 My name is jack bauer. 246 00:12:46,700 --> 00:12:48,300 Mr.Bauer,I'm hal turner. 247 00:12:48,400 --> 00:12:49,300 I'll be on point. 248 00:12:49,400 --> 00:12:50,200 Are your men in position? 249 00:12:50,300 --> 00:12:50,800 Yes,sir. 250 00:12:50,800 --> 00:12:52,200 We've sealed off a one-block radius, 251 00:12:52,300 --> 00:12:54,700 and our recon has confirmed your brother's inside-- 252 00:12:54,800 --> 00:12:56,500 his wife and son are in there as well. 253 00:12:57,600 --> 00:12:59,600 I want you to inform your team to use nonlethal force. 254 00:12:59,700 --> 00:13:01,100 We need to take my brother alive. 255 00:13:01,200 --> 00:13:02,200 Understood. 256 00:13:03,300 --> 00:13:04,000 Let me go in with you. 257 00:13:04,100 --> 00:13:04,700 No. 258 00:13:04,800 --> 00:13:06,000 You wait here. 259 00:13:07,300 --> 00:13:09,000 I need to question graem alone. 260 00:13:09,400 --> 00:13:10,900 What are you gonna do to him? 261 00:13:11,800 --> 00:13:13,800 Whatever it takes to find out what he knows. 262 00:13:19,400 --> 00:13:20,900 I'm not stupid,graem-- 263 00:13:21,000 --> 00:13:22,200 I know something is wrong. 264 00:13:22,300 --> 00:13:23,800 Everything's fine,marilyn. 265 00:13:23,900 --> 00:13:24,700 You're a lousy liar. 266 00:13:24,800 --> 00:13:25,700 You always have been. 267 00:13:25,800 --> 00:13:26,700 You know,if you insist on being here, 268 00:13:26,800 --> 00:13:27,600 why don't you make some coffee? 269 00:13:27,700 --> 00:13:29,000 Why don't you make your own coffee! 270 00:13:29,100 --> 00:13:30,900 Will you two stop fighting? 271 00:13:31,200 --> 00:13:33,700 That's all you guys ever do is fight. 272 00:13:36,600 --> 00:13:37,600 I'm sorry,honey. 273 00:13:37,700 --> 00:13:40,000 We're just all a little tense today. 274 00:13:40,400 --> 00:13:41,400 What's going on? 275 00:13:43,000 --> 00:13:43,900 Nothing. 276 00:13:43,900 --> 00:13:45,000 Nothing.Why don't, 277 00:13:45,100 --> 00:13:46,700 why don't we leave your father alone. 278 00:13:47,000 --> 00:13:48,400 He needs to work. 279 00:13:53,100 --> 00:13:54,500 put the weapon down! 280 00:13:55,800 --> 00:13:57,000 Drop the gun! 281 00:13:57,100 --> 00:13:58,700 What the hell is this,jack?! 282 00:13:58,800 --> 00:14:00,100 Put it down! 283 00:14:05,500 --> 00:14:06,600 Do it. 284 00:14:08,600 --> 00:14:11,300 Get on the floor! 285 00:14:12,900 --> 00:14:14,300 Take it easy,jack! 286 00:14:14,600 --> 00:14:15,600 I want you take him into the next room, 287 00:14:15,700 --> 00:14:17,000 have burke prep him for questioning. 288 00:14:17,100 --> 00:14:18,000 I want every hard drive, 289 00:14:18,100 --> 00:14:21,100 every memory stick in this house uploaded and sent over to ctu. 290 00:14:21,200 --> 00:14:21,700 Pick him up. 291 00:14:21,700 --> 00:14:22,800 Go.Go. 292 00:14:25,600 --> 00:14:26,500 What are you doing to my dad? 293 00:14:26,600 --> 00:14:28,000 Josh,I'll explain as soon as I can, 294 00:14:28,100 --> 00:14:29,600 but right now I need to speak to your mother. 295 00:14:29,700 --> 00:14:31,100 Please,just take a seat. 296 00:14:31,200 --> 00:14:32,700 Please,son,come on. 297 00:14:33,000 --> 00:14:33,900 Let's go. 298 00:14:37,900 --> 00:14:39,100 Let go of me! 299 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 stop looking at me like this has something to do with us, 300 00:14:50,100 --> 00:14:51,400 because it doesn'T. 301 00:14:51,700 --> 00:14:54,000 Graem just tried to have me and our father killed. 302 00:14:54,100 --> 00:14:55,000 Why? 303 00:14:55,100 --> 00:14:56,600 Why would he try and kill you? 304 00:14:56,700 --> 00:14:58,800 They nuclear bomb that was detonated earlier today-- 305 00:14:58,900 --> 00:15:01,700 the terrorists acquired it from the family's company! 306 00:15:01,800 --> 00:15:03,700 Gray's been trying to cover it up. 307 00:15:04,800 --> 00:15:06,000 I'm sorry,marilyn. 308 00:15:06,000 --> 00:15:08,700 I understand how difficult this must be for you to believe. 309 00:15:10,600 --> 00:15:11,600 It's not. 310 00:15:14,200 --> 00:15:15,800 I may not know the details of what he's done, 311 00:15:15,900 --> 00:15:18,000 but I know what he's capable of. 312 00:15:18,600 --> 00:15:20,500 There are four more other bombs out there. 313 00:15:20,500 --> 00:15:21,300 We need to get them back-- 314 00:15:21,400 --> 00:15:23,100 is there anything that you can tell me? 315 00:15:23,400 --> 00:15:24,100 Like what? 316 00:15:24,200 --> 00:15:26,400 Did gray talk about a man named mccarthy? 317 00:15:26,800 --> 00:15:27,300 No. 318 00:15:27,400 --> 00:15:28,500 Are you sure? 319 00:15:29,300 --> 00:15:31,900 He hasn't confided in me in years. 320 00:15:32,000 --> 00:15:33,200 He probably never did. 321 00:15:33,300 --> 00:15:35,000 Marilyn,thousands of lives are at stake. 322 00:15:35,100 --> 00:15:37,200 Please,just think. 323 00:15:37,200 --> 00:15:38,900 I wish I knew something, I really wish I did, 324 00:15:39,000 --> 00:15:40,700 but I don't know anything. 325 00:15:40,700 --> 00:15:42,600 And josh doesn't know anything,either, 326 00:15:42,700 --> 00:15:43,900 and he doesn't need to know. 327 00:15:44,000 --> 00:15:45,400 I'll do everything I can to protect him. 328 00:15:45,500 --> 00:15:46,400 No! 329 00:15:48,300 --> 00:15:50,900 I've seen what happens when you try and protect people. 330 00:15:51,000 --> 00:15:52,500 I just want to get my son, 331 00:15:52,600 --> 00:15:54,400 and I want to get out of here! 332 00:15:56,000 --> 00:15:56,800 Marilyn... 333 00:15:56,900 --> 00:15:59,300 sir,we found two computers, both linked to one network. 334 00:15:59,400 --> 00:16:00,300 He was trying to erase files-- 335 00:16:00,400 --> 00:16:01,900 we're sending what's left over to ctu. 336 00:16:02,000 --> 00:16:03,100 Okay,good. 337 00:16:07,900 --> 00:16:10,000 My sister-in-law and my nephew don't need to stay here. 338 00:16:10,100 --> 00:16:11,100 Have them transported back to ctu. 339 00:16:11,200 --> 00:16:12,700 They can be debriefed there. 340 00:16:12,800 --> 00:16:13,800 Yes,sir. 341 00:16:18,100 --> 00:16:19,000 Mrs.Bauer. 342 00:16:19,200 --> 00:16:21,400 We're taking you and your son back to ctu. 343 00:16:46,600 --> 00:16:47,100 Josh? 344 00:16:47,200 --> 00:16:48,200 Grandpa. 345 00:16:50,900 --> 00:16:51,800 You okay? 346 00:16:52,200 --> 00:16:53,200 Not really. 347 00:16:53,400 --> 00:16:54,800 Wait in the car,baby. 348 00:16:58,500 --> 00:17:00,300 Jack told me what graem did, 349 00:17:00,500 --> 00:17:02,200 what he was involved with. 350 00:17:02,500 --> 00:17:03,700 Is it true? 351 00:17:06,100 --> 00:17:08,000 It's complicated. 352 00:17:08,100 --> 00:17:09,200 But it's true. 353 00:17:11,600 --> 00:17:14,100 You make sure he keeps josh out of this. 354 00:17:38,800 --> 00:17:40,100 I panicked,jack. 355 00:17:40,800 --> 00:17:42,100 That's all there is to it. 356 00:17:43,500 --> 00:17:44,500 You panicked? 357 00:17:46,600 --> 00:17:47,900 That's your excuse? 358 00:17:47,900 --> 00:17:49,200 You panicked?! 359 00:17:49,300 --> 00:17:51,300 You tried to kill me and our father. 360 00:17:51,500 --> 00:17:53,200 I was backed into a corner. 361 00:17:53,200 --> 00:17:54,300 I was just protecting my ass. 362 00:17:54,400 --> 00:17:57,700 You knew about a tactical nuclear weapon on american soil. 363 00:17:58,800 --> 00:18:01,900 You are responsible for the death of thousands and thousands of people. 364 00:18:02,000 --> 00:18:03,700 You think I really wanted that bomb to go off,jack? 365 00:18:03,800 --> 00:18:06,600 I think you knew more about mccarthy than you told me. 366 00:18:07,800 --> 00:18:08,900 How do i find him? 367 00:18:09,000 --> 00:18:10,100 I don't have a clue. 368 00:18:10,200 --> 00:18:11,500 How do i find him?! 369 00:18:11,500 --> 00:18:12,900 I just told you I don't know. 370 00:18:14,400 --> 00:18:16,300 There are four more bombs out there. 371 00:18:16,800 --> 00:18:18,300 This isn't a joke,gray. 372 00:18:20,200 --> 00:18:22,300 Tell me now,how do I find mccarthy? 373 00:18:22,300 --> 00:18:24,200 I told you everything I know,jack. 374 00:18:27,100 --> 00:18:30,800 respiration and temperature patterns indicate deception,especially his last reply. 375 00:18:35,800 --> 00:18:37,800 Set up the interrogation package. 376 00:18:47,500 --> 00:18:49,300 You don't want to make me do this,gray. 377 00:18:49,500 --> 00:18:51,400 We grew up together,jack. 378 00:18:52,400 --> 00:18:56,000 In all those years,I could never make you do anything you didn't want to do. 379 00:19:27,900 --> 00:19:28,900 I need to talk to you. 380 00:19:29,000 --> 00:19:29,600 What is it? 381 00:19:29,700 --> 00:19:30,500 Over here. 382 00:19:35,700 --> 00:19:37,300 It's morris's brother. 383 00:19:37,600 --> 00:19:38,600 Timothy? 384 00:19:38,600 --> 00:19:40,800 He's on his way to horizon regional hospital. 385 00:19:40,900 --> 00:19:44,200 On-site paramedics confirmed he has severe radiation exposure. 386 00:19:46,500 --> 00:19:48,300 It says he's in critical condition. 387 00:19:51,400 --> 00:19:52,500 I'll tell him. 388 00:19:52,600 --> 00:19:53,900 Wait,chloe. 389 00:19:54,500 --> 00:19:56,200 I think we should hold off. 390 00:19:56,400 --> 00:19:57,300 Why? 391 00:19:57,300 --> 00:19:59,900 Morris is the best hope we have for restoring that file. 392 00:20:00,000 --> 00:20:01,000 If we drop this on him now, 393 00:20:01,100 --> 00:20:02,500 he might completely shut down. 394 00:20:02,600 --> 00:20:04,500 It's his brother-- we can't keep it a secret. 395 00:20:04,600 --> 00:20:05,800 I understand. 396 00:20:06,000 --> 00:20:09,200 This might sound insensitive,but for a second, 397 00:20:09,300 --> 00:20:12,300 put aside your personal feelings for morris and consider what's at stake. 398 00:20:12,400 --> 00:20:14,400 We need him to finish writing that salvage utility. 399 00:20:14,500 --> 00:20:16,300 I know morris; he can handle it. 400 00:20:17,600 --> 00:20:18,700 I hope so. 401 00:20:29,700 --> 00:20:30,200 Morris? 402 00:20:30,300 --> 00:20:31,300 Yes,darling? 403 00:20:33,300 --> 00:20:34,800 I have some bad news. 404 00:20:35,900 --> 00:20:36,600 It's about timothy-- 405 00:20:36,700 --> 00:20:38,600 he's been taken to the hospital. 406 00:20:40,000 --> 00:20:41,100 I'm sorry. 407 00:20:42,200 --> 00:20:42,800 Well,this can't be right-- 408 00:20:42,900 --> 00:20:44,200 it says he was pulled... 409 00:20:44,900 --> 00:20:48,000 from his car by rescue workers just north of valencia. 410 00:20:50,600 --> 00:20:51,100 Operator. 411 00:20:51,200 --> 00:20:53,700 Yes,could you connect me with horizon regional hospital,please? 412 00:20:53,800 --> 00:20:56,000 -What was he doing in valencia? 413 00:20:56,100 --> 00:20:57,900 I'm sorry,sir,all circuits are busy. 414 00:20:58,000 --> 00:20:59,800 Yes,I realize that the lines are busy-- 415 00:20:59,900 --> 00:21:01,200 this is ctu,los angeles,calling-- 416 00:21:01,300 --> 00:21:02,400 I need an emergency breakthrough. 417 00:21:02,500 --> 00:21:03,900 - I cannot help you at this time,sir. - I know... 418 00:21:04,000 --> 00:21:05,000 Sorry. 419 00:21:12,900 --> 00:21:14,200 I-I have to go out there. 420 00:21:14,300 --> 00:21:15,800 Morris,hey, 421 00:21:15,900 --> 00:21:17,000 I know it's hard,okay? 422 00:21:17,100 --> 00:21:18,600 But we are in the middle of a crisis. 423 00:21:18,700 --> 00:21:20,500 We need to find the engineer before fayed does. 424 00:21:20,600 --> 00:21:21,700 You can't just leave. 425 00:21:22,400 --> 00:21:25,600 You can't expect me to sit there when my little brother is dying in the hospital. 426 00:21:25,700 --> 00:21:26,900 I'm sorry,milo. 427 00:21:29,200 --> 00:21:30,100 Morris... 428 00:21:30,200 --> 00:21:31,300 listen. 429 00:21:31,900 --> 00:21:33,300 12,000 people are dead. 430 00:21:33,400 --> 00:21:36,200 If fayed finds an engineer, it'll be many,many more. 431 00:21:36,600 --> 00:21:38,600 Four bombs is about a million people. 432 00:21:38,700 --> 00:21:39,800 Think about this. 433 00:21:43,400 --> 00:21:44,800 You can finish writing the program-- 434 00:21:44,900 --> 00:21:45,500 you can do it. 435 00:21:45,600 --> 00:21:48,000 Yes, I can-- but you started already. 436 00:21:48,100 --> 00:21:50,600 It will take me half an hour to figure out what you've done. 437 00:21:51,300 --> 00:21:53,100 You need to stay here and do your job. 438 00:21:55,800 --> 00:21:57,000 Please. 439 00:22:02,400 --> 00:22:03,200 Okay. 440 00:22:04,100 --> 00:22:05,000 Thanks. 441 00:22:11,400 --> 00:22:12,000 Buchanan. 442 00:22:12,100 --> 00:22:13,300 Bill,it's jack. 443 00:22:13,400 --> 00:22:15,000 Did chloe pull anything off the hard drives? 444 00:22:15,100 --> 00:22:16,500 No,she came up empty. 445 00:22:16,600 --> 00:22:20,700 But 15 minutes ago,the nsa picked up a conversation between mccarthy and fayed. 446 00:22:20,800 --> 00:22:24,900 Mccarthy's found another engineer to arm the four remaining nukes. 447 00:22:25,000 --> 00:22:26,600 He's delivering the engineer within the hour. 448 00:22:26,700 --> 00:22:28,700 The nukes could be operational within 45 minutes? 449 00:22:28,800 --> 00:22:29,400 That's right. 450 00:22:29,500 --> 00:22:30,800 I'll get back to you. 451 00:22:42,900 --> 00:22:46,700 Ctu just confirmed that mccarthy is looking for an engineer for fayed. 452 00:22:46,800 --> 00:22:47,800 They're gonna arm the nukes. 453 00:22:47,900 --> 00:22:50,000 Then you're wasting time talking to me,jack. 454 00:22:50,100 --> 00:22:51,000 You're holding something back. 455 00:22:51,100 --> 00:22:52,100 That machine doesn't lie. 456 00:22:52,200 --> 00:22:54,700 Then it must be broken because I've told you everything I know. 457 00:23:00,400 --> 00:23:02,100 That's hyocine-pentothal. 458 00:23:02,700 --> 00:23:05,500 It's a neuro-inflamatory, designed to induce pain. 459 00:23:07,400 --> 00:23:11,200 All you have to do to stop me from using it is tell me how to find mccarthy. 460 00:23:11,500 --> 00:23:13,100 Your guess is as good as mine. 461 00:23:17,800 --> 00:23:19,000 Two cc'S. 462 00:23:48,500 --> 00:23:49,900 come on,come on. 463 00:23:51,300 --> 00:23:52,800 I can take this to seven cc'S. 464 00:23:52,900 --> 00:23:55,400 You will experience pain I can't even describe. 465 00:23:55,500 --> 00:23:58,300 At eight cc's,I run the risk of inducing a heart attack. 466 00:23:59,400 --> 00:24:00,300 Gray... 467 00:24:00,900 --> 00:24:03,500 make no mistake about it, I will go there if I have to. 468 00:24:03,800 --> 00:24:07,000 Please,just tell me what I need to know. 469 00:24:07,500 --> 00:24:08,200 Please. 470 00:24:08,300 --> 00:24:09,600 I don't want to hurt you. 471 00:24:10,400 --> 00:24:12,000 You sure about that,jack? 472 00:24:12,100 --> 00:24:14,800 Please,gray,just tell me what I need to know. 473 00:24:15,500 --> 00:24:17,300 How do I find mccarthy?! 474 00:24:19,400 --> 00:24:20,300 Do it. 475 00:24:20,300 --> 00:24:21,400 Two cc'S. 476 00:24:34,700 --> 00:24:35,600 breathe. 477 00:24:35,700 --> 00:24:36,800 Just breathe. 478 00:24:37,000 --> 00:24:38,200 Just breathe. 479 00:24:40,200 --> 00:24:41,100 Please... 480 00:24:42,000 --> 00:24:43,700 just tell me what I need to know. 481 00:24:44,100 --> 00:24:46,000 How do I find mccarthy?! 482 00:24:47,900 --> 00:24:49,700 Damn you. 483 00:24:50,200 --> 00:24:51,200 Four cc'S. 484 00:24:51,300 --> 00:24:52,500 That's eight cc's total,jack. 485 00:24:52,600 --> 00:24:54,000 His vitals are spiking across the line. 486 00:24:54,100 --> 00:24:54,900 Four cc's! 487 00:24:55,000 --> 00:24:56,300 Jack,don'T. 488 00:24:57,500 --> 00:24:58,600 The machine knows you're lying! 489 00:24:58,700 --> 00:25:00,200 I know you're lying! 490 00:25:00,300 --> 00:25:03,500 Tell me the truth! 491 00:25:14,700 --> 00:25:16,900 it has nothing to do with mccarthy. 492 00:25:16,900 --> 00:25:21,400 it has to do with palmer. 493 00:25:21,500 --> 00:25:22,400 David palmer? 494 00:25:22,500 --> 00:25:23,500 Yes. 495 00:25:23,900 --> 00:25:26,900 I gave the order for his assassination. 496 00:25:27,800 --> 00:25:30,300 And agent tony almeida... 497 00:25:30,400 --> 00:25:33,200 and agent michelle dessler-- 498 00:25:33,900 --> 00:25:35,400 your co-workers-- 499 00:25:35,500 --> 00:25:37,500 they're all dead because of me. 500 00:25:37,600 --> 00:25:39,500 I arranged everything. 501 00:25:39,800 --> 00:25:41,700 I set the timetable, 502 00:25:41,800 --> 00:25:44,900 I paid off the killers, 503 00:25:45,600 --> 00:25:48,300 I even lured you out of hiding to take the fall. 504 00:25:51,700 --> 00:25:55,200 Today wasn't the first time I tried to have you killed,jack. 505 00:25:57,100 --> 00:25:58,100 Why? 506 00:25:59,400 --> 00:26:01,900 Because I love my country! 507 00:26:02,900 --> 00:26:04,500 And in the real world, 508 00:26:04,600 --> 00:26:07,600 sometimes that means you have to do things,terrible things... 509 00:26:07,700 --> 00:26:11,500 even unforgivable things, for the sake of your country. 510 00:26:12,400 --> 00:26:15,700 But you know all about that, don't you,brother? 511 00:26:16,600 --> 00:26:17,700 We're the same. 512 00:26:18,400 --> 00:26:20,100 I mean,look at me. 513 00:26:20,900 --> 00:26:22,600 We're the same! 514 00:26:22,600 --> 00:26:25,200 We are not the same! 515 00:26:25,800 --> 00:26:26,600 You want me to kill you?! 516 00:26:26,700 --> 00:26:27,200 Do it! 517 00:26:27,300 --> 00:26:28,700 I'm gonna do it my way! 518 00:26:28,800 --> 00:26:29,600 Four more cc'S. 519 00:26:29,700 --> 00:26:30,400 I can't do that. 520 00:26:30,500 --> 00:26:31,900 Pick up the syringe! 521 00:26:32,000 --> 00:26:32,900 Do it! 522 00:26:33,000 --> 00:26:34,000 Now! 523 00:26:35,500 --> 00:26:36,400 Son of a bitch! 524 00:26:36,500 --> 00:26:38,300 -Get me somebody in here now. 525 00:26:38,400 --> 00:26:39,600 You want to die? 526 00:26:40,100 --> 00:26:41,400 Drop your weapon! 527 00:26:41,500 --> 00:26:42,800 Drop it! 528 00:26:44,700 --> 00:26:46,000 You're gonna die. 529 00:27:06,700 --> 00:27:07,800 Shut down the iv. 530 00:27:07,900 --> 00:27:08,900 Shut it down. 531 00:27:49,500 --> 00:27:50,800 I'm here,baby. 532 00:27:54,800 --> 00:27:56,100 I'm ashamed. 533 00:27:57,500 --> 00:27:59,100 What do you mean you're ashamed? 534 00:28:00,200 --> 00:28:02,000 For spying on those men. 535 00:28:03,100 --> 00:28:05,000 I thought I was doing the right thing. 536 00:28:06,600 --> 00:28:07,900 I was wrong. 537 00:28:09,100 --> 00:28:11,500 You did the only thing that you could do... 538 00:28:12,100 --> 00:28:14,400 okay,and that was the right thing. 539 00:28:19,600 --> 00:28:24,100 you're the bravest,most principled man I've ever known. 540 00:28:31,600 --> 00:28:33,300 you get some rest,okay? 541 00:28:47,000 --> 00:28:47,800 hello? 542 00:28:48,200 --> 00:28:49,100 Sandra? 543 00:28:49,800 --> 00:28:50,800 It's wayne. 544 00:28:51,400 --> 00:28:52,900 I just heard what happened to walid. 545 00:28:53,000 --> 00:28:54,700 I am so sorry. 546 00:28:55,900 --> 00:28:57,200 Is he going to be all right? 547 00:28:57,900 --> 00:28:59,900 Yeah,I think so. 548 00:28:59,900 --> 00:29:01,700 What they told me is confusing. 549 00:29:02,300 --> 00:29:06,100 They said walid was working undercover to expose some plot. 550 00:29:06,800 --> 00:29:08,000 There was no plot. 551 00:29:08,100 --> 00:29:10,400 The men weren't part of any conspiracy. 552 00:29:10,500 --> 00:29:12,300 They were just bystanders. 553 00:29:12,400 --> 00:29:15,400 They tell me these men had information about the nuclear weapons. 554 00:29:16,200 --> 00:29:19,000 One of the men pulled it from the internet and showed it to his friends. 555 00:29:19,100 --> 00:29:21,500 Sandra,they should've reported that. 556 00:29:21,800 --> 00:29:25,600 They were afraid they were going to get into more trouble than they're already in. 557 00:29:26,200 --> 00:29:32,000 Most of these men were pulled from their jobs and their homes on trumped-up immigration charges. 558 00:29:32,000 --> 00:29:34,300 And now they're facing deportation. 559 00:29:34,400 --> 00:29:40,100 Wayne,you are detaining without due process the people whose help you need the most. 560 00:29:40,600 --> 00:29:44,600 How do you expect for them to help if they don't have any legal protection? 561 00:29:45,500 --> 00:29:46,300 Wayne... 562 00:29:47,800 --> 00:29:49,200 I'm scared. 563 00:29:50,600 --> 00:29:51,600 I know. 564 00:29:53,400 --> 00:29:55,100 Everything's gonna be all right. 565 00:29:59,200 --> 00:30:00,200 What's the status? 566 00:30:00,600 --> 00:30:01,300 Program's finished. 567 00:30:01,400 --> 00:30:02,900 I just ran it,but this is all we got. 568 00:30:03,000 --> 00:30:04,800 I still don't have a clear image. 569 00:30:05,300 --> 00:30:05,900 what are you doing? 570 00:30:06,000 --> 00:30:09,000 I'm downloading an unlicensed application from a hacker's site. 571 00:30:09,100 --> 00:30:10,600 It might kick-start things. 572 00:30:10,700 --> 00:30:12,100 Or it could corrupt the file. 573 00:30:12,200 --> 00:30:13,400 I know these guys. 574 00:30:13,500 --> 00:30:16,700 They write really good code when they're not serving time. 575 00:30:17,700 --> 00:30:18,800 Unbelievable. 576 00:30:19,500 --> 00:30:20,600 That's what graem was holding back? 577 00:30:20,700 --> 00:30:23,400 Not only was he responsible for david palmer's assassination, 578 00:30:23,500 --> 00:30:25,100 but he directed the entire conspiracy. 579 00:30:25,200 --> 00:30:26,900 He was trying to protect the company. 580 00:30:27,000 --> 00:30:28,800 That's what he's trying to do now. 581 00:30:29,200 --> 00:30:30,200 Incredible. 582 00:30:30,200 --> 00:30:31,600 I wish it got us closer to the nukes,but it doesn'T. 583 00:30:31,700 --> 00:30:34,200 He doesn't know where mccarthy is. 584 00:30:34,300 --> 00:30:36,400 Were you able to pick up anything on nsa chatter? 585 00:30:36,500 --> 00:30:38,900 We think it may contain an image of mccarthy's engineer. 586 00:30:39,000 --> 00:30:40,100 How long till you know for sure? 587 00:30:40,200 --> 00:30:41,900 Can't say.The file's badly corrupted. 588 00:30:42,000 --> 00:30:43,300 Morris is working on it now. 589 00:30:43,400 --> 00:30:44,700 As soon as my brother's ready for transport, 590 00:30:44,800 --> 00:30:46,900 I want him sent back to ctu for further debriefing. 591 00:30:47,000 --> 00:30:48,900 I've redirected a chopper to jackson middle school, 592 00:30:49,000 --> 00:30:50,700 four miles west of your position. 593 00:30:50,800 --> 00:30:51,900 Thanks,bill. 594 00:31:30,000 --> 00:31:34,500 Dad,graem made his own choices after you let him start running the company. 595 00:31:36,800 --> 00:31:38,700 You can't make yourself responsible for that. 596 00:31:38,800 --> 00:31:40,100 That's not fair. 597 00:31:41,600 --> 00:31:43,000 I'll tell you what isn't fair. 598 00:31:44,900 --> 00:31:47,000 You deserved a better family,jack. 599 00:31:48,200 --> 00:31:49,200 Not this. 600 00:31:51,100 --> 00:31:52,200 Not us. 601 00:31:55,400 --> 00:31:57,600 I can just imagine what you must be feeling. 602 00:32:01,100 --> 00:32:03,300 All that time we lost... 603 00:32:06,400 --> 00:32:08,700 what I wouldn't give to have some of it back. 604 00:32:12,100 --> 00:32:13,000 Me,too. 605 00:32:17,800 --> 00:32:18,300 Agent bauer. 606 00:32:18,300 --> 00:32:18,800 Yeah. 607 00:32:18,900 --> 00:32:19,700 Your brother's been stabilized. 608 00:32:19,800 --> 00:32:21,600 He'll be ready to move in ten minutes. 609 00:32:21,700 --> 00:32:22,600 Thank you. 610 00:32:25,200 --> 00:32:27,100 Dad,i want you to go back to ctu. 611 00:32:29,100 --> 00:32:29,900 Okay. 612 00:32:35,000 --> 00:32:36,500 I need a few minutes. 613 00:32:39,100 --> 00:32:40,000 Of coursE. 614 00:32:42,400 --> 00:32:44,100 They're sending a chopper for me. 615 00:32:45,600 --> 00:32:46,800 I have to go. 616 00:33:29,500 --> 00:33:30,300 there. 617 00:33:30,300 --> 00:33:31,100 What? 618 00:33:31,500 --> 00:33:33,100 The plug-in's working. 619 00:33:33,100 --> 00:33:34,500 How long's it going to take? 620 00:33:34,500 --> 00:33:35,200 It's restoring. 621 00:33:35,200 --> 00:33:37,000 You'll have a photo of the engineer in two minutes. 622 00:33:37,000 --> 00:33:39,100 Just don't touch anything. 623 00:33:39,100 --> 00:33:41,500 Now I have got to go and find out what's happening with my brother. 624 00:33:41,500 --> 00:33:42,900 Save it,milo. 625 00:33:42,900 --> 00:33:44,300 Thanks for trying to help. 626 00:33:46,500 --> 00:33:47,200 I'm leaving. 627 00:33:47,200 --> 00:33:48,400 Watch my station,okay? 628 00:33:48,400 --> 00:33:48,900 Be careful. 629 00:33:48,900 --> 00:33:50,300 Call me when you find anything out about timothy. 630 00:33:50,400 --> 00:33:51,500 I will. 631 00:33:58,500 --> 00:33:59,400 Congratulations,tom. 632 00:33:59,500 --> 00:34:01,100 It's an excellent plan. 633 00:34:01,400 --> 00:34:03,800 Well,thank you very much, mr.Vice president. 634 00:34:03,900 --> 00:34:07,100 It's about time someone in this administration stood up to these people. 635 00:34:09,100 --> 00:34:10,300 To be honest, 636 00:34:11,000 --> 00:34:14,000 I didn't think this president had the stomach for the cure. 637 00:34:14,800 --> 00:34:17,100 I think we're about ready for kickoff here,sir. 638 00:34:17,200 --> 00:34:18,800 I'm going to put you on speakerphone. 639 00:34:23,200 --> 00:34:24,300 Is the vice president with us? 640 00:34:24,400 --> 00:34:26,000 I'm on the plane,sir. 641 00:34:26,700 --> 00:34:30,200 I'm assuming everyone here has read executive order 1066? 642 00:34:30,900 --> 00:34:36,000 Tom first proposed his plan to me very early this morning,and I rejected it. 643 00:34:36,100 --> 00:34:41,400 Sacrificing the rights and freedoms guaranteed by the constitution seemed like, 644 00:34:42,300 --> 00:34:45,900 like too steep a price, even for the promise of securitY. 645 00:34:46,300 --> 00:34:52,800 But then fayed murdered 12,000 innocent americans with a nuclear weapon. 646 00:34:53,100 --> 00:34:56,400 I felt compelled to revisit my earlier position. 647 00:34:57,900 --> 00:35:00,200 After careful reconsideration, 648 00:35:02,400 --> 00:35:06,600 I remain convinced that my initial response was in fact the right one. 649 00:35:07,100 --> 00:35:09,100 That implementing this plan-- 650 00:35:09,400 --> 00:35:11,200 would be a terrible mistake. 651 00:35:11,500 --> 00:35:16,000 I cannot and I will not endorse these actions. 652 00:35:18,000 --> 00:35:21,100 Some of you actually seem to feel 653 00:35:21,200 --> 00:35:26,100 that the constitution is somehow valid only during times of peace, 654 00:35:26,200 --> 00:35:28,200 but not during wartime. 655 00:35:28,700 --> 00:35:31,300 That is not what the founders intended. 656 00:35:31,400 --> 00:35:33,200 With your indulgence,sir, 657 00:35:33,300 --> 00:35:38,600 george washington's enemies wore bright red coats and marched in a straight line. 658 00:35:38,700 --> 00:35:42,400 The founders could have never conceived of a stateless enemy, 659 00:35:42,500 --> 00:35:45,900 hiding among us,that targets not our soldiers, 660 00:35:46,000 --> 00:35:47,400 but our civilization. 661 00:35:47,500 --> 00:35:51,500 Your plan would only hinder the efforts of law enforcement to stop fayed. 662 00:35:51,600 --> 00:35:55,000 How does my plan hinder law enforcement,sir? 663 00:35:55,100 --> 00:36:01,500 By marginalizing and thereby radicalizing the very people whose help they need to enlist. 664 00:36:02,300 --> 00:36:07,600 The american muslim community is our best line of defense against these terrorists. 665 00:36:09,400 --> 00:36:17,100 But we americans need to demonstrate that we are governed by the rule of law and never, 666 00:36:18,000 --> 00:36:20,400 never by the politics of fear. 667 00:36:21,200 --> 00:36:22,400 Mr.President. 668 00:36:22,800 --> 00:36:24,000 Yes,noah? 669 00:36:24,300 --> 00:36:26,500 Before you make any unilateral decisions, 670 00:36:26,600 --> 00:36:29,800 maybe you should hear some other people's thoughts. 671 00:36:30,000 --> 00:36:31,200 I'm sorry,noah. 672 00:36:31,400 --> 00:36:33,500 The discussion on this matter... 673 00:36:35,200 --> 00:36:36,200 is over. 674 00:36:40,400 --> 00:36:41,400 This better work. 675 00:36:41,600 --> 00:36:42,900 Jack's on his way back to ctu. 676 00:36:43,000 --> 00:36:45,900 I want holding "a" and "b" prepped for interrogation 677 00:36:46,000 --> 00:36:48,300 and put together a clearance package for him,no restrictions. 678 00:36:48,400 --> 00:36:49,400 Yes,sir. 679 00:36:50,400 --> 00:36:51,400 We have it yet? 680 00:36:51,700 --> 00:36:53,300 It's gonna be a few more seconds. 681 00:36:53,400 --> 00:36:54,800 As soon as we I.D.The engineer, 682 00:36:54,900 --> 00:36:56,500 I want it posted on the interagency subnet. 683 00:36:56,600 --> 00:36:58,400 We need all eyes possible on this. 684 00:36:58,500 --> 00:36:59,500 Yes,sir. 685 00:37:00,200 --> 00:37:01,400 Oh,my god! 686 00:37:01,500 --> 00:37:02,600 It's morris! 687 00:37:02,900 --> 00:37:05,200 It's his cv,personal history,everything. 688 00:37:05,300 --> 00:37:06,200 Where is he? 689 00:37:06,200 --> 00:37:07,900 On his way to horizon regional hospital. 690 00:37:08,000 --> 00:37:08,500 We got to call that. 691 00:37:08,600 --> 00:37:09,800 His brother was hurt in the blast. 692 00:37:09,900 --> 00:37:11,100 He just left. 693 00:37:13,600 --> 00:37:14,100 Security. 694 00:37:14,100 --> 00:37:14,800 This is bill bhanan. 695 00:37:14,900 --> 00:37:17,400 Has morris o'brian left the parking lot? 696 00:37:17,500 --> 00:37:18,900 He just drove out,sir. 697 00:37:19,800 --> 00:37:20,700 Damn it! 698 00:37:21,200 --> 00:37:22,800 Milo,contact lapd. 699 00:37:22,900 --> 00:37:24,200 Put an apb out on his car. 700 00:37:24,300 --> 00:37:26,100 Chloe,see if you can raise him on his cell phone. 701 00:37:29,900 --> 00:37:30,500 Bauer. 702 00:37:30,600 --> 00:37:32,200 Jack,we just id'ed the engineer. 703 00:37:32,300 --> 00:37:33,600 It's morris o'brian. 704 00:37:33,600 --> 00:37:34,300 Morris? 705 00:37:34,400 --> 00:37:35,100 Yes. 706 00:37:35,200 --> 00:37:38,300 The file we intercepted was morris's photo and cv. 707 00:37:38,500 --> 00:37:40,000 Mccarthy was sending it to fayed. 708 00:37:40,100 --> 00:37:42,200 There is no doubt morris is the engineer. 709 00:37:42,300 --> 00:37:43,400 Fine.Put him under a protective watch. 710 00:37:43,500 --> 00:37:44,300 We can'T. 711 00:37:44,400 --> 00:37:45,300 He's gone. 712 00:37:45,500 --> 00:37:47,700 He got a call claiming his brother was in the hospital. 713 00:37:47,800 --> 00:37:48,800 He just left. 714 00:37:48,900 --> 00:37:50,000 We're trying to raise him on his cell. 715 00:37:50,100 --> 00:37:51,300 Morris,hold on. 716 00:37:51,800 --> 00:37:52,400 He's on line one. 717 00:37:52,500 --> 00:37:53,300 We got him,jack. 718 00:37:53,400 --> 00:37:54,400 Patch me through. 719 00:37:55,000 --> 00:37:56,200 Morris,it's bill buchanan. 720 00:37:56,300 --> 00:37:57,500 We're on the line with jack bauer. 721 00:37:57,600 --> 00:37:58,100 Where are you? 722 00:37:58,200 --> 00:37:59,700 I'm on my way to the hospital. 723 00:37:59,800 --> 00:38:01,700 You need to come back to ctu immediately. 724 00:38:01,800 --> 00:38:02,800 I can't do that. 725 00:38:02,900 --> 00:38:03,800 Morris,this is jack. 726 00:38:03,900 --> 00:38:04,400 Listen to me. 727 00:38:04,400 --> 00:38:05,600 There is nothing wrong with your brother. 728 00:38:05,700 --> 00:38:06,600 It's a setup. 729 00:38:06,700 --> 00:38:09,000 The engineer mccarthy's looking for,it's you. 730 00:38:09,600 --> 00:38:10,100 Me? 731 00:38:10,200 --> 00:38:12,600 It was your photo mccarthy was sending to fayed. 732 00:38:12,700 --> 00:38:14,400 Morris,you need to turn the car around now. 733 00:38:14,500 --> 00:38:16,100 Okay,okay. 734 00:38:20,600 --> 00:38:21,800 Morris! 735 00:38:23,800 --> 00:38:25,100 Get out of the car or the next one's in your head! 736 00:38:25,200 --> 00:38:25,900 What the bloody hell do you want? 737 00:38:26,000 --> 00:38:27,300 Don't talk,move! 738 00:38:27,400 --> 00:38:28,700 Come on.Let's go. 739 00:38:29,300 --> 00:38:30,000 Jack,they got him! 740 00:38:30,100 --> 00:38:32,100 It sounds like they're transferring him to another vehicle. 741 00:38:32,200 --> 00:38:35,500 Chloe,bring up a satellite feed five-mile radius of ctu. 742 00:38:35,600 --> 00:38:37,100 Hurry. 743 00:38:43,700 --> 00:38:44,700 Drive. 744 00:38:54,000 --> 00:38:55,000 yes? 745 00:38:55,000 --> 00:38:56,100 We're on our way. 746 00:38:56,100 --> 00:38:57,300 How soon can you be here? 747 00:38:57,400 --> 00:38:58,600 15 minutes. 748 00:38:58,700 --> 00:38:59,800 We'll be waiting. 749 00:38:59,900 --> 00:39:01,200 With my money. 750 00:39:01,300 --> 00:39:03,400 You'll get paid as soon as I have what I want. 751 00:39:03,500 --> 00:39:04,800 Let me be clear. 752 00:39:05,400 --> 00:39:06,400 I'm just delivering him. 753 00:39:06,500 --> 00:39:08,700 You'll have to make him cooperate. 754 00:39:08,800 --> 00:39:09,900 He'll cooperate. 755 00:39:43,200 --> 00:39:43,900 Agent burke, 756 00:39:45,100 --> 00:39:46,700 I'd like to speak to my son. 757 00:39:47,700 --> 00:39:48,600 All right. 758 00:39:49,200 --> 00:39:50,200 Five minutes. 759 00:39:50,800 --> 00:39:51,700 Thanks. 760 00:40:08,100 --> 00:40:09,700 How am I doing? 761 00:40:11,400 --> 00:40:12,500 You're doing great. 762 00:40:14,800 --> 00:40:17,600 Everyone thinks jack is so tough. 763 00:40:17,900 --> 00:40:19,300 Maybe he is... 764 00:40:19,800 --> 00:40:21,100 but so am I. 765 00:40:23,200 --> 00:40:27,300 It's nice to know that I can take anything he can dish out. 766 00:40:29,100 --> 00:40:30,500 You told him about palmer. 767 00:40:30,600 --> 00:40:32,500 I had to give him something to make him think I cracked, 768 00:40:32,600 --> 00:40:34,100 but I kept you out of it. 769 00:40:36,100 --> 00:40:37,700 It's gonna get a lot worse. 770 00:40:38,300 --> 00:40:39,600 He's not finished. 771 00:40:40,100 --> 00:40:41,600 He knows you didn't tell him everything. 772 00:40:41,700 --> 00:40:43,900 And I won'T.You know I won't,dad. 773 00:40:45,800 --> 00:40:47,800 They're going to take you to ctu. 774 00:40:49,300 --> 00:40:52,300 They'll do things there that'll make this seem like a cakewalk. 775 00:40:52,500 --> 00:40:54,500 Well,like i said, 776 00:40:54,600 --> 00:40:55,900 I can take it. 777 00:40:57,300 --> 00:40:58,700 I'd like to believe that. 778 00:41:00,100 --> 00:41:02,200 The problem is,I have to be sure. 779 00:41:03,100 --> 00:41:04,400 Well,you can be. 780 00:41:06,200 --> 00:41:08,000 I'll hold my mud,dad. 781 00:41:08,400 --> 00:41:10,400 Everything's going exactly according to plan. 782 00:41:10,500 --> 00:41:11,900 Jack bought the ruse. 783 00:41:12,700 --> 00:41:13,800 Oh,I know. 784 00:41:14,400 --> 00:41:17,200 I'm sure we convinced him that you were going to have me killed as well. 785 00:41:17,300 --> 00:41:18,300 Yeah, 786 00:41:18,400 --> 00:41:20,900 that makes me the bad guy and you the good guy. 787 00:41:21,000 --> 00:41:23,400 I take the rap, do some time, you skate free. 788 00:41:23,500 --> 00:41:24,600 Get me out when you can. 789 00:41:24,700 --> 00:41:27,200 Meanwhile,the company lives on. 790 00:41:28,400 --> 00:41:30,000 Dad,stick to the plan. 791 00:41:31,300 --> 00:41:32,500 That's what you've always said,right? 792 00:41:32,600 --> 00:41:33,100 Make a plan. 793 00:41:33,200 --> 00:41:34,400 Stick to it. 794 00:41:36,600 --> 00:41:38,500 Sometimes you have to make adjustments. 795 00:41:42,500 --> 00:41:44,700 I would never betray you,dad. 796 00:41:46,400 --> 00:41:47,400 I love you. 797 00:41:48,600 --> 00:41:50,100 I love you,too,graem. 798 00:41:51,700 --> 00:41:53,000 You've been a good boy. 799 00:41:54,300 --> 00:41:55,900 Done everything I asked. 800 00:41:57,000 --> 00:42:00,700 Only this time,I asked too much. 801 00:42:02,500 --> 00:42:03,300 Sorry. 802 00:42:07,400 --> 00:42:08,300 Dad... 803 00:42:50,700 --> 00:42:52,300 my son's had a seizure! 804 00:42:52,400 --> 00:42:53,100 Get in here now! 805 00:42:53,200 --> 00:42:54,200 Hurry up! 806 00:42:55,600 --> 00:42:56,600 What happened? 807 00:42:57,100 --> 00:42:57,800 Is he going to make it? 808 00:42:57,900 --> 00:43:00,000 I don't know. Please,give us the room so we can work. 809 00:43:00,100 --> 00:43:01,800 Get ctu medical now! 810 00:43:02,900 --> 00:43:04,200 My god, 811 00:43:04,300 --> 00:43:08,000 if you people killed my son,I swear... 812 00:43:09,100 --> 00:43:12,000 you're gonna regret it for the rest of your life. 57531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.