All language subtitles for 24 S06E04 VO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,202 --> 00:00:02,897 24 S06E04 Day 6 9_00 AM - 10_00 AM (VO+STFR&EN) 2 00:00:14,898 --> 00:00:16,346 Curtis! Everyone back! 3 00:00:18,870 --> 00:00:20,767 OK, Jack. The hard drive is mostly toast, 4 00:00:20,789 --> 00:00:23,547 but I was able to recover the most recently accessed file. 5 00:00:23,670 --> 00:00:25,421 Some kind of wire and schematic. 6 00:00:25,760 --> 00:00:27,216 How much of the file do we have? 7 00:00:28,392 --> 00:00:31,445 About a page and a half mostly in Arabic some of it Russian. 8 00:00:32,127 --> 00:00:33,415 Do you know what this is? 9 00:00:34,497 --> 00:00:35,695 This is a list... 10 00:00:35,712 --> 00:00:38,331 of electronic components for a nuclear device. 11 00:00:42,559 --> 00:00:44,357 - Hello? - Do you have the package? 12 00:00:45,007 --> 00:00:46,572 Not yet but I'll have it soon. 13 00:00:47,541 --> 00:00:48,983 Call me when you have it. 14 00:00:49,079 --> 00:00:52,544 Look, I don't wanna hurt him or you but I will unless you do exactly what I say. 15 00:00:52,744 --> 00:00:53,951 There's a package in there. 16 00:00:54,019 --> 00:00:56,316 I'm supposed to take it to a man who has an item for me. 17 00:00:56,324 --> 00:00:57,810 When you pick up the item, 18 00:00:57,819 --> 00:01:00,253 you call me in and I'll give you further instructions. 19 00:01:01,020 --> 00:01:02,315 There it is. 20 00:01:03,202 --> 00:01:05,553 Walid, I'm so sorry I got you into this. 21 00:01:06,390 --> 00:01:07,800 I deleted those files. 22 00:01:07,803 --> 00:01:10,425 I wasn't right for them to arrest you for my action. 23 00:01:10,608 --> 00:01:11,735 You don't touch me! 24 00:01:12,553 --> 00:01:13,712 Leave him alone! 25 00:01:13,904 --> 00:01:16,590 - Sir, get back in line. - Not until you let go that man. 26 00:01:18,622 --> 00:01:19,749 Mr President. 27 00:01:20,338 --> 00:01:21,388 What do you want? 28 00:01:21,983 --> 00:01:25,177 You're holding 110 so called enemy combattants. 29 00:01:25,209 --> 00:01:27,065 at your Palmdale military facility. 30 00:01:27,167 --> 00:01:31,362 You must have all these freedom fighters on a non-military aircraft 31 00:01:31,388 --> 00:01:33,391 in the air by the end of the hour. 32 00:01:33,405 --> 00:01:35,545 If you don't release the prisonners by the deadline, 33 00:01:35,687 --> 00:01:37,812 the consequences will be devastating. 34 00:01:38,227 --> 00:01:40,520 Jack, a nuclear device has been diverted to a scientist 35 00:01:40,532 --> 00:01:42,176 with known terrorist ties. 36 00:01:42,874 --> 00:01:44,503 Pulling up the file now. 37 00:01:47,775 --> 00:01:49,495 - Do you recognize him? - Yes. 38 00:01:49,525 --> 00:01:53,257 I saw him with Fayed a year ago. His name is Numair. Hasan Numair. 39 00:01:53,286 --> 00:01:54,999 We need to know where this man is now. 40 00:01:55,269 --> 00:01:57,472 Hasan Numair is one of the terrorist being released 41 00:01:57,511 --> 00:01:59,714 from Palmdale military prison. 42 00:01:59,746 --> 00:02:02,567 Prisonner Numair, identify yourself now. 43 00:02:04,145 --> 00:02:08,706 Sargent, Numair is not on the plane. Repeat, Numair is not on the plane. 44 00:02:09,285 --> 00:02:11,759 Hurry up. Fayed is waiting for you. 45 00:02:15,980 --> 00:02:20,434 The following takes place between 9:00 a.m. and 10:00 a.m. 46 00:02:21,231 --> 00:02:23,049 This escape was planned well in advance. 47 00:02:23,084 --> 00:02:25,073 - I agree, sir. - Fayed's demand for the release 48 00:02:25,081 --> 00:02:26,499 of the prisonners was a ploy. 49 00:02:26,512 --> 00:02:28,874 He never intended for us to fly Numair out of the country. 50 00:02:28,918 --> 00:02:30,564 He wanted him free inside our borders. 51 00:02:30,565 --> 00:02:32,323 - That's right, sir. - Do we have any idea 52 00:02:32,344 --> 00:02:35,055 where along the route Numair actually escaped? 53 00:02:35,079 --> 00:02:38,099 It had to be after the bus get on the highway. He must have had inside help. 54 00:02:38,113 --> 00:02:39,527 Is there anyone unaccounted for? 55 00:02:39,594 --> 00:02:41,111 Yes, sir. Our sargent is missing. 56 00:02:41,133 --> 00:02:44,338 We're looking for him now. I'll call you as soon I have any more information. 57 00:02:45,409 --> 00:02:46,800 Chloe, what about satellite? 58 00:02:46,839 --> 00:02:49,657 We have coverage of the bus Numair boarded but it's not continuous. 59 00:02:49,676 --> 00:02:51,221 There are 2 tunnels and three locations 60 00:02:51,260 --> 00:02:53,463 including this one where the coverage is only partial. 61 00:02:53,501 --> 00:02:54,545 Dammit. 62 00:02:55,212 --> 00:02:56,751 Numair is a known terrorist 63 00:02:56,770 --> 00:03:01,099 with possible access to suitcase nukes and he escapes in broad day light. 64 00:03:01,382 --> 00:03:03,388 We have to do better than we're doing 65 00:03:03,503 --> 00:03:05,745 and we have to do it faster! 66 00:03:08,221 --> 00:03:10,224 What else do we know about this prisonner Numair? 67 00:03:10,385 --> 00:03:12,260 He's a nuclear engineer trained in Germany. 68 00:03:12,651 --> 00:03:15,201 Run a weapons' program outta Frankfurt up until by 8 years ago 69 00:03:15,215 --> 00:03:16,996 when he moved to the Middle East. 70 00:03:17,953 --> 00:03:20,156 How relevant is his training to the existing systems? 71 00:03:20,194 --> 00:03:21,257 He knows it all. 72 00:03:21,296 --> 00:03:23,808 And he's up to date. If he gets his hands on the suitcase nuke 73 00:03:23,827 --> 00:03:26,416 - he can prep it on site. - I want this at the top of our list. 74 00:03:26,702 --> 00:03:29,202 Capturing Numair is our number-one priority. 75 00:03:32,654 --> 00:03:35,333 We won't be able to set up satellite parameters and that's to wide. 76 00:03:35,491 --> 00:03:36,562 I know... 77 00:03:43,603 --> 00:03:44,650 Partition the grid. 78 00:03:44,676 --> 00:03:46,529 Send half to me and the other half to Morris. 79 00:03:46,748 --> 00:03:48,464 - Morris? - Just do it. 80 00:03:50,035 --> 00:03:51,938 That's because we're monitoring the situation. 81 00:03:51,977 --> 00:03:53,770 As soon as I have anything in your on my end 82 00:03:53,798 --> 00:03:55,176 I will share it with you. 83 00:03:55,188 --> 00:03:56,895 - As soon as you... - Yes! 84 00:03:57,745 --> 00:03:59,181 What are you workin' on? 85 00:03:59,683 --> 00:04:01,925 Just setting up the image processing for CalTrans 86 00:04:01,953 --> 00:04:04,099 - in the area Numair escaped. - Dobbins can do that. 87 00:04:04,118 --> 00:04:06,998 - I need you on something else. - Now isn't the time to pull rank on me. 88 00:04:07,036 --> 00:04:09,355 Chloe has assigned me a task. Please find somebody else. 89 00:04:09,890 --> 00:04:10,901 Okay. 90 00:04:12,301 --> 00:04:13,306 Chloe... 91 00:04:13,587 --> 00:04:15,954 - What's Morris doing for you? - What're you talkin' about? 92 00:04:15,993 --> 00:04:18,698 I know he says he's on task for you but I need help with something. 93 00:04:18,737 --> 00:04:20,128 He's not doing anything for me. 94 00:04:23,158 --> 00:04:24,874 - Is this a joke? - You're upset. 95 00:04:24,894 --> 00:04:27,510 Our alert level is as high as it gets and you're playing games. 96 00:04:27,539 --> 00:04:29,414 If you can't work with me then you quit. 97 00:04:29,888 --> 00:04:31,254 Files are on your system. 98 00:04:31,573 --> 00:04:32,993 Filter them, now. 99 00:04:33,706 --> 00:04:34,817 I will. 100 00:04:38,771 --> 00:04:39,960 So now we have to assume 101 00:04:40,009 --> 00:04:42,907 there is a rogue nuclear weapon somewhere on American soil 102 00:04:42,940 --> 00:04:45,181 - or there will be soon. - All agencies are advised 103 00:04:45,190 --> 00:04:46,541 to proceed into that assumption. 104 00:04:46,560 --> 00:04:48,201 So what are we dealing with, Karen? 105 00:04:48,324 --> 00:04:49,706 Suitcase nukes. 106 00:04:49,918 --> 00:04:53,972 The term refers to a number of devices manufactured by the former Soviet Union. 107 00:04:54,474 --> 00:04:56,349 Small enough for one individual to carry 108 00:04:56,374 --> 00:04:58,899 and they have a yield of one kiloton or less. 109 00:04:58,928 --> 00:05:00,605 - Potential damage? - The kill radius 110 00:05:00,621 --> 00:05:03,309 of a typical suitcase nuke is about a half mile. 111 00:05:03,322 --> 00:05:04,804 The radiations from the blast 112 00:05:04,826 --> 00:05:07,750 greatly extends that radius depending on the prevailing winds 113 00:05:07,773 --> 00:05:09,003 and other weather conditions. 114 00:05:09,015 --> 00:05:10,751 Let's just arrive at the point here, Karen. 115 00:05:10,802 --> 00:05:13,064 How many casualties are we talking about? 116 00:05:13,325 --> 00:05:15,090 That depends on the population density. 117 00:05:15,135 --> 00:05:16,194 In a crowded city... 118 00:05:16,910 --> 00:05:18,920 many thousands would die instantly. 119 00:05:18,971 --> 00:05:21,129 Taking the radiation into account, 120 00:05:21,341 --> 00:05:23,731 the number of deaths and serious injuries 121 00:05:23,776 --> 00:05:27,060 would multiply into the hundreds of thousands. 122 00:05:33,017 --> 00:05:34,145 Get me Jack Bauer. 123 00:05:34,692 --> 00:05:35,755 Immediately. 124 00:05:38,882 --> 00:05:41,010 There's nothing here. We're wasting our time. 125 00:05:41,216 --> 00:05:42,749 You keep saying "we". 126 00:05:43,463 --> 00:05:45,260 There's you and there's us. 127 00:05:46,159 --> 00:05:47,434 There is no "we". 128 00:05:47,695 --> 00:05:48,738 Just give it a minute. 129 00:05:48,758 --> 00:05:51,308 Anything not fully incinerated can provide us with finger prints 130 00:05:51,314 --> 00:05:52,410 or traced DNA. 131 00:05:57,763 --> 00:06:00,107 - It's Bauer. - Hold for the President, please. 132 00:06:01,307 --> 00:06:03,703 - Yes. - Sir, Jack Bauer is on the line. 133 00:06:05,605 --> 00:06:08,114 Mr President. 134 00:06:09,073 --> 00:06:12,281 I wanted you to know that we're in the process of verifyin' what Assad told you 135 00:06:12,304 --> 00:06:14,243 - about his peace initiative. - Good. 136 00:06:14,644 --> 00:06:16,420 So far everything he told us has been true. 137 00:06:16,432 --> 00:06:18,242 He's given us no reason to doubt him. 138 00:06:18,431 --> 00:06:19,574 I hope you're right. 139 00:06:20,684 --> 00:06:23,607 Listen, I'm also calling because I want you to take charge of the search 140 00:06:23,623 --> 00:06:24,872 for Fayed and Numair. 141 00:06:24,903 --> 00:06:26,428 - Mr President, I... - After the way 142 00:06:26,505 --> 00:06:28,609 the country treated you this morning, Jack, I... 143 00:06:30,222 --> 00:06:31,234 Well... 144 00:06:32,646 --> 00:06:34,084 After the way that I treated you, 145 00:06:34,123 --> 00:06:36,287 I know I don't have any right to ask you anything. 146 00:06:36,892 --> 00:06:39,130 But you've been on top of this situation from the start 147 00:06:39,137 --> 00:06:40,742 and I just want to make it official. 148 00:06:41,308 --> 00:06:42,908 Mr President, the truth is... 149 00:06:43,256 --> 00:06:44,667 I don't think I'm up to it. 150 00:06:44,686 --> 00:06:46,591 Jack, we are behind the curve, as it is. 151 00:06:47,183 --> 00:06:49,532 But if weren't for your efforts today, we'd be nowhere. 152 00:06:49,872 --> 00:06:52,062 I need you to lead this search. 153 00:06:56,446 --> 00:06:58,224 Then I'll do my best, sir. 154 00:07:01,080 --> 00:07:02,821 Report to Bill Buchanan at CTU 155 00:07:02,834 --> 00:07:05,014 and call me any time you think it's necessary. 156 00:07:05,033 --> 00:07:07,249 - Yes, Mr President. - Thank you. 157 00:07:17,008 --> 00:07:19,752 The President wants me to run the search for Fayed and Numair. 158 00:07:20,149 --> 00:07:22,248 I can't do this without your help, Curtis. 159 00:07:22,705 --> 00:07:25,536 I need you to accept Assad as part of this investigation. 160 00:07:25,926 --> 00:07:28,038 He knows this people, he knows what to look for. 161 00:07:28,052 --> 00:07:29,881 He will see things that you and I would miss. 162 00:07:29,900 --> 00:07:32,147 He knows this people because he's one of them, Jack. 163 00:07:32,253 --> 00:07:33,502 Trust me. 164 00:07:34,665 --> 00:07:35,953 We need his help. 165 00:07:36,050 --> 00:07:37,659 I can't believe I'm hearing this. 166 00:07:37,810 --> 00:07:40,501 Time was you would have seen through this guy in a minute. 167 00:07:41,043 --> 00:07:42,750 What did the Chinese do to you? 168 00:07:44,588 --> 00:07:46,563 Is there something you need to tell me? 169 00:07:47,011 --> 00:07:48,041 Like what? 170 00:07:48,057 --> 00:07:51,248 Is there some kind of a history between you and Assad? 171 00:07:54,230 --> 00:07:55,743 They found this. 172 00:07:56,039 --> 00:07:58,944 - What is it? - It's a PDA damaged in the blast. 173 00:07:59,025 --> 00:08:01,487 - A message is still readable. - What's it sayin'? 174 00:08:02,317 --> 00:08:04,255 "Visitor arrived on Thursday." 175 00:08:04,267 --> 00:08:06,249 "Visitor" couldn't have been Numair. 176 00:08:06,257 --> 00:08:08,628 - He was still in custody then. - "Visitor" is a code word 177 00:08:08,636 --> 00:08:10,775 used within the cell. It to refers to weapon. 178 00:08:10,786 --> 00:08:12,034 A suitcase nuke. 179 00:08:12,040 --> 00:08:14,747 The message must mean that Fayed received it last Thursday. 180 00:08:14,960 --> 00:08:16,641 If they had the weapon last thursday, 181 00:08:16,805 --> 00:08:18,831 why did they need to get Numair outta prison now? 182 00:08:18,950 --> 00:08:21,205 He must be key to making the device operational. 183 00:08:21,318 --> 00:08:23,746 Get everything packed up, we need to go. Move. 184 00:08:25,925 --> 00:08:28,997 Nothing is more important than finding Fayed and Numair. 185 00:08:29,461 --> 00:08:30,750 Do you understand me? 186 00:08:32,062 --> 00:08:33,124 Yeah. 187 00:08:39,347 --> 00:08:40,999 - O'Brian. - Chloe, it's Jack. 188 00:08:41,031 --> 00:08:42,055 I need you to do something 189 00:08:42,061 --> 00:08:43,923 for me. I want you to run a crossed check 190 00:08:43,935 --> 00:08:45,735 on Curtis Manning and Assad. 191 00:08:45,793 --> 00:08:48,073 Is this important? I've got a lot on my plate right now. 192 00:08:48,131 --> 00:08:50,107 Curtis has a problem with Assad, it's personal. 193 00:08:50,126 --> 00:08:53,440 I don't know what it is but I need to get them to work together. Please. 194 00:08:53,463 --> 00:08:55,247 Okay, I'll do it as soon as I can. 195 00:08:56,148 --> 00:08:57,598 Numair is here. 196 00:09:03,491 --> 00:09:05,249 - My brother. - Fayed. 197 00:09:08,758 --> 00:09:10,722 - I was starting to worry. - Yes. 198 00:09:10,998 --> 00:09:14,364 The escape went as planned but I had to be careful crossing the city. 199 00:09:14,774 --> 00:09:15,985 Where is it? 200 00:09:31,014 --> 00:09:33,971 This was the last model the Soviets produced. 201 00:09:34,309 --> 00:09:35,758 Where are the tools? 202 00:09:43,315 --> 00:09:45,521 You're missing what I need to reprogram the trigger. 203 00:09:45,553 --> 00:09:46,967 The device will be here soon. 204 00:09:47,110 --> 00:09:48,153 By what means? 205 00:09:48,184 --> 00:09:51,208 A young man named Ahmed. Recent recruit but reliable. 206 00:09:52,524 --> 00:09:55,073 Ahmed, we have known you and your family for so long. 207 00:09:55,089 --> 00:09:57,717 I can't believe you want to be doing this. 208 00:09:58,519 --> 00:10:01,166 It's not what I want to do. It's what I have to do. 209 00:10:01,214 --> 00:10:02,321 I'm a soldier. 210 00:10:02,415 --> 00:10:04,212 You said your father knows nothing of this. 211 00:10:04,244 --> 00:10:06,498 When he finds out, will he be proud? 212 00:10:09,046 --> 00:10:10,350 - Yes. - Ahmed. 213 00:10:10,369 --> 00:10:12,339 - I have what you want. - Good. Now you're going 214 00:10:12,436 --> 00:10:14,569 to deliver it to a man named Fayed. 215 00:10:14,614 --> 00:10:16,443 - No. - What? 216 00:10:16,463 --> 00:10:19,188 No, I'm not going to deliver it anywhere until you let my family go. 217 00:10:19,211 --> 00:10:21,498 Ray, do what I say or I will shoot them. 218 00:10:21,555 --> 00:10:22,714 Well then I will destroy it 219 00:10:22,733 --> 00:10:25,806 and I have a feeling the people you're working for will be very disappointed. 220 00:10:25,825 --> 00:10:27,583 - Listen to me! - No, no, you listen to me! 221 00:10:27,631 --> 00:10:29,099 I just killed a man for this package 222 00:10:29,107 --> 00:10:32,230 and I'm not gonna deliver it anywhere until I know my family is safe. 223 00:10:33,818 --> 00:10:35,808 - I'll release one of them. - Both of them! 224 00:10:35,982 --> 00:10:38,462 If I do that I have no leverage and you know it. 225 00:10:38,677 --> 00:10:40,751 Decide now. Which one do I release? 226 00:10:49,116 --> 00:10:50,488 My son. Release my son. 227 00:10:50,543 --> 00:10:51,921 I will release your wife. 228 00:10:51,926 --> 00:10:54,420 - No, I just told you to release my son. - You just told me 229 00:10:54,435 --> 00:10:55,958 who you value most. 230 00:10:56,321 --> 00:10:58,794 Your wife will call you and she's clear off the house. 231 00:10:58,807 --> 00:11:01,828 Deliver the component and then I will release your son. 232 00:11:01,992 --> 00:11:04,156 That's it, Ray. Don't push your luck. 233 00:11:04,514 --> 00:11:07,251 All right. All right, let her go. 234 00:11:10,595 --> 00:11:12,250 Get in the car and drive. 235 00:11:12,662 --> 00:11:14,987 And call Ray and tell him that you're all right. 236 00:11:15,270 --> 00:11:17,924 This is the number that he called from. Will you remember this? 237 00:11:20,715 --> 00:11:22,203 - Yes. - Good. 238 00:11:22,279 --> 00:11:23,921 Tell him to call me when you're through. 239 00:11:23,943 --> 00:11:26,036 And understand that if I see any police, 240 00:11:26,068 --> 00:11:28,252 I will shoot Scott. Do you understand? 241 00:11:33,076 --> 00:11:34,255 I love you. 242 00:11:37,298 --> 00:11:38,360 Go! 243 00:12:00,245 --> 00:12:01,346 - Gillian. - Ray? 244 00:12:01,369 --> 00:12:03,134 - Gillian, are you all right? - I'm fine. 245 00:12:03,148 --> 00:12:05,588 - What about Scott? - He's still with Ahmed. 246 00:12:05,627 --> 00:12:08,216 He says that if we go to the police that he's gonna kill Scott. 247 00:12:08,255 --> 00:12:10,909 But do you think that even if we do what he says that he would... 248 00:12:10,938 --> 00:12:13,112 You think he will still kill Scott when this is over. 249 00:12:13,150 --> 00:12:15,972 I don't know but we-- we can't take the chance of going to the police. 250 00:12:15,991 --> 00:12:17,780 - We have to handle it ourselves. - Oh, God! 251 00:12:17,808 --> 00:12:20,111 - I don't know. - Look, I'm gonna deliver the package 252 00:12:20,175 --> 00:12:21,185 like Ahmed said. 253 00:12:21,211 --> 00:12:22,538 He already let you go, 254 00:12:22,570 --> 00:12:25,468 so we have to tell ourselves that he's got no reason to kill Scott. 255 00:12:26,115 --> 00:12:27,120 Look... 256 00:12:27,310 --> 00:12:29,632 I'm gonna call Ahmed back. Do not call the police. 257 00:12:29,644 --> 00:12:30,649 Okay. 258 00:12:30,938 --> 00:12:33,560 - Honey, I love you. - I love you. 259 00:12:45,172 --> 00:12:47,355 - Hello. - Ahmed, I heard from Gillian. 260 00:12:47,404 --> 00:12:48,905 Good. Take the package 261 00:12:48,916 --> 00:12:52,082 to 351 Old Mill Road Valencia. 262 00:12:52,102 --> 00:12:53,209 Do you know where that is? 263 00:12:53,232 --> 00:12:55,557 - 351, I can find it. - All right, I will call Fayed 264 00:12:55,568 --> 00:12:57,289 and tell him to expect you instead of me. 265 00:12:57,317 --> 00:13:00,759 Call me when you get there. It shouldn't take you longer than 30 minutes. 266 00:13:00,785 --> 00:13:02,454 - If it does... - I understand. 267 00:13:02,479 --> 00:13:03,645 I'm leaving now. 268 00:13:32,414 --> 00:13:34,675 911, what is your emergency? 269 00:13:34,784 --> 00:13:36,961 A terrorist is holding my son hostage. 270 00:13:36,967 --> 00:13:38,668 I need to speak to the police. 271 00:13:52,514 --> 00:13:54,529 Dammit, Morris. I didn't want this tab delimited. 272 00:13:54,598 --> 00:13:57,843 - I wanted it in tables like I told you. - I work much faster with tabs. 273 00:13:57,868 --> 00:13:59,672 I thought that is what you'd want. 274 00:13:59,691 --> 00:14:02,007 You know it's not what I wanted. You're just being an ass. 275 00:14:02,021 --> 00:14:03,847 Nobody speaks to me like this. 276 00:14:03,875 --> 00:14:05,068 No? I just did. So what? 277 00:14:05,075 --> 00:14:07,403 - Sit down and get back to work. - This has got to stop. 278 00:14:07,613 --> 00:14:10,803 Everyone is extremely busy and you two are distracting everyone around you. 279 00:14:11,006 --> 00:14:13,808 If you can explain to me how to get him to follow directions... 280 00:14:13,840 --> 00:14:14,983 You are on a power trip! 281 00:14:15,008 --> 00:14:16,387 You're a bull, mate! 282 00:14:16,434 --> 00:14:17,465 Excuse me. 283 00:14:17,878 --> 00:14:19,501 We all know what this is about. 284 00:14:20,377 --> 00:14:24,460 Milo, you and me dated a couple of times before Morris and I got back together. 285 00:14:25,079 --> 00:14:26,794 We saw a couple of good movies... 286 00:14:26,817 --> 00:14:29,058 but we both agreed that it wasn't really happening. 287 00:14:29,909 --> 00:14:30,933 Yeah. 288 00:14:31,406 --> 00:14:32,459 And you... 289 00:14:32,778 --> 00:14:35,000 So I dated Milo a couple of times. 290 00:14:35,097 --> 00:14:36,237 But I chose you. 291 00:14:37,071 --> 00:14:39,552 So why don't you get over it and stop trying' to beat him up? 292 00:14:39,553 --> 00:14:41,251 You think this is about my insecurities? 293 00:14:41,380 --> 00:14:42,388 Yeah. Isn't it? 294 00:14:43,653 --> 00:14:44,658 No. 295 00:14:44,683 --> 00:14:46,828 Okay, fine. If you want it in table format, 296 00:14:46,902 --> 00:14:48,149 you'll get it in table format. 297 00:14:48,150 --> 00:14:50,232 Let's just stop this mad psychotic terrorist bad guy 298 00:14:50,254 --> 00:14:53,063 before he detonates a nuke on Wilshire Boulevard. All right? 299 00:14:53,249 --> 00:14:54,341 Thank you. 300 00:14:58,317 --> 00:14:59,554 Sorry about that, mate. 301 00:14:59,940 --> 00:15:01,053 And just for the record... 302 00:15:01,061 --> 00:15:02,221 there's no lingering jealousy 303 00:15:02,277 --> 00:15:05,291 about any films you two may have seen together. 304 00:15:07,635 --> 00:15:08,828 No problem. 305 00:15:11,571 --> 00:15:13,259 - It's Bauer. - Jack, it's Bill. 306 00:15:13,281 --> 00:15:14,970 The police just vetted a call from a woman 307 00:15:14,984 --> 00:15:16,934 who claims her son is being held by a terrorist. 308 00:15:17,015 --> 00:15:19,005 - Is she credible? - I'm not sure yet. 309 00:15:19,554 --> 00:15:21,473 She says she was held too for a couple of hours 310 00:15:21,474 --> 00:15:22,646 but she got out somehow. 311 00:15:22,664 --> 00:15:25,141 - Is she on the line? - Yes. Her name is Gillian Wallace. 312 00:15:25,183 --> 00:15:26,246 Patch her through. 313 00:15:27,366 --> 00:15:28,842 Mrs. Wallace, this is Bill Buchanan. 314 00:15:28,870 --> 00:15:31,250 I'm transferring you to one of our men on the field. 315 00:15:31,372 --> 00:15:33,443 - Hello? - Mrs. Wallace, my name is Jack Bauer. 316 00:15:33,468 --> 00:15:35,395 You said your son is being held by a terrorist? 317 00:15:35,423 --> 00:15:38,163 Yes. And he's forcing my husband to deliver a package. 318 00:15:38,469 --> 00:15:40,749 - What kind of package? - I-I don't know. 319 00:15:41,547 --> 00:15:43,890 - Other persons are involved. - What's the name of the man 320 00:15:43,900 --> 00:15:45,896 - holding your son? - Ahmed Amar. 321 00:15:46,148 --> 00:15:48,255 Did he mention any other names? 322 00:15:48,480 --> 00:15:50,103 Yes, one. Fayed. 323 00:15:51,319 --> 00:15:53,090 Ma'am, how do we reach your husband? 324 00:15:54,628 --> 00:15:56,870 You can't, he isn't carrying his cell phone. 325 00:15:56,936 --> 00:15:58,747 Do you know where he was taking the package? 326 00:15:58,756 --> 00:16:00,726 No... I'm sorry. 327 00:16:01,131 --> 00:16:03,753 Whatever you do, just don't let them hurt my son. 328 00:16:03,938 --> 00:16:05,323 Ma'am, we'll do everything we can. 329 00:16:05,365 --> 00:16:07,411 Stay away from the house. We'll get back to you. 330 00:16:10,450 --> 00:16:11,499 What do you think, Jack? 331 00:16:11,663 --> 00:16:13,499 She knew Fayed's name. What's the location? 332 00:16:14,562 --> 00:16:16,921 North East corner of Channing and 15th, Grenada Hills. 333 00:16:16,935 --> 00:16:18,146 Where's your nearest TAC team? 334 00:16:18,200 --> 00:16:20,396 They're all over the city. You're as close as anybody. 335 00:16:20,438 --> 00:16:22,388 - Take your team with you. - Copy that. 336 00:16:22,754 --> 00:16:24,019 We have a lead? 337 00:16:24,027 --> 00:16:25,777 Hostage situation in Grenada Hills. 338 00:16:25,790 --> 00:16:27,614 They think it might be tied to the bombings. 339 00:16:27,623 --> 00:16:29,253 We need to go to 15th and Channing. 340 00:16:29,266 --> 00:16:30,825 We can't take him on tactical mission. 341 00:16:30,937 --> 00:16:32,605 We might need him when we get there. 342 00:16:35,052 --> 00:16:38,170 All teams, proceed to 15th and Channing Grenada Hills. 343 00:16:40,919 --> 00:16:42,079 Mr. President. 344 00:16:42,111 --> 00:16:44,001 It's good to see you again, Mr. Ambassador. 345 00:16:44,020 --> 00:16:45,714 - And yourself. - Please, sit. 346 00:16:45,942 --> 00:16:47,250 - How do you do? - Karen Hayes. 347 00:16:47,687 --> 00:16:49,719 - How do you do? - Tom Lennox. 348 00:16:52,975 --> 00:16:56,714 The events of these past few weeks are deeply distressing for all of us. 349 00:16:56,926 --> 00:16:59,664 If there's anything we can do to help, please tell me. 350 00:16:59,712 --> 00:17:01,245 You can help right now, Mr. Ambassador. 351 00:17:01,277 --> 00:17:03,416 By having a very candid conversation with us. 352 00:17:03,681 --> 00:17:05,310 I'm always candid, Mr. President. 353 00:17:05,336 --> 00:17:06,704 Mr. Ambassador... 354 00:17:06,902 --> 00:17:09,170 We've been in contact with Hamri Al-Assad. 355 00:17:09,672 --> 00:17:11,378 We know that he has been a driving force 356 00:17:11,407 --> 00:17:14,261 behind a number of terrorist attacks around the country. 357 00:17:14,332 --> 00:17:16,740 Around the world for the past two decades. 358 00:17:17,222 --> 00:17:18,443 I know who he is. 359 00:17:18,481 --> 00:17:21,283 Assad claims he's renounced terrorism, Mr. Ambassador. 360 00:17:21,390 --> 00:17:23,283 He says he's willing to negotiate. 361 00:17:23,319 --> 00:17:25,651 To use political means to gain his ends. 362 00:17:26,223 --> 00:17:28,117 You think he's telling the truth? 363 00:17:28,409 --> 00:17:30,741 I have reason to believe that he is telling the truth. 364 00:17:30,773 --> 00:17:32,628 But how much influence does he have? 365 00:17:32,634 --> 00:17:35,584 Does he speak for a large number of terrorist organizations? 366 00:17:35,765 --> 00:17:38,389 As you know, there are literally hundreds of such groups. 367 00:17:38,515 --> 00:17:41,104 But Assad's reputation is such that many of them-- 368 00:17:41,375 --> 00:17:44,215 not all by any means but a substantial number-- 369 00:17:44,454 --> 00:17:46,503 would follow his lead at least for a while. 370 00:17:47,017 --> 00:17:50,640 So this really could be a significant step towards peace? 371 00:17:51,037 --> 00:17:52,621 I sincerely hope so. 372 00:17:54,778 --> 00:17:56,169 Thank you, Mr. Ambassador. 373 00:17:56,506 --> 00:17:59,328 - You've been extremely helpful. - You're welcome, Mr. President. 374 00:17:59,569 --> 00:18:01,502 - Thank you. - Mr. Ambassador. 375 00:18:04,026 --> 00:18:06,944 So this corroborates everything Jack told us about Assad. 376 00:18:06,945 --> 00:18:10,171 We need to formalize a relationship with him now. 377 00:18:10,187 --> 00:18:11,853 Lock him into cooperation. 378 00:18:11,864 --> 00:18:14,440 - Tom? - I have problems forming a partnership 379 00:18:14,507 --> 00:18:19,126 with a man who is responsible for the deaths of so many innocents. 380 00:18:25,408 --> 00:18:26,827 Is Assad still with Jack Bauer? 381 00:18:27,126 --> 00:18:29,549 - Yes, sir. - Let's get Jack on the phone, please. 382 00:18:33,465 --> 00:18:35,623 - Bauer. - Hold for the President, please. 383 00:18:36,048 --> 00:18:38,193 - Jack? - Yes, Mr. President. 384 00:18:38,582 --> 00:18:40,553 Do we have any leads on that nuclear weapon yet? 385 00:18:40,578 --> 00:18:41,930 One. We're following it up now. 386 00:18:41,943 --> 00:18:44,236 It's too early to tell if it's going to be meaningful. 387 00:18:44,251 --> 00:18:45,430 All right. Jack, listen. 388 00:18:45,494 --> 00:18:47,907 I just had a meeting that confirms Assad is serious 389 00:18:47,932 --> 00:18:49,961 about pursuing this negotiated peace. 390 00:18:49,999 --> 00:18:51,687 And that he does have the influence 391 00:18:51,694 --> 00:18:53,554 with his own people to make that happen, so... 392 00:18:53,568 --> 00:18:55,420 I'd like to come to some arrangement with him. 393 00:18:55,434 --> 00:18:57,039 - Is he with you now? - Yes, sir. 394 00:18:57,401 --> 00:18:58,767 Let me speak with him, please. 395 00:18:58,792 --> 00:19:00,003 One moment. 396 00:19:02,944 --> 00:19:04,934 The President wants to speak to you. 397 00:19:06,575 --> 00:19:08,256 Yes, Mr. President. 398 00:19:08,566 --> 00:19:10,714 Mr. Assad, I am prepared to offer you full protection 399 00:19:10,737 --> 00:19:13,954 and a pardon for all crimes or acts of war in the past. 400 00:19:14,012 --> 00:19:15,635 There are conditions however. 401 00:19:16,215 --> 00:19:17,883 That you continue tracking Abu Fayed 402 00:19:18,209 --> 00:19:20,986 and that you pledge your commitment to establishing a broader peace. 403 00:19:20,987 --> 00:19:23,253 - Is that acceptable to you? - In principle, yes. 404 00:19:23,817 --> 00:19:25,517 Forgive me, Mr. President, but... 405 00:19:25,613 --> 00:19:27,500 I need to see this in writing. 406 00:19:29,175 --> 00:19:30,830 You'll have it within the hour. 407 00:19:35,479 --> 00:19:36,947 Let me speak with Jack, please. 408 00:19:37,193 --> 00:19:38,469 Of course. 409 00:19:42,889 --> 00:19:43,912 Yes, sir. 410 00:19:44,289 --> 00:19:45,841 This was not an easy thing to do, Jack, 411 00:19:45,863 --> 00:19:48,251 but I do believe the greater good requires it. 412 00:19:49,168 --> 00:19:50,386 Do you agree? 413 00:19:51,084 --> 00:19:53,139 I'm glad that's a call I didn't have to make, sir. 414 00:19:55,319 --> 00:19:56,321 Thank you, Jack. 415 00:19:56,346 --> 00:19:57,750 Yes, sir. 416 00:19:58,879 --> 00:20:01,625 Your President-- do you believe he's an honorable man? 417 00:20:02,418 --> 00:20:03,543 Yes, I do. 418 00:20:08,770 --> 00:20:12,084 Mr. Lennox, excuse me. I have Sandra Palmer calling for the President 419 00:20:12,098 --> 00:20:13,482 but he's on another line. 420 00:20:13,505 --> 00:20:16,817 Could you transfer that call to my cell phone, please? 421 00:20:16,852 --> 00:20:19,184 She specifically asked to speak to the President. 422 00:20:20,450 --> 00:20:22,584 And do it now, please. 423 00:20:25,612 --> 00:20:27,364 Yes, Sandra? Tom Lennox here. 424 00:20:27,674 --> 00:20:29,471 I need to speak with Wayne, it's important. 425 00:20:29,475 --> 00:20:31,902 I'm afraid the President's all tied-up at the moment.. 426 00:20:31,912 --> 00:20:33,999 Will you please let him know that I'm on the phone? 427 00:20:34,044 --> 00:20:36,215 Actually, the President asked not to be disturbed. 428 00:20:36,226 --> 00:20:38,480 Is this by any chance concern your friend Walid? 429 00:20:39,295 --> 00:20:41,131 Yes, that's exactly what it's about. 430 00:20:41,143 --> 00:20:42,496 He's still in custody. 431 00:20:42,831 --> 00:20:45,040 You continue to arrest innocent people, 432 00:20:45,062 --> 00:20:47,239 you're giving the terrorists exactly what they want. 433 00:20:47,268 --> 00:20:49,425 With all due respect, the President is more concerned 434 00:20:49,438 --> 00:20:50,474 by the fate of the country 435 00:20:50,475 --> 00:20:52,031 than the fate of one man, Sandra, so... 436 00:20:52,046 --> 00:20:54,477 An innocent man jailed without charges. 437 00:20:54,661 --> 00:20:56,354 If you believe the fundamental principles 438 00:20:56,381 --> 00:20:57,482 of this country, 439 00:20:57,556 --> 00:20:59,785 there is nothing more important than that. 440 00:20:59,964 --> 00:21:03,042 Well, you've got the makings of a splendid long review article there 441 00:21:03,061 --> 00:21:05,727 and will pass this message along to the President. 442 00:21:05,943 --> 00:21:07,908 - If you'll excuse me, please. - Mr. Lennox. 443 00:21:07,953 --> 00:21:09,559 Pass along another message as well. 444 00:21:09,585 --> 00:21:11,060 What is that, Sandra? 445 00:21:11,076 --> 00:21:12,484 I will do whatever it takes 446 00:21:12,504 --> 00:21:13,831 to protect my client. 447 00:21:13,846 --> 00:21:16,575 If it embarrasses the administration, so be it. 448 00:21:16,803 --> 00:21:18,407 Do I detect a threat here? 449 00:21:18,446 --> 00:21:20,665 Yes, and so is this: 450 00:21:20,886 --> 00:21:24,505 I am holding you personally responsible for whatever happens to Walid. 451 00:21:27,762 --> 00:21:30,834 Next, Sabir Hadad. Sabir Hadad. 452 00:21:34,408 --> 00:21:36,206 Walid Al-Rezani. 453 00:21:42,409 --> 00:21:44,747 Is there some place I can get a drink of water? 454 00:21:46,437 --> 00:21:47,712 Brother. 455 00:21:50,225 --> 00:21:51,249 Thank you. 456 00:21:54,809 --> 00:21:56,748 Thank you for helping me earlier. 457 00:21:57,499 --> 00:21:58,748 No problem. 458 00:22:03,757 --> 00:22:05,747 Did you tell them anything? 459 00:22:07,293 --> 00:22:09,863 - Of course not. - Good. 460 00:22:11,389 --> 00:22:12,819 I'll tell you something, brother. 461 00:22:13,408 --> 00:22:15,997 Before this day is over, they'll all pay. 462 00:22:17,446 --> 00:22:18,750 What do you mean? 463 00:22:20,779 --> 00:22:21,803 Salim. 464 00:22:23,095 --> 00:22:24,113 What are you doing? 465 00:22:24,298 --> 00:22:26,093 It's all right, he's a friend. 466 00:23:17,608 --> 00:23:18,924 Take-take it easy. 467 00:23:18,945 --> 00:23:22,060 I got a package from Ahmed, okay? Ahmed. 468 00:23:30,456 --> 00:23:31,461 Fayed. 469 00:23:32,790 --> 00:23:35,038 - Who is this? - He says Ahmed sent him. 470 00:23:35,219 --> 00:23:36,958 - Your name? - Ray Wallace. 471 00:23:36,990 --> 00:23:39,257 Ahmed should have called you and told you I was coming. 472 00:23:40,512 --> 00:23:42,651 You have to call Ahmed and tell him to let my son go. 473 00:23:42,669 --> 00:23:44,228 - Because we-- had a deal. - Quiet! 474 00:23:45,571 --> 00:23:47,728 Is this what you need to reprogram the trigger? 475 00:23:50,395 --> 00:23:52,429 Yes, this should work. 476 00:23:52,686 --> 00:23:54,741 How long will it take to complete assembling? 477 00:23:55,381 --> 00:23:56,495 20 minutes. 478 00:23:57,410 --> 00:23:59,039 So in a little less than an hour, 479 00:23:59,081 --> 00:24:00,498 it will detonate. 480 00:24:01,005 --> 00:24:03,406 A strike of blood that the Americans will never forget. 481 00:24:03,469 --> 00:24:04,677 You're insane. 482 00:24:05,652 --> 00:24:06,657 Don't kill him. 483 00:24:06,919 --> 00:24:08,384 until you're ready to leave. 484 00:24:08,452 --> 00:24:10,577 He still maybe of some use as a bargaining chip. 485 00:24:10,581 --> 00:24:11,745 if something goes wrong. 486 00:24:12,925 --> 00:24:13,930 Look... 487 00:24:14,607 --> 00:24:15,921 My son... 488 00:24:16,651 --> 00:24:18,429 He's-- just a boy. 489 00:24:18,495 --> 00:24:20,414 Can you call Ahmed and tell him to let him go? 490 00:24:20,415 --> 00:24:22,710 I mean I've done everything I've been asked to. Please. 491 00:24:24,518 --> 00:24:25,600 I may... 492 00:24:26,094 --> 00:24:27,724 if you remain cooperative. 493 00:24:28,220 --> 00:24:30,500 I will. I swear. 494 00:24:32,896 --> 00:24:34,495 I still have much to do as you know. 495 00:24:34,575 --> 00:24:35,895 I have everything I need. 496 00:24:35,953 --> 00:24:38,047 When you're finished, meet me at the safe house. 497 00:24:44,829 --> 00:24:47,063 - Yes. - Ahmed, it's me. 498 00:24:47,574 --> 00:24:49,371 - Did the device arrive? - Yes. 499 00:24:49,387 --> 00:24:51,501 But it was still wrong to involve anyone else. 500 00:24:51,526 --> 00:24:54,089 I understand and I know but I-I had to. I had no choice. 501 00:24:54,114 --> 00:24:55,209 - I... - Never mind. 502 00:24:55,219 --> 00:24:56,862 It arrived and that's what counts. 503 00:24:57,148 --> 00:24:58,169 You have a hostage-- 504 00:24:58,178 --> 00:24:59,893 - This man's son. - Yes. 505 00:24:59,931 --> 00:25:01,954 - You have no further use for him? - No. 506 00:25:03,442 --> 00:25:05,981 Then leave. Join the others. 507 00:25:06,409 --> 00:25:08,251 But before you go, kill the boy. 508 00:25:12,448 --> 00:25:14,960 - Is that necessary? - Yes. 509 00:25:15,054 --> 00:25:17,047 He's seen and heard too much. 510 00:25:18,262 --> 00:25:20,083 You understand? 511 00:25:23,049 --> 00:25:24,495 Yes, Fayed. 512 00:25:41,026 --> 00:25:43,017 The pardon for Assad looks satisfactory. 513 00:25:43,271 --> 00:25:45,616 - Tell the Attorney General to proceed. - Yes, sir. 514 00:25:48,571 --> 00:25:49,594 Yes. 515 00:25:51,237 --> 00:25:53,015 Mr. Lennox and Miss Hayes are here. 516 00:25:53,093 --> 00:25:54,162 Show them in. 517 00:25:58,831 --> 00:26:01,147 I've just approved the written agreement with Assad. 518 00:26:01,163 --> 00:26:02,751 - That was quick. - It had to be. 519 00:26:02,763 --> 00:26:05,009 We don't have the time to stand on ceremony. 520 00:26:05,247 --> 00:26:07,501 Tom, I know you disapprove of this agreement. 521 00:26:07,505 --> 00:26:09,253 But you have got to put that behind you. 522 00:26:09,754 --> 00:26:12,545 The issue now is how do we position this with the public. 523 00:26:12,584 --> 00:26:15,840 - It must be kept from the public. - That's not practicle, Tom. 524 00:26:15,898 --> 00:26:17,063 We will leak out. 525 00:26:17,064 --> 00:26:19,576 It's our advantage to make it known that Assad is on our side. 526 00:26:19,615 --> 00:26:21,511 Then don't disclose the formal agreement. 527 00:26:21,524 --> 00:26:23,736 Don't use the words "pardon" or "amnesty". 528 00:26:23,807 --> 00:26:25,507 - We're "cooperating". - I agree. 529 00:26:25,545 --> 00:26:27,825 Let's portray Assad as a man who's not a terrorist, 530 00:26:28,053 --> 00:26:30,563 but someone who's renounced terrorism and wants peace. 531 00:26:30,592 --> 00:26:33,026 - Terrorist turned statesman. - Well, he's not the first 532 00:26:33,045 --> 00:26:35,478 The point is saving lives. That needs to be our focus here. 533 00:26:35,536 --> 00:26:37,998 Okay, so for every life that was lost in the past 534 00:26:38,027 --> 00:26:39,038 because of this man 535 00:26:39,054 --> 00:26:40,836 10 more may be saved in the future 536 00:26:40,845 --> 00:26:42,637 by working with him. 537 00:26:42,756 --> 00:26:45,378 All right, well on the face of it, if the logic is compelling. 538 00:26:45,405 --> 00:26:48,651 All right, let's make a set of briefing points and get them to our media people. 539 00:26:49,243 --> 00:26:50,628 I'm on it. 540 00:26:54,753 --> 00:26:56,820 I do have to say, Mr President... 541 00:26:58,009 --> 00:26:59,748 I still don't like this. 542 00:27:00,646 --> 00:27:02,114 I understand. 543 00:27:02,656 --> 00:27:05,747 And it makes me appreciate your loyalty all the more, Tom. 544 00:27:14,113 --> 00:27:16,026 The Wallace kid's still being held hostage. 545 00:27:16,075 --> 00:27:17,562 Copy that. Curtis... 546 00:27:17,658 --> 00:27:19,658 you and your team you take the back of the house. 547 00:27:19,694 --> 00:27:22,222 You come with me, we'll find an entrance point from the side. 548 00:27:22,250 --> 00:27:23,390 We'll go on my command. 549 00:27:23,416 --> 00:27:24,730 This is Bauer to all personnel, 550 00:27:24,746 --> 00:27:26,846 it is imperative we take the suspect alive. 551 00:27:27,017 --> 00:27:29,118 Right now he's our best chance of finding the nuke. 552 00:27:29,178 --> 00:27:31,001 Slowly moving into position now. 553 00:27:38,585 --> 00:27:39,976 All is clear. 554 00:27:40,256 --> 00:27:41,521 Cover me. 555 00:27:58,757 --> 00:28:00,245 Why aren't you talking? 556 00:28:02,161 --> 00:28:03,575 What's goin' on? 557 00:28:04,444 --> 00:28:06,345 Did my father deliver the package? 558 00:28:08,088 --> 00:28:09,994 - Yes. - Is he okay? 559 00:28:10,464 --> 00:28:12,487 Did he do exactly what you told him? 560 00:28:13,462 --> 00:28:14,995 Your father's fine. 561 00:28:20,057 --> 00:28:21,062 So... 562 00:28:23,014 --> 00:28:24,946 Then you can let me go, too. 563 00:28:28,272 --> 00:28:29,438 Get up. 564 00:28:31,260 --> 00:28:32,381 What? 565 00:28:32,831 --> 00:28:33,852 Get up! 566 00:28:35,923 --> 00:28:36,999 Why? 567 00:28:42,519 --> 00:28:45,057 My father did exactly what you told him to do. 568 00:28:45,209 --> 00:28:46,326 I swear I... 569 00:28:46,393 --> 00:28:49,596 I promise you I won't tell anybody what I know. 570 00:28:49,635 --> 00:28:52,359 Scott, don't make this any harder than it is. Kneel down. 571 00:28:57,138 --> 00:28:58,897 I can't see what's happening in the house. 572 00:28:58,955 --> 00:29:01,043 Does anybody have a visual on the situation inside? 573 00:29:01,075 --> 00:29:03,710 Not yet. My men are almost in position. 574 00:29:09,111 --> 00:29:11,362 - Turn around. - You don't have to do this. 575 00:29:11,449 --> 00:29:13,507 Turn around now! 576 00:29:17,260 --> 00:29:19,366 - Set. - All teams are set. 577 00:29:19,399 --> 00:29:20,455 Curtis, make the call. 578 00:29:22,297 --> 00:29:23,601 I'm sorry, Scott. 579 00:29:23,859 --> 00:29:24,999 Go! 580 00:29:28,902 --> 00:29:29,926 Freeze! 581 00:29:32,841 --> 00:29:35,038 - He's comin' your way, Jack. - Drop the weapon! 582 00:29:37,330 --> 00:29:38,915 Hold your fire! 583 00:29:39,028 --> 00:29:40,091 Hold fire! 584 00:29:44,941 --> 00:29:46,642 - Is he alive? - Barely. 585 00:29:46,671 --> 00:29:48,564 Get the EMT up here now! 586 00:29:48,616 --> 00:29:51,099 I need him conscious to tell us where he made the boy's father 587 00:29:51,118 --> 00:29:52,181 take the package. 588 00:29:52,241 --> 00:29:54,057 Get me an EMT down here now! 589 00:29:54,476 --> 00:29:55,932 I'm-I-I might know. 590 00:29:56,106 --> 00:29:57,124 Jack! 591 00:29:57,142 --> 00:29:59,848 When-when he was on the phone with my father 592 00:29:59,874 --> 00:30:02,334 he told him to take something to an address, hum... 593 00:30:05,521 --> 00:30:08,000 351 Old Mill Road Valencia. 594 00:30:13,559 --> 00:30:15,990 - Buchanan. - It's Jack. I think we got an address. 595 00:30:16,012 --> 00:30:18,661 351 Old Mill Road Valencia. 596 00:30:20,945 --> 00:30:21,960 Got it. 597 00:30:22,894 --> 00:30:23,904 Nadia... 598 00:30:23,925 --> 00:30:27,228 Alert the 2 tac teams, we have a strike target, deploy them there. 599 00:30:31,758 --> 00:30:32,997 You gonna save my dad? 600 00:30:37,144 --> 00:30:38,887 We'll do everything we can. 601 00:30:49,481 --> 00:30:52,047 When you got the satellite feed, download it to the tac teams. 602 00:30:52,054 --> 00:30:53,660 OK, I think we should get send'em here. 603 00:30:53,681 --> 00:30:56,080 Here is the satellite download to Fayed's location. 604 00:30:56,085 --> 00:30:58,888 They're only from the past 10 minutes but nobody entered or exited. 605 00:30:58,896 --> 00:31:00,418 What's the exterior layout? 606 00:31:00,614 --> 00:31:02,911 Favorable. Tac teams can approch without being seen. 607 00:31:03,013 --> 00:31:04,594 Nadia, get me the President. 608 00:31:04,599 --> 00:31:07,221 We just don't have enough specifics to go public. 609 00:31:07,237 --> 00:31:10,661 But I still want all 1st response teams in the Los Angeles area 610 00:31:10,670 --> 00:31:13,801 to be briefed on the possibility of a nuclear detonation. 611 00:31:14,574 --> 00:31:17,712 Excuse me, Mr President, you have an urgent call from Bill Buchanan. 612 00:31:17,862 --> 00:31:18,953 I'll take it. 613 00:31:21,046 --> 00:31:23,055 Mr President, we have some good news. 614 00:31:23,406 --> 00:31:25,309 We believe with a high level of probability 615 00:31:25,316 --> 00:31:27,594 - we can find the suitcase nuke. - Where? 616 00:31:27,620 --> 00:31:29,621 In Valencia, 20 miles north of the city. 617 00:31:29,637 --> 00:31:31,520 Tactical teams will be there in 15 minutes. 618 00:31:31,861 --> 00:31:34,525 Would you like me to patch you into that feed when it's available? 619 00:31:34,534 --> 00:31:36,349 Absolutely, Bill. Good work. 620 00:31:36,406 --> 00:31:38,008 Thank you, Mr President. 621 00:31:38,314 --> 00:31:40,009 I'll let you know when the feed comes up. 622 00:31:48,636 --> 00:31:51,197 Can we have a moment alone, please? 623 00:31:53,203 --> 00:31:55,647 - I'm getting you outta here. - I'm not going anywhere. 624 00:31:55,664 --> 00:31:57,487 - Yes, you are. - Sandra, listen to me. 625 00:31:58,182 --> 00:32:02,026 I think some people in this place have a connection with the terrorist attacks. 626 00:32:02,153 --> 00:32:03,532 How would you know that? 627 00:32:07,450 --> 00:32:10,136 They were speaking Arabic, which I don't understand, 628 00:32:10,375 --> 00:32:12,995 but there was one phrase they used several times. 629 00:32:16,602 --> 00:32:20,292 Pass that on to the FBI or somebody. It may help 630 00:32:20,329 --> 00:32:23,231 They're being held illegally. Any statement they make 631 00:32:23,253 --> 00:32:24,878 - may not be in... - Dammit, Sandra! 632 00:32:24,908 --> 00:32:27,574 Stop being a lawyer for one damned minute. 633 00:32:37,289 --> 00:32:40,917 This guys may be planning something that will harm a lot of people. 634 00:32:42,537 --> 00:32:44,772 All right, I'll pass it on. 635 00:32:47,967 --> 00:32:49,084 I have to come back. 636 00:32:50,353 --> 00:32:51,441 Be carefull. 637 00:32:57,622 --> 00:32:59,334 Yeah, I just got it. Thanks, Bill. 638 00:32:59,363 --> 00:33:01,643 Let me know when the tac teams arrive in Valencia. 639 00:33:01,885 --> 00:33:03,005 Will do, Jack. 640 00:33:10,761 --> 00:33:13,500 This represents everything that you and the President talked about. 641 00:33:13,703 --> 00:33:15,199 You'll receive a full pardon 642 00:33:15,276 --> 00:33:18,175 in exchange for your continued efforts in helping us stop these attacks 643 00:33:18,233 --> 00:33:20,106 and for bringing your political organization 644 00:33:20,107 --> 00:33:21,938 to negociate in peace with the west. 645 00:33:22,003 --> 00:33:23,843 I need a moment to look through this, please. 646 00:33:23,862 --> 00:33:24,892 I understand. 647 00:33:24,905 --> 00:33:26,586 Unfortunately I need to get back to work. 648 00:33:26,624 --> 00:33:28,016 Agent Borman will take you to CTU. 649 00:33:31,144 --> 00:33:32,195 Good luck. 650 00:33:32,914 --> 00:33:33,986 Thank you. 651 00:33:40,951 --> 00:33:41,992 Excuse me. 652 00:33:47,140 --> 00:33:49,317 - What's the document? - Come here. 653 00:33:52,225 --> 00:33:54,555 I wanted to talk to you about this before it was executed. 654 00:33:54,571 --> 00:33:56,257 I didn't think it would happen this fast. 655 00:33:58,054 --> 00:33:59,328 We made a deal with Assad. 656 00:33:59,495 --> 00:34:02,031 - Who's "we"? - The United States government. 657 00:34:02,095 --> 00:34:04,166 Personally authorized by the President. 658 00:34:05,325 --> 00:34:06,878 Assad will receive a pardon 659 00:34:06,940 --> 00:34:09,685 in exchange for his full cooperation which he has given us. 660 00:34:09,970 --> 00:34:10,994 In other words... 661 00:34:11,060 --> 00:34:12,687 he walks. 662 00:34:12,860 --> 00:34:15,507 Like I told the President, it's not my call. 663 00:34:16,297 --> 00:34:17,754 It's not your call either. 664 00:34:17,773 --> 00:34:20,179 This possibility lies with him alone. 665 00:34:20,554 --> 00:34:22,240 It's out of our hands. 666 00:34:24,520 --> 00:34:25,526 All right. 667 00:34:27,172 --> 00:34:29,133 Then that's the way it has to be. 668 00:34:30,140 --> 00:34:33,511 That's the way it has to be. 669 00:34:34,502 --> 00:34:35,560 Yeah. 670 00:34:37,819 --> 00:34:39,973 Scott! Scott... 671 00:34:42,084 --> 00:34:43,955 Oh, God. Are you all right? 672 00:34:43,956 --> 00:34:45,946 - I'm fine. - You're sure? 673 00:34:45,947 --> 00:34:47,818 - Are you ? - Yes. 674 00:34:47,819 --> 00:34:49,094 Miss Wallace? 675 00:34:49,237 --> 00:34:50,812 Is there any word of my husband? 676 00:34:50,847 --> 00:34:52,850 With your son's help we think we know where he is. 677 00:34:52,897 --> 00:34:53,919 We've got agents on route. 678 00:34:53,927 --> 00:34:55,847 - Is he all right? - We don't know yet. 679 00:34:55,873 --> 00:34:57,543 As soon as they get there, I promise you 680 00:34:57,619 --> 00:34:59,409 we'll do everything we can to protect him. 681 00:34:59,964 --> 00:35:01,650 Excuse me for one second. 682 00:35:01,971 --> 00:35:03,493 - This is Bauer. - Jack? 683 00:35:03,520 --> 00:35:06,108 You were right about Curtis and Assad having a past connection. 684 00:35:06,395 --> 00:35:08,185 - Go on. - Curtis was in the army 685 00:35:08,205 --> 00:35:09,674 just after Desert Storm. 686 00:35:09,675 --> 00:35:12,516 His squad was embushed by Assad's people. 687 00:35:12,521 --> 00:35:15,441 They killed 5 of Curtis's men and took 2 more hostage. 688 00:35:15,614 --> 00:35:17,993 Curtis was badly wounded, he couldn't go after them. 689 00:35:18,292 --> 00:35:21,429 The next day a tape was sent to the local television stations. 690 00:35:21,534 --> 00:35:23,086 Assad's lieutenant forced the men 691 00:35:23,209 --> 00:35:25,227 from Curtis's patrol to beg for their lives 692 00:35:25,383 --> 00:35:27,282 and then personally beheaded them both. 693 00:35:28,525 --> 00:35:30,067 Oh, my God! 694 00:35:37,423 --> 00:35:38,454 Jack? 695 00:35:40,066 --> 00:35:41,079 I-I'll get back to you. 696 00:35:47,519 --> 00:35:48,836 Where's agent Manning? 697 00:35:48,865 --> 00:35:50,388 He was here just a second ago. 698 00:35:55,453 --> 00:35:57,583 Borom... Go ahead, I got him. 699 00:35:58,890 --> 00:36:00,498 You still don't remember? 700 00:36:02,746 --> 00:36:04,705 Special Forces batallion... 701 00:36:05,262 --> 00:36:07,001 32th support group 702 00:36:09,876 --> 00:36:11,428 Curtis, put your weapon down! 703 00:36:14,117 --> 00:36:15,315 I can't do that, Jack. 704 00:36:15,316 --> 00:36:17,285 By order of the President of the United States, 705 00:36:17,574 --> 00:36:18,888 put your weapon down! 706 00:36:20,600 --> 00:36:22,103 Stay out of it, Jack! 707 00:36:22,207 --> 00:36:23,220 I can't. 708 00:36:23,314 --> 00:36:25,497 I gave him my word that we would protect him. 709 00:36:26,831 --> 00:36:27,961 I didn't. 710 00:36:28,183 --> 00:36:30,063 Curtis, please. Don't do this. 711 00:36:35,707 --> 00:36:36,961 Please. 712 00:36:42,943 --> 00:36:45,364 I can't let this animal live. 713 00:38:05,108 --> 00:38:07,159 - Yeah. - Jack, it's Bill. 714 00:38:07,553 --> 00:38:09,239 Spreg told me what happened. 715 00:38:09,477 --> 00:38:11,540 Curtis didn't leave you any choice. 716 00:38:12,213 --> 00:38:14,357 That's what I keep trying to tell myself. 717 00:38:14,553 --> 00:38:15,938 You did the right thing. 718 00:38:16,086 --> 00:38:17,757 We need Assad alive. 719 00:38:17,998 --> 00:38:20,979 He's on his way back. I think you should come in, too. 720 00:38:20,980 --> 00:38:25,180 Tell the President I'm sorry. I can't do this anymore. 721 00:38:25,322 --> 00:38:26,741 The hell you can't. 722 00:38:27,275 --> 00:38:29,338 We're gonna find that suitcase nuke because of you. 723 00:38:29,339 --> 00:38:31,409 Jack, you've done great work today. 724 00:38:31,410 --> 00:38:33,587 Good, then you don't need me anymore. 725 00:38:33,802 --> 00:38:36,584 I'll send a car for you, Jack. Come back here, we'll talk. 726 00:38:37,614 --> 00:38:39,143 I'm done. 727 00:39:00,093 --> 00:39:02,181 - Yes ? - Mr Buchanan, I just received word 728 00:39:02,232 --> 00:39:05,487 that Ahmed Amar, the terrorist who held the Wallace family hostage, 729 00:39:05,741 --> 00:39:07,284 died on route to the hospital. 730 00:39:09,827 --> 00:39:10,834 Thank you, Nadia. 731 00:39:22,020 --> 00:39:24,035 Mr Buchanan, the tac team is ready. 732 00:39:24,077 --> 00:39:27,103 Patch me in. Make sure the White House is connected to the feed. 733 00:39:39,896 --> 00:39:41,092 Watch your 6. 734 00:39:46,422 --> 00:39:47,477 Here. 735 00:39:49,759 --> 00:39:51,701 - To mode set. - Go! Go! 736 00:40:00,360 --> 00:40:01,753 Delta unit, move in. 737 00:40:03,745 --> 00:40:04,994 Delta movin' in. 738 00:40:06,686 --> 00:40:08,498 Offensive, watch it, watch it. 739 00:40:12,957 --> 00:40:14,036 Engage! 740 00:40:22,674 --> 00:40:24,001 How much longer? 741 00:40:24,552 --> 00:40:25,670 Almost finished. 742 00:40:25,688 --> 00:40:27,391 I just need to reconnect the fuse. 743 00:40:36,514 --> 00:40:37,533 Sabir... 744 00:40:37,631 --> 00:40:39,455 - I think I saw someone out there. - Who? 745 00:40:39,923 --> 00:40:41,892 Police. Somebody. I saw something. 746 00:40:43,142 --> 00:40:44,343 - Are you done? - Yes. 747 00:40:45,370 --> 00:40:47,404 - Can you detonate now? - Yes. 748 00:40:59,334 --> 00:41:00,931 Right now! Do it! 749 00:41:03,315 --> 00:41:04,322 No. 750 00:41:32,819 --> 00:41:33,833 Oh, my God! 751 00:41:40,964 --> 00:41:42,179 Alert all fresh response teams 752 00:41:42,265 --> 00:41:44,505 in Los Angeles and the surrounding counties. 753 00:41:44,924 --> 00:41:46,748 Let's put them in touch with the military. 754 00:41:46,749 --> 00:41:47,776 Tell them... 755 00:41:49,573 --> 00:41:52,412 Tell them the resources of the entire nation are at their disposal. 756 00:41:52,431 --> 00:41:54,076 Whatever it is they need. 757 00:41:58,059 --> 00:41:59,065 Karen? 758 00:42:04,493 --> 00:42:05,906 Yes, Mr President. 759 00:42:22,963 --> 00:42:25,727 Mr Buchanan, I just got a message from the FBI. 760 00:42:26,440 --> 00:42:27,865 They said it's important. 761 00:42:28,491 --> 00:42:31,027 - It's some Arabic phrase. - What is it? 762 00:42:31,052 --> 00:42:33,808 Someone overheard a conversation at one of the detention centers. 763 00:42:33,809 --> 00:42:34,992 This phrase kept comin' up. 764 00:42:35,012 --> 00:42:36,779 I'm not sure about the pronunciation. 765 00:42:41,231 --> 00:42:42,561 It means "five visitors". 766 00:42:43,894 --> 00:42:46,772 Assad said "visitor" was a code word for weapon. 767 00:42:47,634 --> 00:42:49,771 Four more of theses things are out there. 58984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.