Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,202 --> 00:00:02,897
24 S06E03 Day 6 8_00 AM - 9_00 AM (VO+STFR&EN)
2
00:00:13,759 --> 00:00:15,717
America has been victimized again.
3
00:00:15,988 --> 00:00:18,245
Last night terrorist attack
in San Antonio
4
00:00:18,257 --> 00:00:20,408
was not the latest
in this series of bombings
5
00:00:20,436 --> 00:00:23,044
that began 11 weeks ago
in 10 different cities.
6
00:00:28,509 --> 00:00:29,984
Retrieve the package.
7
00:00:31,098 --> 00:00:32,474
Call me when you have it.
8
00:00:42,051 --> 00:00:44,312
- What happened?
- You shouldn't have come here, Scott.
9
00:00:44,594 --> 00:00:45,992
I don't wanna hurt you...
10
00:00:46,214 --> 00:00:48,447
But I will
unless you do exactly what I say.
11
00:00:49,311 --> 00:00:51,082
I'm Mr Al-Rezani's attorney.
12
00:00:51,083 --> 00:00:52,705
There's no terrorist here.
13
00:00:53,607 --> 00:00:55,056
Yes, this is Sandra Palmer.
14
00:00:55,064 --> 00:00:56,441
I'd like to speak with my brother.
15
00:00:56,461 --> 00:00:58,472
The FBI was just here
16
00:00:58,491 --> 00:01:01,486
and they wanted access
to the IAA personel records.
17
00:01:01,520 --> 00:01:02,525
You know I have to do
18
00:01:02,531 --> 00:01:04,316
whatever I can to stop this attacks.
19
00:01:04,323 --> 00:01:07,011
All that includes giving
the law inforcement the autority
20
00:01:07,018 --> 00:01:08,804
to follow up
whatever single lead they get.
21
00:01:08,810 --> 00:01:10,273
I can't find the files.
22
00:01:10,306 --> 00:01:11,562
They've been erased.
23
00:01:11,577 --> 00:01:14,494
Don't bother trying to recall them.
I used the shredding program.
24
00:01:14,505 --> 00:01:16,001
Sandra, what're you doing?
25
00:01:16,109 --> 00:01:17,314
You're under arrest.
26
00:01:17,333 --> 00:01:18,828
Take Mr Al-Rezani in custody.
27
00:01:18,844 --> 00:01:20,843
Wait a minute,
he has nothing to do with this.
28
00:01:22,105 --> 00:01:23,960
Don't move. Where is Assad?
29
00:01:24,604 --> 00:01:25,996
Put down your weapon.
30
00:01:26,331 --> 00:01:27,749
I came here alone.
31
00:01:27,961 --> 00:01:29,199
Fayed has set you up.
32
00:01:29,423 --> 00:01:31,821
He provided CTU
with the coordinates to this house.
33
00:01:32,564 --> 00:01:34,116
Move! Move!
34
00:01:36,875 --> 00:01:39,497
I've gotten most of my people
and the governments that support us
35
00:01:39,510 --> 00:01:41,208
to agree to a cease fire with the West.
36
00:01:41,216 --> 00:01:43,409
And that's Fayed wants to sabotage?
- Yes.
37
00:01:43,503 --> 00:01:45,082
But finding Fayed is the key.
38
00:01:45,243 --> 00:01:46,543
These are Fayed's men.
39
00:01:46,901 --> 00:01:48,254
They're going in the subway.
40
00:01:48,263 --> 00:01:49,574
I can't let 'em get on the train.
41
00:01:49,575 --> 00:01:51,419
Only the bomber is getting on the train.
42
00:01:52,257 --> 00:01:53,655
The other man is the handler.
43
00:01:53,675 --> 00:01:55,787
You follow the handler.
I'm going after the bomber.
44
00:02:04,121 --> 00:02:05,222
It's a bomb!
45
00:02:19,593 --> 00:02:22,196
- We're heading in your direction.
- I copy that. I'll find you.
46
00:02:22,205 --> 00:02:24,997
Just stay with the handler.
He's our only connection to Fayed.
47
00:02:26,675 --> 00:02:31,223
The following takes place
between 8:00 a.m. and 9:00 a.m.(del vo)
48
00:02:41,316 --> 00:02:42,791
You still have Fayed's man in sight?
49
00:02:42,796 --> 00:02:45,323
He's in a grey Sedan,
about 6 cars ahead.
50
00:02:58,607 --> 00:03:00,455
- Yes.
- Are you on schedulled?
51
00:03:00,660 --> 00:03:02,717
Yeah, there was some traffic
around Union Station.
52
00:03:02,726 --> 00:03:05,134
- But I'm on the road now.
- There has been a change.
53
00:03:05,374 --> 00:03:08,509
I need you to make that stop in Newhall
before you come back here.
54
00:03:08,684 --> 00:03:11,118
The Americans
will be feeling helpless now.
55
00:03:11,295 --> 00:03:12,995
I'm making the call.
56
00:03:14,009 --> 00:03:17,078
The casualty estimates in St Louis
is resumed to 112.
57
00:03:17,409 --> 00:03:19,960
The mall attack in Baltimore
is even worse.
58
00:03:20,346 --> 00:03:21,537
Over 200 dead.
59
00:03:22,777 --> 00:03:24,085
Many of them children.
60
00:03:25,207 --> 00:03:26,217
My God.
61
00:03:28,011 --> 00:03:29,684
What about the bomb in Los Angeles?
62
00:03:29,685 --> 00:03:31,281
We confirmed that Jack Bauer
63
00:03:31,294 --> 00:03:32,916
averted the attack at the Union Station.
64
00:03:33,144 --> 00:03:34,973
Passive surveillance from Metro Transit
65
00:03:34,992 --> 00:03:37,079
has also confirmed
he's working with Assad.
66
00:03:37,392 --> 00:03:38,917
Have you been able
to contact him?
67
00:03:38,921 --> 00:03:40,635
No, sir.
Jack's been dark since he called
68
00:03:40,655 --> 00:03:42,632
to warn us about Fayed.
We didn't listen.
69
00:03:43,402 --> 00:03:44,747
I didn't listen.
70
00:03:47,320 --> 00:03:50,438
We're receiving a call from Fayed.
He demands to speak with the President.
71
00:03:50,454 --> 00:03:54,362
Mr President, we're receivnig a call
on a scrambled channel from Fayed, sir.
72
00:03:54,427 --> 00:03:56,310
He's demanding to speak with you.
73
00:03:56,537 --> 00:03:57,991
Put him on.
74
00:04:03,345 --> 00:04:04,749
This is President Palmer.
75
00:04:04,764 --> 00:04:06,381
Mr President,
76
00:04:06,493 --> 00:04:09,498
we've proven we can strike at you
anytime anywhere.
77
00:04:10,052 --> 00:04:12,593
But I'm prepared to offer you
a cease-fire.
78
00:04:13,572 --> 00:04:16,135
- If you meet my demands.
- Your demands?
79
00:04:17,382 --> 00:04:19,746
Fayed we match your demands before,
remember?
80
00:04:19,951 --> 00:04:22,703
When you deceived us about Assad
being the one behind these attacks.
81
00:04:22,781 --> 00:04:25,724
And now you expect me to just accept
your assurances of a cease-fire.
82
00:04:25,745 --> 00:04:28,703
I expect you'll take any action that
holds a promise of avoiding the loss
83
00:04:28,732 --> 00:04:30,111
of more american lives.
84
00:04:32,085 --> 00:04:33,127
What do you want?
85
00:04:34,315 --> 00:04:37,537
You're holding 110
so called enemy combattants
86
00:04:38,038 --> 00:04:40,073
at your Palmdale military facility.
87
00:04:40,138 --> 00:04:42,358
In violation of the international law.
88
00:04:43,254 --> 00:04:45,724
You must have all these freedom fighters
89
00:04:46,265 --> 00:04:47,849
on a non-military aircraft
90
00:04:47,865 --> 00:04:49,874
in the air by the end of the hour.
91
00:04:50,931 --> 00:04:53,075
The pilot will be informed
of the destination
92
00:04:53,085 --> 00:04:55,421
once the plane is outside
your country's airspace.
93
00:04:55,543 --> 00:04:56,850
Even if I agree to this
94
00:04:56,856 --> 00:04:59,420
- there is not enough time for us to--
- You'll find a way.
95
00:04:59,749 --> 00:05:02,338
Because if you don't release
the prisonners by the deadline,
96
00:05:02,412 --> 00:05:05,491
the consequences will be immediate
and devastating.
97
00:05:07,057 --> 00:05:09,839
I will only make this offer once,
Mr President.
98
00:05:10,561 --> 00:05:12,119
For your country's sake...
99
00:05:12,592 --> 00:05:13,851
I hope you accept it.
100
00:05:18,588 --> 00:05:21,114
Is it even possible, that's what
these attacks have been about?
101
00:05:21,124 --> 00:05:22,750
Releasing the prisonners at Palmdale?
102
00:05:22,769 --> 00:05:24,724
Sir,
I feel it's wishful thinking to assume
103
00:05:24,734 --> 00:05:26,226
this is Fayed's endgame.
104
00:05:28,343 --> 00:05:29,692
Bill, contact Palmdale.
105
00:05:29,837 --> 00:05:32,406
Find out exactly what will be involved
in making this happen.
106
00:05:32,432 --> 00:05:33,430
Yes, sir.
107
00:05:33,442 --> 00:05:34,559
Mr President...
108
00:05:34,617 --> 00:05:36,923
you cannot seriously consider
109
00:05:36,936 --> 00:05:38,829
giving in to this man's demands.
110
00:05:39,092 --> 00:05:42,203
I mean you said yourself:
Fayed cannot be trusted.
111
00:05:42,215 --> 00:05:43,405
No, he can't.
112
00:05:43,941 --> 00:05:46,528
And, Tom, I don't believe
for one second he has any intention
113
00:05:46,544 --> 00:05:48,926
of stopping these attacks.
Not permanently.
114
00:05:49,038 --> 00:05:51,695
But going along with this
buys us more time to find Fayed.
115
00:05:51,704 --> 00:05:52,968
At the very least,
116
00:05:52,975 --> 00:05:54,959
it gives the country
a respite from the bombings.
117
00:05:54,963 --> 00:05:58,545
Sir, you'd be releasing 110
extremely dangerous terrorists.
118
00:05:58,744 --> 00:06:00,874
Karen, I am very well aware of that.
119
00:06:02,105 --> 00:06:04,501
But unless we find Fayed,
I may be forced to.
120
00:06:18,852 --> 00:06:20,291
- We got a problem.
- What?
121
00:06:20,315 --> 00:06:21,452
He's heading north.
122
00:06:21,519 --> 00:06:23,108
The farther he gets outside of the city,
123
00:06:23,127 --> 00:06:24,785
the less traffic we'll have to hide in.
124
00:06:24,858 --> 00:06:27,878
It's gonna be more difficult to track
him all the way without him seing us.
125
00:06:27,889 --> 00:06:30,252
- What else can we do?
- We need to call CTU.
126
00:06:30,452 --> 00:06:32,004
They can give us satellite coverage.
127
00:06:32,017 --> 00:06:35,063
No, I said no CTU. They killed my men,
they tried to kill me!
128
00:06:35,074 --> 00:06:37,784
That's because Fayed made them believe
you were behind the bombings.
129
00:06:37,803 --> 00:06:39,658
I do not work with my enemies.
130
00:06:40,301 --> 00:06:41,939
You're working with one now.
131
00:06:43,955 --> 00:06:46,336
You might hate this country,
you might hate its values
132
00:06:46,533 --> 00:06:48,198
but if you were serious about disarming,
133
00:06:48,231 --> 00:06:50,846
about bringing your organization
and others to the table,
134
00:06:50,981 --> 00:06:53,101
then you know you have to compromise.
135
00:06:53,264 --> 00:06:55,098
That is your political reality.
136
00:06:56,806 --> 00:06:59,193
Who's to say they won't put me in prison
once they have me?
137
00:06:59,215 --> 00:07:00,587
I can't tell you they won't.
138
00:07:00,626 --> 00:07:03,281
But right now,
that is our only lead to Fayed.
139
00:07:07,986 --> 00:07:09,000
Make the call.
140
00:07:10,600 --> 00:07:11,614
Thank you.
141
00:07:12,168 --> 00:07:14,021
Morris, I need you to load this.
142
00:07:14,675 --> 00:07:15,678
What is it?
143
00:07:15,726 --> 00:07:17,410
The President just got a call
from Fayed.
144
00:07:17,416 --> 00:07:19,644
He demands we release
all the prisonners from Palmdale.
145
00:07:19,682 --> 00:07:22,040
We need to valid each one
in case he goes through with it.
146
00:07:22,059 --> 00:07:24,731
What he wants is some pretty serious
high grade terrorist suspect.
147
00:07:24,732 --> 00:07:26,800
Calm down, no one's not even go.
148
00:07:27,522 --> 00:07:28,668
Excuse-me...
149
00:07:29,341 --> 00:07:30,996
Are you refusing to do this?
150
00:07:31,250 --> 00:07:33,600
I think you should give this one
to the girls in Archives.
151
00:07:33,614 --> 00:07:35,885
I'm working on Fayed threats,
that's more important.
152
00:07:35,972 --> 00:07:38,171
Okay, I don't really care
what you think is important.
153
00:07:38,210 --> 00:07:40,208
It's not your place
to tell me what's important.
154
00:07:40,266 --> 00:07:42,545
Just calm down.
I'm trying to help you do your job.
155
00:07:42,794 --> 00:07:44,768
You have to evaluate
directives that come down.
156
00:07:44,815 --> 00:07:47,779
You can't just keep wasting the time
of your most important analysts.
157
00:07:47,786 --> 00:07:48,798
- I'm not...
- Morris.
158
00:07:48,806 --> 00:07:50,360
What? What?
159
00:07:51,149 --> 00:07:53,494
I want you to put filters
on each one of these files.
160
00:07:53,847 --> 00:07:57,010
If I don't have results on my screen
in 20 minutes you are outta here.
161
00:07:58,251 --> 00:07:59,416
Grow up.
162
00:08:01,010 --> 00:08:02,942
- O'Brian.
- Chloe, this is Jack.
163
00:08:04,790 --> 00:08:06,684
I didn't think I'd ever hear
your voice again.
164
00:08:06,703 --> 00:08:09,138
I don't have a lotta time.
I need to speak to Bill Buchanan.
165
00:08:09,176 --> 00:08:10,220
Hold on.
166
00:08:11,580 --> 00:08:12,650
Buchanan.
167
00:08:12,686 --> 00:08:13,993
It's Jack on line 1.
168
00:08:15,394 --> 00:08:17,370
- Jack, where are you?
- I'm in a car with Assad.
169
00:08:17,384 --> 00:08:19,666
We're tracking one of the suspects
in the train bombing.
170
00:08:19,724 --> 00:08:22,430
We know you're working with Assad.
Are you sure you can trust him?
171
00:08:22,668 --> 00:08:23,714
I think so.
172
00:08:25,064 --> 00:08:26,167
What do you need, Jack?
173
00:08:26,203 --> 00:08:28,205
The suspect's on Florence
crossing Ormond.
174
00:08:28,224 --> 00:08:30,158
We believe is ultimately gonna
lead us to Fayed
175
00:08:30,173 --> 00:08:32,066
but we need Chloe to give us
satellite support.
176
00:08:32,105 --> 00:08:34,196
Loggin' on to the NSA server now.
177
00:08:34,802 --> 00:08:36,879
Jack, Fayed just contacted
the President Palmer
178
00:08:36,893 --> 00:08:39,735
and demanded he releases the prisonners
we're holding in Palmdale.
179
00:08:39,755 --> 00:08:41,243
What's the President's position?
180
00:08:41,507 --> 00:08:43,455
If we don't find Fayed
by the 9:00 a.m. deadline
181
00:08:43,511 --> 00:08:44,893
I believe he'll go through with it.
182
00:08:44,913 --> 00:08:47,354
This could take me at least 10 min
to get satellite coverage.
183
00:08:47,366 --> 00:08:49,744
I had to send the repositionning
orders for the sub server.
184
00:08:49,782 --> 00:08:51,807
That's too long,
the suspects is entering route 7.
185
00:08:51,825 --> 00:08:53,389
If we try to follow him, he'll see us.
186
00:08:53,922 --> 00:08:55,191
Chloe, can you speed up access?
187
00:08:55,216 --> 00:08:58,217
No, the sat queue's overloaded,
the entire country's on high alert.
188
00:08:58,236 --> 00:09:01,083
We'll use CalTrans cameras to track him
till the satellite reposition.
189
00:09:01,084 --> 00:09:02,925
If there was a traffic camera
on route 7.
190
00:09:02,935 --> 00:09:04,137
There isn't, I already looked.
191
00:09:04,176 --> 00:09:06,420
You're gonna have to figure out
another way to track him
192
00:09:06,439 --> 00:09:07,648
until we get the satellite up.
193
00:09:07,715 --> 00:09:09,936
- Where's yout nearest tac team?
- Curtis has a unit...
194
00:09:09,954 --> 00:09:10,996
12 miles away.
195
00:09:11,009 --> 00:09:13,119
Send him in my direction.
I'll get back to you.
196
00:09:15,889 --> 00:09:17,670
Do you think this man
will recognize you?
197
00:09:17,671 --> 00:09:20,005
No. What do you have in mind?
198
00:09:21,625 --> 00:09:23,074
Curtis Manning on com.
199
00:09:23,918 --> 00:09:25,235
Curtis, I just spoke to Jack.
200
00:09:25,264 --> 00:09:27,476
He's surveilling one of Fayed's men
and needs backup.
201
00:09:27,499 --> 00:09:29,911
- Where is he?
- Last known was Florence Blvd
202
00:09:29,912 --> 00:09:31,399
near the entrance to Route 7.
203
00:09:31,907 --> 00:09:34,000
He's running this operation with Assad.
204
00:09:35,255 --> 00:09:36,745
Did I hear that correctly?
205
00:09:36,906 --> 00:09:38,754
We're working with Assad?
206
00:09:38,935 --> 00:09:41,469
Your orders are to rendez-vous
with them and lend support.
207
00:09:41,673 --> 00:09:44,596
All warants on Assad are resended
for the time being. Understood?
208
00:09:46,557 --> 00:09:47,669
Curtis?
209
00:09:48,841 --> 00:09:50,098
We're on our way.
210
00:09:55,087 --> 00:09:56,164
Don't get up!
211
00:11:02,948 --> 00:11:05,609
What's wrong with you?
I know you saw me coming!
212
00:11:05,677 --> 00:11:08,409
- It was my right of way!
- You tell me I don't know how to drive?
213
00:11:09,089 --> 00:11:10,160
I'm talking to you!
214
00:11:10,499 --> 00:11:12,490
Hey, you're alright?
I saw the whole thing.
215
00:11:12,527 --> 00:11:14,638
Get out of here!
This is got nothing to do with you.
216
00:11:14,653 --> 00:11:16,489
I'm a witness!
You drove straight into him!
217
00:11:16,608 --> 00:11:17,825
What is it with you, people?
218
00:11:18,323 --> 00:11:19,715
You're gonna stick up for him?
219
00:11:20,268 --> 00:11:22,231
Fine. I'll wait here
until the police arrives.
220
00:11:24,425 --> 00:11:25,660
Screw both of you.
221
00:11:26,194 --> 00:11:27,263
Screw you!
222
00:11:27,640 --> 00:11:28,599
Where are you going?
223
00:11:29,769 --> 00:11:31,280
Hey, this is your fault!
224
00:11:32,837 --> 00:11:34,441
I saw his licence for the police.
225
00:11:35,123 --> 00:11:37,556
I can't wait for the police.
I can't drive this.
226
00:11:38,063 --> 00:11:40,666
I need to be somewhere.
I'll just have to deal with this later.
227
00:11:41,178 --> 00:11:42,302
Where are you going?
228
00:11:43,316 --> 00:11:45,371
Newhall. I was getting on route 7.
229
00:11:46,380 --> 00:11:48,597
I can take you to Newhall,
I'll drop you there. Come.
230
00:11:49,550 --> 00:11:50,578
- Come!
- Thank you.
231
00:12:25,871 --> 00:12:28,369
I hope you're not gonna let that bastard
get away with this.
232
00:12:28,911 --> 00:12:31,305
Hit-and-run is a crime.
You must file a police report.
233
00:12:31,432 --> 00:12:32,446
I know.
234
00:12:35,613 --> 00:12:36,627
Come on...
235
00:12:39,952 --> 00:12:40,907
CTU?
236
00:12:40,948 --> 00:12:43,235
This is Jack Bauer.
I need to speak with Bill Buchanan.
237
00:12:43,265 --> 00:12:44,184
Hold, please.
238
00:12:47,533 --> 00:12:50,039
Bill, it's Jack.
Fayed's man is now in a car with Assad.
239
00:12:50,142 --> 00:12:50,931
What happened?
240
00:12:50,963 --> 00:12:52,916
The suspect was involved
in a traffic incident.
241
00:12:52,931 --> 00:12:54,950
Listen to me.
Assad has let his cell phone opened
242
00:12:54,984 --> 00:12:56,280
so that we can monitor the call.
243
00:12:56,328 --> 00:12:59,695
I'm gonna be following roughly
2 miles behind in a white Jeep Cherokee.
244
00:12:59,995 --> 00:13:03,084
Through conversation with the suspect,
Assad'll let us know where he's going.
245
00:13:03,102 --> 00:13:04,660
I'm ready to transfer you into the car.
246
00:13:04,675 --> 00:13:05,557
Go ahead, Jack.
247
00:13:07,873 --> 00:13:11,015
Bill, they cant hear us on their side.
You should be on call, now.
248
00:13:17,158 --> 00:13:18,594
I don't know Newhall very well.
249
00:13:19,137 --> 00:13:21,403
- I need you to guide me, please.
- I will.
250
00:13:21,710 --> 00:13:24,068
Nadia, pull* all agency data pour
on Newhall,
251
00:13:24,148 --> 00:13:25,743
to set up perimeters for a sort.
252
00:13:25,839 --> 00:13:27,274
Chloe, when you get the satellite,
253
00:13:27,387 --> 00:13:29,142
make sure we have coverage of that area.
254
00:13:29,174 --> 00:13:32,142
Let Curtis know that he is to intercept
Jack somewhere on route 7
255
00:13:32,158 --> 00:13:33,195
on the way to Newhall.
256
00:13:37,294 --> 00:13:38,118
Fayed?
257
00:13:38,182 --> 00:13:39,106
What is it?
258
00:13:39,251 --> 00:13:41,540
Our scout is reporting
increased activity
259
00:13:41,541 --> 00:13:43,408
around the Palmdale military prison.
260
00:13:43,846 --> 00:13:46,080
The transport buses are starting
to arrive.
261
00:13:46,764 --> 00:13:47,625
Good.
262
00:13:48,120 --> 00:13:50,705
By the time my jailed brothers
are boarded on the aircraft,
263
00:13:50,994 --> 00:13:53,639
it will be too late for the Americans
to realize what's happened.
264
00:13:53,659 --> 00:13:55,239
We still don't have the component.
265
00:13:57,820 --> 00:13:58,821
We will.
266
00:13:59,315 --> 00:14:01,429
Ahmed should be on his way
to pick it up, now.
267
00:14:12,497 --> 00:14:13,997
Scott? Is that you?
268
00:14:14,635 --> 00:14:15,417
Yeah.
269
00:14:15,481 --> 00:14:17,332
Honey, we were beginning to get worried.
270
00:14:18,447 --> 00:14:20,920
- My God, Ahmed! What happened?
- Mom, he has a gun.
271
00:14:23,829 --> 00:14:24,901
What's going on?
272
00:14:25,648 --> 00:14:27,419
What is this? Where is Ray?
273
00:14:29,860 --> 00:14:31,663
Just put the gun down, and...
274
00:14:32,277 --> 00:14:34,367
- ... tell me what's happening.
- Call him.
275
00:14:35,939 --> 00:14:36,953
Ray?
276
00:14:38,843 --> 00:14:39,844
Yeah.
277
00:14:42,450 --> 00:14:43,381
What the hell...
278
00:14:43,413 --> 00:14:46,636
Don't wanna hurt any of you, but I will
unless you do exactly what I say.
279
00:14:47,083 --> 00:14:48,168
You're a nurse, right?
280
00:14:48,199 --> 00:14:50,060
- You have medical supplies, bandages?
- Yeah.
281
00:14:50,078 --> 00:14:50,992
Go get them.
282
00:14:52,029 --> 00:14:53,019
Now!
283
00:14:57,024 --> 00:14:58,604
You two... on the couch.
284
00:14:58,891 --> 00:14:59,928
Now, come on!
285
00:15:04,965 --> 00:15:06,657
Sit... down!
286
00:15:07,279 --> 00:15:08,284
Now!
287
00:15:14,673 --> 00:15:16,968
I need you to patch this leg.
Stop the bleeding.
288
00:15:18,670 --> 00:15:21,159
My God, Stan was right.
You are a terrorist.
289
00:15:21,765 --> 00:15:22,861
Stan is dead.
290
00:15:23,439 --> 00:15:24,443
He killed him.
291
00:15:24,515 --> 00:15:26,158
What? I can't stop this bleeding.
292
00:15:26,222 --> 00:15:27,866
Don't tell me that you can't!
293
00:15:28,057 --> 00:15:30,866
The wound's too deep.
You have muscle tissue damage.
294
00:15:30,945 --> 00:15:32,254
You need to see a doctor.
295
00:15:32,398 --> 00:15:33,578
Just bandage it!
296
00:15:38,875 --> 00:15:40,024
There's a package in there.
297
00:15:40,168 --> 00:15:42,504
I'm supposed to take it to a man
who has an item for me.
298
00:15:43,024 --> 00:15:44,014
Press.
299
00:15:46,532 --> 00:15:48,399
Obviously, I can't do that now.
300
00:15:48,495 --> 00:15:49,907
So, you gonna have to.
301
00:15:49,979 --> 00:15:51,962
I'm not leaving you alone
with my family.
302
00:15:52,827 --> 00:15:55,364
Your family will be safe
when you do what I say.
303
00:15:56,555 --> 00:15:57,729
When you pick up the item,
304
00:15:58,095 --> 00:16:00,367
you'll call me,
and I'll give you further instructions.
305
00:16:12,001 --> 00:16:13,006
What's in this package?
306
00:16:13,025 --> 00:16:15,266
That's not of your concern.
You're just making a drop.
307
00:16:15,523 --> 00:16:16,841
Grab that phone and come here.
308
00:16:19,612 --> 00:16:20,683
Come here, come here.
309
00:16:20,786 --> 00:16:21,932
Understand this:
310
00:16:22,172 --> 00:16:23,816
if I see anyone...
311
00:16:24,107 --> 00:16:26,751
police, FBI, anybody outside this house,
312
00:16:26,786 --> 00:16:28,207
or if you take too long,
313
00:16:28,463 --> 00:16:30,346
your wife and son are dead.
314
00:16:32,315 --> 00:16:35,016
Do you understand me? Look at me!
Do you understand me?
315
00:16:35,131 --> 00:16:36,327
I understand.
316
00:16:39,234 --> 00:16:40,257
Where am I going?
317
00:16:40,315 --> 00:16:42,569
There's an address on the front
pocket of that backpack.
318
00:16:42,570 --> 00:16:43,711
It's a man named Marcus.
319
00:16:58,476 --> 00:16:59,536
Go!
320
00:17:32,038 --> 00:17:33,458
Curtis, how far away are you?
321
00:17:33,544 --> 00:17:34,571
Less than five minutes.
322
00:17:34,639 --> 00:17:35,804
Get there as fast as you can.
323
00:17:35,838 --> 00:17:37,437
Assad and Fayed's man are on open road.
324
00:17:37,438 --> 00:17:38,812
They're already five miles ahead.
325
00:17:39,103 --> 00:17:40,144
Got it.
326
00:17:40,352 --> 00:17:41,773
- Darling?
- What?
327
00:17:42,389 --> 00:17:44,257
Since when do you take Milo's side
against me?
328
00:17:44,258 --> 00:17:46,250
- You're doing him again.
- I was not, my lovely.
329
00:17:46,265 --> 00:17:48,559
Your pick on your bosses
whenever you get stressed out.
330
00:17:48,616 --> 00:17:50,524
Milo's not my boss.
Heaven forbids.
331
00:17:50,542 --> 00:17:52,493
Well, he might as well be.
He can bounce you.
332
00:17:52,609 --> 00:17:54,637
Which is what I think you really want,
sometimes.
333
00:17:54,671 --> 00:17:56,314
And why would I want that?
334
00:17:56,349 --> 00:17:58,625
I don't know, it's your character form,
not mine.
335
00:18:03,412 --> 00:18:06,715
The files you wanted are all unlocked.
They'll be on your screen in a minute.
336
00:18:08,802 --> 00:18:09,778
Good.
337
00:18:21,746 --> 00:18:22,965
Mr. President?
338
00:18:24,572 --> 00:18:28,098
I just got off the phone with CTU.
They reconnected with Jack Bauer.
339
00:18:28,706 --> 00:18:29,459
Where is he?
340
00:18:29,528 --> 00:18:32,515
He's following a man he's identified
as one of Fayed's operatives.
341
00:18:32,583 --> 00:18:35,682
CTU is now coordinating support for Jack
because they believe this man
342
00:18:35,699 --> 00:18:37,291
will lead them to Fayed's location.
343
00:18:37,479 --> 00:18:39,619
Did CTU offer a time frame
for locating Fayed?
344
00:18:39,636 --> 00:18:42,272
No, sir. At this point, any estimates
would be premature.
345
00:18:43,357 --> 00:18:45,171
And did you speak with
the Palmdale facility?
346
00:18:45,197 --> 00:18:46,429
Yes, and the airfield.
347
00:18:46,806 --> 00:18:48,276
If we wanna meet Fayed's deadline
348
00:18:48,318 --> 00:18:50,884
and have these prisoners in the air
before the end of the hour,
349
00:18:50,885 --> 00:18:54,124
we have to have them on buses
and the road within the next 10 minutes.
350
00:18:55,519 --> 00:18:58,241
If you still want to proceed...
with that option.
351
00:19:00,723 --> 00:19:03,227
Listen, Karen.
I know you disapprove of my decision.
352
00:19:03,456 --> 00:19:05,201
But unless Jack and CTU call
353
00:19:05,202 --> 00:19:07,619
to say they have Fayed,
there is no other option here.
354
00:19:12,947 --> 00:19:14,367
Tell them to load the buses.
355
00:19:14,967 --> 00:19:16,319
Yes, M. President.
356
00:19:26,544 --> 00:19:28,375
Sand Canyon Road.
357
00:19:30,156 --> 00:19:31,029
What?
358
00:19:31,696 --> 00:19:32,920
I was just remembering.
359
00:19:33,263 --> 00:19:35,608
I had a friend who lived
on Sand Canyon Road.
360
00:19:43,165 --> 00:19:45,039
We can take the service road from here.
361
00:20:00,331 --> 00:20:02,262
They're 2 miles ahead of us
on the service road.
362
00:20:02,291 --> 00:20:04,442
We can monitor their direction
with their cell phone.
363
00:20:04,489 --> 00:20:05,575
CTU wants you on com.
364
00:20:06,879 --> 00:20:08,412
- Copy?
- 10/4.
365
00:20:16,926 --> 00:20:19,109
- CTU, this is Manning.
- Go ahead, Curtis.
366
00:20:19,148 --> 00:20:21,679
Bill, I'm with Jack.
Do we have satellite access, yet?
367
00:20:21,757 --> 00:20:23,728
It's coming up.
Is Jack on the line?
368
00:20:24,027 --> 00:20:25,167
I'm here, Bill.
369
00:20:25,341 --> 00:20:27,157
We're redirecting the NSA satellite
370
00:20:27,196 --> 00:20:29,379
to the area around
Sand Canyon road exit mark.
371
00:20:29,534 --> 00:20:31,350
As soon as we have a fix
on Assad's vehicle
372
00:20:31,389 --> 00:20:32,645
we'll upload it to your GPS.
373
00:20:32,896 --> 00:20:34,075
Copy that.
374
00:20:39,529 --> 00:20:40,611
Good to see you, Jack.
375
00:20:44,495 --> 00:20:46,253
I'm sorry for what you're put through.
376
00:20:48,127 --> 00:20:49,518
I'm glad you're back.
377
00:20:51,586 --> 00:20:53,460
Now, I have to work with Assad.
378
00:20:54,484 --> 00:20:55,856
Doesn't that bother you?
379
00:21:00,775 --> 00:21:02,031
The man's a terrorist, Jack!
380
00:21:02,882 --> 00:21:04,215
Responsible for taking hundreds,
381
00:21:04,273 --> 00:21:07,133
maybe thousands of innocent lives
over the past twenty years.
382
00:21:07,983 --> 00:21:09,586
Doesn't that mean anything to you?
383
00:21:12,079 --> 00:21:14,330
I don't know what
means anything anymore, Curtis.
384
00:21:17,499 --> 00:21:20,595
I've spend my all life defending
this country against people like Assad.
385
00:21:22,264 --> 00:21:25,019
And now, he's trying to disarm
his people, renounce terrorism.
386
00:21:26,198 --> 00:21:27,493
Playing field has changed.
387
00:21:27,841 --> 00:21:30,082
And that doesn't change Assad's past.
388
00:21:30,179 --> 00:21:33,174
We have to make sure that he paies
for the crimes that he's committed.
389
00:21:34,623 --> 00:21:37,178
He's our only chance
at a peaceful resolution of all of this.
390
00:21:38,333 --> 00:21:39,444
That might not happened.
391
00:21:40,188 --> 00:21:42,062
Anyway, that's not our call to make.
392
00:21:43,531 --> 00:21:44,564
We'll see.
393
00:21:46,226 --> 00:21:47,502
What is that supposed to mean?
394
00:21:49,888 --> 00:21:51,009
Nothing.
395
00:21:52,574 --> 00:21:53,598
Good.
396
00:21:59,772 --> 00:22:00,989
This isn't working.
397
00:22:02,903 --> 00:22:05,376
There's still too much pain,
I need something stronger.
398
00:22:07,540 --> 00:22:10,709
There are some prescription
pain killers in the kitchen.
399
00:22:11,637 --> 00:22:12,661
Get them.
400
00:22:12,893 --> 00:22:14,033
And some water.
401
00:22:14,141 --> 00:22:15,417
Make sure I can see you.
402
00:22:19,475 --> 00:22:21,078
They are in the cabinet over the TV.
403
00:22:57,738 --> 00:22:58,839
Give it to me.
404
00:23:15,810 --> 00:23:16,892
Sit down.
405
00:23:23,139 --> 00:23:24,821
Sit... down!
406
00:23:26,811 --> 00:23:28,028
Sit down, sweaty.
407
00:23:56,730 --> 00:23:58,314
Form an orderly line!
408
00:23:59,145 --> 00:24:00,846
Head count will be taken.
409
00:24:01,367 --> 00:24:03,126
Then, and only then,
410
00:24:03,261 --> 00:24:05,116
you'll be loaded onto those buses
411
00:24:05,367 --> 00:24:06,527
Understand?
412
00:24:07,280 --> 00:24:10,486
Any problem you cause
will only delay this process.
413
00:24:11,761 --> 00:24:12,979
Get in line!
414
00:24:37,013 --> 00:24:38,249
I'll tell him. Right.
415
00:24:40,680 --> 00:24:41,723
It was the FBI.
416
00:24:42,168 --> 00:24:43,559
Your sister, she's been arrested.
417
00:24:43,965 --> 00:24:45,008
What?
418
00:24:45,414 --> 00:24:46,960
- When?
- Less than an hour ago.
419
00:24:47,018 --> 00:24:50,738
The FBI agents were sent to the offices
of the Islamic American Alliance
420
00:24:50,796 --> 00:24:53,076
to serve a warrant
for the personnel files.
421
00:24:53,318 --> 00:24:56,255
Sandra proceeded to delete them
right in front of the agents.
422
00:24:56,390 --> 00:24:57,936
They had no choice but to arrest her.
423
00:24:58,255 --> 00:24:59,318
Damn it!
424
00:25:01,211 --> 00:25:02,651
Where is she been taken, Tom?
425
00:25:02,690 --> 00:25:05,221
She's been detained.
One of our provisional facilities.
426
00:25:32,091 --> 00:25:34,371
Walid, I am so sorry,
I got you into this.
427
00:25:34,603 --> 00:25:35,859
I deleted those files.
428
00:25:35,956 --> 00:25:38,526
It wasn't right for them
to arrest to you for my actions.
429
00:25:38,719 --> 00:25:40,458
You have nothing to apologize for.
430
00:25:40,555 --> 00:25:42,814
You were protecting the right
of innocent Americans.
431
00:25:42,949 --> 00:25:46,157
It's what this country stand for,
even if the government forgot it.
432
00:25:49,510 --> 00:25:50,553
Back away!
433
00:25:50,690 --> 00:25:51,791
Move back.
434
00:25:51,965 --> 00:25:53,067
Come on!
435
00:25:54,767 --> 00:25:55,791
You take him.
436
00:25:57,318 --> 00:25:58,632
Where are you taking him?
437
00:25:59,095 --> 00:26:00,120
Walid!
438
00:26:00,197 --> 00:26:01,221
I'll be alright.
439
00:26:02,031 --> 00:26:03,364
Over here, Ms. Palmer.
440
00:26:04,929 --> 00:26:06,050
Take-off her cuffs.
441
00:26:12,219 --> 00:26:13,302
For you.
442
00:26:15,601 --> 00:26:16,722
I'll be right here.
443
00:26:18,190 --> 00:26:19,988
Please hold for the President...
444
00:26:21,843 --> 00:26:23,949
What were you thinking,
deleting those files?
445
00:26:24,162 --> 00:26:26,520
I was standing-up to unlawful seizure.
446
00:26:26,761 --> 00:26:28,867
You making a point,
is the last thing I need today.
447
00:26:28,906 --> 00:26:31,205
I have ordered your release.
Agents are waiting outside.
448
00:26:31,224 --> 00:26:32,906
with instructions
to take you back home.
449
00:26:32,925 --> 00:26:35,762
I don't want to be released, Wayne.
I want to fight this.
450
00:26:36,064 --> 00:26:37,607
Bring attention to the civil liberties
451
00:26:37,608 --> 00:26:39,944
that you administration
has allowed to be violated.
452
00:26:39,983 --> 00:26:41,760
Do you have any idea
what's going on today?
453
00:26:41,799 --> 00:26:42,785
Of course I do.
454
00:26:42,823 --> 00:26:44,708
Innocent people are dying
all over the country
455
00:26:44,756 --> 00:26:47,074
and you choose now to make
a civil right case out of this.
456
00:26:47,113 --> 00:26:48,659
Well, somebody has to!
457
00:26:49,015 --> 00:26:51,508
Look, if you gonna release anybody,
it should be Walid.
458
00:26:51,585 --> 00:26:54,194
Walid is the head
of an organization under investigation.
459
00:26:54,387 --> 00:26:57,092
Now, the FBI just wants to hold him
until it can be determined
460
00:26:57,131 --> 00:26:58,618
what was in those files you deleted.
461
00:26:58,637 --> 00:27:00,898
There is nothing increminating
on those files.
462
00:27:00,917 --> 00:27:02,231
Wayne, you have my word.
463
00:27:02,521 --> 00:27:03,758
Walid is innocent!
464
00:27:03,835 --> 00:27:05,806
The Walid has nothing
to worry about, Sandra.
465
00:27:06,705 --> 00:27:07,787
Listen...
466
00:27:08,231 --> 00:27:09,506
I don't have time for this.
467
00:27:10,009 --> 00:27:11,207
You are released.
468
00:27:11,284 --> 00:27:13,323
Go home, I will call you later.
469
00:27:21,286 --> 00:27:23,141
I need to speak to Walid
before I leave here.
470
00:27:23,180 --> 00:27:24,262
That's not going to happen.
471
00:27:24,263 --> 00:27:26,832
I'm his attorney,
you have to give access to him.
472
00:27:27,315 --> 00:27:29,479
Don't tell me
what I have to do, Ms. Palmer,
473
00:27:29,557 --> 00:27:30,581
I'm following orders.
474
00:27:30,620 --> 00:27:32,204
Walid has rights!
475
00:27:32,243 --> 00:27:33,440
Limited rights, Ms. Palmer.
476
00:27:33,885 --> 00:27:37,083
He's been held under the revised
ennemy combatant statute.
477
00:27:37,334 --> 00:27:40,174
Applying this statute
to somebody like him is ridiculous.
478
00:27:40,484 --> 00:27:43,063
Is the law just been completely
thrown through the windows?
479
00:27:43,831 --> 00:27:45,319
When you're through the lectures,
480
00:27:45,377 --> 00:27:47,135
I have orders to drive you home.
481
00:27:49,357 --> 00:27:50,371
Ma'am.
482
00:27:56,149 --> 00:27:57,260
Stay to the left.
483
00:27:57,685 --> 00:28:00,545
Once inside the secure zone,
you will disrobe.
484
00:28:00,651 --> 00:28:01,965
After a cavity search,
485
00:28:02,023 --> 00:28:03,762
we will giving back your clothing.
486
00:28:05,926 --> 00:28:07,163
Sir, you have to keep moving.
487
00:28:07,791 --> 00:28:08,902
I don't care.
488
00:28:09,221 --> 00:28:10,225
I'm innocent.
489
00:28:10,283 --> 00:28:12,042
I want to talk to somebody,
an authority.
490
00:28:12,389 --> 00:28:13,712
We're not gonna ask you again.
491
00:28:14,176 --> 00:28:15,297
Hey, don't touch me!
492
00:28:16,422 --> 00:28:17,596
Let him alone!
493
00:28:17,721 --> 00:28:18,765
Sir, get back in line!
494
00:28:18,794 --> 00:28:20,436
Not until you will let go that man!
495
00:28:23,528 --> 00:28:24,629
Take your hands of me!
496
00:28:27,994 --> 00:28:29,462
Take him to interrogation.
497
00:28:55,517 --> 00:28:56,889
Do you live around here?
498
00:28:58,299 --> 00:28:59,324
No.
499
00:28:59,926 --> 00:29:01,086
Visiting relatives?
500
00:29:02,303 --> 00:29:03,366
Why are you asking?
501
00:29:03,385 --> 00:29:05,762
I need to make sure
you can get back to your car.
502
00:29:05,820 --> 00:29:08,197
- I'll be okay.
- "I'll be okay."
503
00:29:08,777 --> 00:29:11,326
My son is as this.
He has a memory like a fish.
504
00:29:11,770 --> 00:29:13,316
His mother is very worried.
505
00:29:15,364 --> 00:29:17,104
At the next corner, make a right.
506
00:29:17,292 --> 00:29:19,050
Then drop me off
at the end of the street.
507
00:29:19,277 --> 00:29:20,340
Did you copy that?
508
00:29:20,379 --> 00:29:22,620
It's the sixty five hundred block
of Alderton.
509
00:29:22,639 --> 00:29:25,074
Bring out the data on all commercial
and restaurant buildings
510
00:29:25,093 --> 00:29:27,002
within an half mile
and then begin a free sort.
511
00:29:27,040 --> 00:29:28,429
You mean like I'm doing already?
512
00:29:28,487 --> 00:29:29,762
Right over here.
513
00:29:51,367 --> 00:29:54,236
- Alright, thanks again for your help.
- Please, it's nothing.
514
00:30:02,857 --> 00:30:05,756
He's cross the sixty fourth road
headed towards the commercial district.
515
00:30:05,828 --> 00:30:08,882
- I'm turning around.
- Here he is.
516
00:30:09,422 --> 00:30:11,694
We've acquired the suspect on satellite.
517
00:30:27,959 --> 00:30:30,017
Curtis, have your men
setup a moving perimeter.
518
00:30:30,092 --> 00:30:32,586
Carrier,
take him at across exit port road,
519
00:30:32,671 --> 00:30:34,542
setup a moving perimeter
behind the target.
520
00:30:35,550 --> 00:30:37,000
He'll be well trained be carefull.
521
00:30:37,243 --> 00:30:38,985
My men know their job.
522
00:30:40,480 --> 00:30:41,900
- Do I know you?
- No...
523
00:30:43,246 --> 00:30:44,738
- but I know you.
- Subject entering
524
00:30:44,804 --> 00:30:47,057
a commercial building
one block south of where you are.
525
00:30:47,113 --> 00:30:48,126
Copy that.
526
00:30:48,187 --> 00:30:49,218
Borman,
527
00:30:49,275 --> 00:30:51,073
we're gonna take Assad with us.
528
00:30:51,234 --> 00:30:53,358
Keep him on a close watch
searching for weapons.
529
00:30:53,424 --> 00:30:55,336
Curtis,
Assad is a part of this operation.
530
00:30:55,450 --> 00:30:56,557
Not anymore.
531
00:30:59,843 --> 00:31:01,234
Wait, wait.
532
00:31:07,838 --> 00:31:09,778
I'll take care of it
as soon as this is over.
533
00:31:09,958 --> 00:31:11,037
I promise.
534
00:31:17,894 --> 00:31:18,947
Thank you.
535
00:31:23,336 --> 00:31:25,049
The building is a self storage facility.
536
00:31:25,106 --> 00:31:26,535
14 200 units.
537
00:31:58,077 --> 00:31:59,364
Borman, keep him here.
538
00:31:59,581 --> 00:32:01,957
- Team leader, do you copy?
- Go ahead, Carrier.
539
00:32:02,189 --> 00:32:04,154
I can see two dozen cases of amunition
540
00:32:04,817 --> 00:32:06,331
Boxes with czech writing.
541
00:32:06,766 --> 00:32:09,113
Bill, this is a dead drop,
Fayed's not here.
542
00:32:09,274 --> 00:32:10,959
We only have a few minutes, Jack.
543
00:32:11,120 --> 00:32:13,159
If the suspect
is not going to lead us to Fayed,
544
00:32:13,244 --> 00:32:16,344
in order to stop the prisoners exchange,
we have to move in now.
545
00:32:16,486 --> 00:32:18,253
Get the information
through interrogation.
546
00:32:18,303 --> 00:32:19,401
Bill, that's too risky.
547
00:32:20,555 --> 00:32:22,600
We have no guarantee
we can make him talk in time.
548
00:32:22,684 --> 00:32:24,094
That's a risk we have to take.
549
00:32:24,331 --> 00:32:25,968
Curtis, move your men into position.
550
00:32:26,073 --> 00:32:27,124
Understood.
551
00:32:27,237 --> 00:32:28,661
All teams, we're moving in.
552
00:32:28,708 --> 00:32:31,169
Stealth approach, none lethal force.
553
00:33:07,555 --> 00:33:09,041
Come where I can see you.
554
00:33:11,492 --> 00:33:13,101
Step out with you hands up.
555
00:33:19,292 --> 00:33:20,428
Everyone's back!
556
00:33:31,635 --> 00:33:33,131
Boggey*** the nurse fire hall.****
557
00:33:33,235 --> 00:33:35,346
Get the fire department of LA here, now!
558
00:33:35,374 --> 00:33:37,030
Bill, it's Jack, suspect is dead.
559
00:33:37,409 --> 00:33:39,973
He was taking a laptop
out of this storage unit.
560
00:33:40,073 --> 00:33:42,372
We'll check the hardrive
but it has been badly damaged.
561
00:33:42,443 --> 00:33:44,241
Understood Jack, I need the President.
562
00:33:45,935 --> 00:33:47,866
That's a feed
of the prisoners in Palmdale.
563
00:33:55,326 --> 00:33:56,326
Yes.
564
00:33:56,377 --> 00:33:58,885
Mr. President, I have Bill Buchanan
on the line for you.
565
00:33:58,933 --> 00:34:00,423
- Put him on.
- Yes, sir.
566
00:34:01,038 --> 00:34:02,155
Mr President,
567
00:34:02,855 --> 00:34:04,653
we got a set back to our operation.
568
00:34:05,779 --> 00:34:08,297
- What happened, Bill?
- The suspect Jack was following
569
00:34:08,335 --> 00:34:10,511
chose to kill himself
rather than be apprehended.
570
00:34:11,382 --> 00:34:13,350
We're examining the area for evidence
571
00:34:13,407 --> 00:34:15,255
but there is no telling how long
it will take
572
00:34:15,256 --> 00:34:17,230
or if it will lead us to Fayed, sir,
I'm sorry.
573
00:34:17,338 --> 00:34:18,398
So am I.
574
00:34:18,474 --> 00:34:20,272
- Keep me informed.
- Of course.
575
00:34:22,629 --> 00:34:26,149
Mr President if you intend on following
through with this prisoner release,
576
00:34:27,115 --> 00:34:28,260
we wait orders.
577
00:34:36,405 --> 00:34:37,559
Load them on the plane.
578
00:34:43,408 --> 00:34:44,573
This is Lennox.
579
00:34:44,870 --> 00:34:46,498
The President has made is decision:
580
00:34:46,867 --> 00:34:48,466
load the prisoners on the plane.
581
00:34:51,861 --> 00:34:55,164
Head counts is correct and all men
are accounted for on bus three.
582
00:34:55,211 --> 00:34:57,742
I want confirmed head counts
on all other vehicules.
583
00:34:57,893 --> 00:34:59,587
Copy that. Bus 1 confirmed.
584
00:35:01,280 --> 00:35:02,378
Roger that.
585
00:35:03,410 --> 00:35:07,167
We will proceed single file
and in orderly man onto the plane.
586
00:35:07,640 --> 00:35:10,441
There will be no mistakes,
and no disorder.
587
00:35:11,019 --> 00:35:12,159
Is that clear?
588
00:35:16,533 --> 00:35:19,458
Let's get this buses
out of here as soon as we can.
589
00:35:22,391 --> 00:35:23,764
- Let's move.
- Yes, sir.
590
00:35:44,079 --> 00:35:45,830
We've just heard from the airport.
591
00:35:45,915 --> 00:35:48,026
Our people are beiing
loaded on to the plane.
592
00:35:48,887 --> 00:35:50,666
The President has giving in to us.
593
00:36:31,011 --> 00:36:32,033
Hello.
594
00:36:38,963 --> 00:36:40,222
Back here.
595
00:36:42,692 --> 00:36:44,598
- You're Marcus.
- Who are you?
596
00:36:47,854 --> 00:36:49,548
I'm supposed to give this to you.
597
00:36:49,875 --> 00:36:52,808
And your supposed
to give me something in return.
598
00:37:11,070 --> 00:37:12,139
That's not enough.
599
00:37:13,294 --> 00:37:14,600
What do you mean?
600
00:37:15,674 --> 00:37:16,992
Component cost me a little more
601
00:37:17,068 --> 00:37:19,311
than I though it would.
I need another 50.000.
602
00:37:19,567 --> 00:37:20,967
But that's all he gave me.
603
00:37:21,554 --> 00:37:23,220
Well, go back and get the rest.
604
00:37:23,818 --> 00:37:25,068
I can't do that.
605
00:37:28,124 --> 00:37:29,932
Look, I need
606
00:37:30,102 --> 00:37:32,118
whatever it is you're selling, please.
607
00:37:32,586 --> 00:37:33,627
Just...
608
00:37:34,489 --> 00:37:36,684
take the money. I am begging you.
609
00:37:37,763 --> 00:37:40,365
Until you get more money,
we got nothing more to talk about.
610
00:37:48,698 --> 00:37:50,472
- Can I use your phone?
- Yeah.
611
00:38:02,953 --> 00:38:05,395
He wants another 50.000 dollars.
612
00:38:06,324 --> 00:38:07,706
Tell him you don't have it.
613
00:38:07,781 --> 00:38:09,078
I did...
614
00:38:09,182 --> 00:38:11,908
and he said to come back when I get it.
615
00:38:12,014 --> 00:38:13,135
Listen to me.
616
00:38:13,152 --> 00:38:15,485
There is no more money,
I don't care what you have to do,
617
00:38:15,560 --> 00:38:17,302
but you have to get that item from him.
618
00:38:17,595 --> 00:38:21,063
Do you understand
what happens here if you don't, right ?
619
00:38:24,393 --> 00:38:25,917
Yeah, I understand.
620
00:38:29,314 --> 00:38:31,974
- What did he say.
- Well, he say that I'll get the money.
621
00:38:32,248 --> 00:38:34,325
And, before,
you know I bring it back here,
622
00:38:34,420 --> 00:38:36,395
he just want us to make sure
you really have it.
623
00:38:52,584 --> 00:38:53,843
There it is.
624
00:39:03,284 --> 00:39:04,524
Son of a bitch.
625
00:39:12,820 --> 00:39:13,993
I'll kill you...
626
00:39:14,059 --> 00:39:16,477
Shut up and just take the money,
just take it.
627
00:39:46,653 --> 00:39:48,508
OK, Jack,
the hardrive is mostly toasted,
628
00:39:48,659 --> 00:39:51,280
but i was able to recover
the most recently accessed files.
629
00:39:51,451 --> 00:39:54,176
Some kind of wiring schematic
how much of the file to we have.
630
00:39:54,332 --> 00:39:57,275
About a page and a half mostly
in arabic, some of it in russian.
631
00:39:58,486 --> 00:39:59,878
Get Assad over here now.
632
00:40:01,354 --> 00:40:02,546
Borman.
633
00:40:02,736 --> 00:40:03,758
Bring him.
634
00:40:11,645 --> 00:40:13,008
Do you know what this is?
635
00:40:15,477 --> 00:40:17,815
This is a list of electronic components.
636
00:40:17,914 --> 00:40:21,037
You have specifications,
programing instructions for a detonator.
637
00:40:22,061 --> 00:40:23,092
But...
638
00:40:23,518 --> 00:40:24,569
this...
639
00:40:25,193 --> 00:40:26,925
is for a nuclear device.
640
00:40:29,556 --> 00:40:32,357
Is it even possible that Fayed
could have acquired a nuclear weapon?
641
00:40:32,555 --> 00:40:35,262
My organisation has tryed
unsuccesfully in the past.
642
00:40:35,361 --> 00:40:36,899
It's possible he may have found a way.
643
00:40:37,223 --> 00:40:39,248
Son of a bitch.
You know about that all along...
644
00:40:39,532 --> 00:40:41,803
Curtis, get off of him now.
645
00:40:44,217 --> 00:40:45,421
Assad, please.
646
00:40:47,465 --> 00:40:50,115
There is a reference file
at the bottom of the page.
647
00:40:50,635 --> 00:40:51,932
Softel 3.
648
00:40:51,961 --> 00:40:54,396
That's a compact bomb
the soviets made in the late eighties.
649
00:40:54,435 --> 00:40:56,951
- It refer to the suitecase nuke.
- Are they all accounted for?
650
00:40:57,029 --> 00:41:00,130
Officialy they were all destroyed, but
there was a claim that one device
651
00:41:00,188 --> 00:41:03,130
was deverted to a nuclear scientist
who's suspected terrorist ties.
652
00:41:03,219 --> 00:41:04,630
He call's himself Saif-al-Din.
653
00:41:04,724 --> 00:41:05,822
Looking up his file now.
654
00:41:05,907 --> 00:41:07,895
There won't be much,
Saif-al-Din is a code name,
655
00:41:08,033 --> 00:41:09,321
it mean: "sword of the faith."
656
00:41:09,510 --> 00:41:11,308
intel just never discover his identity.
657
00:41:11,403 --> 00:41:14,336
Jack, we have one surveillance photo,
it's about 6 years old
658
00:41:14,592 --> 00:41:15,652
Put it up.
659
00:41:20,335 --> 00:41:21,982
- Do you recognize him?
- Yes.
660
00:41:22,076 --> 00:41:23,666
I saw him with Fayed a year ago.
661
00:41:23,770 --> 00:41:25,748
His name is Numair, Hasan Numair.
662
00:41:25,805 --> 00:41:27,669
- Did you copy that?
- Looking up his name.
663
00:41:27,726 --> 00:41:29,926
We need to know where this man is now.
664
00:41:31,232 --> 00:41:32,500
I think we already do.
665
00:41:33,144 --> 00:41:34,792
Hasan Numair is a terrorist
666
00:41:34,850 --> 00:41:36,805
being release
from the Palmdale military prison.
667
00:41:36,882 --> 00:41:38,258
Get on the phone
the white house.
668
00:41:38,343 --> 00:41:40,104
Chloe bring up the feed on the airfield.
669
00:41:40,463 --> 00:41:42,365
This is what Fayed
has been planning all along.
670
00:41:43,179 --> 00:41:45,895
This bombings where designed
to make you free this man.
671
00:41:47,168 --> 00:41:48,266
Son of a bitch.
672
00:41:48,962 --> 00:41:50,740
Chloe,
have they freed the prisoners yet?
673
00:41:50,778 --> 00:41:53,680
No, they're on the plane and there'll be
2 min before they're in the air.
674
00:41:53,718 --> 00:41:56,179
Give me the CO of the airfield,
send it to my office.
675
00:41:56,255 --> 00:41:58,668
Nadia, tell the President
I'm stopping the release.
676
00:41:59,032 --> 00:42:00,483
That is Nadia Yassir from CTU.
677
00:42:00,540 --> 00:42:03,001
I need to speak with The President,
priority three.
678
00:42:08,557 --> 00:42:11,387
This is Bill Buchanan. The prisoner
you're looking for is Hasan Numair.
679
00:42:11,439 --> 00:42:13,123
I'm sending his picture to your PDA.
680
00:42:13,209 --> 00:42:14,297
Roger that.
681
00:42:22,230 --> 00:42:23,726
Prisoner Numair,
682
00:42:24,085 --> 00:42:25,581
raise your hand.
683
00:42:28,824 --> 00:42:29,978
I've got the photo.
684
00:42:30,111 --> 00:42:31,199
Copy that.
685
00:42:34,142 --> 00:42:36,991
Prisoner Numair, identify yourself now.
686
00:42:39,601 --> 00:42:41,701
We need to go over every square inch
of this plane.
687
00:42:41,786 --> 00:42:44,805
Someone let the sergent know,
he needs to get up here now.
688
00:42:52,758 --> 00:42:53,808
Hurry up.
689
00:42:53,884 --> 00:42:55,341
Fayed is waiting for you.
52427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.