Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,876 --> 00:00:04,420
(ominous music)
2
00:00:38,746 --> 00:00:41,290
(dramatic music)
3
00:01:45,771 --> 00:01:48,315
(dramatic music)
4
00:03:51,230 --> 00:03:53,941
(boat chugging)
5
00:04:03,743 --> 00:04:04,410
- Ah shit.
6
00:04:05,745 --> 00:04:08,414
(engine rumbling)
7
00:04:10,958 --> 00:04:12,751
- So it came to pass.
8
00:04:13,085 --> 00:04:15,837
(suspenseful music)
9
00:04:29,226 --> 00:04:31,728
(man screams)
10
00:04:35,065 --> 00:04:35,815
- You fool.
11
00:04:37,485 --> 00:04:40,196
All you had to do is ask for
it, I woulda given it to ya.
12
00:04:40,529 --> 00:04:41,988
(man screams)
13
00:04:42,323 --> 00:04:45,868
Next time, it'll
be your whole arm.
14
00:04:46,202 --> 00:04:48,495
Nobody robs anything from me.
15
00:04:51,540 --> 00:04:52,666
You fool!
16
00:04:53,000 --> 00:04:54,251
(dramatic music)
17
00:04:54,585 --> 00:04:55,210
(man screams)
18
00:04:55,544 --> 00:04:58,296
(man splashes)
19
00:04:58,631 --> 00:05:00,591
- Stop the engine,
stop the engine!
20
00:05:00,925 --> 00:05:03,886
(dramatic music)
21
00:05:04,220 --> 00:05:06,013
- Oh shit, alligators!
22
00:05:07,056 --> 00:05:07,806
Alligators!
23
00:05:08,891 --> 00:05:09,600
Alligators!
24
00:05:09,934 --> 00:05:10,976
- There's a man overboard!
25
00:05:11,310 --> 00:05:13,687
Stop the motor, stop the motor!
26
00:05:14,021 --> 00:05:14,813
Stop the motor!
27
00:05:15,147 --> 00:05:16,273
(suspenseful music)
28
00:05:16,607 --> 00:05:18,567
There's a man overboard.
29
00:05:18,901 --> 00:05:19,568
- Hey look!
30
00:05:21,153 --> 00:05:25,115
(gun firing)
(suspenseful music)
31
00:05:25,449 --> 00:05:26,533
- I nailed that one.
32
00:05:26,867 --> 00:05:27,784
- You nailed that one?
33
00:05:28,118 --> 00:05:29,786
It was my shot that
got him, buddy!
34
00:05:30,120 --> 00:05:30,829
- Bullshit, it was my shot.
35
00:05:31,163 --> 00:05:31,705
(gun firing)
36
00:05:32,039 --> 00:05:34,791
(suspenseful music)
37
00:05:35,876 --> 00:05:36,543
- Hey!
38
00:05:38,796 --> 00:05:42,424
Hey, pull any harder
than that, Goddamn it!
39
00:05:43,509 --> 00:05:46,094
(dramatic music)
40
00:05:57,106 --> 00:05:57,940
- Piranha.
41
00:05:58,274 --> 00:06:00,734
(dramatic music)
42
00:06:06,574 --> 00:06:07,950
- We tried.
43
00:06:08,284 --> 00:06:08,993
God be with him.
44
00:06:20,087 --> 00:06:24,132
- (shouts in foreign language)
45
00:06:32,683 --> 00:06:33,809
- I'm not gonna rob you,
46
00:06:35,394 --> 00:06:37,854
but unless you move,
you're gonna get wet.
47
00:06:38,188 --> 00:06:41,065
(engine rumbling)
48
00:06:41,400 --> 00:06:43,527
- One drop and you're dessert.
49
00:07:14,308 --> 00:07:17,144
Your friend said I
could have a drink.
50
00:07:19,313 --> 00:07:20,439
- Go ahead.
51
00:07:20,773 --> 00:07:23,317
(engine rumbling)
52
00:07:35,746 --> 00:07:36,705
- Thanks.
53
00:07:37,039 --> 00:07:37,497
- Yeah.
54
00:07:37,831 --> 00:07:40,375
(engine rumbling)
55
00:07:47,216 --> 00:07:48,842
- Who is that son of a bitch?
56
00:07:49,176 --> 00:07:50,177
- Gringo the Damned.
57
00:07:51,804 --> 00:07:53,972
Or Gringo the Madman.
58
00:07:54,306 --> 00:07:55,598
Nobody seems to know, really.
59
00:07:56,976 --> 00:07:58,560
Lot of people think
it was the whiskey.
60
00:07:59,895 --> 00:08:01,855
But I know it's what
happened in there.
61
00:08:03,273 --> 00:08:04,899
He went into that jungle
62
00:08:05,234 --> 00:08:07,277
with five of his friends
looking for gold.
63
00:08:07,611 --> 00:08:09,988
Six years later,
he came back alone,
64
00:08:10,322 --> 00:08:12,991
wild-eyed, mad, a man who
didn't know his own name.
65
00:08:14,326 --> 00:08:17,537
He was clutching
to a bag of loot.
66
00:08:19,832 --> 00:08:21,583
And he wouldn't let go.
67
00:08:23,210 --> 00:08:24,502
- What was inside the sack?
68
00:08:25,713 --> 00:08:26,380
Gold?
69
00:08:27,381 --> 00:08:29,508
- No.
70
00:08:29,842 --> 00:08:32,469
Five shrunken heads
of his friends.
71
00:08:32,803 --> 00:08:35,096
Shrunken, like that.
72
00:08:35,431 --> 00:08:38,225
(dramatic music)
73
00:08:48,318 --> 00:08:50,194
- What do you think,
are we getting warm?
74
00:08:50,529 --> 00:08:51,071
- Maybe.
75
00:08:52,698 --> 00:08:54,950
- We've been flying these
jungles for six months
76
00:08:55,284 --> 00:08:57,119
and all you can
give me is a maybe?
77
00:08:58,662 --> 00:08:59,704
I'm beginning to
wonder if there's
78
00:09:00,039 --> 00:09:01,040
any oil down there
to begin with.
79
00:09:01,373 --> 00:09:03,833
(dramatic music)
80
00:09:12,718 --> 00:09:13,677
Lookie there!
81
00:09:15,637 --> 00:09:18,222
- What the hell are you doing?
82
00:09:18,557 --> 00:09:20,850
(dramatic music)
83
00:09:21,185 --> 00:09:23,228
Would you forget the damn bird?
84
00:09:23,562 --> 00:09:25,355
We got a lot of jungle to cover.
85
00:09:25,689 --> 00:09:27,565
(dramatic music)
86
00:09:27,900 --> 00:09:29,359
(man laughs)
87
00:09:29,693 --> 00:09:30,694
- [Man] Coming in
at four o'clock.
88
00:09:31,028 --> 00:09:32,571
The invincible Red
Baron on the tail
89
00:09:32,905 --> 00:09:34,156
of the elusive Lone Eagle.
90
00:09:37,409 --> 00:09:38,368
Oh, I got him!
91
00:09:38,702 --> 00:09:40,453
One in the wing, one in the gut!
92
00:09:40,788 --> 00:09:42,998
Total one more hit
for the Red Baron.
93
00:09:43,332 --> 00:09:45,751
(dramatic music)
94
00:09:47,294 --> 00:09:48,128
I've got an idea!
95
00:09:48,462 --> 00:09:49,421
- No.
96
00:09:49,755 --> 00:09:50,672
- You haven't heard it yet.
97
00:09:51,006 --> 00:09:52,465
- Yeah, but I know your idea.
98
00:09:52,800 --> 00:09:55,260
- [Man] Oh, this'll appeal
to your spirit of adventure.
99
00:09:55,594 --> 00:09:56,761
- [Man] That I seriously doubt.
100
00:09:58,055 --> 00:09:59,139
But let's hear it.
101
00:09:59,473 --> 00:10:02,142
- If I cut off his tail
with the prop, I win.
102
00:10:03,352 --> 00:10:04,853
If I miss, you win.
103
00:10:05,187 --> 00:10:06,438
- What do I win?
104
00:10:06,772 --> 00:10:09,441
- I'll back off, give you
a clear field with Barbara.
105
00:10:09,775 --> 00:10:10,692
- Back off?
106
00:10:11,026 --> 00:10:12,277
Why, you conceited bastard!
107
00:10:12,611 --> 00:10:13,903
You know Barbara's my girl.
108
00:10:15,114 --> 00:10:16,865
All right, burn her here, pal!
109
00:10:17,199 --> 00:10:18,074
She was my idea in
the first place.
110
00:10:18,408 --> 00:10:19,659
- [Man] Things change!
111
00:10:19,993 --> 00:10:21,869
She and I have been getting
the hots for each other.
112
00:10:22,204 --> 00:10:23,496
(engine rumbling)
113
00:10:23,831 --> 00:10:24,414
- [Man] Have you been making out
114
00:10:24,748 --> 00:10:25,874
with my girl behind my back?
115
00:10:26,208 --> 00:10:27,250
- Woo hoo!
116
00:10:27,584 --> 00:10:32,084
(suspenseful music)
(engine rumbling)
117
00:10:41,306 --> 00:10:41,889
Shit!
118
00:10:42,224 --> 00:10:43,141
(man laughing)
119
00:10:43,475 --> 00:10:44,809
Oh, what are you beefing about?
120
00:10:45,811 --> 00:10:47,604
He got away, you won the bet.
121
00:10:47,938 --> 00:10:48,939
- Some bet!
122
00:10:49,273 --> 00:10:50,565
I get to keep what was
mine in the first place,
123
00:10:50,899 --> 00:10:52,609
and damn near get
killed in the process.
124
00:10:56,363 --> 00:10:58,406
You think you can put
her down right there?
125
00:11:00,075 --> 00:11:01,576
I wanna take some samples.
126
00:11:01,910 --> 00:11:03,536
- Okay, here we go.
127
00:11:03,871 --> 00:11:06,290
(dramatic music)
128
00:12:09,478 --> 00:12:11,480
- Well, I've got a feeling
that this is our lucky day.
129
00:12:11,813 --> 00:12:14,273
(birds chirping)
130
00:12:18,403 --> 00:12:19,487
- If you say so, buddy.
131
00:12:20,614 --> 00:12:23,450
(birds chirping)
132
00:12:25,744 --> 00:12:28,288
(water splashes)
133
00:12:28,622 --> 00:12:31,291
(leopard growling)
134
00:12:33,502 --> 00:12:36,338
(animals crying)
135
00:12:39,925 --> 00:12:41,635
This place looks like
the lost continent.
136
00:12:41,969 --> 00:12:44,388
(dramatic music)
137
00:12:49,309 --> 00:12:50,101
- [Man] A guy makes
a wrong turn in here
138
00:12:50,435 --> 00:12:51,394
and he can forget it.
139
00:12:51,728 --> 00:12:52,770
- One more time,
what makes you think
140
00:12:53,105 --> 00:12:55,315
that there's oil in
a place like this?
141
00:12:55,649 --> 00:12:56,983
- Look, it's bubbling
out all by itself
142
00:12:57,317 --> 00:13:00,278
in Mexico and Venezuela,
and it's here too!
143
00:13:00,612 --> 00:13:03,114
(suspenseful music)
144
00:13:03,448 --> 00:13:04,240
(puma roars)
145
00:13:04,574 --> 00:13:07,326
(gun fires)
146
00:13:07,661 --> 00:13:10,372
(Barbara humming)
147
00:13:10,706 --> 00:13:13,500
(engine rumbling)
148
00:13:14,668 --> 00:13:15,335
- Whoa!
149
00:13:19,506 --> 00:13:20,381
(Barbara laughs)
150
00:13:20,716 --> 00:13:22,634
- You stupid son of a bitch!
151
00:13:28,557 --> 00:13:29,224
- Hi Pat!
152
00:13:30,350 --> 00:13:31,601
This is a nice surprise.
153
00:13:33,228 --> 00:13:35,271
- Communications equipment
at camp is out again.
154
00:13:35,605 --> 00:13:37,857
I came because I've got
some news for the boys.
155
00:13:38,191 --> 00:13:39,233
- I'm afraid they're not here.
156
00:13:39,568 --> 00:13:40,318
- No big problem.
157
00:13:40,652 --> 00:13:43,363
I'll just leave it with
you, and I'll get going.
158
00:13:43,697 --> 00:13:46,658
- Well, come up to the house,
let me fix you a drink.
159
00:13:46,992 --> 00:13:48,284
And you can tell
me what's going on.
160
00:13:48,618 --> 00:13:52,288
- I'd say, I could
sure use one, kid.
161
00:13:52,622 --> 00:13:56,709
But with the radio out, I
got a lot of stops to make.
162
00:13:57,044 --> 00:13:59,379
- Okay, well, what's going on.
163
00:14:00,589 --> 00:14:02,465
What's this big news you have?
164
00:14:03,800 --> 00:14:05,885
- The company did not
renew the contract,
165
00:14:06,219 --> 00:14:08,971
and I've had orders to scrap
the operation immediately.
166
00:14:10,015 --> 00:14:14,515
- You mean we can go home?
167
00:14:15,520 --> 00:14:18,189
(Barbara laughs)
168
00:14:19,524 --> 00:14:21,234
We can get out of
this hell hole?
169
00:14:23,236 --> 00:14:24,779
- That's right, kid.
170
00:14:25,113 --> 00:14:25,988
Of course, the boys will be paid
171
00:14:26,323 --> 00:14:27,365
as per their contract
172
00:14:27,699 --> 00:14:28,866
and if they want to
they can continue
173
00:14:29,201 --> 00:14:30,619
with the company in Venezuela.
174
00:14:32,079 --> 00:14:35,874
- If they go, that trip
they make without me.
175
00:14:36,208 --> 00:14:40,708
I'm going back to air conditioning, TV,
and dressing up.
176
00:14:47,386 --> 00:14:49,971
(dramatic music)
177
00:15:10,742 --> 00:15:12,994
- This time I'm not gonna move.
178
00:15:13,328 --> 00:15:15,496
So don't crowd me.
179
00:15:15,831 --> 00:15:18,416
It makes me nervous and I
start knocking things down.
180
00:15:20,752 --> 00:15:21,711
- Don't worry, my friend.
181
00:15:22,796 --> 00:15:23,463
Just wanna talk.
182
00:15:27,676 --> 00:15:28,885
- I don't wanna talk.
183
00:15:29,219 --> 00:15:31,346
I think you talk too much.
184
00:15:31,680 --> 00:15:33,640
And here's a good place to
get your tongue cut out.
185
00:15:33,974 --> 00:15:34,975
- All right, don't talk.
186
00:15:36,768 --> 00:15:37,435
Just listen.
187
00:15:38,895 --> 00:15:40,271
I know you'll be interested.
188
00:15:41,231 --> 00:15:42,315
Here, have one of mine.
189
00:15:44,693 --> 00:15:47,445
My name is Zafata, Pablo Zafata,
190
00:15:47,779 --> 00:15:50,364
my friend is Jairo, Jairo Vicia.
191
00:15:53,785 --> 00:15:56,996
He likes to think of
himself as a Mexican.
192
00:15:57,330 --> 00:15:59,165
But he's a Chicano.
193
00:15:59,499 --> 00:16:01,751
An American, just
like you and me.
194
00:16:04,838 --> 00:16:07,006
We found out that you're
into shafting the natives.
195
00:16:08,550 --> 00:16:12,136
Well, let's say that you
trade, you get along with them.
196
00:16:13,805 --> 00:16:15,556
We've got some good bucks.
197
00:16:15,891 --> 00:16:17,309
We need to hire
a couple of them.
198
00:16:18,477 --> 00:16:19,728
We need some guys.
199
00:16:21,021 --> 00:16:22,355
We'll tell them
we're going hunting,
200
00:16:23,773 --> 00:16:26,025
but what we're hunting for
is gonna be our secret.
201
00:16:29,696 --> 00:16:30,697
- Your secret, huh?
202
00:16:32,240 --> 00:16:34,325
You got gold written
all over you.
203
00:16:35,410 --> 00:16:36,494
Let me tell you something, pal.
204
00:16:36,828 --> 00:16:37,954
The only thing you're gonna
get out of that jungle
205
00:16:38,288 --> 00:16:39,747
is a long walk through hell.
206
00:16:40,832 --> 00:16:41,999
Long and slow.
207
00:16:51,760 --> 00:16:54,596
- Hey friend, how
about another drink?
208
00:17:02,729 --> 00:17:05,231
(eerie music)
209
00:17:17,827 --> 00:17:20,538
(Gringo laughs)
210
00:17:22,874 --> 00:17:24,041
- [Gringo] Shit.
211
00:17:24,376 --> 00:17:26,753
(eerie music)
212
00:17:34,135 --> 00:17:36,929
- Well, let me fill
you in, Gringo.
213
00:17:39,307 --> 00:17:40,308
We've been working
mines together
214
00:17:40,642 --> 00:17:42,727
in Montana and
Colorado, we're experts.
215
00:17:43,061 --> 00:17:43,603
- Yeah.
216
00:17:44,980 --> 00:17:47,482
- Sounds to me like you
had a good thing going.
217
00:17:47,816 --> 00:17:49,067
Why don't you go back to it?
218
00:17:49,401 --> 00:17:50,777
- You know where the gold is.
219
00:17:52,904 --> 00:17:54,488
- Your friend, he
talks too much.
220
00:17:57,409 --> 00:17:59,911
I don't like anybody mouthing
off about my business.
221
00:18:01,580 --> 00:18:03,915
I told you it was a good place
to get your tongue cut out.
222
00:18:04,249 --> 00:18:05,083
You fucking idiots, do you think
223
00:18:05,417 --> 00:18:06,751
if I knew where the gold was,
224
00:18:07,085 --> 00:18:08,419
I'd be trading trinkets
with the Indians
225
00:18:08,753 --> 00:18:09,754
for nickels and dimes?
226
00:18:11,631 --> 00:18:13,758
- Do you know what's
down there below, Gringo?
227
00:18:14,926 --> 00:18:16,886
- No, and I don't give a shit.
228
00:18:17,220 --> 00:18:18,804
- Well, we're not alone.
229
00:18:19,139 --> 00:18:20,890
This bucket is full
of mining equipment.
230
00:18:22,851 --> 00:18:24,561
- All that gear
down there must mean
231
00:18:24,894 --> 00:18:28,314
someone is on for
a very good strike.
232
00:18:28,648 --> 00:18:32,193
We've been following those
crates since we left shore.
233
00:18:32,527 --> 00:18:35,613
- Those boxes are going
to a Klaus von Blantz.
234
00:18:35,947 --> 00:18:38,699
(dramatic music)
235
00:18:39,034 --> 00:18:40,493
- Mr. Klaus?
236
00:18:41,620 --> 00:18:42,495
Mr. Klaus?
237
00:18:44,456 --> 00:18:46,249
A machete, Tacho's men.
238
00:18:48,001 --> 00:18:48,876
Two are behind us.
239
00:18:50,211 --> 00:18:52,296
Three are in front of us.
240
00:18:52,631 --> 00:18:55,383
(suspenseful music)
241
00:18:57,218 --> 00:18:58,677
- What do they want?
242
00:19:00,555 --> 00:19:01,514
- (speaking in foreign language)
243
00:19:01,848 --> 00:19:04,600
- (speaking in foreign language)
244
00:19:04,934 --> 00:19:08,604
- They welcome us to the
fiesta of Giamuricuma.
245
00:19:09,814 --> 00:19:12,316
- Thank them for their
invitation, but, uh,
246
00:19:14,235 --> 00:19:17,071
tell them that we have supplies
to pick up on the docks
247
00:19:18,490 --> 00:19:20,909
and that we cannot accept.
248
00:19:21,242 --> 00:19:22,785
- I don't like their moods.
249
00:19:23,119 --> 00:19:25,704
It's better to go to
talk to Tacho in person.
250
00:19:27,707 --> 00:19:28,749
You wait here.
251
00:19:43,765 --> 00:19:46,225
(gentle music)
252
00:20:00,323 --> 00:20:01,782
- Mama Morinba!
253
00:20:02,117 --> 00:20:03,118
- Mama Morinba!
254
00:20:03,451 --> 00:20:05,786
(gentle music)
255
00:20:22,971 --> 00:20:24,555
- Don't touch them.
256
00:20:25,515 --> 00:20:27,934
Nobody can touch them but me.
257
00:20:28,893 --> 00:20:30,269
- They are my daughters.
258
00:20:30,603 --> 00:20:32,813
- Yes, they are our daughters,
but they are now my wives.
259
00:20:36,985 --> 00:20:37,902
Where is that Nazi?
260
00:20:39,738 --> 00:20:40,905
- He's not a Nazi.
261
00:20:42,365 --> 00:20:45,409
Just because he's a German
doesn't make him a Nazi.
262
00:20:45,744 --> 00:20:46,911
- I know your German very well.
263
00:20:48,455 --> 00:20:51,249
I know about his
Luger, he treasures it.
264
00:20:51,583 --> 00:20:53,501
And that he knows how
to use it very well.
265
00:20:54,878 --> 00:20:56,004
Probably someday
he's gonna use it
266
00:20:56,337 --> 00:20:58,255
to put holes in those
beautiful breasts of yours.
267
00:20:59,966 --> 00:21:02,843
Tell him that I have been waiting for
him to pay the taxes,
268
00:21:03,178 --> 00:21:04,971
otherwise to bring me
something of value.
269
00:21:06,014 --> 00:21:08,349
You know, I have been
very good to him.
270
00:21:08,683 --> 00:21:10,976
You were my beautiful wife
and I gave you to him.
271
00:21:12,687 --> 00:21:14,188
I hope you haven't forgot.
272
00:21:14,522 --> 00:21:17,399
- Someday, you will
be sorry for that.
273
00:21:17,734 --> 00:21:20,445
- I'm not sorry for
anything that I do
274
00:21:20,779 --> 00:21:22,238
and I have no patience.
275
00:21:22,572 --> 00:21:23,823
But you know what I can do.
276
00:21:24,157 --> 00:21:27,243
- And you know, what I can do.
277
00:21:27,577 --> 00:21:30,329
(monkeys squealing)
278
00:21:34,125 --> 00:21:36,460
(man laughing)
279
00:22:06,908 --> 00:22:08,951
- Hey do you know what this is?
280
00:22:09,285 --> 00:22:10,869
- It looks like
some kind of bone.
281
00:22:11,204 --> 00:22:12,580
- Yeah, it could be human.
282
00:22:12,914 --> 00:22:13,915
- Oh hell, it could be anything.
283
00:22:14,249 --> 00:22:15,959
It's probably a big monkey.
284
00:22:17,335 --> 00:22:18,878
- Still it could be human.
285
00:22:19,212 --> 00:22:20,546
We'll check it out later.
286
00:22:20,880 --> 00:22:24,967
- Listen, boss, if we wanna
keep our bones in our skin,
287
00:22:25,301 --> 00:22:27,261
we'd better get back
before we lose the light.
288
00:22:29,097 --> 00:22:32,892
- Yeah, we've picked up
enough things for one day.
289
00:22:33,226 --> 00:22:35,686
(dramatic music)
290
00:22:46,990 --> 00:22:50,910
- Dick, my genius, what
are you trying to say?
291
00:22:52,036 --> 00:22:56,536
- What we've found is
crystallized carbon.
292
00:23:01,337 --> 00:23:03,714
- Is that a diamond?
293
00:23:04,048 --> 00:23:05,966
- [Dick] Yes, it is, my dear.
294
00:23:06,301 --> 00:23:07,802
Of the purest and
finest quality.
295
00:23:12,098 --> 00:23:13,224
- It's beautiful.
296
00:23:14,183 --> 00:23:16,602
(man laughs)
297
00:23:19,355 --> 00:23:20,898
But what does it mean to us?
298
00:23:22,191 --> 00:23:23,233
- It could mean everything!
299
00:23:23,568 --> 00:23:26,487
- You see, that rock was
buried right next to this bone,
300
00:23:26,821 --> 00:23:29,907
a human shoulder bone, so we
figured the two go together.
301
00:23:30,241 --> 00:23:31,992
If we keep digging, we're
not only gonna come up
302
00:23:32,327 --> 00:23:33,077
with the rest of this skeleton,
303
00:23:33,411 --> 00:23:36,664
but Dick thinks a big
stash of those stones.
304
00:23:39,125 --> 00:23:40,543
- Okay.
305
00:23:40,877 --> 00:23:41,544
Count me in.
306
00:23:43,129 --> 00:23:45,756
But if we don't come
up with it pretty fast,
307
00:23:46,090 --> 00:23:46,632
we're going home.
308
00:23:49,135 --> 00:23:51,637
Well, let's pop the
champagne and celebrate
309
00:23:51,971 --> 00:23:54,014
that we may get very, very rich.
310
00:23:57,644 --> 00:23:58,227
- Oh yeah!
311
00:23:58,561 --> 00:24:00,646
(group laughing)
312
00:24:00,980 --> 00:24:02,022
Where the hell is the booze?
313
00:24:02,357 --> 00:24:04,609
(upbeat music)
314
00:24:12,158 --> 00:24:14,785
(man whistles)
315
00:24:18,915 --> 00:24:20,917
- [Dick] Look at you two!
316
00:24:22,293 --> 00:24:22,876
Come here, baby.
317
00:24:23,211 --> 00:24:25,421
(upbeat music)
318
00:24:33,805 --> 00:24:34,388
- Is she gonna dance?
319
00:24:34,722 --> 00:24:35,931
She's gonna dance!
320
00:24:36,265 --> 00:24:40,765
(upbeat music)
(group laughing)
321
00:25:00,289 --> 00:25:02,833
(people yelling)
322
00:25:12,760 --> 00:25:16,013
- The legend is
that, many years ago,
323
00:25:16,347 --> 00:25:19,141
the men of this area went
off on a fishing expedition.
324
00:25:19,475 --> 00:25:21,226
They were gone for
a very long time.
325
00:25:22,478 --> 00:25:23,562
Whatever happened turned them
326
00:25:23,896 --> 00:25:27,274
into wild, vicious,
beast-like men.
327
00:25:28,901 --> 00:25:30,569
When they returned the
women were terrified of them
328
00:25:30,903 --> 00:25:31,945
and fled into the jungle.
329
00:25:33,322 --> 00:25:35,949
They became warriors in
order to defend themselves.
330
00:25:36,284 --> 00:25:37,201
And this riverboat
in this village
331
00:25:37,535 --> 00:25:39,828
was named after
Francisco Oriano.
332
00:25:40,163 --> 00:25:42,165
He had encountered
these women warriors.
333
00:25:42,498 --> 00:25:45,751
In honor of them, he named
this whole area the Amazon.
334
00:25:46,085 --> 00:25:48,504
(people yelling)
335
00:25:51,299 --> 00:25:53,009
- Well, hey, Gringo!
336
00:25:53,342 --> 00:25:54,926
How about a bet?
337
00:25:55,261 --> 00:25:56,637
I go for the one
with the big ass.
338
00:25:58,389 --> 00:25:59,807
- A fight like
that, nobody wins.
339
00:26:02,185 --> 00:26:03,936
- I'll take you in
that bet, Jairo.
340
00:26:04,270 --> 00:26:06,021
I pick the one with
the big chiches.
341
00:26:06,355 --> 00:26:10,150
- (speaking in foreign language)
342
00:26:10,485 --> 00:26:12,945
(people yelling)
343
00:26:30,338 --> 00:26:34,633
- A few of those girls are
gonna stay here, as my guests.
344
00:26:34,967 --> 00:26:37,427
(people yelling)
345
00:26:41,432 --> 00:26:43,058
- What is he doing?
346
00:26:49,607 --> 00:26:50,274
- What's that?
347
00:26:50,608 --> 00:26:51,525
- Good snake.
348
00:26:51,859 --> 00:26:53,277
- No thank you.
349
00:26:53,611 --> 00:26:56,155
(people yelling)
350
00:27:02,328 --> 00:27:03,412
- The ritual is over.
351
00:27:07,375 --> 00:27:10,211
- With a wife like that,
you don't need a watchdog.
352
00:27:14,132 --> 00:27:17,176
(Tacho laughs)
353
00:27:17,510 --> 00:27:20,304
(light hearted music)
354
00:27:44,078 --> 00:27:45,370
- Hey Gringo!
355
00:27:45,705 --> 00:27:46,789
Aren't you coming ashore?
356
00:27:48,082 --> 00:27:50,209
- No, I take care of
my business right here.
357
00:27:51,878 --> 00:27:53,337
- Hey, listen.
358
00:27:53,671 --> 00:27:54,797
I don't care what you think,
359
00:27:55,131 --> 00:27:57,133
but we haven't
hooked this bastard.
360
00:27:57,466 --> 00:28:00,051
And as soon as he's finished
shafting these dumb gooks,
361
00:28:00,386 --> 00:28:03,097
he's gonna turn and he's
gonna leave, I'm telling you.
362
00:28:03,431 --> 00:28:04,306
- What else can we do?
363
00:28:06,058 --> 00:28:08,560
We've gotta keep our
eyes on those crates.
364
00:28:08,895 --> 00:28:11,397
We'll let von Klaus lead
us to wherever we wanna go.
365
00:28:14,358 --> 00:28:17,235
Meanwhile, let's
check in at Zimba's.
366
00:28:18,446 --> 00:28:19,321
- Yeah.
367
00:28:21,574 --> 00:28:24,326
I can't wait to see that
truck there wait for us.
368
00:28:25,578 --> 00:28:28,163
(dramatic music)
369
00:28:59,195 --> 00:29:01,989
- What are you doing
with my things?
370
00:29:03,532 --> 00:29:05,992
- You're hauling a
lot of gear, Klaus.
371
00:29:06,327 --> 00:29:07,369
You going on a treasure hunt?
372
00:29:07,703 --> 00:29:11,248
- Keep your nose
out of my affairs.
373
00:29:11,582 --> 00:29:13,417
Otherwise you get it blown off.
374
00:29:14,710 --> 00:29:16,378
It's none of your
business where I'm going!
375
00:29:16,712 --> 00:29:18,797
- I'm not so sure about that.
376
00:29:19,131 --> 00:29:20,715
I've got a long memory.
377
00:29:21,050 --> 00:29:24,762
- I have a long memory too
and I remember you, Gringo!
378
00:29:27,056 --> 00:29:30,976
And I remember that every time
I see you it brings bad luck.
379
00:29:31,310 --> 00:29:32,352
- You show up where
you don't belong,
380
00:29:32,687 --> 00:29:34,313
you'll have all the
bad luck you need.
381
00:29:35,523 --> 00:29:36,482
Put that gun away.
382
00:29:37,942 --> 00:29:39,693
I've seen guns before.
383
00:29:40,027 --> 00:29:43,697
- I've killed many
Yanks with this gun.
384
00:29:45,157 --> 00:29:47,909
- Yeah, I know about
your war record, Klaus.
385
00:29:48,244 --> 00:29:51,121
I also know what a big man you
were in a concentration camp.
386
00:29:52,456 --> 00:29:55,459
Let me tell you, I never
killed a Nazi before,
387
00:29:55,793 --> 00:29:57,252
But it's not too late to start.
388
00:29:58,879 --> 00:30:02,465
- You keep out of
my way, Gringo.
389
00:30:02,800 --> 00:30:04,551
Very far out of my way.
390
00:30:06,137 --> 00:30:07,263
- [Man] Okay, okay.
391
00:30:07,596 --> 00:30:09,139
- You know, I'm the only
authority in this town,
392
00:30:09,473 --> 00:30:10,640
so I make the rules.
393
00:30:10,975 --> 00:30:13,143
And I expect that every
guest in this hotel,
394
00:30:14,103 --> 00:30:15,646
has to follow them.
395
00:30:15,980 --> 00:30:18,649
Now, in this side, is for women.
396
00:30:20,901 --> 00:30:25,322
And on this other side,
that one, is for men.
397
00:30:27,241 --> 00:30:29,284
And remember, no
peeping allowed.
398
00:30:30,494 --> 00:30:34,039
And you must also
remember, that the women
399
00:30:34,373 --> 00:30:35,999
have the preference
for the lavatories.
400
00:30:37,710 --> 00:30:40,963
But you don't have to worry,
because we have no women now.
401
00:30:41,297 --> 00:30:42,965
- Well, good, because
after seeing those tigers
402
00:30:43,299 --> 00:30:45,384
fight out there, that
suits me just fine.
403
00:30:47,511 --> 00:30:48,303
- Hey, Tacho!
404
00:30:50,598 --> 00:30:51,974
You have room for me?
405
00:30:52,308 --> 00:30:53,267
- Hi Gringo!
406
00:30:53,601 --> 00:30:56,186
For the Gringo,
there is always room.
407
00:30:56,520 --> 00:30:57,521
How many are you, Gringo?
408
00:30:57,855 --> 00:30:58,564
- Oh, just me.
409
00:30:59,857 --> 00:31:02,818
These guys, they're my
partners, we're doing business.
410
00:31:04,362 --> 00:31:06,530
It's better to have partners
than enemies, right?
411
00:31:08,908 --> 00:31:13,329
- Now your using that
old cabeza, partner.
412
00:31:13,662 --> 00:31:14,496
- Yeah.
413
00:31:14,830 --> 00:31:17,415
(men chuckling)
414
00:31:21,045 --> 00:31:23,589
(dramatic music)
415
00:31:50,241 --> 00:31:51,450
- Look at that Kraut move.
416
00:31:53,202 --> 00:31:55,579
He sure as hell doesn't
want any company.
417
00:31:55,913 --> 00:31:58,206
- Yeah, they know
we're on to them.
418
00:31:58,541 --> 00:31:59,833
They wanna beat us to the gold.
419
00:32:00,167 --> 00:32:02,210
They're running scared,
you see, you can feel it.
420
00:32:02,545 --> 00:32:05,506
- [Gringo] Yeah, fear
is the shadow of wealth.
421
00:32:09,218 --> 00:32:13,180
- Hey Gringo, what made
you change your mind?
422
00:32:15,349 --> 00:32:16,641
- I did.
423
00:32:16,976 --> 00:32:18,102
That's all you gotta know.
424
00:32:19,728 --> 00:32:20,645
- Oh yeah?
425
00:32:21,981 --> 00:32:24,650
- Then how come, all of a
sudden, you decided to trust us?
426
00:32:26,360 --> 00:32:26,943
- Trust you?
427
00:32:27,278 --> 00:32:27,861
- Yeah.
428
00:32:28,195 --> 00:32:28,612
- I don't have to trust you.
429
00:32:28,946 --> 00:32:29,738
You gotta trust me!
430
00:32:31,073 --> 00:32:33,283
You couldn't get into
that jungle without me.
431
00:32:33,617 --> 00:32:35,410
You sure as hell can't
get out without me.
432
00:32:35,744 --> 00:32:37,412
So just remember that.
433
00:32:38,789 --> 00:32:40,248
- Well, I still think
we should be following
434
00:32:40,583 --> 00:32:41,750
the storm trooper, there.
435
00:32:42,084 --> 00:32:44,252
- You wanna follow
him, go ahead.
436
00:32:44,587 --> 00:32:46,380
- You mean, you're
not gonna follow him?
437
00:32:46,714 --> 00:32:49,550
- I don't know what the Kraut
is up to or where he's going.
438
00:32:51,218 --> 00:32:52,928
I just know by his animals,
he's going the long way
439
00:32:53,262 --> 00:32:55,764
around the jungle, and up
the side of the sierras.
440
00:32:57,183 --> 00:32:58,559
But that's not
the way I'm going.
441
00:33:00,186 --> 00:33:02,438
- Oh yeah, and what the
hell are you gonna do, fly?
442
00:33:03,731 --> 00:33:05,607
- We're going into
the jungle right here,
443
00:33:05,941 --> 00:33:08,234
and then we're crossing
the swamps with Ganuz.
444
00:33:08,569 --> 00:33:12,072
It's the fastest, but
it's the most dangerous.
445
00:33:12,406 --> 00:33:14,574
Not even the
Hiperoos'll go there.
446
00:33:16,869 --> 00:33:20,330
- And what are the odds
of making it, do you know?
447
00:33:20,664 --> 00:33:22,666
- Why, are you scared?
448
00:33:23,000 --> 00:33:24,710
- No, I'm not scared.
449
00:33:25,044 --> 00:33:26,670
If it's a big take,
I'm not scared.
450
00:33:27,004 --> 00:33:28,296
- Big take?
451
00:33:28,631 --> 00:33:31,175
Why, you poor suckers, you
don't know what big is.
452
00:33:31,509 --> 00:33:32,635
You know what it is?
453
00:33:32,968 --> 00:33:34,552
It's the Emerald
City, the jackpot
454
00:33:34,887 --> 00:33:35,596
at the end of the rainbow.
455
00:33:35,930 --> 00:33:36,889
Big?
456
00:33:37,223 --> 00:33:38,515
Why, it's so big,
it's gonna knock
457
00:33:38,849 --> 00:33:41,309
your eyeballs right
out of their sockets.
458
00:33:41,644 --> 00:33:43,520
It's the treasure of the Amazon.
459
00:33:43,854 --> 00:33:45,063
That's how big it is.
460
00:33:45,397 --> 00:33:47,857
(dramatic music)
461
00:34:13,342 --> 00:34:16,261
- These two skeletons
have one thing in common.
462
00:34:18,597 --> 00:34:19,264
No skulls.
463
00:34:23,852 --> 00:34:26,688
- These folks were trophies
for head hunters all right.
464
00:34:27,022 --> 00:34:28,440
This one doesn't
show a skull either.
465
00:34:28,774 --> 00:34:31,067
- The loss of my head may be
no great loss to the world,
466
00:34:31,402 --> 00:34:34,196
but I would find it a
definite inconvenience.
467
00:34:34,530 --> 00:34:36,865
(Dick chuckles)
468
00:34:45,207 --> 00:34:48,335
(dramatic music)
469
00:34:48,669 --> 00:34:49,920
- Hey, I think we got something!
470
00:34:50,254 --> 00:34:50,712
Have we got something?
471
00:34:51,046 --> 00:34:51,796
- I knew it!
472
00:34:52,131 --> 00:34:53,006
I knew it!
473
00:34:53,340 --> 00:34:55,508
I knew it, easy, easy, easy!
474
00:34:57,094 --> 00:34:59,679
(group cheers)
475
00:35:00,014 --> 00:35:01,348
Let's dig up this entire area,
476
00:35:01,682 --> 00:35:04,559
very, very carefully, carefully.
477
00:35:04,893 --> 00:35:05,602
How many?
478
00:35:05,936 --> 00:35:06,895
These folks must
have found a mine.
479
00:35:07,229 --> 00:35:09,314
They were probably
carrying a fortune.
480
00:35:09,648 --> 00:35:12,025
- Yeah, and it cost
them their lives.
481
00:35:12,359 --> 00:35:13,234
- Oh Barbara, would
you come off it?
482
00:35:13,569 --> 00:35:16,488
We are about to become
very, very rich!
483
00:35:16,822 --> 00:35:19,825
- How much do you think one
of these stones is worth?
484
00:35:20,159 --> 00:35:22,327
- I don't know
what the market is.
485
00:35:22,661 --> 00:35:24,162
But a bunch of these
would be worth more money
486
00:35:24,496 --> 00:35:25,705
than people ever
see in a lifetime.
487
00:35:26,040 --> 00:35:27,791
- We'll be living like
royalty the rest of our days.
488
00:35:28,125 --> 00:35:29,668
(group cheering)
489
00:35:30,002 --> 00:35:33,171
(jungle howling)
490
00:35:33,505 --> 00:35:35,882
(tense music)
491
00:35:40,429 --> 00:35:41,888
- Why, Gringo, I
understand that you
492
00:35:42,222 --> 00:35:44,057
and the German are
going after gold.
493
00:35:44,391 --> 00:35:47,852
If so, I think it would be
smart of you to tell me.
494
00:35:48,187 --> 00:35:50,022
Otherwise, you know
what can happen.
495
00:35:50,356 --> 00:35:51,899
- We told you,
we're going hunting.
496
00:35:52,232 --> 00:35:53,900
- Yeah, and we paid a lot of
money for all of this crap,
497
00:35:54,234 --> 00:35:55,693
so I don't think
we have to answer
498
00:35:56,028 --> 00:35:57,320
to any more questions, do we?
499
00:35:57,655 --> 00:36:00,658
It is my duty to find
out about any foreigners,
500
00:36:00,991 --> 00:36:03,243
adventurer, pirate,
or leech who enters
501
00:36:03,577 --> 00:36:06,204
into my country, what
they intend to do.
502
00:36:06,538 --> 00:36:08,915
There are thieves who would
steal natural richness,
503
00:36:09,249 --> 00:36:10,583
So you must understand
that I have the
504
00:36:10,918 --> 00:36:13,754
right to confiscate everything
that's not declared.
505
00:36:14,088 --> 00:36:15,756
So good luck to you, my friends.
506
00:36:16,090 --> 00:36:16,632
- Don't worry.
507
00:36:17,675 --> 00:36:18,759
All we're gonna do is hunt.
508
00:36:19,093 --> 00:36:20,803
- Do anything you
want in that jungle.
509
00:36:21,136 --> 00:36:22,804
You can tear your eyes out.
510
00:36:23,138 --> 00:36:26,474
But if you find something of
value, you have to declare it.
511
00:36:26,809 --> 00:36:28,060
- Don't sweat it, Tacho.
512
00:36:28,394 --> 00:36:30,771
We're not gonna cheat
you or your government.
513
00:36:31,105 --> 00:36:32,815
- I'm glad you
understand, Gringo.
514
00:36:34,358 --> 00:36:35,609
But if you want to go
back to civilization,
515
00:36:35,943 --> 00:36:37,694
you have to come
through here again.
516
00:36:39,029 --> 00:36:40,905
My men are silent,
but very efficient.
517
00:36:41,949 --> 00:36:43,867
It would be a pity
that suddenly,
518
00:36:44,201 --> 00:36:47,204
you should find yourself with
fishhooks through your tongue,
519
00:36:47,538 --> 00:36:48,497
hanging up from a tree.
520
00:36:51,041 --> 00:36:53,960
Well, have another
drink on the house, huh?
521
00:37:00,676 --> 00:37:02,260
- We're doing this together.
522
00:37:02,594 --> 00:37:03,928
And I wanna earn my share.
523
00:37:04,972 --> 00:37:06,181
I've made up my mind.
524
00:37:06,515 --> 00:37:07,098
I'm gonna stay.
525
00:37:08,809 --> 00:37:11,853
(jungle howling)
526
00:37:12,187 --> 00:37:13,396
- There's that noise again.
527
00:37:13,731 --> 00:37:14,815
- It sounds like
somebody screaming.
528
00:37:15,149 --> 00:37:17,776
- Ah, there's a kind of monkey
that makes noises like that.
529
00:37:18,110 --> 00:37:19,361
There's no need to worry.
530
00:37:21,029 --> 00:37:21,779
(gun firing)
531
00:37:22,114 --> 00:37:22,739
What the hell are you doing?
532
00:37:23,073 --> 00:37:25,241
(gun firing)
533
00:37:25,576 --> 00:37:26,535
- Noise!
534
00:37:26,869 --> 00:37:27,744
That's noise!
535
00:37:29,079 --> 00:37:32,707
Scare away that howling
monkey, the way it scared us.
536
00:37:33,041 --> 00:37:34,751
- Next time you're
gonna shoot, warn us!
537
00:37:35,085 --> 00:37:36,711
You almost frightened
me to death!
538
00:37:38,297 --> 00:37:39,840
- [Man] Let them
follow the tracks.
539
00:37:52,269 --> 00:37:55,146
(suspenseful music)
540
00:38:18,295 --> 00:38:19,796
One more step and I shoot.
541
00:38:21,924 --> 00:38:22,591
Morinba!
542
00:38:24,092 --> 00:38:28,592
Ask them why they are
following us and who sent them.
543
00:38:29,723 --> 00:38:31,766
- (speaking in foreign language)
544
00:38:32,100 --> 00:38:34,185
- (speaking in foreign language)
545
00:38:34,520 --> 00:38:35,938
- Tacho sent them.
546
00:38:36,271 --> 00:38:38,273
They work for him.
547
00:38:38,607 --> 00:38:43,107
- Ask them have any
soldiers arrived?
548
00:38:44,947 --> 00:38:46,156
- (speaking in foreign language)
549
00:38:46,490 --> 00:38:48,867
- (speaking in foreign language)
550
00:38:49,201 --> 00:38:52,579
- No, there are no
soldiers in a long time.
551
00:38:54,122 --> 00:38:56,207
- Tell them to
stop following us.
552
00:38:57,793 --> 00:39:02,293
If I see them again,
I will shoot them.
553
00:39:04,132 --> 00:39:07,885
- (speaking in foreign language)
554
00:39:10,055 --> 00:39:12,599
(dramatic music)
555
00:39:17,187 --> 00:39:21,687
(pigs squealing)
(suspenseful music)
556
00:39:42,087 --> 00:39:44,923
(dramatic music)
557
00:40:43,273 --> 00:40:45,024
- You know something?
558
00:40:47,819 --> 00:40:49,070
It wasn't until I
saw Clark take off
559
00:40:49,404 --> 00:40:52,073
that I became afraid
of this place.
560
00:40:53,575 --> 00:40:55,743
That plane was our last and
only link with civilization.
561
00:40:57,037 --> 00:40:59,539
(ominous music)
562
00:41:41,289 --> 00:41:43,541
- How did you ever talk
these Indians into bringing
563
00:41:43,875 --> 00:41:46,127
us into this swamp inside
these funny caskets?
564
00:41:48,130 --> 00:41:51,007
I don't even understand how
these damn things can float!
565
00:41:51,341 --> 00:41:52,717
- You'll see a lot of
things in the jungle
566
00:41:53,051 --> 00:41:53,843
you don't understand.
567
00:41:55,178 --> 00:41:57,847
As far as the natives
go, they're friends.
568
00:41:58,181 --> 00:41:59,932
I buy their feathers from them.
569
00:42:00,267 --> 00:42:01,601
I don't cheat them,
they trust me.
570
00:42:03,311 --> 00:42:06,147
- What did you offer
them this time, Gringo?
571
00:42:06,481 --> 00:42:07,106
- Your heads.
572
00:42:08,859 --> 00:42:09,943
- Our heads?
573
00:42:10,277 --> 00:42:11,069
- I told them that the Jivaros
574
00:42:11,403 --> 00:42:13,530
would pay a big price for them.
575
00:42:13,864 --> 00:42:15,073
- Eh, listen, I
don't think you're
576
00:42:15,407 --> 00:42:16,908
being very funny, you know that?
577
00:42:17,868 --> 00:42:18,660
- What's the matter, Jairo?
578
00:42:18,994 --> 00:42:19,953
You getting nervous?
579
00:42:22,205 --> 00:42:23,873
Let me tell you, if either one
580
00:42:24,207 --> 00:42:25,249
of these two
natives thought that
581
00:42:25,584 --> 00:42:27,877
there were the Jivaro within
five miles of this place,
582
00:42:29,129 --> 00:42:30,213
they'd long be gone.
583
00:42:31,298 --> 00:42:34,092
- I got a feeling you're
as scared as anybody.
584
00:42:34,426 --> 00:42:36,302
- Yeah, well, I got my reasons.
585
00:42:38,805 --> 00:42:39,430
Hey.
586
00:42:39,765 --> 00:42:42,100
(suspenseful music)
587
00:42:42,434 --> 00:42:45,186
(gun fires)
588
00:42:45,520 --> 00:42:46,229
- Watch it, Gringo.
589
00:42:46,563 --> 00:42:47,897
- Yeah, what's the idea?
590
00:42:49,274 --> 00:42:51,693
- That's part of the
deal I made with them.
591
00:42:52,027 --> 00:42:53,194
I said they could
have all the skins
592
00:42:53,528 --> 00:42:55,321
of the gators we
shoot along the way.
593
00:42:56,448 --> 00:42:57,282
Part of their wages.
594
00:43:00,368 --> 00:43:03,204
(suspenseful music)
595
00:43:04,873 --> 00:43:07,876
Hey, that's the German.
596
00:43:09,044 --> 00:43:11,588
(dramatic music)
597
00:43:16,093 --> 00:43:18,011
Oh shit.
598
00:43:18,345 --> 00:43:20,597
- We're not gonna stop
for no fucking alligators.
599
00:43:20,931 --> 00:43:23,391
(dramatic music)
600
00:43:31,108 --> 00:43:32,859
- Mayday, mayday, mayday!
601
00:43:33,193 --> 00:43:35,236
This is India Echo Zulu, over.
602
00:43:38,281 --> 00:43:39,865
Mayday, mayday, mayday!
603
00:43:40,200 --> 00:43:42,660
This is India, Echo, Zulu, over.
604
00:43:47,332 --> 00:43:49,417
Who the hell is gonna hear?
605
00:43:49,751 --> 00:43:52,503
(engine sputtering)
606
00:44:40,177 --> 00:44:44,677
(Barbara screaming)
(bats squeaking)
607
00:44:46,558 --> 00:44:51,058
(Barbara screaming)
(Dick shouting)
608
00:44:52,397 --> 00:44:53,564
- Come on, get over to the fire,
609
00:44:53,899 --> 00:44:54,524
they won't come after you again.
610
00:44:54,858 --> 00:44:56,192
Come on, come on.
611
00:44:56,526 --> 00:44:58,361
Get over here, come on.
612
00:44:58,695 --> 00:45:00,321
It's all right, it's
all right, all right.
613
00:45:00,655 --> 00:45:02,073
It's over, it's over.
614
00:45:04,868 --> 00:45:06,703
It's all right, it's all right.
615
00:45:07,037 --> 00:45:07,787
(dramatic music)
616
00:45:08,121 --> 00:45:09,080
- I imagined just about anything
617
00:45:09,414 --> 00:45:11,457
could happen in this
jungle, but damn.
618
00:45:13,084 --> 00:45:14,210
Not bats.
619
00:45:14,544 --> 00:45:16,170
(dramatic music)
620
00:45:16,504 --> 00:45:17,254
- It's okay.
621
00:45:19,382 --> 00:45:23,552
- I can still hear
them in my head.
622
00:45:23,887 --> 00:45:28,387
Horrible little squeaks.
623
00:45:44,491 --> 00:45:46,284
- Oh, damn you, Gringo.
624
00:45:49,788 --> 00:45:52,582
Why did you have to bring
us to this stinking marsh?
625
00:45:52,916 --> 00:45:53,917
I'm not spending another night
626
00:45:54,251 --> 00:45:55,919
hanging from no
tree, you know that?
627
00:45:57,254 --> 00:45:58,546
- Well, if you'd rather
spend it in the belly
628
00:45:58,880 --> 00:46:01,507
of a crocodile, well
that's okay with me.
629
00:46:01,841 --> 00:46:05,469
- You'd better start worrying
about finding that gold!
630
00:46:05,804 --> 00:46:07,430
Because if we don't find it,
631
00:46:08,556 --> 00:46:12,393
it's not gonna be so
nice for you either.
632
00:46:12,727 --> 00:46:14,228
- Jairo's right there,
you know, Gringo.
633
00:46:14,562 --> 00:46:15,062
- [Jairo] Yeah.
634
00:46:16,356 --> 00:46:20,856
- You'd better worry
about finding the gold.
635
00:46:22,529 --> 00:46:25,114
- That's the only thing
we're not gonna find here.
636
00:46:25,448 --> 00:46:27,783
- Now you better start
talking some sense, friend.
637
00:46:28,118 --> 00:46:30,537
"Cause we ain't
playing, you see?
638
00:46:30,870 --> 00:46:35,249
- Neither am I.
639
00:46:35,583 --> 00:46:36,709
- What are you trying to pull?
640
00:46:38,670 --> 00:46:39,796
What are you trying to pull?
641
00:46:40,130 --> 00:46:41,381
Why did you bring
us this way then?
642
00:46:42,632 --> 00:46:44,258
- For something else.
643
00:46:44,592 --> 00:46:47,052
Something more valuable.
644
00:46:47,387 --> 00:46:48,346
- What the hell are
you talking about?
645
00:46:48,680 --> 00:46:49,347
- A real treasure.
646
00:46:50,682 --> 00:46:53,267
Not those gold nuggets,
but a whole river.
647
00:46:54,561 --> 00:46:57,981
A whole natural river of
diamonds the size of your eyes.
648
00:46:58,315 --> 00:47:00,650
(dramatic music)
649
00:47:02,527 --> 00:47:05,446
(dramatic music)
650
00:47:35,268 --> 00:47:36,018
- Hey, hey!
651
00:47:41,608 --> 00:47:45,486
(speaking in foreign language)
652
00:47:51,451 --> 00:47:52,535
- [Gringo] I'm afraid
you guys are gonna
653
00:47:52,869 --> 00:47:54,662
have to get out
and fucking pull.
654
00:47:54,996 --> 00:47:59,496
Look out for the crocks!
655
00:48:06,549 --> 00:48:07,216
Al right.
656
00:48:11,805 --> 00:48:13,431
- [Jairo] Come on.
657
00:48:55,723 --> 00:48:58,267
(jungle howling)
658
00:48:59,477 --> 00:49:01,937
(dramatic music)
659
00:49:04,441 --> 00:49:06,443
(gun fires)
660
00:49:06,776 --> 00:49:09,195
(dramatic music)
661
00:49:44,814 --> 00:49:47,608
(jungle howling)
662
00:49:50,153 --> 00:49:50,736
(Gringo whistles)
663
00:49:51,070 --> 00:49:51,820
Hey stop!
664
00:49:52,155 --> 00:49:55,825
(speaking in foreign language)
665
00:49:59,621 --> 00:50:01,706
(gun fires)
666
00:50:02,040 --> 00:50:04,584
(dramatic music)
667
00:50:23,811 --> 00:50:28,311
(water splashing)
(tense music)
668
00:50:47,752 --> 00:50:50,087
(owl hoots)
669
00:50:50,421 --> 00:50:54,921
(tense music)
(water splashing)
670
00:51:19,701 --> 00:51:20,368
- Dick?
671
00:51:22,537 --> 00:51:23,204
Dick!
672
00:51:24,789 --> 00:51:25,664
Is that you?
673
00:51:27,917 --> 00:51:28,751
Dick!
674
00:51:29,085 --> 00:51:31,420
(suspenseful music)
675
00:51:31,754 --> 00:51:33,797
(gun firing)
676
00:51:39,053 --> 00:51:40,095
- It's me!
677
00:51:40,430 --> 00:51:40,930
What's the matter?
678
00:51:41,264 --> 00:51:41,722
Are you all right?
679
00:51:42,056 --> 00:51:43,223
What happened?
680
00:51:43,558 --> 00:51:44,559
- I heard steps.
681
00:51:44,892 --> 00:51:46,768
I thought it was you.
682
00:51:47,103 --> 00:51:49,105
- I found a cave over
here, we'll be safe there.
683
00:51:49,439 --> 00:51:51,691
I'll come back for the rest
of our things later, come on.
684
00:51:52,025 --> 00:51:52,775
Come on!
685
00:51:53,985 --> 00:51:54,610
Let's go!
686
00:51:59,907 --> 00:52:04,407
(eerie music)
(water splashing)
687
00:52:26,017 --> 00:52:29,061
- I don't think anyone
could have followed us here.
688
00:52:29,395 --> 00:52:31,730
- I feel safer here,
more than the town.
689
00:52:34,067 --> 00:52:36,277
This is the only place
where I can get sleep.
690
00:52:38,613 --> 00:52:40,239
- We won't have
much time for sleep.
691
00:52:42,283 --> 00:52:44,785
We must get whatever we
can out of this mine,
692
00:52:45,119 --> 00:52:46,787
as quickly as possible.
693
00:52:48,206 --> 00:52:50,917
- We can spend the rest
of our lives working here.
694
00:52:51,250 --> 00:52:53,377
- We just take what
we need to live on.
695
00:52:53,711 --> 00:52:54,753
Then we will go.
696
00:52:55,088 --> 00:52:57,590
I don't want others to
know the incredible wealth
697
00:52:57,924 --> 00:52:59,634
we have at our disposal.
698
00:53:01,302 --> 00:53:04,513
That way they'll
think we failed.
699
00:53:04,847 --> 00:53:06,098
Or that we didn't find much.
700
00:53:07,642 --> 00:53:09,810
I will come back
for more, later.
701
00:53:16,442 --> 00:53:19,570
- What do you mean,
you will come back?
702
00:53:19,904 --> 00:53:22,948
You said we are going
to share, remember?
703
00:53:25,326 --> 00:53:28,120
Half of everything is mine.
704
00:53:28,454 --> 00:53:29,872
- Yes, I know.
705
00:53:30,206 --> 00:53:31,916
I know, Morinba, but, um.
706
00:53:33,084 --> 00:53:37,088
What would you do with
all of that money?
707
00:53:39,090 --> 00:53:41,926
I know you think
about your people,
708
00:53:43,052 --> 00:53:45,971
but I think about
the entire world.
709
00:53:47,849 --> 00:53:50,059
- I don't care the entire world.
710
00:53:50,393 --> 00:53:51,936
- You don't understand.
711
00:53:52,270 --> 00:53:56,770
I have men in Argentina
waiting for me,
712
00:53:57,191 --> 00:53:58,692
waiting to build a new world,
713
00:53:59,944 --> 00:54:03,405
and revive the glories
of the Third Reich!
714
00:54:05,992 --> 00:54:08,119
You could be part of that world.
715
00:54:09,454 --> 00:54:13,954
You are obedient,
like a doberman.
716
00:54:16,919 --> 00:54:18,921
- What is a doberman?
717
00:54:19,255 --> 00:54:22,007
- Avery intelligent dog,
with incredibly sharp hearing.
718
00:54:22,341 --> 00:54:25,135
(Morimba laughs)
719
00:54:25,470 --> 00:54:27,138
I never heard you laugh before.
720
00:54:28,723 --> 00:54:30,224
So what is so funny?
721
00:54:31,601 --> 00:54:34,145
- Because you look
like a dog to me.
722
00:54:36,898 --> 00:54:37,815
(hand smacks)
723
00:54:38,149 --> 00:54:40,860
(dramatic music)
724
00:54:54,916 --> 00:54:56,417
- (speaking foreign language)
725
00:54:56,751 --> 00:54:57,293
- What's wrong?
726
00:54:57,627 --> 00:54:58,961
What's he trying to say?
727
00:54:59,295 --> 00:55:01,714
- He said he saw a
deer right over there.
728
00:55:02,048 --> 00:55:04,050
That's good, they never
come down to the swamp.
729
00:55:05,259 --> 00:55:06,802
That means we've
passed the first stage.
730
00:55:07,136 --> 00:55:08,554
- Good.
731
00:55:08,888 --> 00:55:11,307
Good, 'cause I can't stand
this fucking place any longer.
732
00:55:11,641 --> 00:55:12,600
Or him, for that matter.
733
00:55:12,934 --> 00:55:14,310
- Well, let's keep on moving.
734
00:55:14,644 --> 00:55:16,395
I wanna take a leak bad.
735
00:55:16,729 --> 00:55:18,981
And I wanna take a leak
on dry land, come on.
736
00:55:19,315 --> 00:55:21,191
- Ha, ha, on dry land?
737
00:55:23,569 --> 00:55:25,612
- Well, I better go see to
our supplies and equipment.
738
00:55:32,161 --> 00:55:36,661
- Suppose, I mean, just suppose,
Clark doesn't make it back.
739
00:55:40,002 --> 00:55:41,086
What'll we do?
740
00:55:42,171 --> 00:55:43,922
- Hope to God there's
another way out of here.
741
00:55:46,509 --> 00:55:47,218
Don't worry, kid.
742
00:55:55,309 --> 00:55:56,101
I'm scared, too.
743
00:55:56,435 --> 00:55:58,979
(water splashing)
744
00:56:05,570 --> 00:56:08,239
(engine rumbling)
745
00:56:12,034 --> 00:56:13,910
- Look, I need to
get there in a hurry,
746
00:56:14,245 --> 00:56:15,621
don't you understand?
747
00:56:15,955 --> 00:56:18,582
- I told you three times,
this is not an airplane.
748
00:56:18,916 --> 00:56:19,875
Be patient.
749
00:56:20,209 --> 00:56:22,169
- If only there was some
way to let them know.
750
00:56:22,503 --> 00:56:24,963
(dramatic music)
751
00:56:36,225 --> 00:56:37,267
- Okay here!
752
00:56:37,602 --> 00:56:38,769
Take it, take it all.
753
00:56:39,103 --> 00:56:41,563
Here this is twenty,
thirty, thirty-three bucks,
754
00:56:43,274 --> 00:56:46,193
and I tell you what, I'll even
throw in a pretty good watch.
755
00:56:46,527 --> 00:56:46,985
Now what do you say?
756
00:56:47,320 --> 00:56:49,989
(dramatic music)
757
00:57:03,961 --> 00:57:08,461
(gun firing)
(dramatic music)
758
00:57:29,487 --> 00:57:31,238
- All of a sudden,
I felt surrounded.
759
00:57:31,572 --> 00:57:33,115
I started shooting and I ran.
760
00:57:33,449 --> 00:57:35,075
- My God, you're hurt!
761
00:57:35,409 --> 00:57:36,785
- Here, quick, get the dart out!
762
00:57:37,119 --> 00:57:37,994
They use koari!
763
00:57:38,329 --> 00:57:39,288
Come on, it's a
poison that can Kill.
764
00:57:39,622 --> 00:57:42,082
(dramatic music)
765
00:57:58,015 --> 00:58:00,851
(gun fires)
766
00:58:01,185 --> 00:58:03,020
- Come on, let's go back!
767
00:58:05,189 --> 00:58:07,232
(gun fires)
768
00:58:10,820 --> 00:58:12,530
- What the hell did
you do that for?
769
00:58:12,863 --> 00:58:13,864
- I shot the other one,
770
00:58:14,198 --> 00:58:15,741
he was trying to get
away with our stuff.
771
00:58:17,326 --> 00:58:19,411
What the hell are you
looking at me like that for?
772
00:58:19,745 --> 00:58:20,537
Don't you believe me?
773
00:58:21,956 --> 00:58:24,041
- Why should we
believe you, Jairo?
774
00:58:24,375 --> 00:58:26,960
- From now on, you're
gonna be doing his work.
775
00:58:27,294 --> 00:58:28,586
You're gonna carry the gear.
776
00:58:28,921 --> 00:58:29,922
- Oh yeah?
777
00:58:30,256 --> 00:58:30,714
Says who?
778
00:58:31,048 --> 00:58:32,049
- Says me!
779
00:58:32,383 --> 00:58:34,218
Because I'm carrying
the Joe around here.
780
00:58:34,552 --> 00:58:37,638
- That's what you think,
you lousy jungle rat
781
00:58:37,972 --> 00:58:41,058
because here each man
looks out for himself.
782
00:58:41,392 --> 00:58:42,851
- All right, Jairo, cut it out.
783
00:58:43,185 --> 00:58:44,769
This time Gringo is right.
784
00:58:45,855 --> 00:58:47,273
You better put your gun away.
785
00:58:51,235 --> 00:58:53,195
- So now you're on
his side, Zapata?
786
00:58:53,529 --> 00:58:54,279
- Yeah.
787
00:58:54,613 --> 00:58:56,156
- It's not a question
of taking sides, pal.
788
00:58:56,490 --> 00:58:58,116
We came here to do something.
789
00:58:58,451 --> 00:59:01,036
Now the only way we can get it
done is to hang in together.
790
00:59:01,370 --> 00:59:04,623
Now you're gonna do what I
tell you to do, you get it?
791
00:59:04,957 --> 00:59:05,832
- You are crazy.
792
00:59:06,834 --> 00:59:07,960
You're crazy!
793
00:59:08,294 --> 00:59:09,503
What did you want me to do?
794
00:59:09,837 --> 00:59:13,006
The guy was trying to
get away with our stuff!
795
00:59:13,340 --> 00:59:16,009
(dramatic music)
796
00:59:19,263 --> 00:59:21,723
What are you waiting
for, get me out of here!
797
00:59:22,058 --> 00:59:23,100
(Pablo laughing)
798
00:59:23,434 --> 00:59:24,101
- He's right, you know.
799
00:59:24,435 --> 00:59:25,686
- Get me out of here!
800
00:59:26,020 --> 00:59:27,855
- [Gringo] Each one of us is
supposed to look after ourself.
801
00:59:28,189 --> 00:59:28,689
- Yeah.
802
00:59:29,023 --> 00:59:30,899
(men laughing)
803
00:59:31,233 --> 00:59:32,275
- You sons of bitches!
804
00:59:32,610 --> 00:59:33,569
- How about a smoke?
805
00:59:33,903 --> 00:59:35,362
- All right.
806
00:59:35,696 --> 00:59:36,822
- Get me out of here!
807
00:59:37,156 --> 00:59:39,700
(suspenseful music)
(men laughing)
808
00:59:40,034 --> 00:59:41,285
- Wait up Jairo, we're over.
809
00:59:41,619 --> 00:59:44,371
(suspenseful music)
810
00:59:47,750 --> 00:59:49,585
- Okay, Jairo, all right.
811
00:59:49,919 --> 00:59:52,087
All right, come on, come on.
812
00:59:53,631 --> 00:59:56,216
(men laughing)
813
01:00:00,721 --> 01:00:02,097
- Bullshit!
814
01:00:02,431 --> 01:00:03,223
You've always been able to come up
with miracles before,
815
01:00:03,557 --> 01:00:04,516
why not now?
816
01:00:04,850 --> 01:00:06,476
Two people could
be dead, you know.
817
01:00:06,811 --> 01:00:09,563
- Listen, Clark, I
know how you feel.
818
01:00:09,897 --> 01:00:11,148
I really do.
819
01:00:11,482 --> 01:00:15,068
But you know there is
no damned hydroplane.
820
01:00:15,402 --> 01:00:17,070
You have the only
one in the area.
821
01:00:17,404 --> 01:00:18,279
I sent for the parts you need,
822
01:00:18,614 --> 01:00:20,032
and with any kind of luck,
823
01:00:20,366 --> 01:00:22,159
you'll have it this
week, I promise.
824
01:00:24,161 --> 01:00:25,745
- That could be too late.
825
01:00:26,080 --> 01:00:30,580
(tense music)
(water splashing)
826
01:00:38,717 --> 01:00:41,344
(dramatic music)
827
01:00:52,189 --> 01:00:53,398
- Damned diamonds!
828
01:00:56,527 --> 01:00:59,279
- [Pablo] Look out for
those planes, Jairo.
829
01:00:59,613 --> 01:01:00,322
- [Jairo] Screw off!
830
01:01:00,656 --> 01:01:02,074
You try carrying this
shit for a little while.
831
01:01:02,408 --> 01:01:03,867
- [Pablo] Well that's what you
get for being trigger happy.
832
01:01:04,201 --> 01:01:05,535
- [Jairo] Screw off!
833
01:01:06,704 --> 01:01:09,498
(percussive music)
834
01:01:23,762 --> 01:01:25,180
- Patomayo Indians.
835
01:01:25,514 --> 01:01:27,891
They look very young, but
don't let that fool you.
836
01:01:28,225 --> 01:01:29,267
They fight their own wars
837
01:01:30,686 --> 01:01:32,729
and eat the flesh off the
bones of their victims.
838
01:01:34,064 --> 01:01:35,482
And you see those
necklaces, huh?
839
01:01:35,816 --> 01:01:36,817
- Yeah.
840
01:01:37,151 --> 01:01:39,027
- Those are the teeth of
the ones they've killed.
841
01:01:39,361 --> 01:01:40,445
- Oh geez.
842
01:01:40,779 --> 01:01:43,698
(percussive music)
843
01:01:44,033 --> 01:01:44,950
- [Gringo] Quiet.
844
01:01:45,284 --> 01:01:47,911
(percussive music)
845
01:02:04,929 --> 01:02:07,598
- This better be a big
monster of a treasure, Gringo,
846
01:02:07,932 --> 01:02:10,309
because I'm being eaten alive!
847
01:02:21,195 --> 01:02:24,072
(suspenseful music)
848
01:02:31,247 --> 01:02:33,374
(gun fires)
849
01:02:33,707 --> 01:02:34,666
- Clark!
850
01:02:35,000 --> 01:02:35,834
Clark's back!
851
01:02:36,835 --> 01:02:38,628
We can get out of here!
852
01:02:40,464 --> 01:02:41,339
Clark!
853
01:02:41,674 --> 01:02:43,634
(dramatic music)
854
01:02:43,968 --> 01:02:45,511
Clark, Clark!
855
01:02:45,844 --> 01:02:48,137
(gun firing)
856
01:02:53,519 --> 01:02:55,437
- It looks like somebody
beat us to the party.
857
01:02:55,771 --> 01:02:57,439
Could that be the Kraut?
858
01:02:57,773 --> 01:03:00,484
How the hell did he
get here that fast?
859
01:03:00,818 --> 01:03:03,153
- Well, he's gonna
leave here a lot faster.
860
01:03:03,487 --> 01:03:07,741
"Cause I didn't go through
all this shit for nothing.
861
01:03:08,075 --> 01:03:09,242
- Clark!
862
01:03:09,576 --> 01:03:11,995
(dramatic music)
863
01:03:21,297 --> 01:03:23,424
(gun firing)
864
01:03:26,468 --> 01:03:27,594
- Drop that rifle!
865
01:03:27,928 --> 01:03:28,470
Drop it!
866
01:03:29,596 --> 01:03:32,432
(dramatic music)
867
01:03:42,693 --> 01:03:45,362
(water splashing)
868
01:03:57,124 --> 01:03:59,668
(dramatic music)
869
01:04:18,312 --> 01:04:19,271
- Oh, no, no!
870
01:04:21,273 --> 01:04:23,817
(dramatic music)
871
01:04:34,870 --> 01:04:37,539
- I don't where we are anymore.
872
01:04:37,873 --> 01:04:40,792
I don't know if we're getting
closer or farther away.
873
01:04:41,126 --> 01:04:42,752
- Well, you're doing fine.
874
01:04:44,380 --> 01:04:46,423
You're going back exactly
the same way you came.
875
01:04:46,757 --> 01:04:47,549
Come on.
876
01:04:52,554 --> 01:04:54,639
- Hey, what do you think?
877
01:04:56,725 --> 01:04:57,392
- Not bad.
878
01:04:58,727 --> 01:05:00,645
- I'm not talking
about the dame.
879
01:05:00,979 --> 01:05:03,481
I'm talking about the
line about the diamonds
880
01:05:03,816 --> 01:05:05,818
and the river and her friends.
881
01:05:07,027 --> 01:05:08,403
I don't like it.
882
01:05:08,737 --> 01:05:10,405
It seems like a setup to me.
883
01:05:10,739 --> 01:05:11,448
- A setup?
884
01:05:11,782 --> 01:05:12,240
- Yeah.
885
01:05:12,574 --> 01:05:13,032
- For what?
886
01:05:13,367 --> 01:05:14,284
- I don't know.
887
01:05:14,618 --> 01:05:16,328
- Remember, nobody knew
we were coming here.
888
01:05:16,662 --> 01:05:19,081
(dramatic music)
889
01:05:22,751 --> 01:05:26,004
(water crashing)
890
01:05:26,338 --> 01:05:27,255
- There it is!
891
01:05:27,589 --> 01:05:30,049
(dramatic music)
892
01:05:37,850 --> 01:05:41,478
(Barbara screams)
893
01:05:41,812 --> 01:05:42,896
(Jairo whoops)
894
01:05:43,230 --> 01:05:45,649
(dramatic music)
895
01:07:13,070 --> 01:07:15,781
(gentle music)
896
01:07:36,843 --> 01:07:37,552
- Hey Gringo!
897
01:07:38,762 --> 01:07:39,929
You're wasting your time.
898
01:07:41,598 --> 01:07:44,017
You better take a shot of
what's left of the ice, kid.
899
01:07:45,936 --> 01:07:47,729
- It's too late, huh.
900
01:07:48,063 --> 01:07:50,607
You guys have probably picked
the best ones out of there.
901
01:07:50,941 --> 01:07:52,651
Nothing left for
me probably, right?
902
01:07:52,985 --> 01:07:53,735
- That's right!
903
01:07:54,069 --> 01:07:55,361
That's right, Gringo!
904
01:07:55,696 --> 01:08:00,196
I guess Zapata and I
are the lucky ones.
905
01:08:01,159 --> 01:08:02,577
- Well, what can you do?
906
01:08:02,911 --> 01:08:05,663
I wanna thank you guys for
doing my work for me though.
907
01:08:05,998 --> 01:08:08,875
- Hey, hey, ho, what
are you talking about?
908
01:08:09,209 --> 01:08:11,002
- Well, we're partners, right?
909
01:08:11,336 --> 01:08:13,629
That means we cut it
in four equal parts.
910
01:08:13,964 --> 01:08:14,673
- What?
911
01:08:15,007 --> 01:08:15,590
We split four ways?
912
01:08:15,924 --> 01:08:18,384
You're fucking crazy, man.
913
01:08:18,719 --> 01:08:21,638
- Hey, the woman, she's entitled
to a part, too, isn't she?
914
01:08:21,972 --> 01:08:22,722
She brought us here.
915
01:08:23,056 --> 01:08:23,765
That makes four of us.
916
01:08:24,099 --> 01:08:25,809
Four equal splits.
917
01:08:26,143 --> 01:08:28,895
Listen, Gringo, all these
rocks I took are mine.
918
01:08:29,229 --> 01:08:30,521
I pulled them out.
919
01:08:30,856 --> 01:08:32,816
And I ain't gonna split
it with anybody, you know?
920
01:08:34,151 --> 01:08:35,527
- Oh, you're gonna split em.
921
01:08:36,820 --> 01:08:37,987
And so will you, Jairo.
922
01:08:39,531 --> 01:08:42,575
- Oh yeah, and if we
don't, who's gonna make us?
923
01:08:42,909 --> 01:08:43,826
You, Gringo?
924
01:08:44,161 --> 01:08:45,745
- You know, you
think like a loser.
925
01:08:46,079 --> 01:08:46,913
You'll always be a loser.
926
01:08:48,624 --> 01:08:49,708
Hey, just because you got
the diamonds in your hand
927
01:08:50,042 --> 01:08:52,419
that doesn't mean you're
gonna get to keep 'em.
928
01:08:52,753 --> 01:08:55,005
You gotta get out of this
jungle to spend it, don't you?
929
01:08:55,339 --> 01:08:56,965
Well, how you gonna
do it without me?
930
01:08:57,299 --> 01:08:58,341
Huh?
931
01:08:58,675 --> 01:09:00,677
So, you guys better do
what I tell you to do.
932
01:09:01,803 --> 01:09:04,847
- Well, we are gonna get
outta here without you.
933
01:09:05,891 --> 01:09:07,100
We'll find a way.
934
01:09:07,434 --> 01:09:09,602
And you and that girl better
come and pull out your own,
935
01:09:09,936 --> 01:09:11,479
'cause I ain't sharing nothing.
936
01:09:12,856 --> 01:09:15,149
- Listen, Gringo, there's
two of us against one.
937
01:09:15,484 --> 01:09:16,610
Two of us.
938
01:09:16,943 --> 01:09:19,111
And if we have to
use a gun to make you
939
01:09:19,446 --> 01:09:21,990
lead us out of here,
we're gonna do it.
940
01:09:22,324 --> 01:09:22,949
- Yeah, we're gonna do it.
941
01:09:25,911 --> 01:09:27,370
- Okay, then we all die.
942
01:09:29,331 --> 01:09:31,207
I've had it right up to here.
943
01:09:31,541 --> 01:09:33,209
From now on, you two
guys are on your own.
944
01:09:33,543 --> 01:09:34,252
Don't count on me.
945
01:09:35,420 --> 01:09:37,171
- Ha ha, don't count on me!
946
01:09:37,506 --> 01:09:38,965
Do you buy that?
947
01:09:39,299 --> 01:09:40,717
- Nah, he's only bluffing.
948
01:09:41,051 --> 01:09:42,635
He's trying to scare us so
949
01:09:42,969 --> 01:09:45,054
we have to split
our loot with him.
950
01:09:45,389 --> 01:09:45,931
You understand?
951
01:09:50,560 --> 01:09:52,687
- Ah, put the gun down, lady.
952
01:09:53,021 --> 01:09:55,148
You're gonna have
to get used to me.
953
01:09:55,482 --> 01:09:56,900
I'm gonna look around.
954
01:09:58,026 --> 01:10:00,653
In the meantime, you
decide whether you wanna
955
01:10:00,987 --> 01:10:02,655
hang around and see
who gets here first,
956
01:10:02,989 --> 01:10:04,782
your pilot friend or the Jivaro.
957
01:10:05,784 --> 01:10:06,868
Or you can go back with me.
958
01:10:27,013 --> 01:10:28,889
- Hey baby, why don't
you take your clothes off
959
01:10:29,224 --> 01:10:33,228
and jump in here and play
with Jairo and me, eh?
960
01:10:33,562 --> 01:10:34,771
(men laughing)
961
01:10:35,105 --> 01:10:37,732
- Because you already
dirtied the water, pig.
962
01:10:39,192 --> 01:10:39,734
- Pig?
963
01:10:40,068 --> 01:10:41,027
(men laughing)
964
01:10:41,361 --> 01:10:42,904
- Pig, ha, you're a
pig, did you hear that?
965
01:10:43,238 --> 01:10:43,696
You're a pig!
966
01:10:44,030 --> 01:10:44,947
- Yeah, I'm a pig.
967
01:10:46,700 --> 01:10:47,867
- You're a fucking pig!
968
01:10:48,201 --> 01:10:48,910
- All right.
969
01:10:49,995 --> 01:10:52,872
(dramatic music)
970
01:12:10,075 --> 01:12:11,910
- Hey, don't look
at me like that.
971
01:12:24,214 --> 01:12:26,341
Listen, I don't want
you to be scared of me.
972
01:12:28,885 --> 01:12:30,595
I want us to be friends.
973
01:12:36,101 --> 01:12:37,018
Friends?
974
01:12:48,280 --> 01:12:50,073
Oh, your hands so soft.
975
01:12:53,410 --> 01:12:55,245
So smooth and beautiful.
976
01:12:57,080 --> 01:13:01,580
Instead mine, look, mine,
their like, like rocks.
977
01:13:04,045 --> 01:13:05,504
- Yeah.
978
01:13:05,839 --> 01:13:06,840
They are.
979
01:13:07,173 --> 01:13:07,715
- Yeah.
980
01:13:09,092 --> 01:13:11,260
You'll be okay, you'll
be okay, don't worry.
981
01:13:11,595 --> 01:13:15,849
You know what, I'm
gonna take care of you.
982
01:13:16,182 --> 01:13:20,682
You know, if only I hadn't
come across that animal there,
983
01:13:22,230 --> 01:13:24,941
"cause I woulda come
across a lady like you.
984
01:13:28,069 --> 01:13:29,403
Well, I would have
had at least 12 kids.
985
01:13:35,285 --> 01:13:37,745
One for each month of the year.
986
01:13:38,079 --> 01:13:40,623
- It's never too late
to get what you want.
987
01:13:40,957 --> 01:13:41,916
- That's right.
988
01:13:42,250 --> 01:13:45,378
- The important thing
is knowing how to wait.
989
01:13:47,255 --> 01:13:49,966
- Yeah, I know, I know, and
that's the problem, you see.
990
01:13:51,092 --> 01:13:53,761
I never had enough patience.
991
01:13:57,974 --> 01:13:58,808
Hey, what's wrong with you?
992
01:13:59,142 --> 01:14:00,184
- Eh, nothing, nothing.
993
01:14:01,770 --> 01:14:02,520
I'm leaving.
994
01:14:02,854 --> 01:14:03,729
- You're leaving?
995
01:14:04,064 --> 01:14:05,023
- Yeah.
996
01:14:05,357 --> 01:14:06,900
- Hey, relax, we're all gonna
get out of here together
997
01:14:07,233 --> 01:14:09,443
as soon as we clear
out the ice box.
998
01:14:09,778 --> 01:14:12,906
- I already told you,
you guys are on your own.
999
01:14:13,239 --> 01:14:16,033
(dramatic music)
1000
01:14:18,870 --> 01:14:19,954
- He's crazy.
1001
01:14:20,288 --> 01:14:20,997
- Well, he looks like he
saw the devil himself,
1002
01:14:21,331 --> 01:14:23,750
and look at the
woman, she's gone!
1003
01:14:24,084 --> 01:14:25,710
- You know why she's gone?
1004
01:14:26,044 --> 01:14:27,795
Because you're a pig!
1005
01:14:28,129 --> 01:14:31,090
(animal grunting)
1006
01:14:31,424 --> 01:14:33,968
(dramatic music)
1007
01:14:40,266 --> 01:14:41,183
- Gringo!
1008
01:14:44,312 --> 01:14:45,229
Gringo!
1009
01:14:46,606 --> 01:14:49,900
Hey, Gringo, I'm coming with ya.
1010
01:14:50,235 --> 01:14:52,737
I gotta get out of
this damned jungle.
1011
01:14:53,071 --> 01:14:54,072
Please don't leave me here.
1012
01:14:54,406 --> 01:14:56,449
- Just simmer down,
simmer down, will you now?
1013
01:14:56,783 --> 01:15:00,703
My God, listen, I think what
you need is a drink, huh?
1014
01:15:01,037 --> 01:15:02,997
I got the good stuff here.
1015
01:15:14,592 --> 01:15:15,259
- Hey, the rafts!
1016
01:15:16,845 --> 01:15:18,429
It's the only way out of here.
1017
01:15:18,763 --> 01:15:21,098
If Gringo takes them,
we're as good as dead.
1018
01:15:22,392 --> 01:15:23,476
Let's go!
1019
01:15:23,810 --> 01:15:25,603
- What, are you crazy?
1020
01:15:25,937 --> 01:15:28,064
We're never gonna get
another chance like this!
1021
01:15:28,398 --> 01:15:30,024
- Well I have enough.
1022
01:15:30,358 --> 01:15:33,110
- Well, I ain't leaving until
I get double of what I got.
1023
01:15:33,445 --> 01:15:34,821
- Okay.
1024
01:15:35,155 --> 01:15:35,780
You stay and I go.
1025
01:15:38,241 --> 01:15:40,451
- No, you stay and I go.
1026
01:15:40,785 --> 01:15:41,410
(gun clicks)
1027
01:15:41,745 --> 01:15:44,622
(suspenseful music)
1028
01:15:47,709 --> 01:15:51,003
- You'd shoot me for
the glass, wouldn't you?
1029
01:15:51,337 --> 01:15:52,546
- That's right.
1030
01:15:52,881 --> 01:15:54,424
Now you'd do the same thing.
1031
01:15:57,302 --> 01:15:58,094
- Yeah, I guess so.
1032
01:16:00,096 --> 01:16:03,140
But I'm glad you pulled
out the gun first.
1033
01:16:03,475 --> 01:16:05,894
It kind of takes the
load off my back.
1034
01:16:06,227 --> 01:16:08,979
(suspenseful music)
1035
01:16:15,153 --> 01:16:16,362
- Hey.
1036
01:16:16,696 --> 01:16:18,489
- [Pablo] I always took you
for a double crosser, Jairo.
1037
01:16:43,973 --> 01:16:46,517
(jungle howling)
1038
01:16:48,436 --> 01:16:51,313
(suspenseful music)
1039
01:17:00,115 --> 01:17:01,282
- What happened?
1040
01:17:01,616 --> 01:17:03,743
- I heard a scream by the river.
1041
01:17:04,077 --> 01:17:04,702
Jivaros!
1042
01:17:05,036 --> 01:17:06,120
- Do they know that we are here?
1043
01:17:06,454 --> 01:17:07,496
- I don't know.
1044
01:17:07,831 --> 01:17:11,876
- Very well, let us prepare
ourselves for their visit.
1045
01:17:14,170 --> 01:17:16,714
(dramatic music)
1046
01:17:20,969 --> 01:17:21,636
- Shit!
1047
01:17:26,349 --> 01:17:30,728
Hey, hey, please, please,
for Christ's sake,
1048
01:17:31,062 --> 01:17:32,563
don't leave me like
this, shoot me!
1049
01:17:33,857 --> 01:17:34,607
- No, Jairo.
1050
01:17:36,067 --> 01:17:37,985
I couldn't shoot a
friend point blank.
1051
01:17:41,364 --> 01:17:44,283
- Oh, shit, come on!
1052
01:17:44,617 --> 01:17:46,160
Hey, hey, Zapata!
1053
01:17:47,620 --> 01:17:50,497
Hey, don't leave
me here like this!
1054
01:17:50,832 --> 01:17:53,501
I'm gonna get you, motherfucker!
1055
01:17:53,835 --> 01:17:55,002
I'm your friend!
1056
01:17:55,336 --> 01:17:56,754
You double-crossed me!
1057
01:17:57,755 --> 01:17:59,548
(Jairo cries)
1058
01:17:59,883 --> 01:18:01,676
Don't leave me like
this, shoot me!
1059
01:18:02,010 --> 01:18:03,219
You double-crosser.
1060
01:18:04,429 --> 01:18:06,180
I'm gonna get you!
1061
01:18:06,514 --> 01:18:08,265
I'm gonna get you, you fucker.
1062
01:18:08,600 --> 01:18:11,102
(Jairo crying)
1063
01:18:13,062 --> 01:18:13,729
Oh shit!
1064
01:18:15,523 --> 01:18:18,400
(suspenseful music)
1065
01:19:16,960 --> 01:19:18,795
- I can't go on.
1066
01:19:19,128 --> 01:19:20,671
I have to rest.
1067
01:19:21,005 --> 01:19:22,339
- Okay, okay, okay.
1068
01:19:23,508 --> 01:19:25,468
Over by those trees, come.
1069
01:19:25,802 --> 01:19:28,554
(suspenseful music)
1070
01:19:46,489 --> 01:19:47,990
Barbara, wake up!
1071
01:19:50,785 --> 01:19:53,162
Hey, come on, get up.
1072
01:19:54,497 --> 01:19:55,247
I've fixed us a
little breakfast.
1073
01:19:55,581 --> 01:19:57,874
Mmm, come on.
1074
01:19:58,209 --> 01:19:59,877
It's good for you, it's
gonna be a long day.
1075
01:20:00,211 --> 01:20:00,628
You're gonna need it.
1076
01:20:00,962 --> 01:20:01,921
There you go, yeah.
1077
01:20:06,551 --> 01:20:07,718
- Mmm, it's good.
1078
01:20:09,554 --> 01:20:10,471
- Yeah.
1079
01:20:10,805 --> 01:20:11,430
- [Barbara] Sausage?
1080
01:20:11,764 --> 01:20:12,389
- No, snake.
1081
01:20:22,567 --> 01:20:24,026
Mmm, delicious, huh?
1082
01:20:25,570 --> 01:20:26,571
I caught him just before
he was ready to bite you.
1083
01:20:29,574 --> 01:20:30,241
- I'm sorry.
1084
01:20:30,575 --> 01:20:31,659
(jungle rustles)
1085
01:20:31,993 --> 01:20:32,910
I'm not hungry.
1086
01:20:33,244 --> 01:20:35,996
(suspenseful music)
1087
01:20:43,838 --> 01:20:44,463
- H
1088
01:20:47,633 --> 01:20:50,052
- Well, well, well,
look what we have here.
1089
01:20:51,429 --> 01:20:53,514
Our lambs have
come back to papa.
1090
01:20:55,725 --> 01:20:57,059
- Jairo decided to stay.
1091
01:20:57,393 --> 01:20:57,976
- Oh, he did, did he?
1092
01:20:58,311 --> 01:20:58,811
- Yeah.
1093
01:21:00,188 --> 01:21:02,190
- He must want those
diamonds real bad.
1094
01:21:03,483 --> 01:21:05,610
Maybe he can trade
his head for 'em, huh?
1095
01:21:07,570 --> 01:21:10,447
- Well, it's his head, so
I guess it's his problem.
1096
01:21:10,782 --> 01:21:13,493
(crabs rustling)
1097
01:21:19,707 --> 01:21:22,418
(suspenseful music)
1098
01:21:53,116 --> 01:21:53,825
- Oh shit.
1099
01:21:54,158 --> 01:21:56,869
(suspenseful music)
1100
01:22:08,673 --> 01:22:13,173
(Jairo crying out)
(dramatic music)
1101
01:23:08,065 --> 01:23:10,609
(dramatic music)
1102
01:24:06,749 --> 01:24:09,543
(dynamite booms)
1103
01:24:13,965 --> 01:24:16,467
(gun firing)
1104
01:24:21,514 --> 01:24:24,099
(dramatic music)
1105
01:24:28,020 --> 01:24:32,520
(gun firing)
(dramatic music)
1106
01:25:43,679 --> 01:25:44,888
(gringo chuckles)
1107
01:25:45,222 --> 01:25:46,389
Oh, there it is!
1108
01:25:48,559 --> 01:25:49,142
- Great!
1109
01:25:49,477 --> 01:25:51,896
(group laughing)
1110
01:25:53,522 --> 01:25:55,857
- Damn you, Gringo, you're
a fucking genius man!
1111
01:25:56,192 --> 01:25:56,984
Right on the money!
1112
01:25:57,318 --> 01:25:57,860
All right!
1113
01:26:00,821 --> 01:26:03,073
- I never make a
promise I can't keep.
1114
01:26:03,407 --> 01:26:05,158
I told you I was gonna
get you out of this place.
1115
01:26:05,493 --> 01:26:06,619
Well, I am!
1116
01:26:06,952 --> 01:26:09,204
But you gotta hold up
your end of the deal!
1117
01:26:09,538 --> 01:26:10,789
- All right, all right.
1118
01:26:11,123 --> 01:26:13,166
You'll get your share
of the diamonds.
1119
01:26:13,501 --> 01:26:15,753
From now on, we share
everything we've got.
1120
01:26:16,087 --> 01:26:18,756
(dramatic music)
1121
01:26:25,638 --> 01:26:26,889
Starting with her.
1122
01:26:35,147 --> 01:26:39,647
(Barbara screaming)
(Pablo laughing)
1123
01:26:46,909 --> 01:26:49,745
Hey Gringo, help me
with this wildcat!
1124
01:26:50,079 --> 01:26:54,579
(men laughing)
(Barbara screaming)
1125
01:26:56,168 --> 01:26:58,587
- I'm not in favor
of any violence.
1126
01:26:58,921 --> 01:27:00,672
Yeah, but she might
be worth it, huh?
1127
01:27:01,006 --> 01:27:05,506
(Pablo laughing)
(Barbara screaming)
1128
01:27:09,682 --> 01:27:12,226
(dramatic music)
1129
01:27:17,064 --> 01:27:21,526
(whacking)
(crying out)
1130
01:27:32,163 --> 01:27:33,706
(gun fires)
1131
01:27:34,039 --> 01:27:36,583
(dramatic music)
1132
01:28:00,941 --> 01:28:01,733
(gun fires)
1133
01:28:02,067 --> 01:28:04,736
(dramatic music)
1134
01:28:46,529 --> 01:28:47,905
- Mr. Klaus, piranhas!
1135
01:28:50,074 --> 01:28:51,909
It has piranhas again.
1136
01:28:52,243 --> 01:28:55,913
We can only cross if
we sacrifice an animal.
1137
01:28:56,247 --> 01:28:58,249
(gun clicks)
1138
01:28:59,834 --> 01:29:02,461
- I must protect the
interests of the mine.
1139
01:29:02,795 --> 01:29:04,713
- I knew you would, you dog.
1140
01:29:05,047 --> 01:29:07,174
(gun fires)
1141
01:29:07,508 --> 01:29:09,968
(dramatic music)
1142
01:29:28,445 --> 01:29:31,030
(dramatic music)
1143
01:29:44,378 --> 01:29:46,630
- You son of a bitch,
now where is it?
1144
01:29:48,591 --> 01:29:49,383
Oh, got it!
1145
01:29:51,552 --> 01:29:54,388
(Gringo chuckles)
1146
01:29:54,722 --> 01:29:56,140
Oh, oh, that figures!
1147
01:29:58,684 --> 01:29:59,685
You got his too, huh?
1148
01:30:00,019 --> 01:30:02,438
(dramatic music)
1149
01:30:18,495 --> 01:30:20,079
- Hello, my friend.
1150
01:30:21,707 --> 01:30:25,627
I hope you have found
what you were looking for.
1151
01:30:25,961 --> 01:30:27,170
- Unfortunately, no.
1152
01:30:29,256 --> 01:30:32,175
We were attacked by savages.
1153
01:30:32,509 --> 01:30:36,137
They killed Morinba.
1154
01:30:36,472 --> 01:30:37,389
I had to come back.
1155
01:30:38,682 --> 01:30:40,642
- I hope you are
telling me the truth.
1156
01:30:40,976 --> 01:30:43,186
It is in you to lie, in
order not to pay taxes.
1157
01:30:45,189 --> 01:30:46,899
But you must know,
we have a very
1158
01:30:47,232 --> 01:30:49,317
unfriendly form of
punishment for liars.
1159
01:30:51,070 --> 01:30:52,571
Did you find the gold?
1160
01:30:52,905 --> 01:30:57,242
- No, no, I told you,
no, I had to come back.
1161
01:30:59,286 --> 01:31:00,996
- What is this?
1162
01:31:01,330 --> 01:31:03,248
- That is sand.
1163
01:31:03,582 --> 01:31:04,958
- Sand?
1164
01:31:05,292 --> 01:31:06,751
- [Klaus] Yes, it's sand.
1165
01:31:07,086 --> 01:31:10,130
(suspenseful music)
1166
01:31:10,464 --> 01:31:14,964
Sand, I am taking
samples to analyze them.
1167
01:31:16,637 --> 01:31:19,181
- I don't think you need so
many bags to be analyzed.
1168
01:31:21,350 --> 01:31:23,769
I hope you are not thinking
that I'm a god-damned fool.
1169
01:31:36,699 --> 01:31:38,367
And what is this,
you son of a bitch?
1170
01:31:38,701 --> 01:31:41,120
(dramatic music)
1171
01:32:02,182 --> 01:32:04,559
(bugs buzzing)
1172
01:32:36,925 --> 01:32:39,469
(dramatic music)
1173
01:33:04,286 --> 01:33:05,120
- Leeches!
1174
01:33:05,454 --> 01:33:05,996
- What?
1175
01:33:07,122 --> 01:33:08,289
- Huge leeches!
1176
01:33:08,624 --> 01:33:09,082
- Leeches?
1177
01:33:09,416 --> 01:33:10,208
- Yes.
1178
01:33:12,294 --> 01:33:14,921
- All right, all right, here.
1179
01:33:15,255 --> 01:33:17,590
Here, pull them out by the head.
1180
01:33:28,435 --> 01:33:29,185
By the head.
1181
01:33:29,520 --> 01:33:31,980
(dramatic music)
1182
01:33:56,130 --> 01:33:58,841
- Klaus von Blantz,
in the moment
1183
01:33:59,174 --> 01:34:01,384
before ashes return to ashes,
1184
01:34:01,718 --> 01:34:06,180
and dust to dust, ask the Lord
for forgiveness and repent.
1185
01:34:07,808 --> 01:34:10,185
Repent for the sins you
have committed against him,
1186
01:34:10,519 --> 01:34:14,272
so that you may have
forgiveness for all eternity.
1187
01:34:16,483 --> 01:34:17,901
- I repent nothing!
1188
01:34:22,447 --> 01:34:26,075
My Fuhrer wanted to cleanse
this Earth of a poison,
1189
01:34:28,495 --> 01:34:32,995
and create a race of men that
would glorify all mankind.
1190
01:34:39,548 --> 01:34:40,423
Heil Hitler.
1191
01:34:42,050 --> 01:34:45,344
- Now that we are all
in faith with God,
1192
01:34:46,388 --> 01:34:48,306
this is your share
for the taxes, Padre.
1193
01:34:58,984 --> 01:35:01,194
- In the name of
the Holy Father,
1194
01:35:01,528 --> 01:35:03,279
and the needy, I thank you.
1195
01:35:05,532 --> 01:35:08,076
(dramatic music)
1196
01:35:25,886 --> 01:35:28,805
(thunder cracks)
1197
01:35:29,139 --> 01:35:33,639
(rain splattering)
(dramatic music)
1198
01:36:12,849 --> 01:36:15,017
- Ha ha, Gringo, my friend!
1199
01:36:16,103 --> 01:36:17,479
I'm happy you have returned.
1200
01:36:18,480 --> 01:36:21,357
But you give me a
tremendous surprise, eh?
1201
01:36:21,692 --> 01:36:22,401
I thought you were coming back
1202
01:36:22,734 --> 01:36:24,652
with the other two,
and you come with her.
1203
01:36:26,863 --> 01:36:29,657
But let me congratulate
you, my friend.
1204
01:36:29,992 --> 01:36:34,371
I think it was a very
intelligent change.
1205
01:36:34,705 --> 01:36:36,331
Did you find the gold?
1206
01:36:36,665 --> 01:36:37,457
- No.
1207
01:36:38,542 --> 01:36:39,543
- [Tacho] Are you sure?
1208
01:36:41,503 --> 01:36:42,337
- I said no.
1209
01:36:42,671 --> 01:36:44,964
- All right, before
you say no again,
1210
01:36:45,966 --> 01:36:47,550
I have something to show you.
1211
01:36:47,884 --> 01:36:51,512
(speaking in foreign language)
1212
01:36:52,681 --> 01:36:55,183
- (speaking in foreign language)
1213
01:36:55,517 --> 01:36:58,269
(suspenseful music)
1214
01:37:05,944 --> 01:37:08,821
(Barbara screaming)
1215
01:37:22,711 --> 01:37:24,921
- That happened to him
because he was lying.
1216
01:37:26,506 --> 01:37:29,300
Besides, he was bad, he
didn't want to pay the taxes.
1217
01:37:29,634 --> 01:37:31,260
It's easy, if you
don't want to happen
1218
01:37:31,595 --> 01:37:34,681
the same thing to you, why
don't you tell the truth?
1219
01:37:35,015 --> 01:37:36,182
Did you find gold?
1220
01:37:37,392 --> 01:37:38,768
- I already said, no.
1221
01:37:39,102 --> 01:37:40,561
- I'm just trying
to help you, sir.
1222
01:37:42,230 --> 01:37:44,732
It's so much better to be
on the side of the law.
1223
01:37:45,067 --> 01:37:46,943
I'm gonna repeat,
did you find gold?
1224
01:37:48,612 --> 01:37:51,823
- Gringo, please, we've
been through enough hell.
1225
01:37:52,824 --> 01:37:54,867
I couldn't take anymore.
1226
01:37:55,202 --> 01:37:57,162
Why don't you just tell him?
1227
01:38:04,878 --> 01:38:06,546
- All right, all right.
1228
01:38:06,880 --> 01:38:07,589
I found these.
1229
01:38:08,757 --> 01:38:11,468
They're probably worthless, but.
1230
01:38:34,449 --> 01:38:36,576
- She's a smart lady.
1231
01:38:36,910 --> 01:38:39,579
She told the truth, so
she's free but not you.
1232
01:38:41,748 --> 01:38:43,374
I think you're
stupid and you lie.
1233
01:38:43,708 --> 01:38:45,251
- You're wrong, fat man.
1234
01:38:45,585 --> 01:38:47,211
You asked about gold, I said no.
1235
01:38:47,546 --> 01:38:48,755
That's all I found.
1236
01:38:50,215 --> 01:38:51,466
- You're a very smart man.
1237
01:38:52,759 --> 01:38:54,427
You didn't lie,
you told the truth.
1238
01:38:55,637 --> 01:38:57,096
But you also fibbed.
1239
01:39:09,860 --> 01:39:11,152
These are yours.
1240
01:39:14,114 --> 01:39:16,991
The rest will be
for the government.
1241
01:39:19,619 --> 01:39:22,079
(gentle music)
1242
01:39:51,193 --> 01:39:52,652
- You asleep?
1243
01:39:52,986 --> 01:39:53,528
- No.
1244
01:39:56,364 --> 01:40:00,076
- There's something
I wanna show you.
1245
01:40:00,410 --> 01:40:04,580
Yeah, I gotta surprise, a
surprise I wanna show you.
1246
01:40:07,667 --> 01:40:11,128
Wait, just you wait and see.
1247
01:40:11,463 --> 01:40:12,130
Look at this.
1248
01:40:15,717 --> 01:40:18,177
(both laughing)
1249
01:40:22,432 --> 01:40:23,724
Worth a fortune!
1250
01:40:24,601 --> 01:40:26,477
Those jokers, they thought
I was kidding back there.
1251
01:40:26,811 --> 01:40:29,146
We were gonna
split it four ways.
1252
01:40:29,481 --> 01:40:30,482
There's only two of us now,
1253
01:40:30,815 --> 01:40:33,150
so you get half of it
and I get half of it.
1254
01:40:35,278 --> 01:40:39,115
You wanna help me spend my half?
1255
01:40:40,784 --> 01:40:42,535
Huh, yeah?
1256
01:40:42,869 --> 01:40:43,995
Yeah, we'll catch a big bird,
1257
01:40:44,329 --> 01:40:47,999
and get out of this
jungle and go to New York.
1258
01:40:48,333 --> 01:40:50,418
Check in at one of
those fancy hotels.
1259
01:40:50,752 --> 01:40:53,629
Walk down Fifth Avenue and
do some window shopping
1260
01:40:53,964 --> 01:40:58,343
and buy you some fancy dresses
and me some new duds and,
1261
01:40:58,677 --> 01:41:02,597
and then we'll walk into one
of those fancy restaurants,
1262
01:41:02,931 --> 01:41:06,267
those French ones and we'll
order up the whole menu.
1263
01:41:08,061 --> 01:41:09,437
- No snake.
1264
01:41:09,771 --> 01:41:11,314
- No, no, no snake, no.
1265
01:41:12,691 --> 01:41:15,568
Caviar and champagne,
and then we'll travel
1266
01:41:15,902 --> 01:41:18,738
around the world and
see all the wonders.
1267
01:41:21,032 --> 01:41:23,743
Just you and me, just
you and me together.
1268
01:41:24,077 --> 01:41:25,828
- It's sounds wonderful!
1269
01:41:27,747 --> 01:41:31,083
- Well, I can't
wait to get started.
1270
01:41:31,418 --> 01:41:33,962
(dramatic music)
1271
01:41:49,811 --> 01:41:54,311
(dramatic music)
(both singing)
1272
01:42:10,248 --> 01:42:12,917
(engine rumbling)
1273
01:42:25,722 --> 01:42:27,390
- Stop, stop the boat!
1274
01:42:28,600 --> 01:42:30,476
- (speaking in foreign language)
1275
01:42:30,810 --> 01:42:33,354
(dramatic music)
1276
01:42:50,205 --> 01:42:51,873
- They told me in town
you were on this boat,
1277
01:42:52,207 --> 01:42:53,625
I couldn't believe it!
1278
01:42:53,958 --> 01:42:56,168
(Clark laughs)
1279
01:42:58,838 --> 01:43:01,340
Here, come to papa,
you sweet thing!
1280
01:43:03,259 --> 01:43:06,178
Come on, let's get
the hell outta here.
1281
01:43:09,182 --> 01:43:13,682
(engine rumbling)
(dramatic music)
1282
01:43:32,789 --> 01:43:35,500
Hey, what the hell is that?
1283
01:43:35,834 --> 01:43:40,334
(dramatic music)
(engine rumbling)
1284
01:44:25,216 --> 01:44:27,801
(dramatic music)
1285
01:45:12,180 --> 01:45:14,849
(dramatic music)
88800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.