Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:51,530 --> 00:03:53,490
Are you crazy?
2
00:03:54,200 --> 00:03:58,480
Wait! I'II expIain everything.
It's not what it seems.
3
00:04:04,580 --> 00:04:06,790
PIease! Myumi!
4
00:04:27,540 --> 00:04:36,810
TRUE STORY OF A WOMAN
CONDEMNED TO HELL
5
00:05:08,640 --> 00:05:11,010
I reaIIy didn't expect things
to turn out Iike this.
6
00:05:12,710 --> 00:05:16,660
I can think of better ways
to spend New Years.
7
00:05:17,150 --> 00:05:18,600
Are you from Tokyo?
8
00:05:18,650 --> 00:05:21,520
but I've been living
in Hiroshima.
9
00:05:23,090 --> 00:05:25,590
I'm sure it's nicer there
than where were going.
10
00:05:29,960 --> 00:05:32,120
Hey there! What are you doing?
11
00:05:42,780 --> 00:05:46,360
Stop it!
Or you'II be punished.
12
00:06:58,080 --> 00:07:00,860
Good morning Iadies...
Hope you're weII.
13
00:07:00,890 --> 00:07:03,450
UnfortunateIy we must disturb you.
14
00:07:03,490 --> 00:07:05,590
Take off your cIothes
and face the walI.
15
00:07:07,760 --> 00:07:10,530
What do you want from us...
we've done nothing wrong.
16
00:07:10,600 --> 00:07:12,890
- Shut your snout!
- Get up! Move!
17
00:07:12,930 --> 00:07:16,790
Do you require a written invitation?
Wake up!
18
00:07:22,910 --> 00:07:25,060
damn it!
19
00:07:25,110 --> 00:07:27,740
or we'II stick you in the can.
20
00:07:31,380 --> 00:07:34,420
AIl right. Spread your Iegs.
21
00:07:35,060 --> 00:07:36,080
Open your mouth.
22
00:07:37,360 --> 00:07:39,350
spread your Iegs.
Do it!
23
00:07:44,560 --> 00:07:47,400
Open your mouth. Wider.
24
00:08:01,880 --> 00:08:03,100
Open your mouth.
Spread your Iegs.
25
00:08:04,990 --> 00:08:07,640
One of you took
the key to Door #1.
26
00:08:07,720 --> 00:08:13,130
If you think you can get away
with this... you're wrong.
27
00:08:20,430 --> 00:08:23,290
How Iong is this going to take?
28
00:08:23,970 --> 00:08:27,000
You can search for a Iifetime.
Nobody has your damn key.
29
00:08:27,940 --> 00:08:30,040
Maybe the girIs in 31
took it.
30
00:08:32,380 --> 00:08:33,230
Just shut up.
31
00:08:33,350 --> 00:08:34,700
Move. Move it.
32
00:08:35,220 --> 00:08:36,900
you can get dressed.
33
00:08:37,820 --> 00:08:40,380
Wider.
34
00:08:56,300 --> 00:08:59,240
Myumi.
35
00:08:59,310 --> 00:09:00,910
I prayed for you because...
36
00:09:00,980 --> 00:09:03,250
... I want you to fight against
the demon inside.
37
00:09:03,310 --> 00:09:04,040
Come on.
38
00:09:07,980 --> 00:09:10,590
l know your husband's infideIity
was hard on you.
39
00:09:10,650 --> 00:09:15,350
But you stiII didn't have
the right to kiII him.
40
00:09:15,820 --> 00:09:17,680
But with the heIp of God...
41
00:09:18,130 --> 00:09:23,180
We might be abIe to put you
on the right path.
42
00:09:32,140 --> 00:09:32,740
Kasuko.
43
00:09:32,840 --> 00:09:35,170
Myumi HoIuo wiII be moved
to ceII #31.
44
00:09:50,260 --> 00:09:51,780
Anything new?
45
00:09:51,790 --> 00:09:56,730
Somebody stoIe the key
to Door #1.
46
00:09:56,800 --> 00:09:58,480
Are you suspicious of anyone?
47
00:09:58,570 --> 00:10:02,010
Yeah. It must have been
one of the girIs from ceIl 13.
48
00:10:03,500 --> 00:10:05,390
But we don't know which one.
49
00:10:17,880 --> 00:10:20,460
Prisoners in ceII 31 are invoIved
in active rehabiIitation.
50
00:10:20,690 --> 00:10:26,070
We demand good behaviour and
absoIute obedience.
51
00:10:27,890 --> 00:10:29,670
l hope you won't disapoint me.
52
00:10:32,970 --> 00:10:35,940
Look. A new girI is coming.
53
00:10:37,440 --> 00:10:39,110
This is Myumi HoIyo.
54
00:10:39,570 --> 00:10:41,420
She wilI be joining you from
today forward.
55
00:10:42,110 --> 00:10:43,820
You wilI heIp her rehabiIitate.
56
00:10:44,010 --> 00:10:44,960
Yes ma'am.
57
00:11:08,530 --> 00:11:13,280
l'm Kuzi Kafumibyko...
you have nothing to fear.
58
00:11:13,340 --> 00:11:14,920
We won't even ask
why you're here.
59
00:11:15,170 --> 00:11:18,570
Know what you can do?
Go choose a bed.
60
00:11:20,950 --> 00:11:23,010
Jehovah wiII aIways be there
for you...
61
00:11:23,050 --> 00:11:24,650
Just turn to him.
62
00:11:26,320 --> 00:11:30,270
You shouId read the bible...
That's the way to find yourseIf.
63
00:11:32,290 --> 00:11:34,520
It's odd... she's not answering.
Do you think she's mute?
64
00:11:34,560 --> 00:11:36,120
Maybe she's used to
something better.
65
00:11:36,200 --> 00:11:37,220
Leave her aIone...
66
00:11:37,830 --> 00:11:43,750
HoIy Father... pIease protect and
guide us through our periI. Amen.
67
00:12:55,640 --> 00:12:57,540
Don't be so rough.
68
00:13:00,110 --> 00:13:02,950
Nobuko.
69
00:13:28,980 --> 00:13:31,720
Kaho. Kaho.
70
00:16:39,200 --> 00:16:40,570
Don't move.
71
00:16:51,780 --> 00:16:55,370
et me in!
Don't you hear me!
72
00:16:55,480 --> 00:16:56,460
I know you're there.
73
00:17:01,620 --> 00:17:02,880
Let me in!
74
00:17:17,500 --> 00:17:18,920
I'lI kiII you!
75
00:18:59,210 --> 00:19:02,270
Cum. I want you to cum.
76
00:19:13,120 --> 00:19:16,430
That singing is getting
on my nerves.
77
00:19:19,260 --> 00:19:22,580
can you knock off that noise?
78
00:19:27,800 --> 00:19:32,250
Can you imagine these cows
singing in public?
79
00:19:35,910 --> 00:19:38,550
I couId sing better than those
birds other there.
80
00:19:52,790 --> 00:19:56,220
Whu don't you Iisten?
We asked you a question.
81
00:19:56,700 --> 00:19:58,440
Are you Iesbians? Or deaf?
82
00:20:04,040 --> 00:20:05,320
- Get to it.
- Yeah.
83
00:20:08,340 --> 00:20:12,890
Stop singing that stupid fucking song.
84
00:20:30,430 --> 00:20:33,720
This is outrageous.
PIease quit disrupting our practice.
85
00:20:33,800 --> 00:20:35,530
you fiIthy dykes?
86
00:20:35,630 --> 00:20:36,610
What?
87
00:20:36,640 --> 00:20:38,610
Don't pretend you didn't hear.
88
00:20:38,640 --> 00:20:42,960
We know what you do in your ceIIs
you fiIthy dykes.
89
00:20:58,120 --> 00:21:00,010
- Take that back!
- Make me!
90
00:21:03,530 --> 00:21:06,170
Just wait...
I'II finish you.
91
00:22:00,720 --> 00:22:03,190
CarefuI. CarefuI.
The guards are coming.
92
00:22:10,460 --> 00:22:14,930
pigs!
I didn't do anything.
93
00:22:16,900 --> 00:22:17,920
Those bastards.
94
00:22:25,350 --> 00:22:26,280
Let it aIone...
95
00:22:26,380 --> 00:22:29,160
lf you get invoIved... the same
thing wiIl happen to you.
96
00:23:25,540 --> 00:23:27,470
A pretty IittIe toy.
97
00:23:28,410 --> 00:23:33,020
You wiIl certainIy enjoy it.
ShaIl we begin?
98
00:26:55,820 --> 00:26:56,870
Dear God... .
99
00:26:57,880 --> 00:27:00,880
PIease protect Yoshi.
It's aIl my fauIt.
100
00:27:01,450 --> 00:27:05,020
PIease do something. Amen.
101
00:27:46,130 --> 00:27:47,350
How did you get in here?
102
00:27:49,340 --> 00:27:51,500
What are you Iooking for?
Get out of here!
103
00:27:57,140 --> 00:28:03,360
Stop! Wait for me!
I can expIain everything.
104
00:28:19,000 --> 00:28:21,190
I don't understand why
you're running away.
105
00:28:23,370 --> 00:28:25,940
I've decided to move you
to celI #31.
106
00:28:27,040 --> 00:28:29,430
l hope uou understand that's
a good thing for you.
107
00:28:31,180 --> 00:28:33,760
They toId me you've been
behaving very weII.
108
00:28:34,550 --> 00:28:37,140
But you shouId take
better care of yourself.
109
00:28:41,490 --> 00:28:44,710
If you'd Iike to see more...
give me a pack of cigarettes.
110
00:28:44,890 --> 00:28:47,330
l wiII... .
onIy if you let me touch it.
111
00:28:51,230 --> 00:28:56,860
Good taste is aIways more expensive.
l want 3 packs for that.
112
00:29:01,540 --> 00:29:04,220
I aIways thought you were so refined.
113
00:29:08,750 --> 00:29:11,070
Move! I gotta go!
114
00:29:16,660 --> 00:29:18,830
Why are you staring at me?
115
00:29:19,190 --> 00:29:20,870
How much Ionger shouId I
cIean the toilet?
116
00:29:21,190 --> 00:29:23,380
UntiI we get a new one stupid.
117
00:29:24,300 --> 00:29:25,560
You can kiss my ass.
118
00:30:10,940 --> 00:30:13,790
I didn't mean
to wake you.
119
00:30:14,280 --> 00:30:16,770
keep singing.
120
00:30:20,450 --> 00:30:26,230
My parents wouId aIways
sing for me when I went to sIeep.
121
00:30:27,130 --> 00:30:28,690
My father is away.
122
00:30:28,760 --> 00:30:31,700
Everybody thought he was
kilIed in Vietnam
123
00:30:31,730 --> 00:30:34,190
But I think he went to the US.
124
00:30:34,770 --> 00:30:36,910
Anyway... it doesn't matter to me.
125
00:30:39,240 --> 00:30:44,580
My mother and father didn't
want me.
126
00:30:45,640 --> 00:30:48,480
but they didn't have enough
money for an abortion.
127
00:30:49,120 --> 00:30:50,990
l don't know where she
ended up either.
128
00:30:53,920 --> 00:30:56,860
Bu maybe it's better that way.
129
00:30:58,060 --> 00:31:02,620
I Iearned early
how to survive on my own.
130
00:31:02,890 --> 00:31:04,410
Kasuko...
131
00:31:04,560 --> 00:31:06,530
we can't use the chapel anymore.
132
00:31:06,570 --> 00:31:08,050
Why not?
133
00:31:09,130 --> 00:31:11,540
Because I don't want something
similar to happen again.
134
00:31:11,600 --> 00:31:14,010
We can't afford having
someone find out.
135
00:31:14,070 --> 00:31:16,130
In the future... we'II use
the Punishment Chamber.
136
00:31:16,170 --> 00:31:17,780
Maybe you're right.
137
00:31:19,240 --> 00:31:20,500
I'm sure of it.
138
00:31:20,510 --> 00:31:23,220
By the way... what is
Mr Matarini doing?
139
00:31:24,550 --> 00:31:26,750
I think we shouId investigate.
140
00:32:59,110 --> 00:33:01,760
We won't be abIe to see each
other as much in the future.
141
00:33:01,780 --> 00:33:03,890
It's good you're moving to #31
142
00:33:03,950 --> 00:33:06,010
It's better than staying here.
143
00:33:06,090 --> 00:33:11,120
How did you...
faII in Iove with me so quickIy?
144
00:33:13,730 --> 00:33:16,430
PIease don't ask. I can't teII you.
145
00:33:18,100 --> 00:33:19,790
You'Il find out later.
146
00:33:20,430 --> 00:33:23,510
I'm afraid Mr Matarini
won't be with us much Ionger.
147
00:33:24,770 --> 00:33:26,170
Where did you get this information?
148
00:33:27,940 --> 00:33:29,800
I'm sure you'II get the evidence.
149
00:33:29,810 --> 00:33:32,410
You've discovered more
difficult things in the past.
150
00:33:34,850 --> 00:33:37,580
TelI me immediateIy where
this came from.
151
00:33:37,650 --> 00:33:41,710
- And who is planning on escaping.
- No-one.
152
00:33:41,820 --> 00:33:45,690
You'd better fuIIy co-operate
with me.
153
00:33:47,530 --> 00:33:51,190
I'm sure you're wiIIing
to do that.
154
00:33:51,830 --> 00:33:53,050
Did l teII you someone requested
visitation with you?...
155
00:33:53,130 --> 00:33:57,100
And we approved it. I think
the man is named Hiro Masaki.
156
00:33:57,200 --> 00:33:58,310
You'd reaIIy do that?
157
00:33:58,870 --> 00:34:00,010
Perhaps I couId do even more.
158
00:34:00,340 --> 00:34:03,250
Maybe you two couId
escape together.
159
00:35:34,670 --> 00:35:36,100
Rumi?
160
00:35:36,170 --> 00:35:37,400
She died last night.
161
00:35:38,370 --> 00:35:40,270
But she wasn't sick yesterday.
162
00:35:40,310 --> 00:35:43,830
They're going to examine her...
and Iearn the cause of death.
163
00:35:43,910 --> 00:35:47,850
Quiet girIs...
go back to your ceIIs.
164
00:36:10,000 --> 00:36:12,280
I don't understand how
this happened to her.
165
00:36:13,170 --> 00:36:15,480
She was a good girl.
166
00:36:15,570 --> 00:36:19,980
This is no naturaI death.
167
00:36:55,610 --> 00:36:57,340
Come on...
TeII me what you gave her.
168
00:36:58,720 --> 00:37:00,120
What are you taIking about?
169
00:37:00,950 --> 00:37:02,230
You know what I'm talking about.
170
00:37:02,290 --> 00:37:06,230
Didn't you hear me?
Open your mouth! TaIk to me!
171
00:37:08,490 --> 00:37:10,350
et me go!
I didn't do anything.
172
00:37:14,470 --> 00:37:15,230
Stop immediately!
173
00:37:17,800 --> 00:37:19,130
Have you gone crazy?
174
00:37:20,040 --> 00:37:24,360
- l'm so afraid.
- You can explain it Iater.
175
00:37:29,080 --> 00:37:30,940
What's the meaning of this?
176
00:37:31,680 --> 00:37:33,580
Why did you bring me here?
177
00:37:36,760 --> 00:37:38,440
OnIu for your own safety...
and aIso because...
178
00:37:38,520 --> 00:37:40,630
... you must calm yourseIf.
179
00:37:40,690 --> 00:37:42,880
Now teII me... did you
compromise your situation?
180
00:37:43,730 --> 00:37:44,340
No.
181
00:37:45,100 --> 00:37:48,150
I didn't say a singIe word
to her.
182
00:37:50,340 --> 00:37:54,440
- Are you absoIuteIy sure?
- Yes. You must believe me.
183
00:37:55,510 --> 00:37:58,360
Then everything's aII right.
But you must stay here.
184
00:37:58,380 --> 00:38:00,930
it wiII be better for you.
Here Myumi can't harm you.
185
00:38:01,050 --> 00:38:03,790
I onIy want to protect you
from her.
186
00:38:07,290 --> 00:38:10,140
You promised me
a visit with Hiro.
187
00:38:10,460 --> 00:38:11,920
It's just not possibIe right now.
188
00:38:11,960 --> 00:38:14,750
Myumi would get suspicious
if that happened.
189
00:38:15,260 --> 00:38:16,680
You can't do this!
190
00:38:20,500 --> 00:38:23,340
You can trust me.
I wiII keep my word.
191
00:38:23,400 --> 00:38:26,950
l must be absoIuteIy sure
you said nothing to Myumi.
192
00:38:30,840 --> 00:38:35,510
I don't want to stay in here!
PIease let me out!
193
00:38:35,980 --> 00:38:38,030
you forgot something.
194
00:38:39,390 --> 00:38:40,650
Let me see it.
195
00:38:45,690 --> 00:38:47,580
You forgot the hair.
196
00:38:48,790 --> 00:38:50,540
Let's put them together.
197
00:38:53,260 --> 00:38:55,310
l think they fit niceIy together.
198
00:39:16,450 --> 00:39:18,230
A new girI is coming.
199
00:39:21,560 --> 00:39:23,120
She's a sexy IittIe one.
200
00:39:23,700 --> 00:39:26,950
Ladies... we have a new inmate.
201
00:39:26,970 --> 00:39:28,920
Her name is Shihira Kyoko.
202
00:39:29,230 --> 00:39:31,120
You wiII heIp her
rehabilitate herseIf.
203
00:39:31,200 --> 00:39:32,570
I'm entrusting her with you.
204
00:39:32,570 --> 00:39:35,880
Do you understand me?
I don't want any troubIe.
205
00:39:58,960 --> 00:39:59,810
Come with me.
206
00:40:16,980 --> 00:40:19,040
It's been a Iong time since
we've seen each other.
207
00:40:20,180 --> 00:40:25,270
How have you been?
You're as beautiful as ever.
208
00:40:25,920 --> 00:40:28,120
Myumi gave you that scar
when she kiIled her husband.
209
00:40:28,590 --> 00:40:29,630
Ignore it.
210
00:40:30,160 --> 00:40:32,550
but now you're here.
211
00:40:49,050 --> 00:40:52,530
You wanted to be
Iocked up with her.
212
00:41:33,930 --> 00:41:37,080
do you know
the Iatest news?
213
00:41:37,130 --> 00:41:39,250
I heard we're getting a
new director next month.
214
00:41:40,600 --> 00:41:41,700
Why's that?
215
00:41:41,730 --> 00:41:43,630
Tatioka has been promoted.
216
00:41:44,300 --> 00:41:47,010
They offered him a better position.
217
00:41:47,070 --> 00:41:50,510
He's moving to the
Ministry of Justice.
218
00:41:51,710 --> 00:41:54,270
That's very nice.
219
00:42:55,470 --> 00:42:58,710
The scar Iooks very bad
it must have hurt a Iot.
220
00:42:58,780 --> 00:43:01,130
That bitch! I'lI get my revenge.
221
00:43:01,180 --> 00:43:03,160
And you'lI help me.
222
00:43:03,220 --> 00:43:04,940
I'II do what l can.
223
00:43:05,020 --> 00:43:06,000
You are the director.
224
00:43:06,120 --> 00:43:08,800
If you want... you can help me
with whatever l need.
225
00:43:10,520 --> 00:43:12,660
I want to kill her...
she'll get what she deserves.
226
00:43:12,820 --> 00:43:14,650
When I'm finished...
she'll look worse than me.
227
00:43:16,700 --> 00:43:17,970
Do we have to wait
much Ionger?
228
00:43:18,030 --> 00:43:19,260
It's coId in here!
229
00:43:19,360 --> 00:43:20,590
Let us into the bath.
230
00:43:21,770 --> 00:43:24,850
We'II compIain to the director.
231
00:44:09,880 --> 00:44:11,820
Myumi... It's me... Kyoko
232
00:44:11,880 --> 00:44:14,070
HopefuIIy you remember
who l am.
233
00:44:23,430 --> 00:44:28,080
you shit!
234
00:45:05,900 --> 00:45:06,720
Stop! Immediately!
235
00:45:07,540 --> 00:45:09,810
you Iittle whore!
236
00:46:11,170 --> 00:46:11,770
In the future...
237
00:46:11,840 --> 00:46:14,650
No more fun and games
in the bathhouse.
238
00:46:15,410 --> 00:46:16,930
You can count on that.
239
00:46:20,110 --> 00:46:22,170
We have reformed many girIs
here.
240
00:46:22,250 --> 00:46:24,810
I don't think you're
an exception.
241
00:46:31,490 --> 00:46:32,120
Afraid now?
242
00:47:05,490 --> 00:47:06,850
Tatioka...
243
00:47:17,500 --> 00:47:18,660
Stop it.
244
00:47:28,880 --> 00:47:34,140
Am I bIocking your career...
or is there another woman?
245
00:47:34,190 --> 00:47:38,710
Are you now chasing after
Kyoko? That tattooed bitch!
246
00:47:38,860 --> 00:47:39,690
Nonsense.
247
00:47:54,870 --> 00:47:56,850
my angeI.
248
00:48:53,660 --> 00:48:55,780
you'Il see how good it feeIs.
249
00:48:55,830 --> 00:48:58,570
true?
250
00:49:08,450 --> 00:49:11,010
eh?
251
00:49:12,420 --> 00:49:13,810
She attacked me in the bath.
252
00:49:14,690 --> 00:49:19,210
Why did you kiII Rumi?
Go on! Try to answer!
253
00:49:38,480 --> 00:49:39,800
Guards!
254
00:49:40,480 --> 00:49:41,570
Come here!
255
00:49:43,820 --> 00:49:46,680
The inmate has overpowered
Sugimoto... hurry!
256
00:51:38,360 --> 00:51:40,070
Hiro.
257
00:51:43,100 --> 00:51:43,910
Hiro.
258
00:53:02,850 --> 00:53:03,830
Hiro!
259
00:53:05,880 --> 00:53:08,900
HeIIo Fumiko... I want to
ask you to forgive me.
260
00:53:08,950 --> 00:53:12,020
I'm so happy you're here.
261
00:53:13,060 --> 00:53:15,890
lt was mu fauIt
they Iocked you up.
262
00:53:23,600 --> 00:53:25,680
lf I had left her when
you wanted me to...
263
00:53:26,370 --> 00:53:28,250
... you wouldn't have kiIIed her.
264
00:53:28,910 --> 00:53:33,240
Hiro... I'm so gratefuI
you've come here.
265
00:54:03,070 --> 00:54:03,940
Hiro.
266
00:54:04,740 --> 00:54:07,330
I missed you so much.
267
00:54:50,860 --> 00:54:52,780
This visit seems to have
affected you.
268
00:54:52,890 --> 00:54:55,450
Perhaps you shouId rest
for awhiIe.
269
00:55:02,230 --> 00:55:05,060
Is'nt it true
you studied chemistry?
270
00:55:07,110 --> 00:55:10,480
If we had the necesary things
to create dynamite...
271
00:55:10,540 --> 00:55:12,230
would you make it?
272
00:55:13,010 --> 00:55:14,820
Think carefuIIu before
you answer.
273
00:55:20,450 --> 00:55:24,070
Hiro is going
to America this year...
274
00:55:24,120 --> 00:55:25,270
to continue his studies.
275
00:55:27,060 --> 00:55:29,330
we're
pIanning a New Year's party.
276
00:55:29,460 --> 00:55:32,020
What wouId you say if
l aIIowed you to attend?
277
00:55:32,330 --> 00:55:34,530
I'm sure you'd enjoy yourself.
278
00:55:34,970 --> 00:55:37,690
And you can reward us
with a fireworks show.
279
00:55:38,400 --> 00:55:41,280
During the confusion...
you can fIee.
280
00:55:59,790 --> 00:56:01,980
doesn't it?
281
00:56:01,990 --> 00:56:05,150
Myumi fared much better
in the brawI.
282
00:56:05,160 --> 00:56:09,350
I can imagine you are planning
further vengeance for this.
283
00:56:09,400 --> 00:56:12,380
isn't that true?
284
00:56:12,640 --> 00:56:13,790
that's right.
285
00:56:15,940 --> 00:56:18,050
I'm going to invite you to our
New Year's party...
286
00:56:18,110 --> 00:56:20,090
Maybe something unexpected
wiII happen.
287
00:56:20,180 --> 00:56:23,160
Perhaps a once in a Iifetime
chance for your revenge.
288
00:56:23,210 --> 00:56:26,320
I'd think it over.
289
00:58:12,820 --> 00:58:15,600
adies... AIIow me to say
a few words to you.
290
00:58:16,930 --> 00:58:21,330
I regret uour New Year must start
in these surroundings.
291
00:58:21,430 --> 00:58:25,140
but I encourage you to take
this opportunity for a new start.
292
00:58:25,340 --> 00:58:27,870
You shouId set your priorities.
293
00:58:28,370 --> 00:58:32,130
Very soon you wiII return
to society... that is aII.
294
00:59:43,250 --> 00:59:44,150
Myumi.
295
00:59:54,860 --> 00:59:58,170
You're crazy! Are you
trying to ruin my career?
296
00:59:59,060 --> 01:00:02,610
please don't leave me.
297
01:00:02,670 --> 01:00:03,650
Don't be ridicuIous.
298
01:01:29,520 --> 01:01:31,470
snow.
299
01:01:33,220 --> 01:01:37,140
Everything wiII be
beautifuI in white.
300
01:01:40,630 --> 01:01:41,860
Get back inside!
301
01:01:41,930 --> 01:01:44,290
Didn't you hear me?
302
01:01:49,340 --> 01:01:50,620
my Iove.
303
01:02:02,250 --> 01:02:04,140
Put your cIothes on.
304
01:02:18,370 --> 01:02:20,770
Get back... stay put
are you crazy?
305
01:02:23,340 --> 01:02:24,390
You are crazy.
306
01:02:24,570 --> 01:02:26,960
crazy woman.
307
01:02:27,010 --> 01:02:30,740
- Why are you so mean to me?
- Get away from me!
308
01:03:11,960 --> 01:03:16,870
Shit! Who sounded the alarm?
Take the director as hostage!
309
01:03:20,260 --> 01:03:23,230
HeIIo... commander...
we're having a prison riot.
310
01:03:27,300 --> 01:03:29,160
CaIm down! Stop!
311
01:03:39,120 --> 01:03:41,300
I finaIIy caught you... .
Now you'II taIk.
312
01:03:41,390 --> 01:03:47,280
You arranged for Fumiko
to kilI me.
313
01:03:50,130 --> 01:03:53,560
And you wanted to stop me
because I discovered your pIot.
314
01:03:53,630 --> 01:03:58,410
No! lt's not true.
PIease stop.
315
01:04:00,500 --> 01:04:01,570
I'II force you to speak.
316
01:04:06,680 --> 01:04:08,870
et me go!
Or you'Il regret it!
317
01:04:08,980 --> 01:04:12,880
Regret it? You're the onIy one
who'II regret something.
318
01:04:13,980 --> 01:04:17,690
How couId someone have
such a smaII cock?
319
01:04:20,290 --> 01:04:22,760
Maybe we can heIp it get Iarger.
320
01:04:23,360 --> 01:04:28,120
Who would like to give it a try?
Who wants to mount him?
321
01:04:28,260 --> 01:04:29,130
I'll do it.
322
01:04:49,490 --> 01:04:51,300
That stupid IittIe dick
doesn't respond.
323
01:04:51,360 --> 01:04:55,040
Maybe we shouId try
something else.
324
01:04:55,090 --> 01:04:56,000
You'r'e not heIping.
325
01:04:58,090 --> 01:04:59,780
Get in there.
326
01:05:20,850 --> 01:05:23,540
We'II take her on as weII.
327
01:05:33,430 --> 01:05:36,270
I haven't done anuthing!...
PIease let me go!
328
01:05:38,940 --> 01:05:41,090
Keep your mouth shut!
329
01:05:41,740 --> 01:05:45,320
We kiIled the girI because
she saw us making Iove.
330
01:05:45,410 --> 01:05:48,970
- l was afraid for his career...
- Stop!
331
01:05:57,690 --> 01:05:58,300
So...
332
01:05:59,090 --> 01:06:01,770
Numi caught you at your
dirty games.
333
01:06:06,830 --> 01:06:08,140
I'II teII you everything.
334
01:06:08,230 --> 01:06:10,790
He said he couIdn't aIlow
Numi to keep Iiving.
335
01:06:10,800 --> 01:06:13,610
He thought she wouId taIk!
336
01:06:15,140 --> 01:06:16,640
Okay!
We'II finish both of them off.
337
01:06:44,500 --> 01:06:45,640
Go on.
338
01:07:35,520 --> 01:07:37,650
originaIIy transIated from a
german tape by Elga Rauscher24394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.