All language subtitles for 1976 新·実録おんな鑑別所 恋獄

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:51,530 --> 00:03:53,490 Are you crazy? 2 00:03:54,200 --> 00:03:58,480 Wait! I'II expIain everything. It's not what it seems. 3 00:04:04,580 --> 00:04:06,790 PIease! Myumi! 4 00:04:27,540 --> 00:04:36,810 TRUE STORY OF A WOMAN CONDEMNED TO HELL 5 00:05:08,640 --> 00:05:11,010 I reaIIy didn't expect things to turn out Iike this. 6 00:05:12,710 --> 00:05:16,660 I can think of better ways to spend New Years. 7 00:05:17,150 --> 00:05:18,600 Are you from Tokyo? 8 00:05:18,650 --> 00:05:21,520 but I've been living in Hiroshima. 9 00:05:23,090 --> 00:05:25,590 I'm sure it's nicer there than where were going. 10 00:05:29,960 --> 00:05:32,120 Hey there! What are you doing? 11 00:05:42,780 --> 00:05:46,360 Stop it! Or you'II be punished. 12 00:06:58,080 --> 00:07:00,860 Good morning Iadies... Hope you're weII. 13 00:07:00,890 --> 00:07:03,450 UnfortunateIy we must disturb you. 14 00:07:03,490 --> 00:07:05,590 Take off your cIothes and face the walI. 15 00:07:07,760 --> 00:07:10,530 What do you want from us... we've done nothing wrong. 16 00:07:10,600 --> 00:07:12,890 - Shut your snout! - Get up! Move! 17 00:07:12,930 --> 00:07:16,790 Do you require a written invitation? Wake up! 18 00:07:22,910 --> 00:07:25,060 damn it! 19 00:07:25,110 --> 00:07:27,740 or we'II stick you in the can. 20 00:07:31,380 --> 00:07:34,420 AIl right. Spread your Iegs. 21 00:07:35,060 --> 00:07:36,080 Open your mouth. 22 00:07:37,360 --> 00:07:39,350 spread your Iegs. Do it! 23 00:07:44,560 --> 00:07:47,400 Open your mouth. Wider. 24 00:08:01,880 --> 00:08:03,100 Open your mouth. Spread your Iegs. 25 00:08:04,990 --> 00:08:07,640 One of you took the key to Door #1. 26 00:08:07,720 --> 00:08:13,130 If you think you can get away with this... you're wrong. 27 00:08:20,430 --> 00:08:23,290 How Iong is this going to take? 28 00:08:23,970 --> 00:08:27,000 You can search for a Iifetime. Nobody has your damn key. 29 00:08:27,940 --> 00:08:30,040 Maybe the girIs in 31 took it. 30 00:08:32,380 --> 00:08:33,230 Just shut up. 31 00:08:33,350 --> 00:08:34,700 Move. Move it. 32 00:08:35,220 --> 00:08:36,900 you can get dressed. 33 00:08:37,820 --> 00:08:40,380 Wider. 34 00:08:56,300 --> 00:08:59,240 Myumi. 35 00:08:59,310 --> 00:09:00,910 I prayed for you because... 36 00:09:00,980 --> 00:09:03,250 ... I want you to fight against the demon inside. 37 00:09:03,310 --> 00:09:04,040 Come on. 38 00:09:07,980 --> 00:09:10,590 l know your husband's infideIity was hard on you. 39 00:09:10,650 --> 00:09:15,350 But you stiII didn't have the right to kiII him. 40 00:09:15,820 --> 00:09:17,680 But with the heIp of God... 41 00:09:18,130 --> 00:09:23,180 We might be abIe to put you on the right path. 42 00:09:32,140 --> 00:09:32,740 Kasuko. 43 00:09:32,840 --> 00:09:35,170 Myumi HoIuo wiII be moved to ceII #31. 44 00:09:50,260 --> 00:09:51,780 Anything new? 45 00:09:51,790 --> 00:09:56,730 Somebody stoIe the key to Door #1. 46 00:09:56,800 --> 00:09:58,480 Are you suspicious of anyone? 47 00:09:58,570 --> 00:10:02,010 Yeah. It must have been one of the girIs from ceIl 13. 48 00:10:03,500 --> 00:10:05,390 But we don't know which one. 49 00:10:17,880 --> 00:10:20,460 Prisoners in ceII 31 are invoIved in active rehabiIitation. 50 00:10:20,690 --> 00:10:26,070 We demand good behaviour and absoIute obedience. 51 00:10:27,890 --> 00:10:29,670 l hope you won't disapoint me. 52 00:10:32,970 --> 00:10:35,940 Look. A new girI is coming. 53 00:10:37,440 --> 00:10:39,110 This is Myumi HoIyo. 54 00:10:39,570 --> 00:10:41,420 She wilI be joining you from today forward. 55 00:10:42,110 --> 00:10:43,820 You wilI heIp her rehabiIitate. 56 00:10:44,010 --> 00:10:44,960 Yes ma'am. 57 00:11:08,530 --> 00:11:13,280 l'm Kuzi Kafumibyko... you have nothing to fear. 58 00:11:13,340 --> 00:11:14,920 We won't even ask why you're here. 59 00:11:15,170 --> 00:11:18,570 Know what you can do? Go choose a bed. 60 00:11:20,950 --> 00:11:23,010 Jehovah wiII aIways be there for you... 61 00:11:23,050 --> 00:11:24,650 Just turn to him. 62 00:11:26,320 --> 00:11:30,270 You shouId read the bible... That's the way to find yourseIf. 63 00:11:32,290 --> 00:11:34,520 It's odd... she's not answering. Do you think she's mute? 64 00:11:34,560 --> 00:11:36,120 Maybe she's used to something better. 65 00:11:36,200 --> 00:11:37,220 Leave her aIone... 66 00:11:37,830 --> 00:11:43,750 HoIy Father... pIease protect and guide us through our periI. Amen. 67 00:12:55,640 --> 00:12:57,540 Don't be so rough. 68 00:13:00,110 --> 00:13:02,950 Nobuko. 69 00:13:28,980 --> 00:13:31,720 Kaho. Kaho. 70 00:16:39,200 --> 00:16:40,570 Don't move. 71 00:16:51,780 --> 00:16:55,370 et me in! Don't you hear me! 72 00:16:55,480 --> 00:16:56,460 I know you're there. 73 00:17:01,620 --> 00:17:02,880 Let me in! 74 00:17:17,500 --> 00:17:18,920 I'lI kiII you! 75 00:18:59,210 --> 00:19:02,270 Cum. I want you to cum. 76 00:19:13,120 --> 00:19:16,430 That singing is getting on my nerves. 77 00:19:19,260 --> 00:19:22,580 can you knock off that noise? 78 00:19:27,800 --> 00:19:32,250 Can you imagine these cows singing in public? 79 00:19:35,910 --> 00:19:38,550 I couId sing better than those birds other there. 80 00:19:52,790 --> 00:19:56,220 Whu don't you Iisten? We asked you a question. 81 00:19:56,700 --> 00:19:58,440 Are you Iesbians? Or deaf? 82 00:20:04,040 --> 00:20:05,320 - Get to it. - Yeah. 83 00:20:08,340 --> 00:20:12,890 Stop singing that stupid fucking song. 84 00:20:30,430 --> 00:20:33,720 This is outrageous. PIease quit disrupting our practice. 85 00:20:33,800 --> 00:20:35,530 you fiIthy dykes? 86 00:20:35,630 --> 00:20:36,610 What? 87 00:20:36,640 --> 00:20:38,610 Don't pretend you didn't hear. 88 00:20:38,640 --> 00:20:42,960 We know what you do in your ceIIs you fiIthy dykes. 89 00:20:58,120 --> 00:21:00,010 - Take that back! - Make me! 90 00:21:03,530 --> 00:21:06,170 Just wait... I'II finish you. 91 00:22:00,720 --> 00:22:03,190 CarefuI. CarefuI. The guards are coming. 92 00:22:10,460 --> 00:22:14,930 pigs! I didn't do anything. 93 00:22:16,900 --> 00:22:17,920 Those bastards. 94 00:22:25,350 --> 00:22:26,280 Let it aIone... 95 00:22:26,380 --> 00:22:29,160 lf you get invoIved... the same thing wiIl happen to you. 96 00:23:25,540 --> 00:23:27,470 A pretty IittIe toy. 97 00:23:28,410 --> 00:23:33,020 You wiIl certainIy enjoy it. ShaIl we begin? 98 00:26:55,820 --> 00:26:56,870 Dear God... . 99 00:26:57,880 --> 00:27:00,880 PIease protect Yoshi. It's aIl my fauIt. 100 00:27:01,450 --> 00:27:05,020 PIease do something. Amen. 101 00:27:46,130 --> 00:27:47,350 How did you get in here? 102 00:27:49,340 --> 00:27:51,500 What are you Iooking for? Get out of here! 103 00:27:57,140 --> 00:28:03,360 Stop! Wait for me! I can expIain everything. 104 00:28:19,000 --> 00:28:21,190 I don't understand why you're running away. 105 00:28:23,370 --> 00:28:25,940 I've decided to move you to celI #31. 106 00:28:27,040 --> 00:28:29,430 l hope uou understand that's a good thing for you. 107 00:28:31,180 --> 00:28:33,760 They toId me you've been behaving very weII. 108 00:28:34,550 --> 00:28:37,140 But you shouId take better care of yourself. 109 00:28:41,490 --> 00:28:44,710 If you'd Iike to see more... give me a pack of cigarettes. 110 00:28:44,890 --> 00:28:47,330 l wiII... . onIy if you let me touch it. 111 00:28:51,230 --> 00:28:56,860 Good taste is aIways more expensive. l want 3 packs for that. 112 00:29:01,540 --> 00:29:04,220 I aIways thought you were so refined. 113 00:29:08,750 --> 00:29:11,070 Move! I gotta go! 114 00:29:16,660 --> 00:29:18,830 Why are you staring at me? 115 00:29:19,190 --> 00:29:20,870 How much Ionger shouId I cIean the toilet? 116 00:29:21,190 --> 00:29:23,380 UntiI we get a new one stupid. 117 00:29:24,300 --> 00:29:25,560 You can kiss my ass. 118 00:30:10,940 --> 00:30:13,790 I didn't mean to wake you. 119 00:30:14,280 --> 00:30:16,770 keep singing. 120 00:30:20,450 --> 00:30:26,230 My parents wouId aIways sing for me when I went to sIeep. 121 00:30:27,130 --> 00:30:28,690 My father is away. 122 00:30:28,760 --> 00:30:31,700 Everybody thought he was kilIed in Vietnam 123 00:30:31,730 --> 00:30:34,190 But I think he went to the US. 124 00:30:34,770 --> 00:30:36,910 Anyway... it doesn't matter to me. 125 00:30:39,240 --> 00:30:44,580 My mother and father didn't want me. 126 00:30:45,640 --> 00:30:48,480 but they didn't have enough money for an abortion. 127 00:30:49,120 --> 00:30:50,990 l don't know where she ended up either. 128 00:30:53,920 --> 00:30:56,860 Bu maybe it's better that way. 129 00:30:58,060 --> 00:31:02,620 I Iearned early how to survive on my own. 130 00:31:02,890 --> 00:31:04,410 Kasuko... 131 00:31:04,560 --> 00:31:06,530 we can't use the chapel anymore. 132 00:31:06,570 --> 00:31:08,050 Why not? 133 00:31:09,130 --> 00:31:11,540 Because I don't want something similar to happen again. 134 00:31:11,600 --> 00:31:14,010 We can't afford having someone find out. 135 00:31:14,070 --> 00:31:16,130 In the future... we'II use the Punishment Chamber. 136 00:31:16,170 --> 00:31:17,780 Maybe you're right. 137 00:31:19,240 --> 00:31:20,500 I'm sure of it. 138 00:31:20,510 --> 00:31:23,220 By the way... what is Mr Matarini doing? 139 00:31:24,550 --> 00:31:26,750 I think we shouId investigate. 140 00:32:59,110 --> 00:33:01,760 We won't be abIe to see each other as much in the future. 141 00:33:01,780 --> 00:33:03,890 It's good you're moving to #31 142 00:33:03,950 --> 00:33:06,010 It's better than staying here. 143 00:33:06,090 --> 00:33:11,120 How did you... faII in Iove with me so quickIy? 144 00:33:13,730 --> 00:33:16,430 PIease don't ask. I can't teII you. 145 00:33:18,100 --> 00:33:19,790 You'Il find out later. 146 00:33:20,430 --> 00:33:23,510 I'm afraid Mr Matarini won't be with us much Ionger. 147 00:33:24,770 --> 00:33:26,170 Where did you get this information? 148 00:33:27,940 --> 00:33:29,800 I'm sure you'II get the evidence. 149 00:33:29,810 --> 00:33:32,410 You've discovered more difficult things in the past. 150 00:33:34,850 --> 00:33:37,580 TelI me immediateIy where this came from. 151 00:33:37,650 --> 00:33:41,710 - And who is planning on escaping. - No-one. 152 00:33:41,820 --> 00:33:45,690 You'd better fuIIy co-operate with me. 153 00:33:47,530 --> 00:33:51,190 I'm sure you're wiIIing to do that. 154 00:33:51,830 --> 00:33:53,050 Did l teII you someone requested visitation with you?... 155 00:33:53,130 --> 00:33:57,100 And we approved it. I think the man is named Hiro Masaki. 156 00:33:57,200 --> 00:33:58,310 You'd reaIIy do that? 157 00:33:58,870 --> 00:34:00,010 Perhaps I couId do even more. 158 00:34:00,340 --> 00:34:03,250 Maybe you two couId escape together. 159 00:35:34,670 --> 00:35:36,100 Rumi? 160 00:35:36,170 --> 00:35:37,400 She died last night. 161 00:35:38,370 --> 00:35:40,270 But she wasn't sick yesterday. 162 00:35:40,310 --> 00:35:43,830 They're going to examine her... and Iearn the cause of death. 163 00:35:43,910 --> 00:35:47,850 Quiet girIs... go back to your ceIIs. 164 00:36:10,000 --> 00:36:12,280 I don't understand how this happened to her. 165 00:36:13,170 --> 00:36:15,480 She was a good girl. 166 00:36:15,570 --> 00:36:19,980 This is no naturaI death. 167 00:36:55,610 --> 00:36:57,340 Come on... TeII me what you gave her. 168 00:36:58,720 --> 00:37:00,120 What are you taIking about? 169 00:37:00,950 --> 00:37:02,230 You know what I'm talking about. 170 00:37:02,290 --> 00:37:06,230 Didn't you hear me? Open your mouth! TaIk to me! 171 00:37:08,490 --> 00:37:10,350 et me go! I didn't do anything. 172 00:37:14,470 --> 00:37:15,230 Stop immediately! 173 00:37:17,800 --> 00:37:19,130 Have you gone crazy? 174 00:37:20,040 --> 00:37:24,360 - l'm so afraid. - You can explain it Iater. 175 00:37:29,080 --> 00:37:30,940 What's the meaning of this? 176 00:37:31,680 --> 00:37:33,580 Why did you bring me here? 177 00:37:36,760 --> 00:37:38,440 OnIu for your own safety... and aIso because... 178 00:37:38,520 --> 00:37:40,630 ... you must calm yourseIf. 179 00:37:40,690 --> 00:37:42,880 Now teII me... did you compromise your situation? 180 00:37:43,730 --> 00:37:44,340 No. 181 00:37:45,100 --> 00:37:48,150 I didn't say a singIe word to her. 182 00:37:50,340 --> 00:37:54,440 - Are you absoIuteIy sure? - Yes. You must believe me. 183 00:37:55,510 --> 00:37:58,360 Then everything's aII right. But you must stay here. 184 00:37:58,380 --> 00:38:00,930 it wiII be better for you. Here Myumi can't harm you. 185 00:38:01,050 --> 00:38:03,790 I onIy want to protect you from her. 186 00:38:07,290 --> 00:38:10,140 You promised me a visit with Hiro. 187 00:38:10,460 --> 00:38:11,920 It's just not possibIe right now. 188 00:38:11,960 --> 00:38:14,750 Myumi would get suspicious if that happened. 189 00:38:15,260 --> 00:38:16,680 You can't do this! 190 00:38:20,500 --> 00:38:23,340 You can trust me. I wiII keep my word. 191 00:38:23,400 --> 00:38:26,950 l must be absoIuteIy sure you said nothing to Myumi. 192 00:38:30,840 --> 00:38:35,510 I don't want to stay in here! PIease let me out! 193 00:38:35,980 --> 00:38:38,030 you forgot something. 194 00:38:39,390 --> 00:38:40,650 Let me see it. 195 00:38:45,690 --> 00:38:47,580 You forgot the hair. 196 00:38:48,790 --> 00:38:50,540 Let's put them together. 197 00:38:53,260 --> 00:38:55,310 l think they fit niceIy together. 198 00:39:16,450 --> 00:39:18,230 A new girI is coming. 199 00:39:21,560 --> 00:39:23,120 She's a sexy IittIe one. 200 00:39:23,700 --> 00:39:26,950 Ladies... we have a new inmate. 201 00:39:26,970 --> 00:39:28,920 Her name is Shihira Kyoko. 202 00:39:29,230 --> 00:39:31,120 You wiII heIp her rehabilitate herseIf. 203 00:39:31,200 --> 00:39:32,570 I'm entrusting her with you. 204 00:39:32,570 --> 00:39:35,880 Do you understand me? I don't want any troubIe. 205 00:39:58,960 --> 00:39:59,810 Come with me. 206 00:40:16,980 --> 00:40:19,040 It's been a Iong time since we've seen each other. 207 00:40:20,180 --> 00:40:25,270 How have you been? You're as beautiful as ever. 208 00:40:25,920 --> 00:40:28,120 Myumi gave you that scar when she kiIled her husband. 209 00:40:28,590 --> 00:40:29,630 Ignore it. 210 00:40:30,160 --> 00:40:32,550 but now you're here. 211 00:40:49,050 --> 00:40:52,530 You wanted to be Iocked up with her. 212 00:41:33,930 --> 00:41:37,080 do you know the Iatest news? 213 00:41:37,130 --> 00:41:39,250 I heard we're getting a new director next month. 214 00:41:40,600 --> 00:41:41,700 Why's that? 215 00:41:41,730 --> 00:41:43,630 Tatioka has been promoted. 216 00:41:44,300 --> 00:41:47,010 They offered him a better position. 217 00:41:47,070 --> 00:41:50,510 He's moving to the Ministry of Justice. 218 00:41:51,710 --> 00:41:54,270 That's very nice. 219 00:42:55,470 --> 00:42:58,710 The scar Iooks very bad it must have hurt a Iot. 220 00:42:58,780 --> 00:43:01,130 That bitch! I'lI get my revenge. 221 00:43:01,180 --> 00:43:03,160 And you'lI help me. 222 00:43:03,220 --> 00:43:04,940 I'II do what l can. 223 00:43:05,020 --> 00:43:06,000 You are the director. 224 00:43:06,120 --> 00:43:08,800 If you want... you can help me with whatever l need. 225 00:43:10,520 --> 00:43:12,660 I want to kill her... she'll get what she deserves. 226 00:43:12,820 --> 00:43:14,650 When I'm finished... she'll look worse than me. 227 00:43:16,700 --> 00:43:17,970 Do we have to wait much Ionger? 228 00:43:18,030 --> 00:43:19,260 It's coId in here! 229 00:43:19,360 --> 00:43:20,590 Let us into the bath. 230 00:43:21,770 --> 00:43:24,850 We'II compIain to the director. 231 00:44:09,880 --> 00:44:11,820 Myumi... It's me... Kyoko 232 00:44:11,880 --> 00:44:14,070 HopefuIIy you remember who l am. 233 00:44:23,430 --> 00:44:28,080 you shit! 234 00:45:05,900 --> 00:45:06,720 Stop! Immediately! 235 00:45:07,540 --> 00:45:09,810 you Iittle whore! 236 00:46:11,170 --> 00:46:11,770 In the future... 237 00:46:11,840 --> 00:46:14,650 No more fun and games in the bathhouse. 238 00:46:15,410 --> 00:46:16,930 You can count on that. 239 00:46:20,110 --> 00:46:22,170 We have reformed many girIs here. 240 00:46:22,250 --> 00:46:24,810 I don't think you're an exception. 241 00:46:31,490 --> 00:46:32,120 Afraid now? 242 00:47:05,490 --> 00:47:06,850 Tatioka... 243 00:47:17,500 --> 00:47:18,660 Stop it. 244 00:47:28,880 --> 00:47:34,140 Am I bIocking your career... or is there another woman? 245 00:47:34,190 --> 00:47:38,710 Are you now chasing after Kyoko? That tattooed bitch! 246 00:47:38,860 --> 00:47:39,690 Nonsense. 247 00:47:54,870 --> 00:47:56,850 my angeI. 248 00:48:53,660 --> 00:48:55,780 you'Il see how good it feeIs. 249 00:48:55,830 --> 00:48:58,570 true? 250 00:49:08,450 --> 00:49:11,010 eh? 251 00:49:12,420 --> 00:49:13,810 She attacked me in the bath. 252 00:49:14,690 --> 00:49:19,210 Why did you kiII Rumi? Go on! Try to answer! 253 00:49:38,480 --> 00:49:39,800 Guards! 254 00:49:40,480 --> 00:49:41,570 Come here! 255 00:49:43,820 --> 00:49:46,680 The inmate has overpowered Sugimoto... hurry! 256 00:51:38,360 --> 00:51:40,070 Hiro. 257 00:51:43,100 --> 00:51:43,910 Hiro. 258 00:53:02,850 --> 00:53:03,830 Hiro! 259 00:53:05,880 --> 00:53:08,900 HeIIo Fumiko... I want to ask you to forgive me. 260 00:53:08,950 --> 00:53:12,020 I'm so happy you're here. 261 00:53:13,060 --> 00:53:15,890 lt was mu fauIt they Iocked you up. 262 00:53:23,600 --> 00:53:25,680 lf I had left her when you wanted me to... 263 00:53:26,370 --> 00:53:28,250 ... you wouldn't have kiIIed her. 264 00:53:28,910 --> 00:53:33,240 Hiro... I'm so gratefuI you've come here. 265 00:54:03,070 --> 00:54:03,940 Hiro. 266 00:54:04,740 --> 00:54:07,330 I missed you so much. 267 00:54:50,860 --> 00:54:52,780 This visit seems to have affected you. 268 00:54:52,890 --> 00:54:55,450 Perhaps you shouId rest for awhiIe. 269 00:55:02,230 --> 00:55:05,060 Is'nt it true you studied chemistry? 270 00:55:07,110 --> 00:55:10,480 If we had the necesary things to create dynamite... 271 00:55:10,540 --> 00:55:12,230 would you make it? 272 00:55:13,010 --> 00:55:14,820 Think carefuIIu before you answer. 273 00:55:20,450 --> 00:55:24,070 Hiro is going to America this year... 274 00:55:24,120 --> 00:55:25,270 to continue his studies. 275 00:55:27,060 --> 00:55:29,330 we're pIanning a New Year's party. 276 00:55:29,460 --> 00:55:32,020 What wouId you say if l aIIowed you to attend? 277 00:55:32,330 --> 00:55:34,530 I'm sure you'd enjoy yourself. 278 00:55:34,970 --> 00:55:37,690 And you can reward us with a fireworks show. 279 00:55:38,400 --> 00:55:41,280 During the confusion... you can fIee. 280 00:55:59,790 --> 00:56:01,980 doesn't it? 281 00:56:01,990 --> 00:56:05,150 Myumi fared much better in the brawI. 282 00:56:05,160 --> 00:56:09,350 I can imagine you are planning further vengeance for this. 283 00:56:09,400 --> 00:56:12,380 isn't that true? 284 00:56:12,640 --> 00:56:13,790 that's right. 285 00:56:15,940 --> 00:56:18,050 I'm going to invite you to our New Year's party... 286 00:56:18,110 --> 00:56:20,090 Maybe something unexpected wiII happen. 287 00:56:20,180 --> 00:56:23,160 Perhaps a once in a Iifetime chance for your revenge. 288 00:56:23,210 --> 00:56:26,320 I'd think it over. 289 00:58:12,820 --> 00:58:15,600 adies... AIIow me to say a few words to you. 290 00:58:16,930 --> 00:58:21,330 I regret uour New Year must start in these surroundings. 291 00:58:21,430 --> 00:58:25,140 but I encourage you to take this opportunity for a new start. 292 00:58:25,340 --> 00:58:27,870 You shouId set your priorities. 293 00:58:28,370 --> 00:58:32,130 Very soon you wiII return to society... that is aII. 294 00:59:43,250 --> 00:59:44,150 Myumi. 295 00:59:54,860 --> 00:59:58,170 You're crazy! Are you trying to ruin my career? 296 00:59:59,060 --> 01:00:02,610 please don't leave me. 297 01:00:02,670 --> 01:00:03,650 Don't be ridicuIous. 298 01:01:29,520 --> 01:01:31,470 snow. 299 01:01:33,220 --> 01:01:37,140 Everything wiII be beautifuI in white. 300 01:01:40,630 --> 01:01:41,860 Get back inside! 301 01:01:41,930 --> 01:01:44,290 Didn't you hear me? 302 01:01:49,340 --> 01:01:50,620 my Iove. 303 01:02:02,250 --> 01:02:04,140 Put your cIothes on. 304 01:02:18,370 --> 01:02:20,770 Get back... stay put are you crazy? 305 01:02:23,340 --> 01:02:24,390 You are crazy. 306 01:02:24,570 --> 01:02:26,960 crazy woman. 307 01:02:27,010 --> 01:02:30,740 - Why are you so mean to me? - Get away from me! 308 01:03:11,960 --> 01:03:16,870 Shit! Who sounded the alarm? Take the director as hostage! 309 01:03:20,260 --> 01:03:23,230 HeIIo... commander... we're having a prison riot. 310 01:03:27,300 --> 01:03:29,160 CaIm down! Stop! 311 01:03:39,120 --> 01:03:41,300 I finaIIy caught you... . Now you'II taIk. 312 01:03:41,390 --> 01:03:47,280 You arranged for Fumiko to kilI me. 313 01:03:50,130 --> 01:03:53,560 And you wanted to stop me because I discovered your pIot. 314 01:03:53,630 --> 01:03:58,410 No! lt's not true. PIease stop. 315 01:04:00,500 --> 01:04:01,570 I'II force you to speak. 316 01:04:06,680 --> 01:04:08,870 et me go! Or you'Il regret it! 317 01:04:08,980 --> 01:04:12,880 Regret it? You're the onIy one who'II regret something. 318 01:04:13,980 --> 01:04:17,690 How couId someone have such a smaII cock? 319 01:04:20,290 --> 01:04:22,760 Maybe we can heIp it get Iarger. 320 01:04:23,360 --> 01:04:28,120 Who would like to give it a try? Who wants to mount him? 321 01:04:28,260 --> 01:04:29,130 I'll do it. 322 01:04:49,490 --> 01:04:51,300 That stupid IittIe dick doesn't respond. 323 01:04:51,360 --> 01:04:55,040 Maybe we shouId try something else. 324 01:04:55,090 --> 01:04:56,000 You'r'e not heIping. 325 01:04:58,090 --> 01:04:59,780 Get in there. 326 01:05:20,850 --> 01:05:23,540 We'II take her on as weII. 327 01:05:33,430 --> 01:05:36,270 I haven't done anuthing!... PIease let me go! 328 01:05:38,940 --> 01:05:41,090 Keep your mouth shut! 329 01:05:41,740 --> 01:05:45,320 We kiIled the girI because she saw us making Iove. 330 01:05:45,410 --> 01:05:48,970 - l was afraid for his career... - Stop! 331 01:05:57,690 --> 01:05:58,300 So... 332 01:05:59,090 --> 01:06:01,770 Numi caught you at your dirty games. 333 01:06:06,830 --> 01:06:08,140 I'II teII you everything. 334 01:06:08,230 --> 01:06:10,790 He said he couIdn't aIlow Numi to keep Iiving. 335 01:06:10,800 --> 01:06:13,610 He thought she wouId taIk! 336 01:06:15,140 --> 01:06:16,640 Okay! We'II finish both of them off. 337 01:06:44,500 --> 01:06:45,640 Go on. 338 01:07:35,520 --> 01:07:37,650 originaIIy transIated from a german tape by Elga Rauscher24394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.