Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,039 --> 00:00:20,000
Don’t hurt him because of me.
2
00:00:21,479 --> 00:00:23,239
Don’t fight him.
3
00:00:25,200 --> 00:00:26,439
Then what do I do?
4
00:00:28,439 --> 00:00:29,920
Should I listen to what he is saying?
5
00:00:37,759 --> 00:00:39,519
If I listen to him,
6
00:00:40,720 --> 00:00:42,360
then my heart will stop.
7
00:00:45,720 --> 00:00:47,360
If I don’t listen to him,
8
00:00:49,800 --> 00:00:54,439
then my judgement day will be
that I didn’t listen to grandpa.
9
00:00:56,759 --> 00:00:58,920
I am stuck on both sides.
10
00:01:10,280 --> 00:01:13,439
I swear to God, Parisa,
I cannot leave you.
11
00:01:15,720 --> 00:01:17,400
I cannot live without you.
12
00:01:20,039 --> 00:01:22,159
I cannot even live without grandpa.
13
00:01:25,239 --> 00:01:26,920
You tell me.
14
00:01:27,159 --> 00:01:30,039
You tell me, tell me, what should I do?
15
00:01:31,079 --> 00:01:32,239
Tell me.
16
00:01:42,720 --> 00:01:44,280
You don’t worry,
17
00:01:46,119 --> 00:01:50,000
I will leave from all your lives.
18
00:01:50,400 --> 00:01:52,600
Here we go. Look at that.
19
00:02:15,079 --> 00:02:16,159
Do you want to leave?
20
00:02:19,360 --> 00:02:20,280
Then leave.
21
00:02:20,720 --> 00:02:21,759
Yo, go.
22
00:02:26,280 --> 00:02:27,560
You cannot leave.
23
00:02:29,400 --> 00:02:32,280
Billu Chaudary has put shackles in your feet.
24
00:03:06,360 --> 00:03:07,720
How much was the blood pressure?
25
00:03:08,000 --> 00:03:09,720
His blood pressure is really high
26
00:03:11,360 --> 00:03:12,600
Did you check his diabetes?
27
00:03:13,119 --> 00:03:14,560
No, we didn’t check that.
28
00:03:14,800 --> 00:03:17,319
Do you have a thermometer at home?
29
00:03:17,639 --> 00:03:19,560
Yes, there is. I will bring it.
30
00:03:23,119 --> 00:03:25,200
I feel his fever is really high.
31
00:03:26,039 --> 00:03:30,079
I want a cold bowl of water and a piece of cloth.
I will just bring it.
32
00:03:36,000 --> 00:03:38,560
How are you Dildar? Are you okay?
33
00:03:44,600 --> 00:03:48,159
Why are you torturing yourself
and us as well?
34
00:03:54,639 --> 00:03:57,560
If you make a wrong decision in haste,
35
00:03:58,959 --> 00:04:03,759
then the remaining life you have it
will be spent in regret. Nothing else.
36
00:04:07,319 --> 00:04:15,680
She even hurt her father
and died herself too.
37
00:04:16,159 --> 00:04:18,000
That’s all the life she had.
38
00:04:20,879 --> 00:04:22,039
Doctor.
39
00:04:22,400 --> 00:04:23,360
Doctor.
40
00:04:23,600 --> 00:04:24,680
Doctor Salma,
41
00:04:24,879 --> 00:04:27,439
my aunt is unwell, please check.
42
00:04:27,639 --> 00:04:28,519
Okay, I am coming.
43
00:04:28,879 --> 00:04:30,879
I am checking. I am checking.
44
00:04:33,239 --> 00:04:35,959
I will ask Bilal to bring this medication.
45
00:04:36,400 --> 00:04:40,200
Don’t ask that man to bring my medication.
46
00:04:42,759 --> 00:04:45,639
I have no relation with him.
47
00:04:47,079 --> 00:04:49,560
I am going to get the medication through that
48
00:04:49,759 --> 00:04:51,400
You be quiet,
49
00:04:52,680 --> 00:04:54,000
don’t interfere.
50
00:05:23,680 --> 00:05:25,200
I will not leave Pari.
51
00:05:27,959 --> 00:05:29,079
Why?
52
00:05:29,400 --> 00:05:32,239
She is an orphan,
papa, don’t mistreat her.
53
00:05:33,759 --> 00:05:35,239
Where are her parents?
54
00:05:37,680 --> 00:05:38,920
In the grave.
55
00:07:46,639 --> 00:07:49,400
Yes, it is very low. Fine.
56
00:07:51,680 --> 00:07:53,479
Doctor, is it a big issue?
57
00:07:54,000 --> 00:07:56,879
Your family has just one big issue,
58
00:07:57,319 --> 00:08:00,839
being overemotional and blood pressure.
59
00:08:04,360 --> 00:08:07,000
Doctor, living people have emotions.
60
00:08:07,720 --> 00:08:11,119
Yes, but should also control your emotions,
61
00:08:11,439 --> 00:08:13,159
or else this happens.
62
00:08:14,560 --> 00:08:17,839
There the blood pressure is really high
and here it is extremely low.
63
00:08:18,200 --> 00:08:21,560
Shabbo, my head, I will not survive.
64
00:08:21,920 --> 00:08:23,959
Boil eggs and feed her
65
00:08:24,200 --> 00:08:26,000
and give her fresh juice.
She will be fine.
66
00:08:26,200 --> 00:08:26,800
Oh,
67
00:08:27,079 --> 00:08:27,759
I wont survive.
68
00:08:27,959 --> 00:08:29,079
Doctor,
69
00:08:29,360 --> 00:08:31,519
now grandma Malka is unwell.
70
00:08:32,078 --> 00:08:35,438
I think I will have to
declare this home a hospital.
71
00:08:35,639 --> 00:08:36,560
Come on.
72
00:08:38,400 --> 00:08:41,959
Get them out of this home.
I am telling you get them out
73
00:08:42,159 --> 00:08:44,159
or I will drag them out myself.
74
00:08:44,839 --> 00:08:47,280
First become good enough
to drag them out.
75
00:08:47,519 --> 00:08:49,600
You cannot even sit up yourself,
you will drag them.
76
00:08:49,839 --> 00:08:52,879
Brother Shakir, she is unwell.
Be a little more tolerant.
77
00:08:53,600 --> 00:08:56,519
Shabbo, he did all this.
78
00:08:56,759 --> 00:08:58,200
He has done all this.
79
00:08:58,400 --> 00:09:00,079
She wrote the script,
80
00:09:00,280 --> 00:09:02,360
he gave the direction and along with him,
81
00:09:02,519 --> 00:09:05,680
that uncle Mukhtar,
82
00:09:05,839 --> 00:09:07,280
all of them did it together.
83
00:09:07,839 --> 00:09:10,280
and Parisa Ahmed was part of the cast.
84
00:09:11,200 --> 00:09:16,200
Shoot that grandmother and granddaughter
so that your soul can be at peace.
85
00:09:23,920 --> 00:09:25,600
Look at him. look at him.
86
00:09:27,159 --> 00:09:30,039
You lie down, sister in law Nimmo.
Lie down. Careful.
87
00:09:30,319 --> 00:09:32,959
Oh. Oh God.
88
00:09:37,959 --> 00:09:41,519
You used to call me a fat rat,
you got caught yourself in the trap.
89
00:09:42,280 --> 00:09:43,200
Okay,
90
00:09:43,400 --> 00:09:49,239
the trap that is in my fate is feeling dizzy
and her brother, he is blackmailing me?
91
00:09:50,639 --> 00:09:52,519
Son, if I tell papa that
92
00:09:52,720 --> 00:09:54,680
you were aware of this entire Pari incident,
93
00:09:54,959 --> 00:09:57,759
that you will spend your entire
life on the bus stop, as a cleaner.
94
00:09:58,360 --> 00:10:01,680
So, I will also say that you are lying.
95
00:10:02,560 --> 00:10:03,159
Yes.
96
00:10:03,360 --> 00:10:05,680
I will never accept.
Hey!
97
00:10:09,400 --> 00:10:10,759
Nothing happened to her,
98
00:10:10,959 --> 00:10:12,479
why are you stressing out so much?
99
00:10:13,039 --> 00:10:14,600
Grandma will be fine, right?
100
00:10:14,920 --> 00:10:18,759
I have given her some medicines.
When she wakes up, she will be completely fresh.
101
00:10:26,000 --> 00:10:27,600
Grandma will wake up, right?
102
00:10:28,519 --> 00:10:29,759
What is wrong, child?
103
00:10:30,839 --> 00:10:32,959
She will be alright, don’t worry.
104
00:10:36,639 --> 00:10:39,400
Hope for the best, everything will be fine.
105
00:10:42,439 --> 00:10:45,159
I have no one other than grandma.
106
00:10:52,920 --> 00:10:56,360
If something happens to
grandma where will I go?
107
00:11:03,800 --> 00:11:04,920
Doctor,
108
00:11:08,439 --> 00:11:10,239
this is grandpa’s medication.
109
00:11:12,639 --> 00:11:14,200
He has locked the door,
110
00:11:14,560 --> 00:11:15,800
he is not even opening it.
111
00:11:19,439 --> 00:11:20,759
He is such a child.
112
00:11:21,039 --> 00:11:22,280
When will he learn?
113
00:11:26,800 --> 00:11:28,560
Come on, I will see.
114
00:11:34,119 --> 00:11:37,319
You minus my existence from
your life in a second, right?
115
00:11:45,400 --> 00:11:47,920
If you take me out of your life, Parisa,
116
00:11:49,200 --> 00:11:51,200
then you too will have nothing left.
117
00:12:11,639 --> 00:12:14,280
I am unable to take you out of my life.
118
00:12:30,239 --> 00:12:32,280
I don’t understand what I should do.
119
00:12:32,839 --> 00:12:36,400
Right now, I want that I was a turtle,
120
00:12:36,639 --> 00:12:38,959
I would have hid inside myself like this.
121
00:12:40,039 --> 00:12:41,920
Brother, tell me, what should we do?
122
00:12:42,119 --> 00:12:44,639
Papa is showing
no leniency in his behavior.
123
00:12:45,319 --> 00:12:47,479
I had good intentions, buddy.
124
00:12:47,959 --> 00:12:50,079
God will surely make a way.
125
00:12:50,360 --> 00:12:53,119
I was really embarrassed
in front of Dr. Salma too.
126
00:12:53,319 --> 00:12:56,200
Papa didn’t open the door,
even when she asked him.
127
00:12:56,479 --> 00:12:59,639
Don’t worry about her,
she is a sensible woman.
128
00:12:59,920 --> 00:13:01,519
Look at the women of our home,
129
00:13:01,720 --> 00:13:02,920
they are so united.
130
00:13:03,239 --> 00:13:04,560
I am seeing them,
131
00:13:04,920 --> 00:13:06,360
earlier they wouldn’t agree on a single point
132
00:13:06,639 --> 00:13:09,280
and now they are acting like they are
long lost sisters who have been united.
133
00:13:09,600 --> 00:13:11,039
Lower your voice.
Lower your voice.
134
00:13:15,479 --> 00:13:18,360
Hey Shabbo, this grandma and
granddaughter are really stubborn.
135
00:13:21,959 --> 00:13:23,159
You are right.
136
00:13:24,639 --> 00:13:28,680
If I had gotten so much,
I would have left the country and not just the city.
137
00:13:29,000 --> 00:13:30,360
Look at Tashi,
138
00:13:30,879 --> 00:13:32,159
he is so cunning.
139
00:13:32,360 --> 00:13:36,439
He knew everything, he was hiding it.
That is why he is so fat.
140
00:13:37,519 --> 00:13:40,639
Leave Tashi, now tell me,
141
00:13:40,879 --> 00:13:42,319
what do we have to do with these two?
142
00:13:42,839 --> 00:13:43,800
Don’t worry,
143
00:13:43,959 --> 00:13:45,560
uncle will deal with them.
144
00:13:45,720 --> 00:13:49,839
You know, earlier he didn’t forgive Sabbo,
so what are they?
145
00:13:50,400 --> 00:13:53,600
Just a lack of shame, what else?
146
00:13:54,600 --> 00:13:57,759
Hey Shabbo, my head is not getting better,
I am getting rushes.
147
00:13:58,000 --> 00:13:59,920
Go my sister, grab this water.
148
00:14:00,200 --> 00:14:03,039
Do one thing, make me kehwa,
149
00:14:03,280 --> 00:14:07,039
and add cardamom, ginger,
honey and two almonds.
150
00:14:07,400 --> 00:14:09,319
Sister in law, Nimmo,
who adds almonds?
151
00:14:09,600 --> 00:14:12,519
Hey, my head hurts,
maybe it will get better by adding almonds.
152
00:14:13,119 --> 00:14:14,479
Oh God.
153
00:14:15,159 --> 00:14:18,680
Oh, they are really stubborn,
this is the limit.
154
00:14:58,400 --> 00:14:59,839
Sorry grandma,
155
00:15:00,079 --> 00:15:02,920
you have to go around aimlessly
because of me.
156
00:15:03,479 --> 00:15:05,200
I wish it was in my hands,
157
00:15:05,439 --> 00:15:09,079
then I would have made myself
and you disappear with a magic wand.
158
00:15:41,360 --> 00:15:43,639
I am so hungry,
159
00:15:43,920 --> 00:15:46,200
I have not eaten anything since yesterday.
160
00:16:10,200 --> 00:16:11,159
Oh God,
161
00:16:11,439 --> 00:16:13,720
may no one wake up.
162
00:18:17,159 --> 00:18:18,400
Grandpa,
163
00:18:19,600 --> 00:18:22,000
I have hurt you for the first time in my life,
164
00:18:22,280 --> 00:18:24,439
maybe I will never be able to forgive myself.
165
00:18:26,920 --> 00:18:28,319
But for God’s sake,
166
00:18:30,239 --> 00:18:32,439
don’t make me Pari’s sinner.
167
00:19:24,959 --> 00:19:26,600
Why are you having dry bread?
168
00:19:27,519 --> 00:19:29,000
There is food in the fridge.
169
00:19:29,560 --> 00:19:30,720
Did you not check?
170
00:19:33,079 --> 00:19:34,239
The fridge is locked?
171
00:19:37,879 --> 00:19:39,200
Who locked the fridge?
172
00:19:42,319 --> 00:19:43,400
I don’t know.
173
00:20:38,839 --> 00:20:39,560
Hey.
174
00:20:40,680 --> 00:20:41,600
God be kind.
175
00:20:41,800 --> 00:20:42,800
What is wrong?
176
00:20:42,920 --> 00:20:44,239
This is something really cheap.
177
00:20:44,600 --> 00:20:46,239
What happened? Is papa fine?
178
00:20:46,479 --> 00:20:47,560
Who locked the fridge?
179
00:20:48,560 --> 00:20:49,319
What fridge?
180
00:20:49,519 --> 00:20:50,800
How many fridges do
we have in our home?
181
00:20:51,000 --> 00:20:53,680
Okay, okay, talk slowly,
don’t create a scene late at night.
182
00:20:54,000 --> 00:20:55,920
Fine, they made a mistake,
183
00:20:56,119 --> 00:20:59,400
but the cheap thing you people did,
you have stopped them from eating.
184
00:20:59,600 --> 00:21:01,519
People from good families don’t do this.
185
00:21:01,839 --> 00:21:03,239
Hey, what happened?
186
00:21:03,479 --> 00:21:06,239
If you people had to drag Pari
and grandma out of the house,
187
00:21:06,400 --> 00:21:07,720
you should have dragged them
out of the house holding their hands.
188
00:21:07,920 --> 00:21:09,319
What was the need to be so cheap?
189
00:21:09,560 --> 00:21:12,239
It is our greatness that
they are sitting here since yesterday.
190
00:21:12,439 --> 00:21:15,039
Make a decision about them,
end it and send them away.
191
00:21:18,280 --> 00:21:19,839
Nimmo,
192
00:21:21,720 --> 00:21:23,839
unlock the fridge.
193
00:21:33,400 --> 00:21:35,759
You have done something really cheap.
194
00:21:39,800 --> 00:21:42,400
and the way you fooled everyone,
what about that?
195
00:21:43,200 --> 00:21:45,879
I fooled everyone in the love of my sister,
you do what you want.
196
00:21:46,200 --> 00:21:48,360
I will tell you something Mr. Shakir,
197
00:21:48,680 --> 00:21:50,560
if my brother doesn’t get married,
198
00:21:50,759 --> 00:21:52,959
then I will not let your
niece’s home remain either.
199
00:21:53,600 --> 00:21:54,720
Madam Nimmo,
200
00:21:54,920 --> 00:21:58,920
if you find happiness in ruining someone’s home,
then do it first thing in the morning.
201
00:21:59,159 --> 00:22:01,600
God knows if you will breathe
another day or not?
202
00:22:35,319 --> 00:22:37,560
Uncle, I swear to God,
203
00:22:37,839 --> 00:22:39,759
I didn’t put the lock.
204
00:22:42,360 --> 00:22:44,079
The lock got placed by itself?
205
00:22:44,800 --> 00:22:46,000
No
206
00:22:47,119 --> 00:22:51,360
Shabbo locked it out of her anger,
I had told her not to.
207
00:22:53,360 --> 00:22:56,280
We will have a decision in a day or two,
208
00:22:57,400 --> 00:23:00,039
no need to such things.
209
00:23:01,319 --> 00:23:03,039
Yes, uncle
210
00:23:03,400 --> 00:23:05,800
but I don’t want to keep her at my home,
at any cost.
211
00:23:06,159 --> 00:23:08,400
So when do I want to keep her?
212
00:23:08,720 --> 00:23:13,639
This fever of love your beloved has,
only you can get rid of it. No one else can.
213
00:23:26,000 --> 00:23:27,439
You don’t worry,
214
00:23:28,959 --> 00:23:33,319
this time Chaudary Dildar
wont get killed in his unawareness.
215
00:24:22,920 --> 00:24:24,800
Why have you not slept till now?
216
00:24:25,159 --> 00:24:26,039
Go and sleep.
217
00:24:26,239 --> 00:24:28,200
You have been going around like this,
since yesterday.
218
00:24:30,720 --> 00:24:32,839
Why did you fight with aunty Nimmo.
219
00:24:37,560 --> 00:24:40,800
When I saw you having dry bread,
my heart exploded.
220
00:24:42,400 --> 00:24:43,639
This is nothing big.
221
00:24:43,879 --> 00:24:45,239
It is something big for me.
222
00:24:48,920 --> 00:24:52,600
The people who work for us at the stop,
they eat better than this.
223
00:24:55,319 --> 00:24:56,759
What difference does it make?
224
00:24:56,839 --> 00:24:58,800
It makes a difference to me, Parisa.
225
00:25:03,680 --> 00:25:05,920
My name is not attached to your name
226
00:25:09,119 --> 00:25:12,280
and I am answerable to my God,
227
00:25:12,600 --> 00:25:14,479
and what you say doesn’t matter.
228
00:25:21,239 --> 00:25:23,959
You will get tired of fighting
with all of them.
229
00:25:27,479 --> 00:25:29,680
They will never accept me.
230
00:25:31,079 --> 00:25:33,280
Grandma really loves me.
231
00:25:33,560 --> 00:25:36,479
He is angry right now, I know,
I will convince grandpa, you will see.
232
00:25:37,959 --> 00:25:40,920
This will never happen.
233
00:25:46,319 --> 00:25:47,800
You are mistaken.
234
00:25:55,039 --> 00:25:59,079
Your mother has hurt her parents’ heart.
235
00:26:05,920 --> 00:26:10,159
If you want to make amends for this sin,
then speak up.
236
00:26:19,000 --> 00:26:20,200
I am ready.
237
00:26:23,360 --> 00:26:24,959
Think about it again.
238
00:26:27,680 --> 00:26:30,879
You guarantee me
that you will forgive her.
239
00:26:32,759 --> 00:26:35,680
Chaudary Dildar can die,
240
00:26:36,280 --> 00:26:39,079
but he cannot go against his word.
241
00:26:45,800 --> 00:26:48,680
Then you forgive mama
with an open heart,
242
00:26:50,079 --> 00:26:52,000
and tell me what will I have to do?
243
00:26:55,879 --> 00:26:57,079
Then listen.
244
00:27:00,959 --> 00:27:04,720
Tell him to divorce you,
245
00:27:13,959 --> 00:27:15,600
and if he doesn’t divorce you,
246
00:27:15,879 --> 00:27:18,400
then you take separation from him,
from the court.
247
00:27:39,039 --> 00:27:40,479
I accept.
248
00:27:42,759 --> 00:27:43,800
Parisa.
249
00:27:54,280 --> 00:27:55,839
What are you doing?
250
00:27:56,920 --> 00:27:59,400
You are hiding behind the girl.
251
00:28:00,720 --> 00:28:03,079
When you didn’t keep my word,
252
00:28:03,879 --> 00:28:06,519
then I will have to make deals with strangers.
253
00:28:06,879 --> 00:28:09,600
This deal will make you cry all your life, grandpa.
I am telling you.
254
00:28:13,439 --> 00:28:16,159
For me this is nothing new.
255
00:28:16,680 --> 00:28:18,959
But this time your Billu is in the middle.
256
00:28:19,280 --> 00:28:22,519
That is why I am removing you from the middle.
257
00:28:25,119 --> 00:28:28,000
Why did you put me in the middle,
if you had to remove me.
258
00:28:35,639 --> 00:28:37,200
Yo, grandpa, please.
259
00:28:37,560 --> 00:28:39,800
Don’t do this. Please do this.
260
00:28:40,200 --> 00:28:42,519
You don’t interfere.
261
00:28:45,439 --> 00:28:48,720
Let me settle my account.
262
00:28:55,159 --> 00:28:56,720
I have told you,
263
00:28:57,839 --> 00:28:59,600
I accept all your conditions.
264
00:29:10,039 --> 00:29:16,000
Settle your matter in a day or two
and leave from this home.
265
00:29:41,879 --> 00:29:43,200
You sacrificed me.
266
00:29:48,159 --> 00:29:50,560
To pay your mother’s debt,
267
00:29:52,000 --> 00:29:54,119
you put my love on the line.
268
00:29:59,119 --> 00:30:05,519
Some debts are paid off
with things worth more than your life.
269
00:30:08,079 --> 00:30:09,000
So, now,
270
00:30:10,159 --> 00:30:14,319
you have thrown
Billu Chaudary to fix your life.
271
00:30:18,039 --> 00:30:20,879
For me,
my mother’s forgiveness is worth the most.
272
00:30:28,319 --> 00:30:30,000
I understand, Parisa.
273
00:30:33,079 --> 00:30:34,920
You have made me understand,
274
00:30:36,759 --> 00:30:44,200
that for you it is more important pay back your mama’s debt
than someone’s emotions, someone love.
275
00:30:51,319 --> 00:30:52,439
I understand.
276
00:30:55,239 --> 00:30:56,159
Thank you.
277
00:31:57,800 --> 00:31:58,920
Papa,
278
00:32:02,360 --> 00:32:03,879
I want to talk to you.
279
00:32:09,039 --> 00:32:10,720
I didn’t think anything.
280
00:32:11,319 --> 00:32:16,720
I swear to God, whatever I did,
I did in the love of my dead sister.
281
00:32:16,720 --> 00:32:19,800
You remembered your dead sister,
282
00:32:20,119 --> 00:32:24,200
and you forgot about your living father.
Did you not see him?
283
00:32:32,600 --> 00:32:34,519
I wish you were really alive.
284
00:32:35,959 --> 00:32:39,360
So is a dead body standing in front of you.
285
00:32:39,600 --> 00:32:41,039
It is not necessary grandpa,
286
00:32:44,759 --> 00:32:49,720
that a person is in front of you,
they breathe and they are also alive.
287
00:32:57,720 --> 00:33:00,079
The world is filled with such people.
288
00:33:00,560 --> 00:33:02,600
You don’t interfere Billu.
289
00:33:04,319 --> 00:33:05,280
I will.
290
00:33:09,600 --> 00:33:13,639
Since childhood, till today,
I have seen you crying secretly.
291
00:33:27,560 --> 00:33:29,280
You dragged your
daughter out of the house,
292
00:33:31,200 --> 00:33:33,879
but grandpa you couldn’t
take her out of your heart.
293
00:33:38,400 --> 00:33:41,639
Did you not secretly look
at her pictures in the album at night?
294
00:33:41,920 --> 00:33:44,680
Billu, mind what you are saying.
295
00:33:45,519 --> 00:33:47,039
For God’s sake.
296
00:33:50,360 --> 00:33:53,319
I beg you, I fall to your feet.
297
00:33:56,680 --> 00:33:58,119
Forgive her.
298
00:33:59,639 --> 00:34:01,400
Forgive her, buddy.
299
00:34:04,200 --> 00:34:06,479
Okay not for her,
300
00:34:07,439 --> 00:34:09,439
I love you, yo.
301
00:34:18,039 --> 00:34:20,159
Yo, forgive her grandpa.
302
00:34:23,839 --> 00:34:25,800
I will forgive her,
303
00:34:28,239 --> 00:34:31,920
but I will not forgive her daughter.
304
00:34:36,719 --> 00:34:39,199
She has cheated me.
305
00:34:40,199 --> 00:34:43,078
She got in a relation
with you by doing fraud.
306
00:34:44,319 --> 00:34:45,600
What relation?
307
00:34:52,759 --> 00:34:53,800
Where is it?
308
00:34:55,039 --> 00:34:55,759
Its over.
309
00:34:56,079 --> 00:34:57,200
What are you saying?
310
00:34:57,920 --> 00:34:59,079
You left her?
311
00:35:01,560 --> 00:35:06,280
I am a sinner of love, I accept.
312
00:35:08,239 --> 00:35:10,119
Why should I commit the sin of leaving her?
313
00:35:18,639 --> 00:35:20,720
If she wants, Pari can leave Billu.
314
00:35:23,959 --> 00:35:25,319
Billu won’t leave her.
315
00:35:33,839 --> 00:35:35,159
I am stubborn.
316
00:35:38,800 --> 00:35:42,159
Your own blood doesn’t have loyalty!
317
00:35:47,759 --> 00:35:53,439
The one you have kept close to your heart,
they are the one who stabs you.
21972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.