Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:32,889 --> 00:01:35,699
- Good morning.
- Good morning.
3
00:01:53,449 --> 00:01:56,128
Take a look at what
our eye in the sky has to say.
4
00:01:56,129 --> 00:01:58,368
- What are they calling her?
- Henry.
5
00:01:58,369 --> 00:02:01,928
Two hundred miles across, and
we're headed right down his throat.
6
00:02:01,929 --> 00:02:06,048
I think our passengers might object.
Not exactly vacation weather.
7
00:02:06,049 --> 00:02:11,888
Make a course adjustment and see if
we can skirt Henry's west perimeter.
8
00:02:11,889 --> 00:02:14,368
Bridge. Right away.
Patch him through.
9
00:02:14,369 --> 00:02:16,648
It's the home office for you, captain.
10
00:02:16,649 --> 00:02:21,419
Captain Howard, aboard
The Victoria to Control, over.
11
00:02:23,889 --> 00:02:28,599
I'll check it out personally.
This is The Victoria.
12
00:02:30,289 --> 00:02:32,909
- What is it?
- Bomb threat.
13
00:02:33,969 --> 00:02:35,608
Take over the bridge.
14
00:02:35,609 --> 00:02:37,208
Notify Henshaw and Neilson
to meet me
15
00:02:37,209 --> 00:02:41,289
- at the weather fax compartment.
- Yes, sir.
16
00:02:52,169 --> 00:02:54,669
What was that?
17
00:02:54,889 --> 00:02:59,099
Get me Engineering.
Scott, give me a damage...
18
00:03:08,089 --> 00:03:10,768
It sure is great
to start off a sunny day
19
00:03:10,769 --> 00:03:13,088
thinking about the people
you like most.
20
00:03:13,089 --> 00:03:15,088
My pal, Suzanne, for instance.
21
00:03:15,089 --> 00:03:18,328
She's my landlady,
the building maintenance person,
22
00:03:18,329 --> 00:03:22,848
and the only human being who's
figured out how to keep me organized.
23
00:03:22,849 --> 00:03:25,488
So how do I repay her?
24
00:03:25,649 --> 00:03:29,039
A 21st-century breakfast,
of course.
25
00:03:29,249 --> 00:03:31,328
I wonder how she likes her eggs.
26
00:03:31,329 --> 00:03:36,368
Okay, Suzanne, this is the future.
Or part of it anyway.
27
00:03:36,369 --> 00:03:41,999
I think I'll hang loose here in the past.
It might be safer.
28
00:03:47,609 --> 00:03:49,928
The first thing we have to do
is get the fridge open.
29
00:03:49,929 --> 00:03:54,923
- There it goes.
- Okay. That's a start. What's next?
30
00:03:56,169 --> 00:03:58,679
Now we put Roboter to work.
31
00:03:59,289 --> 00:04:02,328
- Isn't she great?
- Let's not go straight to great.
32
00:04:02,329 --> 00:04:05,209
After all, I did just meet her.
33
00:04:06,849 --> 00:04:10,369
Let me guess.
You like them scrambled.
34
00:04:12,049 --> 00:04:15,041
Just watch. Right to the pot.
35
00:04:22,849 --> 00:04:25,349
Right to the pot, Mac?
36
00:04:28,449 --> 00:04:30,848
Love that modern technology.
37
00:04:30,849 --> 00:04:33,168
It needs a couple adjustments,
I guess.
38
00:04:33,169 --> 00:04:37,109
I guess. Not safe
in the past here either.
39
00:04:38,569 --> 00:04:41,069
Incredible timing.
40
00:04:43,729 --> 00:04:46,608
Whoever you are,
I owe an incredible debt of...
41
00:04:46,609 --> 00:04:48,368
- MacGyver?
- ... gratitude.
42
00:04:48,369 --> 00:04:52,203
- Good, I'll take it right now.
- Peter?
43
00:04:52,569 --> 00:04:55,088
- On second thought...
- Now, hold it.
44
00:04:55,089 --> 00:04:57,048
Mac, I've got a job for you.
45
00:04:57,049 --> 00:05:01,128
Pete, I'm on the verge
of a great discovery.
46
00:05:01,129 --> 00:05:02,328
Sure, you are.
47
00:05:02,329 --> 00:05:06,448
The world's just waiting to find out
about shoe polish egg foo yung.
48
00:05:06,449 --> 00:05:07,728
What was that?
49
00:05:07,729 --> 00:05:12,048
It's my cranky maintenance lady
being her usual self, cranky.
50
00:05:12,049 --> 00:05:14,088
Mac, I need your help.
51
00:05:14,089 --> 00:05:15,528
Last time you said that to me,
52
00:05:15,529 --> 00:05:18,848
I ended up in Washington wearing
a pinstripe suit and a necktie.
53
00:05:18,849 --> 00:05:22,968
Yeah, well, that was a show-and-tell.
This is for real. It's important.
54
00:05:22,969 --> 00:05:24,528
How important?
55
00:05:24,529 --> 00:05:26,808
Well, a cruise ship
in the North pacific
56
00:05:26,809 --> 00:05:29,448
with 1,100 passengers
and a bomb threat.
57
00:05:29,449 --> 00:05:32,768
From some clown
calling himself Viking. How's that?
58
00:05:32,769 --> 00:05:35,088
You make it kind of tough
for a guy to say no.
59
00:05:35,089 --> 00:05:37,168
Team briefing at my place.
60
00:05:37,169 --> 00:05:40,008
I think I'll have at least
one pleasant surprise for you.
61
00:05:40,009 --> 00:05:41,888
Get here as fast
as possible, will you?
62
00:05:41,889 --> 00:05:44,389
See you then.
63
00:05:49,129 --> 00:05:51,808
I have this contract
with pete Thornton's outfit
64
00:05:51,809 --> 00:05:55,048
that says I take only
those jobs I wanna take.
65
00:05:55,049 --> 00:05:58,208
Now, you'd think I'd say no
once in a while,
66
00:05:58,209 --> 00:06:00,088
especially when pete
wants to put me
67
00:06:00,089 --> 00:06:02,928
in the middle of the ocean
to babysit a bomb.
68
00:06:02,929 --> 00:06:05,088
But no.
69
00:06:05,089 --> 00:06:08,608
Somehow he always seems to
come up with a convincing argument.
70
00:06:08,609 --> 00:06:13,768
And then he holds out a carrot
like this special surprise.
71
00:06:13,769 --> 00:06:16,128
Charlie?
72
00:06:16,129 --> 00:06:18,629
Charlie Robinson?
73
00:06:19,449 --> 00:06:20,728
- MacGyver?
- Is that you?
74
00:06:20,729 --> 00:06:23,568
- I don't believe it.
- Charlie.
75
00:06:23,569 --> 00:06:27,088
- Good to see you. How you been?
- Good, good. Real good.
76
00:06:27,089 --> 00:06:29,688
- How's Shirley?
- Well, lately, Mac,
77
00:06:29,689 --> 00:06:31,848
Shirley's been a little bit
under the weather.
78
00:06:31,849 --> 00:06:34,349
Darn near every morning.
79
00:06:34,689 --> 00:06:36,928
You're kidding.
80
00:06:36,929 --> 00:06:41,208
- That's terrific. Congratulations, pop.
- Hey, thanks a lot, Mac.
81
00:06:41,209 --> 00:06:44,248
You know, we've been trying
a long time, and it finally happened.
82
00:06:44,249 --> 00:06:47,968
That's terrific.
What are you doing here?
83
00:06:47,969 --> 00:06:51,808
Well, what is it you always say,
"Too big to talk about."
84
00:06:51,809 --> 00:06:54,648
You haven't been talking to a guy
named Peter Thornton, have you?
85
00:06:54,649 --> 00:06:57,848
You got called up for this one too?
This is great. This is great.
86
00:06:57,849 --> 00:07:01,448
Charlie, you get back in your car
and you go back home.
87
00:07:01,449 --> 00:07:03,608
This one's gonna bail
your old dad out.
88
00:07:03,609 --> 00:07:06,208
You know, Uncle Sam found me
in that computer-expert file of his,
89
00:07:06,209 --> 00:07:09,121
and put 25,000 on the counter.
90
00:07:09,289 --> 00:07:13,208
Look, Charlie,
this isn't you and me in Nam.
91
00:07:13,209 --> 00:07:17,128
And there wasn't a Shirley or
a little one on the way back then either.
92
00:07:17,129 --> 00:07:19,968
Yeah, I know. I know.
And there wasn't a supply company
93
00:07:19,969 --> 00:07:24,608
and a home mortgage looking
bankruptcy square in the face.
94
00:07:24,609 --> 00:07:28,149
Nothing more to say.
I'm in. Come on.
95
00:07:28,289 --> 00:07:30,488
You got a screw loose,
you know that?
96
00:07:30,489 --> 00:07:33,003
So? What else is new?
97
00:07:41,049 --> 00:07:44,808
Suspects. Fifty to start.
More to run down.
98
00:07:44,809 --> 00:07:46,968
Any priority you want set up?
99
00:07:46,969 --> 00:07:49,568
I recruited you to do a job
on this, Mike. It's yours.
100
00:07:49,569 --> 00:07:52,328
- The best way you see getting it done.
- That's all I need to hear.
101
00:07:52,329 --> 00:07:55,488
Carlysle, let's get an epic linkup with
central, east and southwest regions.
102
00:07:55,489 --> 00:07:59,768
And I want a profile on these guys.
M.O.'s smoking the wires.
103
00:07:59,769 --> 00:08:03,008
Doggone it, Pete. Charlie's got
no business taking this gig.
104
00:08:03,009 --> 00:08:05,888
You're Peter Thornton.
Charlie Robinson.
105
00:08:05,889 --> 00:08:07,048
And ignore him.
106
00:08:07,049 --> 00:08:09,528
He has this irrepressible
paternal instinct toward me.
107
00:08:09,529 --> 00:08:12,728
Mac, what is it?
You guys were in Nam together.
108
00:08:12,729 --> 00:08:15,728
You were a bomb-diffusing team,
right?
109
00:08:15,729 --> 00:08:17,088
Only the best.
110
00:08:17,089 --> 00:08:20,088
Okay, coordination and control
come from here.
111
00:08:20,089 --> 00:08:22,448
We've got direct communications
with The Victoria.
112
00:08:22,449 --> 00:08:24,608
They've got a search going
for the bomb right now.
113
00:08:24,609 --> 00:08:26,848
What's the threat assessment?
114
00:08:26,849 --> 00:08:29,688
Well, there was a warning bomb
that wiped out the weather room,
115
00:08:29,689 --> 00:08:32,840
and killed the captain. Come here.
116
00:08:34,209 --> 00:08:37,808
There is a storm front moving in
that makes it impossible
117
00:08:37,809 --> 00:08:41,488
- to put the passengers into lifeboats.
- What about sea or air rescue?
118
00:08:41,489 --> 00:08:44,648
No way. There are no ships
or air rescue units close enough
119
00:08:44,649 --> 00:08:47,968
to get to The Victoria
before she's into the typhoon zone.
120
00:08:47,969 --> 00:08:50,408
So how do we get there,
take a bus?
121
00:08:50,409 --> 00:08:52,208
No, you take a jet to Midway,
122
00:08:52,209 --> 00:08:54,528
and a Huey chopper
the rest of the way to the ship.
123
00:08:54,529 --> 00:08:58,728
Pete, given any consideration
to tracking down this bomber?
124
00:08:58,729 --> 00:09:01,728
Oh, we're on that, with an expert.
Mike Donahue.
125
00:09:01,729 --> 00:09:03,728
- No, sir, we can't figure it out.
- Donahue?
126
00:09:03,729 --> 00:09:07,088
There was a Donahue that ran
the 227 bomb squad out of Da Nang.
127
00:09:07,089 --> 00:09:08,928
Couple of years before our time.
128
00:09:08,929 --> 00:09:12,808
Well, that's him. Medical discharge
and back in the police department.
129
00:09:12,809 --> 00:09:16,688
He runs one of the best
bomb investigation units in the country.
130
00:09:16,689 --> 00:09:18,528
- Mike.
- They've located the bomb.
131
00:09:18,529 --> 00:09:20,608
Near The Victoria's engine room.
132
00:09:20,609 --> 00:09:25,128
Disguised as an electrical cabinet,
2 feet across, 3 feet in height,
133
00:09:25,129 --> 00:09:27,048
below the water line.
134
00:09:27,049 --> 00:09:29,048
Threat assessment verified, eh?
135
00:09:29,049 --> 00:09:31,488
You're the guys that get
to find out how it ticks?
136
00:09:31,489 --> 00:09:33,248
MacGyver, Robinson.
Mike Donahue.
137
00:09:33,249 --> 00:09:35,368
Heard a lot about you.
138
00:09:35,369 --> 00:09:37,528
- Only the best.
- Thank you.
139
00:09:37,529 --> 00:09:39,688
That's what the man said
about you guys.
140
00:09:39,689 --> 00:09:41,728
The question is
how good is this Viking?
141
00:09:41,729 --> 00:09:45,168
Patch from shipping headquarters
coming through. Viking's on the line.
142
00:09:45,169 --> 00:09:48,179
Put it on the PA. Start a trace.
143
00:09:48,649 --> 00:09:51,288
Good morning. This is Viking.
144
00:09:51,449 --> 00:09:53,568
You will be interested to know
that I am aware
145
00:09:53,569 --> 00:09:56,008
that Mr Thornton is listening in
from his headquarters.
146
00:09:56,009 --> 00:09:59,088
In fact, I know all about
your efforts, Mr Thornton,
147
00:09:59,089 --> 00:10:02,968
and the experts
you have recruited to stop me.
148
00:10:02,969 --> 00:10:04,968
Donahue.
149
00:10:04,969 --> 00:10:08,728
How's the leg, Donahue?
The one you lost in Vietnam?
150
00:10:08,729 --> 00:10:10,688
Robinson...
151
00:10:10,689 --> 00:10:13,088
...congratulations
on the upcoming baby.
152
00:10:13,089 --> 00:10:16,248
And of course, your ex-partner,
the inventive Mr MacGyver.
153
00:10:16,249 --> 00:10:18,808
- Hey, Pete, nice security.
- Good staffing job, Mr Thornton.
154
00:10:18,809 --> 00:10:21,288
- Mac, I don't want to hear it.
- But still a waste of time.
155
00:10:21,289 --> 00:10:24,448
The bomb is set to go off
at 6:30 p. m. your time,
156
00:10:24,449 --> 00:10:27,008
ten and one-half hours
from now.
157
00:10:27,009 --> 00:10:30,848
The way to stop the bomb is to put
together $6 million and deliver it...
158
00:10:30,849 --> 00:10:33,808
The switching station at Proctor puts
the call somewhere in Westwood.
159
00:10:33,809 --> 00:10:36,128
Notify all field units.
160
00:10:36,129 --> 00:10:38,848
please, don't disappoint me.
161
00:10:41,969 --> 00:10:44,469
Damn.
162
00:10:45,049 --> 00:10:47,608
Six-thirty. It's a five-hour flight
to Midway,
163
00:10:47,609 --> 00:10:49,888
another two and a half hours
on the chopper.
164
00:10:49,889 --> 00:10:56,369
That gives us about three hours to
work on the bomb once we get there.
165
00:11:06,409 --> 00:11:08,568
This is Whiskey Sierra Bravo
to Midway Tower.
166
00:11:08,569 --> 00:11:11,448
Requesting confirmation on a
standby chopper for bomb team.
167
00:11:11,449 --> 00:11:14,448
Midway Tower. We copy,
Whiskey Sierra Bravo.
168
00:11:14,449 --> 00:11:18,929
proceed directly to helipad
for immediate liftoff.
169
00:11:25,449 --> 00:11:30,128
The tools of our old trade.
Boy, these bring back a few memories.
170
00:11:30,129 --> 00:11:33,888
Yeah, like the time you hocked them
for a night out in Saigon.
171
00:11:33,889 --> 00:11:37,168
Only the essentials, MacGyver.
And if I remember right,
172
00:11:37,169 --> 00:11:40,528
you had one of your most memorable
evenings in the French Quarter.
173
00:11:40,529 --> 00:11:42,448
Oui, monsieur.
174
00:11:42,449 --> 00:11:44,949
Victoria is dead ahead.
175
00:11:47,209 --> 00:11:50,088
We'll have to cable you down.
Then I'm out of here.
176
00:11:50,089 --> 00:11:52,728
No telling when that storm will roll in.
177
00:11:52,729 --> 00:12:00,239
Let's start with your bag of bomb tools.
It'll help me line up on wind direction.
178
00:12:13,849 --> 00:12:17,008
I want you to cordon this area off
and keep the passengers way back.
179
00:12:17,009 --> 00:12:18,368
Yes, ma'am.
180
00:12:18,369 --> 00:12:24,409
Excuse me, ladies and gentlemen.
Could you clear this area, please?
181
00:12:25,569 --> 00:12:31,309
Okay, boys, I've got cable control
in the cockpit. Let her go.
182
00:12:39,369 --> 00:12:42,279
Bob, we got a winch malfunction.
183
00:12:43,649 --> 00:12:46,149
I can't override, Mac.
184
00:12:46,329 --> 00:12:48,328
Mac, we're gonna lose our tools!
185
00:12:48,329 --> 00:12:51,008
Correction, Charlie.
They're already gone.
186
00:12:51,009 --> 00:12:52,848
They lost their cable.
They'll never make it.
187
00:12:52,849 --> 00:12:55,008
They have to.
188
00:12:55,009 --> 00:12:58,819
Mac, that bomb's not waiting
for anybody.
189
00:13:01,609 --> 00:13:06,819
A little more than three hours.
That's all we have left.
190
00:13:21,049 --> 00:13:22,288
Where you going, Mac?
191
00:13:22,289 --> 00:13:26,208
Well, we can't just sit up here
and look like a bunch of dummies.
192
00:13:26,209 --> 00:13:27,568
What do you say we work out a way
193
00:13:27,569 --> 00:13:29,408
to turn this cargo net
into something useful?
194
00:13:29,409 --> 00:13:32,168
- You mean, like a rappelling line?
- Yeah, something like that.
195
00:13:32,169 --> 00:13:35,605
Mac, you're a wonder,
a true wonder.
196
00:13:39,769 --> 00:13:42,269
Just survival, Charlie.
197
00:13:48,689 --> 00:13:51,679
Hand me that karabiner, will you?
198
00:13:55,249 --> 00:13:58,168
Listen, you can still go back
to Midway on the chopper.
199
00:13:58,169 --> 00:14:00,488
And miss a ride like this?
200
00:14:00,489 --> 00:14:02,968
I think not.
201
00:14:02,969 --> 00:14:06,208
Hang on to that for me,
will you, Bob?
202
00:14:06,209 --> 00:14:08,528
Pick a number
between one and ten. Quick.
203
00:14:08,529 --> 00:14:11,368
- Seven.
- Close, but wrong. I go first.
204
00:14:11,369 --> 00:14:14,528
Hold her steady, Bob.
We wanna keep him dry.
205
00:14:14,529 --> 00:14:17,368
I'll vote for that. Give me
the count when ready.
206
00:14:17,369 --> 00:14:19,869
Hooking up.
207
00:14:26,609 --> 00:14:29,169
He's on the rail. Stand by.
208
00:14:30,489 --> 00:14:32,989
Bomb's away, Charlie.
209
00:14:34,289 --> 00:14:36,789
Go, Mac!
210
00:14:50,809 --> 00:14:51,968
Contact Control.
211
00:14:51,969 --> 00:14:55,359
- Tell them they're onboard.
- Right.
212
00:14:55,809 --> 00:14:58,408
I'm Carole Tanner,
acting captain of The Victoria.
213
00:14:58,409 --> 00:15:01,288
Captain, name's MacGyver.
This is Charlie Robinson.
214
00:15:01,289 --> 00:15:05,088
- Captain.
- The red cargo bag. Was it important?
215
00:15:05,089 --> 00:15:07,888
Well, that kind of depends
on the bomb, ma'am.
216
00:15:07,889 --> 00:15:12,069
- Can we get to it?
- Engine room. Follow me.
217
00:15:15,889 --> 00:15:18,408
Captain, what have you
told the passengers?
218
00:15:18,409 --> 00:15:20,909
As little as possible.
219
00:15:24,609 --> 00:15:29,288
How long you planning on keeping the
passengers in the dark about all this?
220
00:15:29,289 --> 00:15:31,448
We're trying to steer
around a typhoon,
221
00:15:31,449 --> 00:15:33,928
which prohibits any thought
of using lifeboats.
222
00:15:33,929 --> 00:15:35,568
And there's a bomb on board.
223
00:15:35,569 --> 00:15:39,008
What do you suggest I do,
Mr MacGyver, create panic?
224
00:15:39,009 --> 00:15:41,168
Well, if it was me,
I'd be awfully curious,
225
00:15:41,169 --> 00:15:43,328
especially with Charlie and me
coming onboard
226
00:15:43,329 --> 00:15:45,848
a couple hours
after that first bomb went off.
227
00:15:45,849 --> 00:15:47,688
Well, tell me, Mr MacGyver,
228
00:15:47,689 --> 00:15:50,928
would you want to know
that a very good possibility exists
229
00:15:50,929 --> 00:15:57,088
that you could die a violent death
sometime during the next three hours?
230
00:15:57,089 --> 00:15:59,589
Yes, ma'am, I would.
231
00:16:12,889 --> 00:16:14,808
That's it.
232
00:16:14,809 --> 00:16:17,808
We're convinced it was placed
during dry dock last month.
233
00:16:17,809 --> 00:16:21,488
It wasn't really seen
until we started looking for it.
234
00:16:21,489 --> 00:16:23,128
Looks just like it belongs here.
235
00:16:23,129 --> 00:16:25,128
- Until you pull this door...
- Don't touch that!
236
00:16:25,129 --> 00:16:27,128
It's okay.
237
00:16:27,129 --> 00:16:30,328
Our electrical engineer saw it
was the bomb after he opened it.
238
00:16:30,329 --> 00:16:32,829
We've touched nothing else.
239
00:16:34,729 --> 00:16:37,229
You believe this?
240
00:16:39,609 --> 00:16:41,328
This guy is no amateur.
241
00:16:41,329 --> 00:16:45,219
Oh, just look at
those bomb triggers, Mac.
242
00:16:45,729 --> 00:16:50,048
Mechanical, electrical, chemical.
Get through one, you got another.
243
00:16:50,049 --> 00:16:52,728
And pray that we take them out
in the right sequence.
244
00:16:52,729 --> 00:16:58,209
Here. The connection to Mr Thornton
in Los Angeles is ready.
245
00:17:00,009 --> 00:17:02,842
Pete? Yo, Pete?
246
00:17:03,009 --> 00:17:07,605
Yeah? Mac? I can hear you.
How's it look?
247
00:17:07,769 --> 00:17:10,328
Well, this one looks like
it's gonna be a maze of triggers
248
00:17:10,329 --> 00:17:12,008
before we get to the real thing.
249
00:17:12,009 --> 00:17:15,648
Mike, are you hooked up
to the NCIC bomb file?
250
00:17:15,649 --> 00:17:18,088
Right. Just call out the trigger M.O.'s,
we'll track them.
251
00:17:18,089 --> 00:17:21,328
- That's a good idea, Mac.
- Well, I just hope it pays off.
252
00:17:21,329 --> 00:17:26,048
Now, this first one I'm looking at
we ran across a whole bunch in Nam.
253
00:17:26,049 --> 00:17:30,520
- Yeah, the Ling Chow bomber.
- Oh, boy.
254
00:17:30,689 --> 00:17:32,008
Well, I know his technology.
255
00:17:32,009 --> 00:17:34,048
You're looking at some kind of
chemical detonator.
256
00:17:34,049 --> 00:17:36,768
Yeah, powder in a dish.
257
00:17:37,849 --> 00:17:39,408
Sodium? It could be sodium?
258
00:17:39,409 --> 00:17:43,648
Well, it could be, but I don't see
any source of water to set it off.
259
00:17:43,649 --> 00:17:48,168
It's sitting below a heat-sensitive
thermocouple, little blue light on it.
260
00:17:48,169 --> 00:17:52,008
Boy, dishful of some kind of powdered
chemical. Jeez, it could be anything.
261
00:17:52,009 --> 00:17:55,608
Well, it's a start. Okay, guys, one list of
Ling Chow bomber types coming up.
262
00:17:55,609 --> 00:17:57,928
Well, partner...
263
00:17:57,929 --> 00:18:02,008
...who scrubs and who assists?
Pick a number.
264
00:18:02,009 --> 00:18:06,241
- Captain? Ma'am?
- Oh, yes, Mr Atkins.
265
00:18:06,409 --> 00:18:10,528
We found another bomb.
D deck, compartment six.
266
00:18:10,529 --> 00:18:13,199
Where exactly is this D deck?
267
00:18:16,089 --> 00:18:19,739
Okay, we're here,
below the water line,
268
00:18:19,889 --> 00:18:23,048
and that's D deck,
compartment six.
269
00:18:23,049 --> 00:18:26,288
Opposite ends of the ship. Could
be synched to go off at the same time.
270
00:18:26,289 --> 00:18:29,048
And counting down
from three hours, six minutes.
271
00:18:29,049 --> 00:18:31,928
Well, partner,
looks like we both scrub.
272
00:18:31,929 --> 00:18:34,208
How can I help?
273
00:18:34,209 --> 00:18:38,888
Just hold a steady course
and think positive thoughts.
274
00:18:38,889 --> 00:18:44,649
I'll do that. As soon as
I've had a talk with the passengers.
275
00:18:57,089 --> 00:19:00,638
Well, it's just you and me now.
276
00:19:07,849 --> 00:19:10,168
Now hear this.
277
00:19:10,169 --> 00:19:15,008
This is the captain speaking with an
important message for all passengers.
278
00:19:15,009 --> 00:19:19,008
The explosion that killed
Captain Howard six hours ago
279
00:19:19,009 --> 00:19:21,248
was the beginning
of a grotesque threat
280
00:19:21,249 --> 00:19:24,979
made upon all of us
aboard The Victoria.
281
00:19:28,489 --> 00:19:30,848
That's it.
282
00:19:30,849 --> 00:19:33,349
Good luck.
283
00:19:39,329 --> 00:19:43,669
- Mac, can you read me?
- Yeah. Loud and clear.
284
00:19:45,169 --> 00:19:48,128
Viking must have had
a field day in dry dock.
285
00:19:48,129 --> 00:19:51,648
Is your bomb built into
a phoney electrical panel like this one?
286
00:19:51,649 --> 00:19:54,808
Yep. All the triggers are behind
a sealed glass cover.
287
00:19:54,809 --> 00:19:58,608
I've got an exact copy
of yours up here.
288
00:19:58,609 --> 00:20:01,359
There's stuff around the edge.
289
00:20:02,569 --> 00:20:05,769
Looks like some kind of booby trap.
290
00:20:09,489 --> 00:20:11,328
plastic explosive, maybe?
291
00:20:11,329 --> 00:20:15,088
No, I'd say it's some kind
of a silicon base.
292
00:20:15,089 --> 00:20:17,808
Probably a sealer of some kind.
293
00:20:17,809 --> 00:20:20,328
Well, whatever.
We've gotta get inside.
294
00:20:20,329 --> 00:20:22,208
We're counting down fast.
295
00:20:22,209 --> 00:20:25,368
Well, don't push it, Charlie.
We don't wanna rush things here.
296
00:20:25,369 --> 00:20:28,528
I got a hunch that's exactly
what Viking wants us to do.
297
00:20:28,529 --> 00:20:30,568
This is Viking.
298
00:20:30,569 --> 00:20:32,848
I assume you've found
the second bomb by now
299
00:20:32,849 --> 00:20:37,008
and have gathered the $6 million.
So listen closely.
300
00:20:37,009 --> 00:20:39,928
You must realize that you
do not have either the time
301
00:20:39,929 --> 00:20:41,808
or intelligence to stop my bombs.
302
00:20:41,809 --> 00:20:46,048
Only I can stop them, provided
you do exactly what I tell you.
303
00:20:46,049 --> 00:20:48,808
If my instructions
are not carried out precisely,
304
00:20:48,809 --> 00:20:50,288
you will not hear from me again
305
00:20:50,289 --> 00:20:53,288
and you will not learn
how to disarm the bombs.
306
00:20:53,289 --> 00:20:55,128
You will put the money
in a briefcase,
307
00:20:55,129 --> 00:20:59,368
and place it in locker number 324
at the downtown bus depot.
308
00:20:59,369 --> 00:21:04,888
And, gentlemen, it will be both futile
and dangerous to try to locate me.
309
00:21:04,889 --> 00:21:06,888
- Carlysle?
- No trace.
310
00:21:06,889 --> 00:21:09,929
He knows exactly what he's doing.
311
00:21:14,769 --> 00:21:19,248
MacGyver, Robinson,
we've got a dead end on the trace.
312
00:21:19,249 --> 00:21:24,648
No Ling Chow suspects. I'm gonna
go ahead with the money drop.
313
00:21:24,649 --> 00:21:26,208
- You hear that, Charlie?
- Yep.
314
00:21:26,209 --> 00:21:29,048
But suppose Viking doesn't
live up to his end of the bargain?
315
00:21:29,049 --> 00:21:31,008
Well, what do you suggest?
316
00:21:31,009 --> 00:21:35,448
I'm suggesting maybe Viking
won't tell us how to turn this thing off.
317
00:21:35,449 --> 00:21:38,088
So we can't sit around and wait.
318
00:21:38,089 --> 00:21:40,448
- Pick a number, Mac.
- No, no, no, no.
319
00:21:40,449 --> 00:21:42,248
We've played that game already.
320
00:21:42,249 --> 00:21:45,768
I guess that means
it's my turn to go first then.
321
00:21:45,769 --> 00:21:49,088
You just follow
in my footsteps, partner.
322
00:21:49,089 --> 00:21:51,168
All right.
323
00:21:51,169 --> 00:21:55,009
But, Charlie,
remember the routine in Nam.
324
00:21:55,169 --> 00:22:00,243
By the numbers, slow and easy,
and we'll live forever.
325
00:22:01,209 --> 00:22:03,709
By the numbers.
326
00:22:10,529 --> 00:22:13,408
Call it out, Charlie.
What's your benchmark?
327
00:22:13,409 --> 00:22:16,168
All right, take it down this way.
328
00:22:16,169 --> 00:22:20,888
I'm gonna probe the gasket that runs
around the outside of the bomb casing.
329
00:22:20,889 --> 00:22:24,219
The one you think is a silicon base.
330
00:22:24,649 --> 00:22:27,968
I'm using a dental probe
from the ship's doctor.
331
00:22:27,969 --> 00:22:29,768
It's a number three.
332
00:22:29,769 --> 00:22:33,739
I'm sealing the entry
with petroleum jelly.
333
00:22:36,449 --> 00:22:39,441
I'm penetrating the seal.
334
00:22:39,609 --> 00:22:42,608
The chemical in that dish could be
any one of a number of things.
335
00:22:42,609 --> 00:22:46,888
I just need to touch it. Get one
sample to test. Then we'll know.
336
00:22:46,889 --> 00:22:50,564
If I could just reach that dish.
337
00:23:06,329 --> 00:23:09,048
I'm getting there.
I'm getting there, Mac.
338
00:23:09,049 --> 00:23:11,549
Hey, easy, easy, Charlie.
339
00:23:13,969 --> 00:23:16,728
It's a vacuum, Mac! It's a vacuum!
340
00:23:16,729 --> 00:23:19,749
- You've gotta fill...
- Charlie!
341
00:23:21,849 --> 00:23:24,349
Charlie.
342
00:23:30,689 --> 00:23:34,728
All right, damage control
has the area isolated and secure.
343
00:23:34,729 --> 00:23:37,648
The affected compartment
is shut tight and holding.
344
00:23:37,649 --> 00:23:41,168
Now, I want lifeboats ready
and a lifeboat drill scheduled.
345
00:23:41,169 --> 00:23:45,409
- The passengers will be briefed then.
- Right.
346
00:23:49,169 --> 00:23:51,669
Are you okay?
347
00:23:55,969 --> 00:23:59,728
You know, Charlie and I busted
51 bombs together in Vietnam.
348
00:23:59,729 --> 00:24:01,208
My God.
349
00:24:01,209 --> 00:24:04,048
Charlie used to put a little scratch
on the wall above our bunks
350
00:24:04,049 --> 00:24:06,408
every time we'd get back
from doing one.
351
00:24:06,409 --> 00:24:08,648
We used to tell anyone
who would listen
352
00:24:08,649 --> 00:24:10,448
that we were going for the record.
353
00:24:10,449 --> 00:24:14,808
The day we shipped out,
he counted them. Fifty-one.
354
00:24:14,809 --> 00:24:17,509
Then he laughed. Just laughed.
355
00:24:17,969 --> 00:24:19,848
I'm sorry.
356
00:24:19,849 --> 00:24:21,408
If we get out of this one,
357
00:24:21,409 --> 00:24:25,768
it's because Charlie found out number
52 in the split second before he died.
358
00:24:25,769 --> 00:24:29,168
- I don't understand it.
- He yelled "vacuum."
359
00:24:29,169 --> 00:24:31,488
That whole bomb is in a vacuum.
360
00:24:31,489 --> 00:24:36,008
The chemical is phosphorus,
triggered to explode when air hits it.
361
00:24:36,009 --> 00:24:38,569
The phosphorus flashed,
362
00:24:38,849 --> 00:24:42,448
tripped a thermocouple,
and that was that.
363
00:24:42,449 --> 00:24:44,928
But if the bomb is built
inside a vacuum,
364
00:24:44,929 --> 00:24:48,248
then there's no way you can take that
glass face off without air getting in.
365
00:24:48,249 --> 00:24:52,088
Unless I fill that vacuum
with something else.
366
00:24:52,089 --> 00:24:55,808
- Like?
- You got any neon signs on board?
367
00:24:55,809 --> 00:25:00,368
The search party found another one.
In the auxiliary power room.
368
00:25:00,369 --> 00:25:02,928
- You got two neon signs?
- This is becoming insane.
369
00:25:02,929 --> 00:25:05,528
- How many more can there be?
- Well, we're sure of the two,
370
00:25:05,529 --> 00:25:07,888
and there's no reason to believe
they're not in sequence,
371
00:25:07,889 --> 00:25:10,048
so we're gonna have to
disarm them simultaneously.
372
00:25:10,049 --> 00:25:14,208
I can't be in two places at once,
so I'm gonna need a new partner.
373
00:25:14,209 --> 00:25:17,048
- Any likely candidates onboard?
- Me.
374
00:25:17,049 --> 00:25:20,728
- I'll do it.
- Carole... I mean, captain.
375
00:25:20,729 --> 00:25:22,688
The whole ship is your responsibility.
376
00:25:22,689 --> 00:25:26,768
If those bombs go off,
there will be no ship to command.
377
00:25:26,769 --> 00:25:30,928
In any case, Mr Atkins,
you are fully competent to handle her.
378
00:25:30,929 --> 00:25:34,128
- Can we get started?
- Yes, ma'am.
379
00:25:34,129 --> 00:25:36,288
MacGyver, any objections?
380
00:25:36,289 --> 00:25:39,888
As long as you don't mind taking
orders instead of giving them, captain.
381
00:25:39,889 --> 00:25:42,483
I always bow to experts.
382
00:25:42,649 --> 00:25:48,439
And I think we can find a couple
of neon lights in the lounge.
383
00:25:50,649 --> 00:25:53,808
I'd say we're in
pretty good hands, Mr Atkins.
384
00:25:53,809 --> 00:25:56,309
Yes, sir.
385
00:26:16,609 --> 00:26:21,125
So we put the ransom money
in locker 324...
386
00:26:21,649 --> 00:26:25,848
...and then we pull the key.
How's our Viking man take delivery?
387
00:26:25,849 --> 00:26:28,848
He's probably already made
himself a duplicate.
388
00:26:28,849 --> 00:26:31,363
All right, let's go.
389
00:26:37,929 --> 00:26:41,248
- Hey. How about my carrying that?
- Why?
390
00:26:41,249 --> 00:26:44,608
I never lifted 6 million bucks before.
It would be a cheap thrill.
391
00:26:44,609 --> 00:26:47,208
I'll carry it. You keep thinking
about it. Out here.
392
00:26:47,209 --> 00:26:49,368
Oh, come on. Why?
393
00:26:49,369 --> 00:26:51,608
Why? Donahue has a dozen cops
covering this place...
394
00:26:51,609 --> 00:26:53,208
- Donahue's inside.
- Yeah?
395
00:26:53,209 --> 00:26:56,488
I'll be inside. We need one
of our men out here as a backup.
396
00:26:56,489 --> 00:26:59,079
And you're the lucky winner.
397
00:27:06,569 --> 00:27:08,928
Com check.
398
00:27:08,929 --> 00:27:11,429
Guess who.
399
00:27:12,289 --> 00:27:16,709
Heads up inside, Donahue.
The money's coming in.
400
00:27:21,169 --> 00:27:24,128
This is the last call
for Interstate service
401
00:27:24,129 --> 00:27:28,019
to San Francisco, Reno
and Salt Lake City.
402
00:27:28,169 --> 00:27:29,648
Boarding at gate three.
403
00:27:29,649 --> 00:27:32,528
I'm going out to the car. I'll call in
and check on that M.O. follow-up.
404
00:27:32,529 --> 00:27:34,208
Right.
405
00:27:34,209 --> 00:27:37,008
Boy, there's less than an hour to go.
Something has to give.
406
00:27:37,009 --> 00:27:41,479
Yeah. I'm just afraid
of what that something is.
407
00:27:42,569 --> 00:27:45,849
All right, let's stay alert, people.
408
00:27:50,729 --> 00:27:54,648
All right, captain, what we're gonna
do here is make a little fair exchange.
409
00:27:54,649 --> 00:27:58,528
What do you say we replace
the vacuum with a little neon gas.
410
00:27:58,529 --> 00:28:00,728
But I gotta admit, I was
a little surprised to see you
411
00:28:00,729 --> 00:28:02,928
in charge of this whole ship.
412
00:28:02,929 --> 00:28:05,048
No more than I, MacGyver.
413
00:28:05,049 --> 00:28:07,768
Everything happened
kind of fast around here.
414
00:28:07,769 --> 00:28:10,269
Just give me directions.
415
00:28:10,889 --> 00:28:12,808
First step:
416
00:28:12,809 --> 00:28:15,088
Take the sharpening stone
we got out of the bar
417
00:28:15,089 --> 00:28:20,589
and score a little piece of the neon
right at the very end.
418
00:28:20,689 --> 00:28:23,189
Here we go.
419
00:28:33,289 --> 00:28:35,688
Now...
420
00:28:35,689 --> 00:28:38,928
...before you break the tube,
make sure you got the cork handy
421
00:28:38,929 --> 00:28:41,768
to plug it so the gas doesn't escape.
422
00:28:41,769 --> 00:28:44,048
One step at a time, right?
423
00:28:44,049 --> 00:28:46,549
Right. I'm almost through.
424
00:28:53,489 --> 00:28:58,088
All right. Now break the tube
and plug it fast, like I just did.
425
00:28:58,089 --> 00:29:00,589
Okay.
426
00:29:03,729 --> 00:29:07,005
Done. I don't believe it.
427
00:29:08,009 --> 00:29:10,528
Now we're gonna work the tube
through the sealer.
428
00:29:10,529 --> 00:29:13,768
And when I pull the cork, hopefully
I'll get a momentary suction in.
429
00:29:13,769 --> 00:29:17,608
That ought to give us enough time
to get the phosphorus out of there.
430
00:29:17,609 --> 00:29:18,928
You with me, captain?
431
00:29:18,929 --> 00:29:21,728
Under the circumstances, MacGyver,
why don't you call me Carole?
432
00:29:21,729 --> 00:29:24,229
Okay, Carole.
433
00:29:25,329 --> 00:29:27,829
Nice and slow.
434
00:29:30,009 --> 00:29:32,509
I'll go first.
435
00:29:44,089 --> 00:29:46,608
I'm working the silicon sealer now.
436
00:29:46,609 --> 00:29:50,688
The glass tube is maintaining
an airtight penetration.
437
00:29:50,689 --> 00:29:53,965
Easy. Real easy.
438
00:29:54,129 --> 00:29:56,128
Just about through.
439
00:29:56,129 --> 00:29:58,629
This is the tricky part.
440
00:30:02,449 --> 00:30:04,949
Okay, I'm in.
441
00:30:05,889 --> 00:30:10,779
Now I can pop the cork
against the edge of the dish.
442
00:30:13,129 --> 00:30:16,648
Cork's out. Neon gas exchange
has given me the vacuum.
443
00:30:16,649 --> 00:30:18,688
It's working.
444
00:30:18,689 --> 00:30:22,819
It's extracting the phosphorus
from the dish.
445
00:30:23,609 --> 00:30:26,768
I have an environmental exchange
in the bomb cavity.
446
00:30:26,769 --> 00:30:29,269
The dish is empty.
447
00:30:30,849 --> 00:30:34,168
Removing the tube,
dumping the phosphorus.
448
00:30:34,169 --> 00:30:36,839
Okay, Carole. It's your turn.
449
00:30:37,089 --> 00:30:39,568
Now, work the tube through slowly.
450
00:30:39,569 --> 00:30:44,248
Keep moving it forward until you
get through the silicon sealer.
451
00:30:44,249 --> 00:30:46,328
I'm petrified, Mac.
452
00:30:46,329 --> 00:30:50,488
Hey, come on. Who's better than us?
You can do it.
453
00:30:50,489 --> 00:30:54,429
I'm about to break through
the inner seal.
454
00:30:56,009 --> 00:30:58,523
Okay, Mac, I'm through.
455
00:30:59,009 --> 00:31:03,161
Good. Now go to the dish
and pop the cork.
456
00:31:06,009 --> 00:31:10,528
Got it. I'm in the dish.
It's sucking up the chemicals, Mac.
457
00:31:10,529 --> 00:31:14,088
I think it's gonna work.
I'm gonna make it. I know I am.
458
00:31:14,089 --> 00:31:16,589
Come on, come on.
459
00:31:18,129 --> 00:31:20,248
Almost there.
460
00:31:20,249 --> 00:31:22,749
Okay, got it.
461
00:31:22,889 --> 00:31:28,528
Well, that's one small step for local
Mankind, and still a mile to go.
462
00:31:28,529 --> 00:31:31,488
That thermocouple is German-made.
Boltex.
463
00:31:31,489 --> 00:31:33,768
If you guys want to check it out
in the bomber file,
464
00:31:33,769 --> 00:31:36,288
we'll get on to this blue cauldron
on top of the bomb.
465
00:31:36,289 --> 00:31:40,368
- You've got less than an hour now.
- Yeah, tell me about it.
466
00:31:40,369 --> 00:31:45,159
- You guys any closer to this Viking?
- Not an inch.
467
00:31:46,609 --> 00:31:49,109
Stay with them.
468
00:31:49,209 --> 00:31:53,128
Mr Thornton, this is Viking.
Despite your efforts to ensnare me
469
00:31:53,129 --> 00:31:55,568
at the bus station, I have the money.
470
00:31:55,569 --> 00:31:58,728
But you have dealt in bad faith,
so I have decided not to give you
471
00:31:58,729 --> 00:32:01,248
the bomb-disarming instructions.
472
00:32:01,249 --> 00:32:03,648
Goodbye, Mr Thornton.
473
00:32:03,649 --> 00:32:06,149
That's it.
474
00:32:08,769 --> 00:32:11,128
Control to field operations, come in.
475
00:32:11,129 --> 00:32:14,048
Control, this is Carlysle. Go ahead.
476
00:32:14,049 --> 00:32:16,888
But we haven't taken our eyes off it.
477
00:32:16,889 --> 00:32:18,568
Harrison, get this place locked down.
478
00:32:18,569 --> 00:32:20,728
There's a rumour the $6 million's
already gone.
479
00:32:20,729 --> 00:32:22,928
I'm on it.
480
00:32:22,929 --> 00:32:24,088
What is it?
481
00:32:24,089 --> 00:32:27,979
Thornton says that Viking's
got the money.
482
00:32:34,609 --> 00:32:37,109
The money's gone.
483
00:32:49,969 --> 00:32:51,968
He went in through here.
There's a utility room
484
00:32:51,969 --> 00:32:54,128
in the back of the station, you know?
485
00:32:54,129 --> 00:32:55,528
So nobody saw him, huh?
486
00:32:55,529 --> 00:32:58,368
No, no, no. He had this thing
set up from square one.
487
00:32:58,369 --> 00:33:01,328
He had a false back, hidden panel.
488
00:33:01,329 --> 00:33:03,368
It was a nice, neat job, huh?
489
00:33:03,369 --> 00:33:07,808
There's a false back on the locker.
Goes into the back room.
490
00:33:07,809 --> 00:33:11,088
Viking must have had the money
two minutes after we put it in there.
491
00:33:11,089 --> 00:33:12,888
He is smart.
492
00:33:12,889 --> 00:33:15,088
He's too damn smart.
493
00:33:15,089 --> 00:33:16,968
Mac?
494
00:33:16,969 --> 00:33:20,803
I got some bad news. Real bad.
495
00:33:21,049 --> 00:33:24,448
Viking somehow outmanoeuvered
us with the ransom.
496
00:33:24,449 --> 00:33:27,488
He got it out of the locker
in the bus station.
497
00:33:27,489 --> 00:33:29,728
We had it staked out,
but we didn't get him.
498
00:33:29,729 --> 00:33:33,608
He just called, gloating about it.
499
00:33:33,809 --> 00:33:36,128
But worse than that...
500
00:33:36,129 --> 00:33:39,608
...he says that we broke faith
by trying to trap him,
501
00:33:39,609 --> 00:33:42,168
so now he's really gonna punish us.
502
00:33:42,169 --> 00:33:44,729
He's got the $6 million,
503
00:33:44,889 --> 00:33:48,448
but he's not gonna tell us
how to deactivate the bombs.
504
00:33:48,449 --> 00:33:50,848
He's gonna let everybody
on that ship die.
505
00:33:50,849 --> 00:33:54,524
So the bottom line, Mac:
506
00:33:55,169 --> 00:33:57,669
It's up to you now.
507
00:34:17,809 --> 00:34:23,042
Okay. Here's where we find out
just how good Viking is.
508
00:34:24,529 --> 00:34:28,408
This pipework in that blue cauldron
looked like our last trigger.
509
00:34:28,409 --> 00:34:30,408
Can I tell you, I haven't
got the smallest hint
510
00:34:30,409 --> 00:34:33,848
- of what I'm looking at here.
- Well, you're doing just great.
511
00:34:33,849 --> 00:34:36,349
And you're not alone.
512
00:34:39,449 --> 00:34:40,728
All right, now.
513
00:34:40,729 --> 00:34:44,568
I'm touching the right-hand connection
at the circuit boards.
514
00:34:44,569 --> 00:34:47,069
Read you.
515
00:34:47,529 --> 00:34:50,029
- Mac, freeze it.
- What?
516
00:34:50,329 --> 00:34:52,488
The computer says
the Ling Chow bomber
517
00:34:52,489 --> 00:34:56,288
used an unstable electrolyte fluid
trigger on two sabotage attempts
518
00:34:56,289 --> 00:34:58,488
in Cam Ranh Bay, 1973.
519
00:34:58,489 --> 00:35:02,328
- What does that mean?
- The fluid carries a current.
520
00:35:02,329 --> 00:35:05,288
Now our problem is to neutralize it.
521
00:35:05,289 --> 00:35:07,789
Donahue.
522
00:35:09,969 --> 00:35:12,728
No, this doesn't ring any bells.
523
00:35:12,729 --> 00:35:14,248
Are you sure?
524
00:35:14,249 --> 00:35:16,288
You commanded the lead
sabotage control group
525
00:35:16,289 --> 00:35:18,208
in Cam Ranh Bay, '71 to '73.
526
00:35:18,209 --> 00:35:21,128
Well, yeah, but I didn't
ride them all personally.
527
00:35:21,129 --> 00:35:23,288
This one...
528
00:35:23,289 --> 00:35:24,888
All right.
529
00:35:24,889 --> 00:35:28,408
Mac, hold on a second.
This could be an acid mixture.
530
00:35:28,409 --> 00:35:29,928
Yeah, that's what I figured.
531
00:35:29,929 --> 00:35:32,408
Breach the piping circuit,
and you release the acid.
532
00:35:32,409 --> 00:35:35,768
And we'd release the acid
into this lateral wiring.
533
00:35:35,769 --> 00:35:39,968
- Yeah. Probably create a short.
- I understand.
534
00:35:39,969 --> 00:35:41,928
All right, Carole,
I've got an idea here.
535
00:35:41,929 --> 00:35:44,768
But we're gonna need some things.
For both of us.
536
00:35:44,769 --> 00:35:46,448
Name them.
537
00:35:46,449 --> 00:35:51,488
Let's see. A pastry tube,
a container of liquid oven cleaner,
538
00:35:51,489 --> 00:35:54,688
- and a pint of milk, please.
- Milk?
539
00:35:54,689 --> 00:35:57,728
- Yeah, low-fat, if you got it.
- Mr Atkins?
540
00:35:57,729 --> 00:36:00,168
- Ma'am?
- You heard Mr MacGyver.
541
00:36:00,169 --> 00:36:04,459
Pastry tubes, oven cleaner,
low-fat milk. Move.
542
00:36:04,609 --> 00:36:06,848
On the double. Aye, aye, captain.
543
00:36:06,849 --> 00:36:08,728
MacGyver, milk?
544
00:36:08,729 --> 00:36:12,048
Add a strong alkaline base
in an organic neutral,
545
00:36:12,049 --> 00:36:15,448
- if it's an acid, we're in business.
- What if you're wrong?
546
00:36:15,449 --> 00:36:19,759
Well, then it's back
to the old drawing board.
547
00:36:22,769 --> 00:36:25,968
All right, Carole, this is the best
we have to work with.
548
00:36:25,969 --> 00:36:30,808
Let's just think of it as one giant dose
of industrial-strength antacid.
549
00:36:30,809 --> 00:36:37,189
First, the milk. About three-quarters
full should do it. You got that?
550
00:36:37,769 --> 00:36:39,288
Yeah, I got it.
551
00:36:39,289 --> 00:36:43,168
Now I'm gonna top it off
with the oven cleaner.
552
00:36:43,169 --> 00:36:44,928
And you do the same.
553
00:36:44,929 --> 00:36:47,429
And mix it up real good.
554
00:36:47,569 --> 00:36:51,562
Okay, it's mixed. Cap's going on.
555
00:36:51,809 --> 00:36:53,888
Ready on this end, Mac.
556
00:36:53,889 --> 00:36:58,208
All right, time check.
Nineteen minutes and 41 seconds.
557
00:36:58,209 --> 00:37:00,088
And counting.
558
00:37:00,089 --> 00:37:02,408
Now I'm gonna pry
up the lead-glass stopper seal
559
00:37:02,409 --> 00:37:05,568
on top of the number one cylinder,
upper right quadrant.
560
00:37:05,569 --> 00:37:08,069
Right.
561
00:37:13,489 --> 00:37:16,719
Okay, Carole, this is probably acid,
562
00:37:16,849 --> 00:37:21,239
so just wait until I get
the stopper seals off.
563
00:37:22,849 --> 00:37:24,848
There's the first one.
564
00:37:24,849 --> 00:37:28,309
It's acid, all right. I can smell it.
565
00:37:28,489 --> 00:37:31,242
Now, number two.
566
00:37:33,169 --> 00:37:38,808
Okay, Carole, go ahead and remove
your number one stopper seal.
567
00:37:38,809 --> 00:37:42,168
Mac, is anything happening
with your acid level?
568
00:37:42,169 --> 00:37:44,669
It seems to be okay.
569
00:37:44,849 --> 00:37:46,648
I've removed number two.
You done yet?
570
00:37:46,649 --> 00:37:49,402
Just about got it.
571
00:37:55,409 --> 00:37:58,248
All right, Carole, I'm putting
the first dose of neutralizer
572
00:37:58,249 --> 00:38:01,609
into the acid in cylinder number one.
573
00:38:04,049 --> 00:38:06,549
Cylinder two.
574
00:38:09,409 --> 00:38:11,949
There's a reaction starting.
575
00:38:13,409 --> 00:38:15,968
All right, all four are treated.
576
00:38:15,969 --> 00:38:17,888
How you doing?
577
00:38:17,889 --> 00:38:20,389
Okay.
578
00:38:20,689 --> 00:38:24,568
I am now removing
the final stopper seal.
579
00:38:30,649 --> 00:38:33,088
Stopper seal's off.
580
00:38:33,089 --> 00:38:35,168
Good job, captain.
581
00:38:35,169 --> 00:38:37,768
Now inject our
milk-and-oven-cleaner mixture
582
00:38:37,769 --> 00:38:40,567
- into the acid.
- Roger.
583
00:38:40,929 --> 00:38:43,429
Am doing.
584
00:38:48,129 --> 00:38:50,629
I have reactions.
585
00:38:51,209 --> 00:38:53,909
All four cylinders are cloudy.
586
00:39:03,369 --> 00:39:05,168
Yeah, mine too.
587
00:39:05,169 --> 00:39:08,368
Now we wait,
and keep our thumbs crossed.
588
00:39:08,369 --> 00:39:11,488
Bridge, this is the captain.
I want the compartment doors
589
00:39:11,489 --> 00:39:13,728
dog shut on myself
and Mr MacGyver.
590
00:39:13,729 --> 00:39:16,208
Have Engineering brace them.
591
00:39:16,209 --> 00:39:19,888
If the bombs blow, hopefully
we'll confine the explosion.
592
00:39:19,889 --> 00:39:21,848
- Ma'am.
- Mr Atkins,
593
00:39:21,849 --> 00:39:24,728
- this is no time for conversation.
- Will do, captain.
594
00:39:24,729 --> 00:39:26,288
What do you think, Donahue?
595
00:39:26,289 --> 00:39:28,328
Seems like we might be
on the right track.
596
00:39:28,329 --> 00:39:30,648
Well, I am impressed.
You just may have licked it.
597
00:39:30,649 --> 00:39:35,168
Didn't your boys do a postmortem
on this acid trigger in Nam?
598
00:39:35,169 --> 00:39:37,608
Well, sure we did, but there
wasn't much left after she blew.
599
00:39:37,609 --> 00:39:39,328
We ended up
with a lot of guesswork.
600
00:39:39,329 --> 00:39:42,168
That's too bad.
I'd sure like to know if I'm right.
601
00:39:42,169 --> 00:39:45,819
Well, we'll know
in about five minutes.
602
00:39:45,929 --> 00:39:49,208
Hey, Pete, don't forget, you and I
have got a little golf match
603
00:39:49,209 --> 00:39:51,488
as soon as this job is over.
604
00:39:51,489 --> 00:39:56,888
Yeah, right. And I'm gonna spot you
a stroke a hole, buddy.
605
00:39:56,889 --> 00:40:00,168
I'm gonna check in with HQ.
Keep monitoring.
606
00:40:00,169 --> 00:40:02,669
Yeah, I will.
607
00:40:07,889 --> 00:40:09,928
Mac? What's up?
608
00:40:09,929 --> 00:40:12,728
- We clear?
- Yeah, we're on a separate channel.
609
00:40:12,729 --> 00:40:16,808
Come on. You never played a round
of golf in your entire misspent life.
610
00:40:16,809 --> 00:40:19,448
- What's up?
- Listen, I got a notion here.
611
00:40:19,449 --> 00:40:23,528
Can you check out that incident
at Cam Ranh Bay in '73?
612
00:40:23,529 --> 00:40:26,168
Yeah, sure I can. What is it?
613
00:40:26,169 --> 00:40:29,128
Well, this is a great piece of
booby-trap rigging.
614
00:40:29,129 --> 00:40:31,368
And I mean good.
615
00:40:31,369 --> 00:40:34,808
But anything this fine usually
has a personal signature to it.
616
00:40:34,809 --> 00:40:37,568
It's not technology, it's art.
617
00:40:37,569 --> 00:40:40,845
Art? MacGyver, it's a damn bomb.
618
00:40:41,049 --> 00:40:43,288
You just lack artistic taste.
619
00:40:43,289 --> 00:40:45,648
Just crosscheck them for me,
will you, Pete?
620
00:40:45,649 --> 00:40:48,928
Phosphorus, thermocouple,
an acid trigger.
621
00:40:48,929 --> 00:40:50,848
Who ran into them in Nam?
622
00:40:50,849 --> 00:40:53,528
Yeah, it could be anybody
on a decon team.
623
00:40:53,529 --> 00:40:57,368
Yeah, but who was on each
of these? All of them?
624
00:40:57,369 --> 00:41:00,128
You might be able to narrow it down
to a couple of names.
625
00:41:00,129 --> 00:41:02,909
- Or maybe just one.
- Viking.
626
00:41:03,289 --> 00:41:05,883
Okay, Mac, I'm on it.
627
00:41:07,889 --> 00:41:10,048
- MacGyver?
- Yeah?
628
00:41:10,049 --> 00:41:15,008
I can see a definite change
in the fluid. Is that what we want?
629
00:41:15,009 --> 00:41:18,365
Absolutely. It's neutralizing.
630
00:41:25,569 --> 00:41:28,606
- It's clear.
- Okay.
631
00:41:29,089 --> 00:41:33,368
Okay, everybody,
last step coming up. Stand by.
632
00:41:33,369 --> 00:41:35,869
I'm draining it now.
633
00:42:06,809 --> 00:42:09,309
Mac, everything stopped.
634
00:42:09,969 --> 00:42:12,767
Okay. We did it.
635
00:42:21,449 --> 00:42:23,928
They did it.
636
00:42:23,929 --> 00:42:26,328
MacGyver nailed that sucker.
Congratulations.
637
00:42:26,329 --> 00:42:28,829
He sure did.
638
00:42:29,169 --> 00:42:32,128
Listen, I gotta notify my people.
Stay on top of this, will you?
639
00:42:32,129 --> 00:42:34,629
You got it.
640
00:42:40,329 --> 00:42:41,808
- Mac?
- What is it, Pete?
641
00:42:41,809 --> 00:42:43,888
We're back on the separate channel.
642
00:42:43,889 --> 00:42:47,568
The computer ran your pattern.
Came up with one name.
643
00:42:47,569 --> 00:42:49,968
- Want a guess?
- Try me.
644
00:42:49,969 --> 00:42:53,008
Viking had to be familiar
with each of these trigger traps.
645
00:42:53,009 --> 00:42:56,797
Especially the acid
in Cam Ranh Bay.
646
00:42:58,009 --> 00:43:01,568
- Is that where Donahue lost his leg?
- Yeah.
647
00:43:01,569 --> 00:43:04,328
If you knew, why did you bother
with the computer check?
648
00:43:04,329 --> 00:43:07,568
Oh, it gave us proof.
All I had was a hunch.
649
00:43:07,569 --> 00:43:10,481
Well, it nails Donahue.
650
00:43:18,249 --> 00:43:22,139
- Pete, get back on the com line.
- Right.
651
00:43:44,329 --> 00:43:46,368
Carole, get the panel off now.
652
00:43:46,369 --> 00:43:51,869
We have to get to the bottom
of the bomb. It's reactivated.
653
00:43:52,729 --> 00:43:57,608
Okay, Mac, I see what looks like
two fuses. A yellow and blue.
654
00:43:57,609 --> 00:43:58,968
Yeah.
655
00:43:58,969 --> 00:44:01,888
- One cuts the circuit and one fires it.
- Which?
656
00:44:01,889 --> 00:44:03,808
- Donahue?
- Right here.
657
00:44:03,809 --> 00:44:06,968
I'm stuck. I got less than a minute.
I need some help.
658
00:44:06,969 --> 00:44:10,208
We've got all the pieces of Viking's
signature right here in the bomb.
659
00:44:10,209 --> 00:44:13,440
Stop it, and we stop him. Come on.
660
00:44:13,609 --> 00:44:16,328
I've never made this kind of call
without Charlie. We'd team it.
661
00:44:16,329 --> 00:44:18,829
Two heads. Both experts.
662
00:44:18,849 --> 00:44:22,208
Help me, Donahue. Help me,
and we'll stop this guy.
663
00:44:22,209 --> 00:44:25,648
What's your head and your gut say?
Yellow or blue?
664
00:44:25,649 --> 00:44:27,288
Come on, Donahue.
You've been there.
665
00:44:27,289 --> 00:44:28,728
You can make a judgment call.
666
00:44:28,729 --> 00:44:32,459
There are 1,100 people
aboard this ship.
667
00:44:34,609 --> 00:44:37,109
Blue.
668
00:44:37,649 --> 00:44:42,128
Carole, hold it. In my tracks, captain.
I go first, just in case.
669
00:44:42,129 --> 00:44:43,528
Pull the blue!
670
00:44:43,529 --> 00:44:47,789
Thanks a lot, Donahue.
I'm pulling the yellow.
671
00:44:48,049 --> 00:44:50,549
No!
672
00:44:52,249 --> 00:44:54,749
Yellow, Carole. Yank it!
673
00:45:04,369 --> 00:45:06,869
Viking.
674
00:45:09,289 --> 00:45:11,789
Carole? How you doing?
675
00:45:12,649 --> 00:45:15,607
I think I'll live.
676
00:45:17,649 --> 00:45:20,149
Me too.
677
00:45:24,489 --> 00:45:26,989
Get him out of my sight.
678
00:45:35,249 --> 00:45:40,248
Your chopper will be here in an hour.
Do you have to go?
679
00:45:40,249 --> 00:45:43,248
- Well...
- I can recommend the cruise.
680
00:45:43,249 --> 00:45:46,808
Gourmet cuisine, sports and games,
dancing every night.
681
00:45:46,809 --> 00:45:52,069
It's a great place to relax
if you've been under stress.
682
00:45:53,049 --> 00:45:55,549
Well...
683
00:45:56,329 --> 00:46:00,319
...do I get to sit
at the captain's table?
684
00:46:01,305 --> 00:46:07,922
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
55141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.