Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,080 --> 00:01:01,065
"PRIVATE LOVE STORY"
2
00:07:59,320 --> 00:08:01,539
Quer fodê-la?
3
00:08:02,080 --> 00:08:04,583
Vou comer a buceta dela.
4
00:11:28,360 --> 00:11:31,307
Que gostoso!
5
00:11:52,760 --> 00:11:54,956
Que tesão!
6
00:12:02,760 --> 00:12:04,717
Vai gozar?
7
00:13:23,200 --> 00:13:27,023
Rápido, se vista!
Logo chega alguém!
8
00:13:33,640 --> 00:13:36,553
Espere, querido.
Senta.
9
00:13:40,200 --> 00:13:43,864
-Olá, Hilda!
-Oi, professor. Como vai?
10
00:13:44,200 --> 00:13:45,998
Ótimo!
11
00:13:49,240 --> 00:13:51,106
Muito bem.
12
00:13:52,399 --> 00:13:55,346
Começaremos onde
tinhamos parado.
13
00:13:55,919 --> 00:13:57,876
Preparem o tom.
14
00:13:58,080 --> 00:14:00,583
Começaremos o terceiro
item, em "alegro"...
15
00:14:00,800 --> 00:14:03,474
assim que
estiverem prontos.
16
00:14:06,120 --> 00:14:07,918
Tudo bem, Hilda?
17
00:14:11,640 --> 00:14:13,711
Tudo pronto, professor.
18
00:14:15,760 --> 00:14:17,660
Atenção!
19
00:14:24,040 --> 00:14:27,624
Perdão, pode me dizer
que horas são?
20
00:14:28,000 --> 00:14:31,038
-18:25h.
-Obrigada.
21
00:14:49,399 --> 00:14:52,915
Atrasado de novo.
Cansei de esperar, sabia?
22
00:14:53,120 --> 00:14:56,033
-Eu estava no apê!
-Não venha com desculpas.
23
00:14:56,200 --> 00:14:58,874
Minha mãe não te acha
bom pra mim, sabia?
24
00:14:59,040 --> 00:15:01,862
-Ela deve estar com razão.
-Mas eu te amo!
25
00:15:02,040 --> 00:15:05,465
Me atrasei porque me
preocupo com nosso futuro.
26
00:15:05,640 --> 00:15:07,199
É mesmo?
27
00:15:07,399 --> 00:15:09,618
Finalmente achei
nossa futura casa!
28
00:15:09,800 --> 00:15:13,259
— Elaéincrivel!
E bastante espaçosa...
29
00:15:13,480 --> 00:15:15,221
e iluminada.
30
00:15:15,480 --> 00:15:18,359
O aluguel é meio alto,
mas eu achei...
31
00:15:18,560 --> 00:15:21,598
que podemos dar um jeito.
Posso trabalhar à noite.
32
00:15:21,800 --> 00:15:24,781
-O teto é de mármore?
-Eu não notei.
33
00:15:25,000 --> 00:15:26,866
Mas é enorme.
34
00:15:30,000 --> 00:15:33,994
Tanya, em fim
poderemos nos casar.
35
00:15:34,280 --> 00:15:37,557
Sua família não pode
mais me criticar.
36
00:15:50,040 --> 00:15:53,954
Amor, quando vai
montar minha penteadeira?
37
00:15:54,160 --> 00:15:56,743
Aguenta aí. Deixe eu
montar a cama primeiro.
38
00:15:56,960 --> 00:16:00,874
Não tem espelho, e preciso
retocar a maquiagem!
39
00:16:01,080 --> 00:16:04,596
Sim, mas montar a cama
é mais importante, não?
40
00:16:04,880 --> 00:16:07,702
Eu quero dar uma
festa de recepção!
41
00:16:07,880 --> 00:16:11,225
Está bem.
Vou dar uma pra você.
42
00:16:23,600 --> 00:16:25,671
Eu te amo, sabia?
43
00:16:27,200 --> 00:16:29,783
Que tal testarmos a cama?
44
00:40:51,000 --> 00:40:53,105
Seus testes acabaram.
45
00:40:53,600 --> 00:40:56,911
Garanto que a cirurgia lhe
dará grandes esperanças.
46
00:40:57,120 --> 00:40:58,918
Venha ao meu consultório.
47
00:41:09,520 --> 00:41:13,104
Poderei enxergar como
antes do meu acidente?
48
00:41:13,440 --> 00:41:15,340
Há uma grande
probabilidade.
49
00:41:15,560 --> 00:41:17,995
A tecnologia a laser de
hoje pode fazer milagres.
50
00:41:18,200 --> 00:41:20,419
Poderá enxergar em
algumas semanas.
51
00:41:20,600 --> 00:41:25,026
-Vamos operar amanhã!
-Vamos com calma, moça!
52
00:41:25,400 --> 00:41:27,710
Posso marcar para...
53
00:41:28,520 --> 00:41:32,036
65a. feira, dia 25 do mês
que vem. Que tal?
54
00:41:32,200 --> 00:41:34,874
Claro. Eu posso
esperar mais um pouco.
55
00:41:42,640 --> 00:41:45,439
Para o tribunal, rápido!
Estou com pressa.
56
00:41:45,600 --> 00:41:48,513
Não quero perder
meu caso de divórcio.
57
00:42:03,240 --> 00:42:05,880
Sabe, eu estou
para me casar...
58
00:42:06,040 --> 00:42:10,034
e queria que me desse
informações do casamento.
59
00:42:10,600 --> 00:42:14,298
Poderia me dizer
porque pediu divórcio?
60
00:42:15,760 --> 00:42:20,061
Sabe, eu tenho uma
natureza insaciável.
61
00:42:20,280 --> 00:42:22,954
Só uma mulher não basta.
62
00:42:23,560 --> 00:42:26,120
Estou sempre
querendo mais uma...
63
00:42:26,320 --> 00:42:29,472
e foi isso acabou
com meu casamento.
64
00:42:29,800 --> 00:42:33,589
Minha mulher foi
visitar a mãe no interior...
65
00:42:33,800 --> 00:42:36,508
e eu tirei proveito
da situação.
66
00:42:36,720 --> 00:42:40,634
Convidei um amigo e ele
trouxe duas lindas garotas.
67
00:42:40,800 --> 00:42:43,952
Sabe, uma coisa
levou à outra...
68
00:42:44,160 --> 00:42:47,471
elas ficaram meio bêbadas,
quase nos seduzindo.
69
00:42:47,640 --> 00:42:51,429
Aí fizeram "strip-tease".
Dá pra imaginar?
70
00:42:51,760 --> 00:42:55,151
Aquele vaivém de quadris,
seios balançando...
71
00:42:55,360 --> 00:43:00,059
Uma delas tinha peitos
enormes, bunda fantástica!
72
00:43:00,240 --> 00:43:02,072
Aquilo era demais!
73
00:43:04,720 --> 00:43:08,270
Como é que um homem
pode resistir a isso?
74
00:43:32,080 --> 00:43:33,821
Olha só.
75
00:49:17,880 --> 00:49:19,587
As bolas!
76
00:52:52,800 --> 00:52:55,110
Vou gozar!
77
00:55:03,599 --> 00:55:05,977
Steven, cheguei!
78
00:55:10,080 --> 00:55:13,152
Nem queira saber como
minha mulher me tratou.
79
00:55:13,360 --> 00:55:15,863
Imediatamente
pediu divórcio e...
80
00:55:16,080 --> 00:55:20,620
Bem, só nos falamos
através de nossos advogados.
81
00:55:43,320 --> 00:55:47,200
-E aí, rapazes!
-Como é que vai?
82
00:55:47,760 --> 00:55:50,707
-Estou dando um passeio.
-Com licença.
83
00:55:50,920 --> 00:55:55,107
-Olha isso.
-Gatinha, que horas são?
84
00:55:55,320 --> 00:55:57,277
Eu não tenho relógio.
85
00:55:57,480 --> 00:56:00,188
-Dá uma olhada nisso!
-Ela está fingindo.
86
00:56:00,400 --> 00:56:04,348
-Vamos ver se é verdade.
-E isso aí!
87
00:56:04,560 --> 00:56:06,517
Ela finge bem.
88
00:56:06,720 --> 00:56:10,543
-E aí, como vai?
-Ela é gostosa!
89
00:56:12,200 --> 00:56:15,830
-Pra mim ela está bem!
-E isso aí, rapazes!
90
00:56:23,040 --> 00:56:24,940
Vamos lá!
91
00:56:30,080 --> 00:56:32,117
Caiam fora daqui!
92
00:56:35,800 --> 00:56:37,871
Eles se foram.
93
00:56:38,639 --> 00:56:40,915
Está a salvo agora.
94
00:56:41,400 --> 00:56:43,505
Muito obrigada!
95
00:56:43,880 --> 00:56:45,917
Você é a Hilda!
96
00:56:46,240 --> 00:56:48,800
-Do conservatório!
-E o senhor, professor?
97
00:56:49,000 --> 00:56:52,584
Ele mesmo! E esse é
um taxista muito digno!
98
00:56:52,800 --> 00:56:55,838
-Como se chama?
-Meu nome é Jasper.
99
00:56:56,720 --> 00:57:00,065
Importa-se se eu
tocar seu rosto?
100
00:57:00,280 --> 00:57:02,146
Vai em frente.
101
00:57:07,639 --> 00:57:10,552
Tem uma voz agradável.
Parece muito familiar!
102
00:57:11,800 --> 00:57:15,589
Acredite, não nos
conhecemos. Só em sonho.
103
00:57:16,160 --> 00:57:18,197
Talvez seja isso.
104
00:57:18,800 --> 00:57:22,987
Escute, podemos levar
o professor ao tribunal...
105
00:57:23,200 --> 00:57:26,238
depois eu te levo pra casa,
tudo bem? Vamos indo.
106
00:58:30,160 --> 00:58:32,060
Fique com o troco.
107
00:58:32,520 --> 00:58:36,275
Quando precisar de táxi,
é so me ligar. Sou Jasper.
108
00:58:36,480 --> 00:58:38,278
Tome meu cartão.
109
00:58:38,440 --> 00:58:39,544
Obrigado.
110
00:58:39,760 --> 00:58:43,276
E se precisar de professor
de música, eis meu cartão.
111
00:58:43,840 --> 00:58:45,672
Tchau, Hilda.
112
00:58:46,800 --> 00:58:48,598
Onde posso deixá-la?
113
00:58:48,800 --> 00:58:53,158
Moro na Jefferson Street, 63.
Espero não ser fora de mão.
114
00:58:53,360 --> 00:58:55,704
Gozado, eu também moro lá!
115
00:58:56,120 --> 00:58:59,875
É sério. No 20. andar,
no apartamento 14.
116
00:59:00,080 --> 00:59:03,471
Quem diria. Eu moro
no apartamento 15!
117
00:59:33,440 --> 00:59:35,511
Bem, chegamos!
118
00:59:47,560 --> 00:59:49,597
Posso vê-la de novo?
119
00:59:50,240 --> 00:59:52,880
A gente se tromba
nas escadas.
120
00:59:53,040 --> 00:59:55,111
Não, eu não quis dizer isso.
121
00:59:55,560 --> 00:59:57,517
Quer sair comigo?
122
00:59:57,720 --> 01:00:01,714
-Com uma garota cega?
-Não tem importância.
123
01:00:02,080 --> 01:00:04,037
Você é linda.
124
01:00:04,320 --> 01:00:06,061
Fico lisonjeada.
125
01:00:06,280 --> 01:00:10,467
Isso não é elogio.
Você é mesmo linda.
126
01:00:22,360 --> 01:00:24,260
Hilda!
127
01:00:29,800 --> 01:00:32,144
Rosas!
De que cor?
128
01:00:32,400 --> 01:00:34,266
Vermelhas, como seus lábios.
129
01:00:34,480 --> 01:00:35,914
Você é um poeta.
130
01:00:36,120 --> 01:00:38,623
-Aonde vamos?
-E surpresa.
131
01:00:38,800 --> 01:00:41,474
Tenho dois ingressos para
o concerto de violoncelo.
132
01:00:41,639 --> 01:00:43,619
Fiodor Rasnikoff vai tocar.
133
01:00:43,920 --> 01:00:45,957
Fantástico! É meu favorito!
134
01:00:46,760 --> 01:00:49,400
-Deixe eu carregar pra você.
-Obrigada.
135
01:00:52,480 --> 01:00:54,676
Preciso te pedir um favor.
136
01:00:54,960 --> 01:00:56,940
Viajarei amanhã e
ficarei fora uma semana.
137
01:00:57,160 --> 01:01:00,471
Daria pra olhar meu apê,
regar minhas plantas...
138
01:01:00,639 --> 01:01:03,711
e passear com meu cachorro
de vez em quando?
139
01:01:04,080 --> 01:01:06,219
Não tem problema.
140
01:01:09,639 --> 01:01:13,030
Tanya, você resolveu
morar nesse buraco?
141
01:01:13,200 --> 01:01:17,501
Bom, é o que Jasper pode
pagar. Ele sempre diz isso.
142
01:01:17,720 --> 01:01:20,519
Homens! Sinto enjôo
só de pensar neles!
143
01:01:20,720 --> 01:01:23,360
Não sei o que viu no Jasper.
144
01:01:24,280 --> 01:01:26,499
Ele não pode dar
o que você precisa...
145
01:01:26,720 --> 01:01:30,668
e eu estou cheia de grana
e não tenho problemas!
146
01:01:30,840 --> 01:01:34,470
Moro sozinha, tenho todas
as garotas que quiser...
147
01:01:34,679 --> 01:01:38,502
-prazeres à vontade.
-lsso daria certo pra mim?
148
01:01:38,960 --> 01:01:42,419
-Ora, mas é claro!
-Não estou muito certa.
149
01:01:42,599 --> 01:01:44,738
Eu cuido de você.
Não se preocupe.
150
01:01:44,960 --> 01:01:48,783
Que prazer Jasper pode
lhe dar que eu não posso?
151
01:01:49,000 --> 01:01:50,707
Mostre-me.
152
01:15:03,800 --> 01:15:05,905
Posso enxergar de novo!
153
01:15:14,599 --> 01:15:18,422
-Alô, Jasper falando.
-E o Steven. Lembra de mim?
154
01:15:18,599 --> 01:15:20,977
Sim. Como vou
esquecer daquela briga?
155
01:15:21,200 --> 01:15:23,157
Aliás, como foi o divórcio?
156
01:15:23,720 --> 01:15:25,552
Foi confirmado hoje.
157
01:15:25,960 --> 01:15:28,395
-Que bom saber disso.
-Obrigado.
158
01:15:29,599 --> 01:15:33,513
Então a próxima pergunta
vai ser mais fácil.
159
01:15:34,480 --> 01:15:35,868
Manda.
160
01:15:36,040 --> 01:15:38,543
Minha esposa
ficou com o apê...
161
01:15:38,760 --> 01:15:41,707
e estou com duas
lindas garotas.
162
01:15:42,320 --> 01:15:45,904
Elas são irmãs e estão
loucas para trepar.
163
01:15:46,120 --> 01:15:49,670
Posso usar seu apartamento
para uma pequena orgia?
164
01:15:50,200 --> 01:15:53,545
Acho que minha namorada
não vai gostar muito.
165
01:15:53,760 --> 01:15:55,353
Mas...
166
01:15:55,679 --> 01:15:57,477
Um momento.
167
01:15:58,400 --> 01:16:01,518
Escute, estou com a chave
da vizinha. Tudo bem?
168
01:16:01,720 --> 01:16:04,599
Está bem, amigo.
Você livrou minha cara!
169
01:16:04,800 --> 01:16:07,508
-Tudo bem, então?
-Está ótimo!
170
01:16:08,599 --> 01:16:11,421
Lembre-se: eu não
sei de nada, tá bom?
171
01:16:11,599 --> 01:16:14,398
A propósito, já que
estamos usando seu apê...
172
01:16:14,599 --> 01:16:17,876
seja meu convidado
e participe da orgia!
173
01:16:18,880 --> 01:16:21,861
Valeu, mas fica pra
próxima. Sinto muito.
174
01:16:22,320 --> 01:16:26,473
É o seguinte: quando vir as
garotas, vai mudar de idéia!
175
01:16:27,520 --> 01:16:31,150
-É no. 63, Jefferson Street.
-Qual apartamento?
176
01:16:31,360 --> 01:16:32,680
O no. 15
177
01:16:33,679 --> 01:16:36,057
Até daqui meia hora.
178
01:16:36,400 --> 01:16:38,596
-Valeu.
-Tehau.
179
01:16:53,400 --> 01:16:55,710
Chegamos!
180
01:17:11,400 --> 01:17:15,701
Olá. Esse é o cara que
não queria conhecê-las!
181
01:17:23,520 --> 01:17:27,070
Meninas, vocês não
podem entrar aqui!
182
01:17:37,360 --> 01:17:41,593
Vamos, mostre a elas
como se aproveita a vida!
183
01:17:45,320 --> 01:17:47,061
Champanha!
184
01:17:52,480 --> 01:17:54,278
Agora pra você.
185
01:17:56,000 --> 01:17:57,559
Transbordou!
186
01:18:05,400 --> 01:18:07,471
Mais um pouco pra você!
187
01:18:09,320 --> 01:18:11,277
E pra você!
188
01:18:22,480 --> 01:18:24,278
Mais um pouquinho!
189
01:19:33,600 --> 01:19:36,672
E esse cara não
queria saber de sexo!
190
01:29:22,761 --> 01:29:24,559
Hilda!
191
01:29:37,080 --> 01:29:40,539
Estamos aqui,
diante de vocês...
192
01:29:41,080 --> 01:29:45,108
para unir esse casal,
em sagrado matrimônio...
193
01:29:45,400 --> 01:29:48,438
por vontade própria
e de acordo mútuo.
194
01:29:48,600 --> 01:29:53,299
Essa é a maior decisão
da vida de vocês.
195
01:29:53,880 --> 01:29:56,952
Significa que vocês dois...
196
01:29:57,160 --> 01:30:01,791
devem estar em harmonia
durante a vida toda.
197
01:30:02,240 --> 01:30:06,393
Devem amar e cuidar
de si mutuamente.
198
01:30:06,601 --> 01:30:10,629
Às vezes é um prazer, outras,
desagradável para ambos.
199
01:30:11,320 --> 01:30:13,300
E vocês devem aceitar isso.
200
01:30:13,641 --> 01:30:16,076
Devem ficar juntos
por bem ou por mal...
201
01:30:16,240 --> 01:30:21,110
na doença e na saúde, para
o resto de seus dias na terra.
202
01:30:22,040 --> 01:30:25,260
Mas, antes de aceitarem,
para sempre...
203
01:30:25,440 --> 01:30:28,353
devo perguntar: há alguém
entre os presentes...
204
01:30:28,560 --> 01:30:32,076
que queira impedir essa
cerimônia sagrada...
205
01:30:32,280 --> 01:30:34,260
ou calar-se para sempre?
206
01:30:38,960 --> 01:30:40,826
Boldry?
14937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.