All language subtitles for lhgfdg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,179 --> 00:00:13,314 [birds chirping] 2 00:00:22,190 --> 00:00:24,092 [glass shattering] 3 00:00:25,159 --> 00:00:27,295 [screaming] 4 00:00:42,610 --> 00:00:44,112 (female #1) 'No, no, no.' 5 00:00:45,213 --> 00:00:47,348 [women groaning] 6 00:00:48,082 --> 00:00:50,218 [screaming] 7 00:00:59,993 --> 00:01:01,395 (female #1) 'No! No!' 8 00:01:03,297 --> 00:01:05,433 [march music] 9 00:01:32,993 --> 00:01:35,129 [music continues] 10 00:02:03,457 --> 00:02:05,593 [music continues] 11 00:02:44,265 --> 00:02:45,233 [birds chirping] 12 00:02:45,299 --> 00:02:47,301 [galloping] 13 00:02:50,271 --> 00:02:53,841 Well, let's get on down there so you can water these horses. 14 00:02:53,907 --> 00:02:56,277 Before that patrol back there catches up with us 15 00:02:56,344 --> 00:02:58,346 with that stinkin' dead meat. 16 00:02:58,412 --> 00:03:00,448 Let's don't rush it, Hanna. 17 00:03:00,514 --> 00:03:04,718 You know, it just don't look right to me somehow. 18 00:03:05,853 --> 00:03:07,655 It's gettin' on towards noon, and 19 00:03:07,721 --> 00:03:09,890 'there ain't no dinner smoke coming from that chimbley.' 20 00:03:12,326 --> 00:03:15,296 Well, I was just sayin', these horses need water. 21 00:03:15,363 --> 00:03:17,698 ...and them dead troopers are six feet already. 22 00:03:17,765 --> 00:03:19,233 Won't last till we get back to Fort Canby 23 00:03:19,300 --> 00:03:20,668 I'll tell you that. Come on. 24 00:03:41,188 --> 00:03:42,623 Anybody home? 25 00:03:45,559 --> 00:03:46,527 Tom? 26 00:03:49,830 --> 00:03:51,932 Tom Detweiler? 27 00:03:51,999 --> 00:03:54,835 You know, since that drunken fight we had yesterday 28 00:03:54,902 --> 00:03:57,338 I'm as jumpy as some old deaf virgin. 29 00:03:57,405 --> 00:03:58,606 [laughing] 30 00:04:13,053 --> 00:04:14,288 Hold it there. 31 00:04:15,523 --> 00:04:17,325 Why, it's a little Detweiler girl. 32 00:04:18,292 --> 00:04:19,593 Hello, sis. 33 00:04:22,095 --> 00:04:23,797 You ain't scared of me, are ya? 34 00:04:24,398 --> 00:04:25,499 My golly! 35 00:04:25,566 --> 00:04:27,801 She sure does look scared, alright. 36 00:04:27,868 --> 00:04:29,870 Where's your mamma and your daddy? 37 00:04:30,738 --> 00:04:31,972 (Hanna) 'Erschick?' 38 00:04:46,820 --> 00:04:47,588 Lieutenant Porter? 39 00:04:47,655 --> 00:04:49,156 Maybe you and Sergeant Rodermill 40 00:04:49,222 --> 00:04:50,624 better go inside. 41 00:04:56,764 --> 00:04:58,499 We tried to get the little girl to speak 42 00:04:58,566 --> 00:05:00,934 but she just wouldn't say a word. 43 00:05:01,001 --> 00:05:02,636 Then we took a look back in here 44 00:05:02,703 --> 00:05:04,304 and saw what they had done 45 00:05:04,372 --> 00:05:05,606 to her mama and sister. 46 00:05:05,673 --> 00:05:07,741 Tousled both women and killed them. 47 00:05:07,808 --> 00:05:09,142 Shut up, Hanna. 48 00:05:09,209 --> 00:05:10,811 (Rodermill) 'Stay out of that room in there.' 49 00:05:12,346 --> 00:05:14,014 Lieutenant Porter? 50 00:05:14,081 --> 00:05:15,182 Chances are this little girl 51 00:05:15,248 --> 00:05:16,450 never will speak again. 52 00:05:16,517 --> 00:05:18,686 I seen it happen before, sir. 53 00:05:18,752 --> 00:05:20,020 No men here? 54 00:05:20,087 --> 00:05:21,555 Detweiler and his son? 55 00:05:21,622 --> 00:05:22,890 Yeah, we found both of their bodies 56 00:05:22,956 --> 00:05:23,991 out behind the shack. 57 00:05:24,057 --> 00:05:26,760 Also the tracks of ten hostile ponies. 58 00:05:27,895 --> 00:05:29,262 Well, I'll stay here with two men 59 00:05:29,329 --> 00:05:31,198 to bring the Paymaster through. 60 00:05:31,264 --> 00:05:33,867 You force-march the bodies on to Fort Canby, Sergeant Rodermill. 61 00:05:33,934 --> 00:05:34,902 Yes, sir. 62 00:05:34,968 --> 00:05:36,504 And take the little girl with you. 63 00:05:36,570 --> 00:05:38,739 Yes, sir. I'm all done. 64 00:05:38,806 --> 00:05:40,674 Hanna, you bring the child out to me. 65 00:05:40,741 --> 00:05:43,977 Two married men to dress the women for burial. 66 00:05:44,044 --> 00:05:45,879 You five and Robinson hand over the range 67 00:05:45,946 --> 00:05:47,047 to the man on your left. 68 00:05:57,858 --> 00:05:59,760 - Hanna? - Yes, sir. 69 00:05:59,827 --> 00:06:01,629 Mount up and ride out on point. 70 00:06:02,463 --> 00:06:03,464 [groans] 71 00:06:03,531 --> 00:06:04,765 [spitting] 72 00:06:04,832 --> 00:06:06,734 Woo-wee, they sure do stink. 73 00:06:09,470 --> 00:06:11,605 [dramatic music] 74 00:06:31,692 --> 00:06:33,827 [music continues] 75 00:06:51,278 --> 00:06:53,046 (male #1) 'Who goes there?' 76 00:06:53,113 --> 00:06:54,715 Sergeant Rodermill. 77 00:06:54,782 --> 00:06:56,784 Lieutenant Porter's patrol. 78 00:06:59,653 --> 00:07:01,221 [latch slides] 79 00:07:01,288 --> 00:07:02,690 [door creaks] 80 00:07:04,224 --> 00:07:06,159 [clopping] 81 00:07:18,205 --> 00:07:20,040 Baker? 82 00:07:20,107 --> 00:07:22,610 Baker! 83 00:07:22,676 --> 00:07:24,411 Come on, son. Up here. 84 00:07:24,478 --> 00:07:25,646 Hoo-ho. 85 00:07:28,448 --> 00:07:31,151 Baker, this child's name is Detweiler. 86 00:07:31,218 --> 00:07:33,554 She's suffering from shock and exhaustion. 87 00:07:38,759 --> 00:07:40,894 [music continues] 88 00:07:45,065 --> 00:07:46,466 [dog barking] 89 00:08:11,959 --> 00:08:13,060 [sighs] 90 00:08:15,195 --> 00:08:16,630 [inhales deeply] 91 00:08:27,541 --> 00:08:28,742 [knocking on door] 92 00:08:30,944 --> 00:08:31,945 Come in! 93 00:08:38,351 --> 00:08:40,387 Mr. Gresham, that's Lieutenant Porter's patrol 94 00:08:40,453 --> 00:08:42,556 out there with four men dead. 95 00:08:42,623 --> 00:08:44,024 Who were they? 96 00:08:45,325 --> 00:08:46,994 (Gresham) 'Corporal Griesshammer, sir.' 97 00:08:48,395 --> 00:08:49,663 'Troopers Cudlet..' 98 00:08:49,730 --> 00:08:51,098 '...Eames' 99 00:08:51,164 --> 00:08:53,100 'and Gantry.' 100 00:08:53,166 --> 00:08:55,936 Porter stayed at Detweiler's to pick up the Paymaster. 101 00:08:56,003 --> 00:08:57,571 The First Sergeant is outside, sir. 102 00:08:57,638 --> 00:08:59,139 Hmm. 103 00:08:59,206 --> 00:09:00,540 Rodermill! 104 00:09:06,013 --> 00:09:07,815 - Yes, sir. - What happened, Rodermill? 105 00:09:07,881 --> 00:09:10,050 What did Mr. Porter let himself get into? 106 00:09:11,985 --> 00:09:13,353 Is the captain asking me to report 107 00:09:13,420 --> 00:09:14,788 over Lieutenant Porter's head, sir? 108 00:09:14,855 --> 00:09:16,523 You are my First Sergeant, Rodermill. 109 00:09:16,590 --> 00:09:18,959 Now, what did you people walk into? 110 00:09:19,026 --> 00:09:21,028 Well, we didn't, sir. They walked into us. 111 00:09:22,395 --> 00:09:23,731 Always the same old thing, sir. 112 00:09:23,797 --> 00:09:24,932 Departmental standing orders 113 00:09:24,998 --> 00:09:26,433 which forbids us attacking hostiles-- 114 00:09:26,499 --> 00:09:27,768 Rodermill. 115 00:09:27,835 --> 00:09:30,871 How did the four men get killed? 116 00:09:30,938 --> 00:09:32,039 Well, sir. 117 00:09:32,105 --> 00:09:33,807 With two days gone.. 118 00:09:33,874 --> 00:09:36,243 ...coming down south from the paradise.. 119 00:09:36,309 --> 00:09:37,678 ...we saw signs 120 00:09:37,745 --> 00:09:39,279 of 30 mounted Comanches. 121 00:09:40,347 --> 00:09:42,415 Now, as far as I can figure 122 00:09:42,482 --> 00:09:43,751 I driven a few off right 123 00:09:43,817 --> 00:09:45,452 a few off left, hit out 124 00:09:45,518 --> 00:09:46,854 let us pass 125 00:09:46,920 --> 00:09:48,421 and hit us from the rear and running fight 126 00:09:48,488 --> 00:09:50,090 out of nowhere. 127 00:09:50,157 --> 00:09:51,591 Well, outside of being sucked in 128 00:09:51,659 --> 00:09:53,794 were you satisfied with the fight? 129 00:09:53,861 --> 00:09:55,162 Oh, yes, sir. 130 00:09:57,831 --> 00:09:59,199 Pour yourself coffee. 131 00:09:59,266 --> 00:10:00,367 Yes, sir. 132 00:10:10,477 --> 00:10:12,045 Comanches, Rodermill? 133 00:10:14,014 --> 00:10:15,683 Well, the first thing we found was 134 00:10:15,749 --> 00:10:18,318 their open fire pits 135 00:10:18,385 --> 00:10:19,887 fresh horsehide 136 00:10:19,953 --> 00:10:21,054 baked horse bones. 137 00:10:21,121 --> 00:10:22,756 There was plenty of game around. 138 00:10:22,823 --> 00:10:25,325 But you know, Comanches, they'll eat horse meat 139 00:10:25,392 --> 00:10:26,526 no matter what. 140 00:10:26,593 --> 00:10:28,929 (Gresham) 'That Detweilwer, sir.' 141 00:10:28,996 --> 00:10:32,565 They found the homesteaders' wife and daughter violated. 142 00:10:32,632 --> 00:10:34,001 And fresh murdered yesterday. 143 00:10:34,067 --> 00:10:36,569 Mr. Gresham, Comanches rape their own 144 00:10:36,636 --> 00:10:37,905 that's their idea of courtship 145 00:10:37,971 --> 00:10:40,808 but they don't generally fancy white women. 146 00:10:40,874 --> 00:10:42,109 - Yes, sir. - Yes, sir? 147 00:10:42,175 --> 00:10:45,679 Well, were they or were they not Comanches? 148 00:10:45,746 --> 00:10:47,614 Well, it is up a little far north 149 00:10:47,681 --> 00:10:49,883 and west for Comanches, sir. 150 00:10:49,950 --> 00:10:51,952 There's some doubt in your mind then? 151 00:10:52,019 --> 00:10:54,254 Not until it was some doubt in the Captain's mind, sir. 152 00:10:54,321 --> 00:10:56,757 I'm the First Sergeant like you say. 153 00:10:56,824 --> 00:10:59,092 The Garrison Women have got the word, sir. 154 00:11:00,193 --> 00:11:02,763 Mrs. Griesshammer and Gantry's wife. 155 00:11:05,498 --> 00:11:06,700 That's all, Rodermill. 156 00:11:06,767 --> 00:11:07,968 'Yes, sir.' 157 00:11:09,469 --> 00:11:11,204 Take the coffee with you. 158 00:11:11,271 --> 00:11:12,339 Oh, yes, sir. 159 00:11:16,109 --> 00:11:18,545 Gresham, you handle the brave and comforting words 160 00:11:18,611 --> 00:11:19,980 you're the officer on guard. 161 00:11:21,414 --> 00:11:24,251 I'll do the Commanding Officer stint at the.. 162 00:11:25,953 --> 00:11:27,187 ...funeral services. 163 00:11:27,254 --> 00:11:28,288 Yes, sir. 164 00:11:29,322 --> 00:11:30,323 Gresham? 165 00:11:37,164 --> 00:11:38,698 This should give you a second thought 166 00:11:38,766 --> 00:11:40,100 about your own marriage. 167 00:11:41,401 --> 00:11:44,437 It's a little bit late to take your advice, Captain. 168 00:11:44,504 --> 00:11:46,106 Is Tracey already out here? 169 00:11:46,173 --> 00:11:48,909 It's not my advice, mister. It's a rule of the game. 170 00:11:48,976 --> 00:11:50,778 Bachelors make the best soldiers. 171 00:11:50,844 --> 00:11:53,180 All they have to lose is their loneliness. 172 00:11:54,081 --> 00:11:56,216 [instrumental music] 173 00:12:05,092 --> 00:12:06,226 [sighs] 174 00:12:12,599 --> 00:12:14,301 Comanches. 175 00:12:17,771 --> 00:12:19,139 "Grant that they may not languish 176 00:12:19,206 --> 00:12:21,842 "in fruitless and unavailing grief 177 00:12:21,909 --> 00:12:24,311 or sorrow as those who have no hope." 178 00:12:26,646 --> 00:12:28,015 Sentry. 179 00:12:28,081 --> 00:12:30,617 Lieutenant Porter with Paymaster's detachment. 180 00:12:30,683 --> 00:12:32,152 (sentry) 'Yes, sir.' 181 00:12:33,620 --> 00:12:35,022 [doors creak] 182 00:12:42,162 --> 00:12:45,498 "He leadeth me besides the still waters. 183 00:12:45,565 --> 00:12:47,935 "He restoreth my soul. 184 00:12:48,001 --> 00:12:50,370 He leadeth me in the paths of righteousness." 185 00:12:59,112 --> 00:13:00,981 You two help with the Paymaster's detail. 186 00:13:01,048 --> 00:13:03,083 [dog barking] 187 00:13:04,885 --> 00:13:06,053 Thank you, McQuade. 188 00:13:06,119 --> 00:13:07,620 Riding the wagon in from Detweilers 189 00:13:07,687 --> 00:13:09,722 eased my arm considerably. 190 00:13:09,789 --> 00:13:11,624 I had to come in on a horse. 191 00:13:11,691 --> 00:13:13,126 I was born here. 192 00:13:15,195 --> 00:13:17,497 Ah, the winds just turned. 193 00:13:17,564 --> 00:13:19,566 You can smell the oven bake of the desert. 194 00:13:31,311 --> 00:13:33,146 (Rodermill) 'Alright, you men, lend a hand here.' 195 00:13:33,213 --> 00:13:35,015 'Get these trunks off here.' 196 00:13:35,082 --> 00:13:38,185 - 'Get 'em off. Get in there.' - Hello, Rodermill. 197 00:13:38,251 --> 00:13:40,453 Well, how long it's gonna take you to remember me? 198 00:13:41,821 --> 00:13:43,423 Well, if I move slow, sir. 199 00:13:44,858 --> 00:13:46,426 Oh, yeah. 200 00:13:46,493 --> 00:13:48,695 Carl McQuade was a CO here and you were his son. 201 00:13:48,761 --> 00:13:50,163 I remember, sir. 202 00:13:50,230 --> 00:13:52,065 How are you? Sergeant, huh? 203 00:13:52,132 --> 00:13:54,001 Well, I ain't gettin' any younger sir. 204 00:13:54,067 --> 00:13:56,503 Well, you were, uh, Senior Corporal then. 205 00:13:56,569 --> 00:13:57,871 Now, that could be. 206 00:13:58,638 --> 00:14:00,807 If I remember right.. 207 00:14:00,874 --> 00:14:02,809 ...you was a little curly haired boy. 208 00:14:02,876 --> 00:14:04,011 (Porter) 'Move out to stable.' 209 00:14:04,077 --> 00:14:07,881 Little old curly headed boy, so were you. 210 00:14:07,948 --> 00:14:10,083 Care to step into headquarters, sir? 211 00:14:10,150 --> 00:14:12,419 Captain Maddocks will be in shortly. 212 00:14:12,485 --> 00:14:14,654 He's reading services at the funeral. 213 00:14:14,721 --> 00:14:15,989 Captain Maddocks, huh? 214 00:14:16,789 --> 00:14:18,558 Yeah, I, uh 215 00:14:18,625 --> 00:14:20,160 I don't place him. 216 00:14:20,227 --> 00:14:22,629 Must be new since my time here, huh? 217 00:14:22,695 --> 00:14:24,231 In here, maybe. 218 00:14:24,297 --> 00:14:25,966 Captain Maddocks ain't new. 219 00:14:26,033 --> 00:14:27,935 Not since anybody's time. 220 00:14:28,001 --> 00:14:30,870 He's been around this army for quite a spell, sir. 221 00:14:30,938 --> 00:14:32,639 You care to step into headquarters? 222 00:14:37,544 --> 00:14:38,645 [gunshot] 223 00:14:40,713 --> 00:14:42,182 [gunshot] 224 00:14:44,317 --> 00:14:45,552 [gunshot] 225 00:14:45,618 --> 00:14:46,819 [bugle music] 226 00:14:46,886 --> 00:14:48,221 Step in, sir. 227 00:15:14,948 --> 00:15:17,084 [music continues] 228 00:15:24,757 --> 00:15:26,693 [women crying] 229 00:15:33,700 --> 00:15:35,635 [indistinct chattering] 230 00:15:46,013 --> 00:15:48,148 [laughing] 231 00:15:55,522 --> 00:15:57,157 [door opens] 232 00:15:58,691 --> 00:16:00,160 [sighs] 233 00:16:02,062 --> 00:16:03,330 Sir. 234 00:16:04,897 --> 00:16:06,333 Stand easy, mister. 235 00:16:10,470 --> 00:16:11,538 Well.. 236 00:16:15,775 --> 00:16:16,943 Well, I-I haven't seen 237 00:16:17,010 --> 00:16:19,612 a tailored uniform for.. 238 00:16:21,648 --> 00:16:23,183 [sighs] ...eight years. 239 00:16:25,218 --> 00:16:26,453 McQuade, sir, uh 240 00:16:26,519 --> 00:16:27,720 First Lieutenant, Second Cavalry 241 00:16:27,787 --> 00:16:29,422 reporting for duty under arms. 242 00:16:29,489 --> 00:16:32,525 Letter order 179. Uh, 19 May, 1870. 243 00:16:32,592 --> 00:16:35,862 Headquarters, department of South New Orleans, Louisiana. 244 00:16:35,928 --> 00:16:37,230 I am aware of your name, mister. 245 00:16:37,297 --> 00:16:38,631 Your orders preceded you 246 00:16:38,698 --> 00:16:41,134 I endorsed them unfavorably. 247 00:16:41,201 --> 00:16:43,536 - Unfavorably, sir? - That's correct. 248 00:16:43,603 --> 00:16:46,039 And you're reporting in here a week ahead of time. 249 00:16:46,106 --> 00:16:49,142 Out here, don't ever jump the gun, mister. 250 00:16:49,209 --> 00:16:50,743 Don't be early. 251 00:16:50,810 --> 00:16:52,412 And don't be late. 252 00:16:52,945 --> 00:16:54,114 Now.. 253 00:16:55,348 --> 00:16:57,050 ...since you graduated.. 254 00:16:58,318 --> 00:17:00,587 ...you've been on provo duty 255 00:17:00,653 --> 00:17:02,922 and Washington got you promoted, mister 256 00:17:02,989 --> 00:17:05,292 a good 10 years ahead of your time. 257 00:17:06,559 --> 00:17:09,429 I needed an experienced First Lieutenant. 258 00:17:09,496 --> 00:17:12,031 Well, I was born here, sir. I was raised in this country. 259 00:17:12,099 --> 00:17:13,700 Oh, you were, were you? 260 00:17:15,034 --> 00:17:16,369 Well, tell me, mister. 261 00:17:16,436 --> 00:17:18,004 What is the usual sign 262 00:17:18,071 --> 00:17:20,540 of the Llano Estacado Comanches? 263 00:17:20,607 --> 00:17:21,508 Say on.. 264 00:17:21,574 --> 00:17:24,311 ...moccasins, tobacco pouches? 265 00:17:27,514 --> 00:17:29,048 Alright, sir. You've got me. 266 00:17:29,116 --> 00:17:30,250 First crack out of the bag 267 00:17:30,317 --> 00:17:32,719 I, uh...don't remember. 268 00:17:32,785 --> 00:17:34,187 Hmm. 269 00:17:34,254 --> 00:17:36,256 Well, you tell me when you do remember. 270 00:17:36,323 --> 00:17:37,624 Yes, sir. I will. 271 00:17:37,690 --> 00:17:39,459 But right now I think I can tell you where those 272 00:17:39,526 --> 00:17:41,128 Detweilers welch Comanches are. 273 00:17:41,194 --> 00:17:44,497 The raiding party that butchered those two women. 274 00:17:44,564 --> 00:17:47,300 Coming in on the Paymaster's wagon, sir, I, uh.. 275 00:17:48,701 --> 00:17:51,738 ...saw Indian sign leading south-west all the way. 276 00:17:54,141 --> 00:17:55,408 If they're headed for Kayson Wash 277 00:17:55,475 --> 00:17:57,009 it's high ground and it's timber. 278 00:17:57,076 --> 00:17:59,412 But Porter wanted to give me just half a platoons, sir, and-- 279 00:17:59,479 --> 00:18:00,813 Mister. 280 00:18:00,880 --> 00:18:02,482 Yes, sir. 281 00:18:02,549 --> 00:18:03,650 Mister. 282 00:18:06,686 --> 00:18:08,655 Now, you get that lovely brothel's 283 00:18:08,721 --> 00:18:12,159 stench of glory out of your nostrils. 284 00:18:12,225 --> 00:18:14,161 On this post a Green Officer 285 00:18:14,227 --> 00:18:16,829 leads nothing and commands nothing! 286 00:18:16,896 --> 00:18:18,198 Until I have hand-tooled 287 00:18:18,265 --> 00:18:20,433 and troop-schooled him myself! 288 00:18:22,902 --> 00:18:25,538 You're aware of what they did to those two women, sir? 289 00:18:35,682 --> 00:18:37,317 Yes, I am, mister. 290 00:18:38,485 --> 00:18:40,019 And I am also aware 291 00:18:40,086 --> 00:18:42,121 that I have one under-strength 292 00:18:42,189 --> 00:18:44,591 troop to control this entire district. 293 00:18:45,958 --> 00:18:48,495 Now, you button up! 294 00:18:55,935 --> 00:18:57,504 Now.. 295 00:18:57,570 --> 00:18:59,972 ...there are three things a man can do to relieve 296 00:19:00,039 --> 00:19:03,876 the boredom of these lonely one troop posts. 297 00:19:03,943 --> 00:19:06,779 He can drink himself into a straight-jacket. 298 00:19:06,846 --> 00:19:10,650 He can get his throat cut chasing squaws. 299 00:19:10,717 --> 00:19:13,820 Or he can dedicate himself to the bleak 300 00:19:13,886 --> 00:19:16,122 monastic life of a soldier 301 00:19:16,189 --> 00:19:17,790 and become a good officer. 302 00:19:18,691 --> 00:19:20,560 I hope you choose the latter. 303 00:19:21,428 --> 00:19:23,162 That's all, mister. 304 00:19:28,167 --> 00:19:29,469 Sir. 305 00:19:31,103 --> 00:19:34,173 I remember the sign of the Llano Estacado Comanche 306 00:19:34,241 --> 00:19:36,243 is the flattened circle of the moon. 307 00:19:37,544 --> 00:19:40,513 Keep trying, mister but don't boil a pot over. 308 00:19:40,580 --> 00:19:42,515 In the meantime, you will attend Troop School 309 00:19:42,582 --> 00:19:44,317 with the enlisted recruits. 310 00:19:44,384 --> 00:19:46,185 And that's all, mister. 311 00:19:53,025 --> 00:19:54,261 [door closes] 312 00:20:01,200 --> 00:20:03,270 Lieutenant McQuade. Trooper Hanna, sir. 313 00:20:03,336 --> 00:20:04,971 Detailed as dog-robber to the lieutenant. 314 00:20:06,105 --> 00:20:07,540 Which set of quarters, Hanna? 315 00:20:07,607 --> 00:20:09,242 Bachelors Quarters Two, sir. 316 00:20:10,710 --> 00:20:12,279 The other half is Lieutenant Gresham's. 317 00:20:12,345 --> 00:20:13,746 - Gresham? - Yes, sir. 318 00:20:15,114 --> 00:20:17,750 Lieutenant Gresham's gettin' married. 319 00:20:17,817 --> 00:20:19,286 And you should see the.. 320 00:20:19,352 --> 00:20:20,687 ...young lady he's gonna marry, sir. 321 00:20:20,753 --> 00:20:22,722 - Why should I? - Well, honest to God, sir. 322 00:20:22,789 --> 00:20:24,924 I'm telling you just a look at her 323 00:20:24,991 --> 00:20:27,560 she pulls your guts up tight inside. 324 00:20:27,627 --> 00:20:30,263 You get ice cold under the armpits, sir. 325 00:20:30,330 --> 00:20:32,532 And your stomach knots. 326 00:20:32,599 --> 00:20:34,901 I'd say you're at her pretty badly, Hanna. 327 00:20:34,967 --> 00:20:36,603 Well, a man goes crazy out here, sir 328 00:20:36,669 --> 00:20:38,938 all the time thinkin' about women. 329 00:20:39,005 --> 00:20:40,673 Wantin' 'em, rememberin'. 330 00:20:40,740 --> 00:20:42,942 Knock it off, Hanna. She's an officer's lady. 331 00:20:50,350 --> 00:20:51,584 [sighs] 332 00:20:53,052 --> 00:20:54,721 I swept already, lieutenant. 333 00:20:55,988 --> 00:20:57,457 And I'll fetch some water.. 334 00:20:58,791 --> 00:21:00,727 ...and firewood right after recall, sir. 335 00:21:01,428 --> 00:21:03,730 [laughing] 336 00:21:03,796 --> 00:21:05,732 Ah, lieutenant. 337 00:21:05,798 --> 00:21:08,167 Just wait till you see her, sir. 338 00:21:08,234 --> 00:21:10,503 Never mind the firewood, I can't use you. 339 00:21:10,570 --> 00:21:12,372 'Return to troop duty.' 340 00:21:13,340 --> 00:21:14,507 Yes, sir. 341 00:21:20,780 --> 00:21:22,315 [knocking] 342 00:21:46,806 --> 00:21:49,108 Gresham? Join me in a touch? 343 00:21:49,175 --> 00:21:50,577 You got a new neighbor. 344 00:21:52,345 --> 00:21:54,481 [instrumental music] 345 00:21:56,783 --> 00:21:58,518 Tracey. 346 00:21:58,585 --> 00:22:00,720 I'm glad it shakes you, Curt. 347 00:22:00,787 --> 00:22:03,556 I've known you were coming ever since you orders got here. 348 00:22:04,724 --> 00:22:07,427 It's you who's marrying Gresham. 349 00:22:07,494 --> 00:22:09,762 What could you know about marriage? 350 00:22:09,829 --> 00:22:11,464 You ran from it. 351 00:22:11,531 --> 00:22:13,800 I didn't. I had no choice. I was ordered. 352 00:22:15,535 --> 00:22:18,037 Very convenient, slave driving army. 353 00:22:19,372 --> 00:22:21,073 At least, you could've let me know. 354 00:22:22,241 --> 00:22:23,643 I sent the messenger to your house. 355 00:22:23,710 --> 00:22:25,244 - Didn't he explain? - Nobody came. 356 00:22:25,311 --> 00:22:26,345 It wasn't till weeks later 357 00:22:26,413 --> 00:22:27,980 that I found out you were gone. 358 00:22:28,047 --> 00:22:29,449 Don't Tracey, please. 359 00:22:29,516 --> 00:22:31,283 You didn't even know if I was pregnant. 360 00:22:31,350 --> 00:22:32,351 Well, how could I know anything? 361 00:22:32,419 --> 00:22:33,420 You never answered my letters. 362 00:22:33,486 --> 00:22:34,954 I wouldn't answer them. 363 00:22:43,663 --> 00:22:45,798 [music continues] 364 00:22:56,543 --> 00:22:59,345 Don't you ever knock on doors? 365 00:22:59,412 --> 00:23:01,414 I had no reason to suppose it necessary. 366 00:23:02,181 --> 00:23:03,249 Gresham is my friend. 367 00:23:03,315 --> 00:23:04,551 You put an overtone in that remark. 368 00:23:04,617 --> 00:23:06,686 Most definitely I have. 369 00:23:06,753 --> 00:23:08,087 There's enough trouble out here, McQuade 370 00:23:08,154 --> 00:23:10,990 without stirring up more in the official family. 371 00:23:11,057 --> 00:23:12,759 You and Miss Hamilton will tell Gresham. 372 00:23:12,825 --> 00:23:14,260 Not by any decision of yours. 373 00:23:14,326 --> 00:23:15,762 Or I must tell him. 374 00:23:18,064 --> 00:23:19,432 Ah, yes. 375 00:23:21,468 --> 00:23:24,336 A well brought up young man aren't you, Porter. 376 00:23:24,403 --> 00:23:27,306 Straight out of the book. A gentleman. 377 00:23:27,373 --> 00:23:30,710 Well, if you are, you opened that door and you saw nothing. 378 00:23:30,777 --> 00:23:32,645 Now get out and close it or I'll break 379 00:23:32,712 --> 00:23:34,113 every bone in your body. 380 00:23:34,180 --> 00:23:35,515 I'll meet that threat. 381 00:23:36,415 --> 00:23:37,850 If I were Tom Gresham.. 382 00:23:38,485 --> 00:23:39,786 ...I'd kill you. 383 00:23:40,987 --> 00:23:42,922 [dramatic music] 384 00:23:51,531 --> 00:23:53,365 Porter's a jackass. He won't breathe a word. 385 00:23:53,432 --> 00:23:55,434 And that's all that worries you? 386 00:23:58,938 --> 00:24:01,908 Don't play women's games with me, Tracey. 387 00:24:01,974 --> 00:24:03,476 Didn't take you too long to forget all about me 388 00:24:03,543 --> 00:24:05,645 but you can't forget me now that I'm here. 389 00:24:06,546 --> 00:24:08,014 Yes, I can. 390 00:24:11,718 --> 00:24:14,721 On the same small post.. 391 00:24:14,787 --> 00:24:16,789 ...you'll marry to Gresham knowing every moment 392 00:24:16,856 --> 00:24:18,691 what we have for each other? 393 00:24:18,758 --> 00:24:19,726 No. 394 00:24:19,792 --> 00:24:22,228 It can't be, you can't go through with it. 395 00:24:22,294 --> 00:24:23,896 You'll tell him, or I will. 396 00:24:25,532 --> 00:24:28,000 Just break a man's heart like that. 397 00:24:28,067 --> 00:24:31,303 Scandalize myself by coming 2000 miles to marry a man 398 00:24:31,370 --> 00:24:33,139 and then not marry him. 399 00:24:33,205 --> 00:24:35,708 'Dear, lovely, selfish Tracey.' 400 00:24:41,981 --> 00:24:43,916 It's an eye opener to a girl when she finds 401 00:24:43,983 --> 00:24:46,052 that her body can trap her decency. 402 00:24:47,253 --> 00:24:49,822 I've hated you for a long time, Curt. 403 00:24:50,857 --> 00:24:52,692 I hate myself even more. 404 00:24:53,660 --> 00:24:55,127 God, go away! 405 00:25:00,900 --> 00:25:03,435 There's no need to take notes on what I'm telling you, McQuade. 406 00:25:03,502 --> 00:25:04,971 It's all in the Standing Orders. 407 00:25:06,673 --> 00:25:08,841 Now as junior officer, you'll start inventory 408 00:25:08,908 --> 00:25:11,277 at the quartermaster store this afternoon. 409 00:25:11,343 --> 00:25:13,145 This is an addition to troop duty. 410 00:25:13,980 --> 00:25:15,081 Now, Rodermill.. 411 00:25:16,248 --> 00:25:17,650 ...do you want to, uh 412 00:25:17,717 --> 00:25:20,252 run Lieutenant McQuade down on this, uh 413 00:25:20,319 --> 00:25:21,754 'inventory business?' 414 00:25:22,589 --> 00:25:24,290 Oh, yes, sir. 415 00:25:24,356 --> 00:25:25,524 Well, sir.. 416 00:25:25,592 --> 00:25:27,359 ...here at Canby.. 417 00:25:27,426 --> 00:25:29,796 ...we operate on about nothin'. 418 00:25:29,862 --> 00:25:32,164 And each quarter, we gradually get less. 419 00:25:32,231 --> 00:25:33,900 But we keep sending the requisitions in 420 00:25:33,966 --> 00:25:36,636 and keep hopin' and sometimes we're surprised. 421 00:25:39,505 --> 00:25:42,609 What tribes do they call treaty tribes these days? 422 00:25:44,110 --> 00:25:46,278 (Thomas) It's an Indian agency designation. 423 00:25:47,413 --> 00:25:48,615 None really. 424 00:25:49,448 --> 00:25:51,050 Odds and ends of... 425 00:25:51,117 --> 00:25:53,953 ' ...half a dozen tribes, who can't go it alone any longer.' 426 00:25:55,554 --> 00:25:57,523 So we feed them. 427 00:25:57,590 --> 00:25:59,926 Hanna, what's that picket rope for? 428 00:25:59,992 --> 00:26:01,761 Squaw line, sir. Today is payday. 429 00:26:01,828 --> 00:26:03,195 (Curtis) 'It's what?' 430 00:26:03,262 --> 00:26:05,364 Squaw line. Today is payday, sir. 431 00:26:05,431 --> 00:26:09,468 On payday, sir. We detail our 60 totallers to the guard. 432 00:26:09,535 --> 00:26:11,804 Recall sounds at noon. 433 00:26:11,871 --> 00:26:14,506 We put a sensory on that squaw line there 434 00:26:14,573 --> 00:26:16,575 (Rodermill) 'to keep the drinking men from getting their throats cut' 435 00:26:16,643 --> 00:26:17,810 'in the Indian camp.' 436 00:26:17,877 --> 00:26:19,545 Works pretty good too. 437 00:26:19,612 --> 00:26:21,280 'Cause round about the third bottle 438 00:26:21,347 --> 00:26:23,816 those squaws get to lookin' mighty pretty. 439 00:26:23,883 --> 00:26:25,685 That is if you're a drinkin' man. 440 00:26:26,318 --> 00:26:27,319 Hanna! 441 00:26:27,386 --> 00:26:29,088 [groans] 442 00:26:36,929 --> 00:26:40,232 Lieutenant Gresham, you're a senior lieutenant. 443 00:26:40,299 --> 00:26:42,134 May I ask you a question? 444 00:26:42,201 --> 00:26:43,502 Official. 445 00:26:43,569 --> 00:26:45,237 Well, I won't guarantee an answer. 446 00:26:47,406 --> 00:26:48,841 When my orders arrived here 447 00:26:48,908 --> 00:26:51,477 they were endorsed unfavorably. 448 00:26:51,543 --> 00:26:53,746 Why didn't Captain Maddocks want me? 449 00:26:57,349 --> 00:26:58,617 Alright, McQuade. 450 00:26:59,385 --> 00:27:01,320 This is a small army. 451 00:27:01,387 --> 00:27:03,322 It gossips about its own. 452 00:27:05,692 --> 00:27:06,893 The word is out, that you have been 453 00:27:06,959 --> 00:27:08,227 on provo duty in the east 454 00:27:08,294 --> 00:27:10,262 since you got out of the academy. 455 00:27:11,430 --> 00:27:12,865 'Cause General McQuade saw fit 456 00:27:12,932 --> 00:27:15,668 to keep his only son in a safe billet. 457 00:27:15,735 --> 00:27:17,870 My father didn't get his star behind a desk 458 00:27:17,937 --> 00:27:19,305 he got it under Sheridan. 459 00:27:20,673 --> 00:27:24,110 A son is a man's immortality, McQuade. 460 00:27:24,176 --> 00:27:26,212 There can be a lot of the clucking mother hen 461 00:27:26,278 --> 00:27:28,214 in some men's fathers. 462 00:27:28,280 --> 00:27:30,316 Oh, there's another word out on you. 463 00:27:30,382 --> 00:27:33,185 That, uh, Yuri's had you ordered out of New York fast 464 00:27:33,252 --> 00:27:36,088 when it got around to him that you were playing around 465 00:27:36,155 --> 00:27:37,957 with the ladies. 466 00:27:38,024 --> 00:27:40,426 - 'Lieutenant Gresham.' - 'Oh, Mrs. Scarborough.' 467 00:27:41,427 --> 00:27:42,862 Tracey, my dear. 468 00:27:42,929 --> 00:27:44,731 Mrs. Scarborough, Lieutenant McQuade. 469 00:27:44,797 --> 00:27:45,932 He just reported in for duty. 470 00:27:45,998 --> 00:27:48,234 We do need young men so badly 471 00:27:48,300 --> 00:27:49,902 on this stuffy old post. 472 00:27:49,969 --> 00:27:52,238 - Ms. Scarborough. - Tracey, Lieutenant McQuade. 473 00:27:52,304 --> 00:27:54,874 - My fiance, Miss Hamilton. - Miss Hamilton. 474 00:27:54,941 --> 00:27:57,209 Lieutenant McQuade. 475 00:27:57,276 --> 00:27:59,145 The poor dear girl, she's so much in love with you. 476 00:27:59,211 --> 00:28:02,448 You lucky, lucky man to have her come all these miles. 477 00:28:02,514 --> 00:28:03,916 (Thomas) 'Yes, I know.' 478 00:28:06,318 --> 00:28:07,987 It must be hard to get used to this 479 00:28:08,054 --> 00:28:09,889 loneliness and isolation. 480 00:28:14,626 --> 00:28:17,663 Denton, sir. WC, C Troop. 481 00:28:17,730 --> 00:28:21,100 Denton, three months, $15. Total $45. 482 00:28:23,702 --> 00:28:26,372 Uh, mister...you picked up trail 483 00:28:26,438 --> 00:28:28,808 of approximately 30 mounted hostiles. 484 00:28:28,875 --> 00:28:30,910 Yes, sir. At the base of these foothills. 485 00:28:30,977 --> 00:28:33,679 They bled off behind and hit you for four casualties. 486 00:28:33,746 --> 00:28:35,181 In this area, sir. 487 00:28:35,247 --> 00:28:37,950 Marks of ten ponies at the wells? 488 00:28:38,017 --> 00:28:39,718 Yes, sir. Where the Detweilers were killed. 489 00:28:39,786 --> 00:28:41,788 That's a day's ride from Fort Canby. 490 00:28:42,654 --> 00:28:44,757 Question, mister. 491 00:28:44,824 --> 00:28:47,626 Were the Detweiler raiders part of your 30 492 00:28:47,693 --> 00:28:48,861 or an addition to them? 493 00:28:48,928 --> 00:28:50,129 In other words.. 494 00:28:51,363 --> 00:28:53,365 ...did the Detweiler raiders detach from your 30 495 00:28:53,432 --> 00:28:56,903 or do we have 40 or more hostiles loose in this district? 496 00:28:58,537 --> 00:29:00,206 I can't say, sir. 497 00:29:00,272 --> 00:29:02,341 And because you can't say, I've gotta send Gresham 498 00:29:02,408 --> 00:29:04,844 out on a scout to Kayson Wash. 499 00:29:04,911 --> 00:29:06,879 Circling to the south, sir. 500 00:29:06,946 --> 00:29:10,716 Why to draw us out on aback to Texas' Comanche chase? 501 00:29:10,783 --> 00:29:12,985 That has been tried. 502 00:29:13,052 --> 00:29:15,888 - Sir, I realize what-- - That's all, mister. 503 00:29:20,793 --> 00:29:22,394 Drortmander, three month, $15 504 00:29:22,461 --> 00:29:25,431 loss of equipment due to the United States, $32. 505 00:29:25,497 --> 00:29:27,033 Total $13. 506 00:29:36,075 --> 00:29:37,543 Hanna, sir, RL, C Troop. 507 00:29:39,045 --> 00:29:42,081 Hanna, six months, $15, stoppages, loss of equipment 508 00:29:42,148 --> 00:29:44,483 troop punishment, a $104. 509 00:29:45,918 --> 00:29:48,520 (Curtis) 'You owe the United States, $14.' 510 00:29:48,587 --> 00:29:49,922 'No payment.' 511 00:29:57,463 --> 00:29:59,098 [trumpeting] 512 00:29:59,165 --> 00:30:00,499 - 'Recall.' - Whoo-hoo! 513 00:30:00,566 --> 00:30:02,501 [cheering] 514 00:30:08,407 --> 00:30:09,408 Alright. 515 00:30:09,475 --> 00:30:12,444 You pay up your jawbone credit first. Cash. 516 00:30:12,511 --> 00:30:15,081 And it's six piece a bottle while it lasts. Cash. 517 00:30:15,147 --> 00:30:16,916 - Go ahead. - 'Three dollars.' 518 00:30:18,885 --> 00:30:20,152 Let the two quart men in first. 519 00:30:20,219 --> 00:30:21,453 (male #2) 'Two dollars.' 520 00:30:21,520 --> 00:30:23,956 There he goes. 521 00:30:24,023 --> 00:30:26,325 (Karl) 'Take your time, men. You're gonna get drunk.' 522 00:30:27,626 --> 00:30:29,561 [instrumental music] 523 00:30:45,677 --> 00:30:47,613 [gulping] 524 00:30:57,789 --> 00:30:59,992 Now, any of you damn Yankees 525 00:31:00,059 --> 00:31:03,062 care to fight a well born southern gentleman. 526 00:31:04,997 --> 00:31:06,565 [shouting] 527 00:31:09,268 --> 00:31:11,203 (male #3) 'Watch where you're going!' 528 00:31:18,044 --> 00:31:20,179 [music continues] 529 00:31:25,918 --> 00:31:28,254 - Any trouble? - No trouble, sergeant. 530 00:31:32,324 --> 00:31:34,260 [cheering] 531 00:31:42,001 --> 00:31:43,635 How you doin', son? 532 00:31:43,702 --> 00:31:46,838 Well, I'm doin' fine but, uh, they're not. 533 00:31:46,905 --> 00:31:49,041 [snoring] 534 00:31:54,780 --> 00:31:56,215 Nobody died. 535 00:32:14,833 --> 00:32:16,969 [dog squealing] 536 00:32:23,742 --> 00:32:25,477 [dog squealing] 537 00:32:28,680 --> 00:32:30,616 [instrumental music] 538 00:32:56,908 --> 00:32:59,045 [music continues] 539 00:33:02,314 --> 00:33:04,650 What are you doing out so late? 540 00:33:04,716 --> 00:33:06,185 Don't be frightened. 541 00:33:06,818 --> 00:33:08,154 Come on now. 542 00:33:09,055 --> 00:33:10,822 Is she alright? 543 00:33:10,889 --> 00:33:12,991 She's the little Detweiler girl. 544 00:33:13,059 --> 00:33:15,527 She can't talk anymore. Mrs. Yates took her in. 545 00:33:23,835 --> 00:33:26,505 God, I can't stand this horrible country. 546 00:33:28,307 --> 00:33:30,442 [music continues] 547 00:33:37,516 --> 00:33:39,651 Oh, she, she slipped out again, uh? 548 00:33:40,786 --> 00:33:42,154 Here, I'll take her back. 549 00:33:43,789 --> 00:33:46,192 Now, by next coach, she'll have to be sent east. 550 00:33:47,093 --> 00:33:48,494 To an asylum. 551 00:34:06,078 --> 00:34:07,546 Harness 'em up there. 552 00:34:09,648 --> 00:34:11,150 Aren't these the immigrant families? 553 00:34:11,217 --> 00:34:13,352 - Yes, sir. - What's their story? 554 00:34:14,453 --> 00:34:16,922 All the men are too damn mad to talk, sir. 555 00:34:16,988 --> 00:34:18,624 Leavin' their crops and Snake Bend. 556 00:34:18,690 --> 00:34:20,726 Women folk forced the men here for safety when they heard 557 00:34:20,792 --> 00:34:23,129 about what happened to those women at Detweiler's. 558 00:34:24,430 --> 00:34:27,399 What are troopers doing in here before recall? 559 00:34:27,466 --> 00:34:29,268 Detailed to help the settlers, sir. 560 00:34:30,702 --> 00:34:32,104 Alright, sergeant. 561 00:34:33,405 --> 00:34:35,541 Would you hand me some pins, aunty. Thank you. 562 00:34:35,607 --> 00:34:37,176 I wouldn't put it up much higher. 563 00:34:37,243 --> 00:34:39,378 Is Mrs. Scarborough bringing more decoration? 564 00:34:39,445 --> 00:34:40,212 Yes. 565 00:34:40,279 --> 00:34:41,413 How many elegant affairs 566 00:34:41,480 --> 00:34:43,382 you must have known in New York, Tracey. 567 00:34:43,449 --> 00:34:45,584 Well, at least, our hearts are in this. 568 00:34:45,651 --> 00:34:47,519 I'm sure they are, Mrs. Scarborough. 569 00:34:47,586 --> 00:34:50,156 You know, if only we could have known when the circuit minister 570 00:34:50,222 --> 00:34:52,691 would ride through to marry you and Tom. 571 00:34:52,758 --> 00:34:54,226 But then of course, out here we never have been 572 00:34:54,293 --> 00:34:56,528 very sure of anything. 573 00:34:56,595 --> 00:34:59,265 - Well, hello, ladies. - Oh my, Mr. McQuade. 574 00:34:59,331 --> 00:35:01,300 Tell me is there anything the officer of the guard 575 00:35:01,367 --> 00:35:02,401 can do to help? 576 00:35:02,468 --> 00:35:04,636 So nice of you to offer. 577 00:35:04,703 --> 00:35:07,239 - Hello, Lieutenant. - 'Well, hello, Camden.' 578 00:35:07,306 --> 00:35:08,674 Is this a duty call? 579 00:35:09,675 --> 00:35:11,042 Why not? 580 00:35:11,109 --> 00:35:13,745 Or a scouting party? 581 00:35:18,784 --> 00:35:20,586 Oh, tell me, was, uh.. 582 00:35:20,652 --> 00:35:23,522 ...Troop D stationed here as well as Troop C once? 583 00:35:23,589 --> 00:35:26,124 Um, yes, it was supposed to have been a squadron command 584 00:35:26,192 --> 00:35:27,859 but then it was decided not. 585 00:35:27,926 --> 00:35:29,428 There was no major available. 586 00:35:29,495 --> 00:35:32,231 And Captain Maddocks couldn't be promoted 587 00:35:32,298 --> 00:35:35,334 because there was somethin' way back in his record. 588 00:35:35,401 --> 00:35:37,102 Gertrude, my husband insists 589 00:35:37,169 --> 00:35:38,604 we do not talk about that. 590 00:35:38,670 --> 00:35:41,540 Oh, Lieutenant McQuade, aren't you excited about the party? 591 00:35:41,607 --> 00:35:44,643 Yes, and you're doing such a wonderful job. 592 00:35:44,710 --> 00:35:46,878 (female #2) 'You know, my new dress that I'm going to make for the party.' 593 00:35:46,945 --> 00:35:48,180 (female #3) 'Yes.' 594 00:35:48,247 --> 00:35:50,849 'Well, I have the most beautiful gray.' 595 00:35:50,916 --> 00:35:52,451 'It looks like this..' 596 00:35:53,885 --> 00:35:55,721 'What are you going to wear? Have you decided?' 597 00:35:55,787 --> 00:35:58,390 (female #3) 'Well, I-I got a pattern through the mail.' 598 00:35:58,457 --> 00:36:00,759 'And I'm going to try and cut it out.' 599 00:36:00,826 --> 00:36:02,261 Hey, them ain't women 600 00:36:02,328 --> 00:36:04,330 them are kids. 601 00:36:04,396 --> 00:36:07,098 I know that. But they got an older sister. 602 00:36:07,165 --> 00:36:08,400 [laughs] 603 00:36:09,601 --> 00:36:11,870 She's built like a brick court house. 604 00:36:29,321 --> 00:36:31,623 Boy, that Tully. 605 00:36:31,690 --> 00:36:34,025 Sometimes I wish I had saved my money 606 00:36:34,092 --> 00:36:35,961 and bought me a guitar. 607 00:36:36,027 --> 00:36:37,963 [guitar music] 608 00:37:07,393 --> 00:37:09,461 Stop singling me out, Curt. 609 00:37:12,130 --> 00:37:13,799 Leave your window open tonight. 610 00:37:16,468 --> 00:37:18,604 [intense music] 611 00:37:40,158 --> 00:37:42,294 [music continues] 612 00:37:54,373 --> 00:37:55,474 I'll head out due south 613 00:37:55,541 --> 00:37:57,008 and follow every trail I cut. 614 00:37:58,276 --> 00:37:59,845 Any special instructions on that, sir? 615 00:38:01,046 --> 00:38:02,280 Well.. 616 00:38:03,549 --> 00:38:04,983 ...examine all pony droppings, Gresham.' 617 00:38:05,050 --> 00:38:07,218 'That's the best trick they've got in their bag.' 618 00:38:07,285 --> 00:38:08,754 'I want Comanches to make a horse perform' 619 00:38:08,820 --> 00:38:11,022 'on sun dried roots, man chewed leaves' 620 00:38:11,089 --> 00:38:12,391 'and cured fish.' 621 00:38:12,458 --> 00:38:14,560 Now, as for the Apache, well.. 622 00:38:14,626 --> 00:38:16,795 ...you know, he's a past master making his pony tail lies 623 00:38:16,862 --> 00:38:19,531 about where he was yesterday and the day before. 624 00:38:19,598 --> 00:38:20,999 'Is there some thought, sir, that the Apaches' 625 00:38:21,066 --> 00:38:22,668 might have a part in this too? 626 00:38:22,734 --> 00:38:24,403 Unless you raise it, Mr. Porter. 627 00:38:24,470 --> 00:38:25,904 I'm still accepting your say so 628 00:38:25,971 --> 00:38:27,739 that it was Comanches that hit you here 629 00:38:27,806 --> 00:38:29,375 in the running fight and Comanche's that worked 630 00:38:29,441 --> 00:38:30,642 those Detweiler women over. 631 00:38:30,709 --> 00:38:32,511 There was never any doubt in my mind, sir. 632 00:38:33,812 --> 00:38:36,915 Out here you live on doubt, sir. 633 00:38:39,117 --> 00:38:40,486 No further questions. 634 00:38:40,552 --> 00:38:41,953 Unless you have something, sir. 635 00:38:43,355 --> 00:38:44,690 Good luck, Gresham. 636 00:38:47,759 --> 00:38:48,860 Now.. 637 00:38:50,328 --> 00:38:51,597 I'm gonna warn the western homesteaders 638 00:38:51,663 --> 00:38:52,831 before Gresham returns. 639 00:38:52,898 --> 00:38:53,765 Mr. McQuade, let's see 640 00:38:53,832 --> 00:38:55,100 what kind of a troop officer you are. 641 00:38:55,166 --> 00:38:57,769 - Set up the courier detail. - Yes, sir. 642 00:38:57,836 --> 00:38:59,705 This arm, sir, will be no drawback, I can-- 643 00:38:59,771 --> 00:39:00,839 Porter. 644 00:39:02,073 --> 00:39:05,744 I don't care that about your arm! 645 00:39:05,811 --> 00:39:07,779 Four troopers were killed on your last patrol 646 00:39:07,846 --> 00:39:10,015 and I do care about dead men! 647 00:39:11,216 --> 00:39:12,751 McQuade heads the detail. 648 00:39:23,128 --> 00:39:25,931 Hersh. Spencer. 649 00:39:25,997 --> 00:39:27,298 Erschick. 650 00:39:27,365 --> 00:39:28,800 Drortmander. 651 00:39:28,867 --> 00:39:31,136 Head out for the blacksmith's shop. Race to it. 652 00:39:34,072 --> 00:39:35,574 Denton. 653 00:39:35,641 --> 00:39:37,108 Lead Mike out to the rear corral. 654 00:39:37,175 --> 00:39:38,444 On foot. 655 00:39:39,678 --> 00:39:41,012 Maybe it better lead you out. 656 00:39:42,113 --> 00:39:43,281 - Yeah. - Get out there. Get out. 657 00:39:43,348 --> 00:39:45,651 Get out, get out, get out. 658 00:39:45,717 --> 00:39:48,253 I'm setting up the courier detail to warn the Rim Ranchers. 659 00:39:48,319 --> 00:39:49,821 This is how I want it on men, ammunition 660 00:39:49,888 --> 00:39:51,256 and rations, Sergeant Rodermill. 661 00:39:51,322 --> 00:39:52,558 Yes, sir. 662 00:39:52,624 --> 00:39:54,526 'I'm a little curly headed boy..' 663 00:39:55,761 --> 00:39:57,563 That's the second time I didn't hear that. 664 00:39:57,629 --> 00:39:59,865 Now let's not make a mistake and try for a third. 665 00:40:01,066 --> 00:40:02,267 Maybe the lieutenant will like to look 666 00:40:02,333 --> 00:40:03,569 at the post courier plan. 667 00:40:03,635 --> 00:40:05,070 We have standing orders on this, sir. 668 00:40:05,136 --> 00:40:07,005 Carry out my orders, Rodermill. 669 00:40:07,906 --> 00:40:09,007 Yes, sir. 670 00:40:09,841 --> 00:40:12,010 Hanna, are you stable guard? 671 00:40:12,077 --> 00:40:14,813 - 'Nope.' - You mean, no sir, don't you? 672 00:40:16,347 --> 00:40:17,616 Nope. 673 00:40:19,685 --> 00:40:20,952 After last night.. 674 00:40:22,020 --> 00:40:23,121 [laughs] 675 00:40:25,356 --> 00:40:27,158 Was she worth $20 a month out of 676 00:40:27,225 --> 00:40:30,061 your pay, lieutenant? Not to tell Lieutenant Gresham. 677 00:40:30,128 --> 00:40:33,499 - Why you stinkin' back-- - Now gently, lieutenant. 678 00:40:33,565 --> 00:40:34,900 Now gently! 679 00:40:35,901 --> 00:40:37,836 [dramatic music] 680 00:40:38,704 --> 00:40:40,472 Alright, lieutenant. 681 00:40:40,539 --> 00:40:41,573 I'm gonna cut you up into bits 682 00:40:41,640 --> 00:40:42,941 and then we'll talk business. 683 00:40:49,581 --> 00:40:50,916 [groaning] 684 00:40:55,353 --> 00:40:57,489 [thumping] 685 00:41:02,260 --> 00:41:04,195 [splashing] 686 00:41:14,673 --> 00:41:16,107 [groaning] 687 00:41:22,614 --> 00:41:24,750 [music continues] 688 00:41:47,338 --> 00:41:48,774 Mr. McQuade. 689 00:41:50,776 --> 00:41:52,243 I take it for granted that my officers 690 00:41:52,310 --> 00:41:54,179 have physical courage, so I don't condone 691 00:41:54,245 --> 00:41:56,447 their fighting enlisted men to prove it. 692 00:41:56,514 --> 00:41:57,949 By the captain's leave, sir. 693 00:41:59,150 --> 00:42:01,052 There weren't no fight. 694 00:42:01,119 --> 00:42:04,022 One of these doggone horses back here kicked me, sir. 695 00:42:04,089 --> 00:42:05,957 - Get out of this, Hanna. - Yes, sir. 696 00:42:10,395 --> 00:42:11,763 Mr. McQuade.. 697 00:42:11,830 --> 00:42:13,965 ...I take physical courage for granted. 698 00:42:14,032 --> 00:42:16,134 But I don't take it for granted that my young officers 699 00:42:16,201 --> 00:42:20,038 have brains enough except to read post standing orders. 700 00:42:20,105 --> 00:42:21,573 You've passed the word to the first sergeant 701 00:42:21,640 --> 00:42:23,975 for two sections on this courier detail 702 00:42:24,042 --> 00:42:25,711 fourteen-hundred rounds of ammunition 703 00:42:25,777 --> 00:42:28,013 and eight days' rations. 704 00:42:28,079 --> 00:42:30,181 What the hell do you think I command here? A Brigade! 705 00:42:30,248 --> 00:42:32,684 - Sir, I can-- - Sir, you, nothing. 706 00:42:32,751 --> 00:42:34,686 The courier plan is in post standing orders 707 00:42:34,753 --> 00:42:36,354 and you should have read it. 708 00:42:36,421 --> 00:42:38,256 One officer, two men 709 00:42:38,323 --> 00:42:41,292 two days only to get up the 12 Rim Ranches. 710 00:42:41,359 --> 00:42:42,761 Get away ammunition only 711 00:42:42,828 --> 00:42:44,730 and a full oat ration. 712 00:42:45,430 --> 00:42:46,632 Yes, sir. 713 00:42:49,701 --> 00:42:51,036 You're relieved the courier detail. 714 00:42:51,102 --> 00:42:53,338 You're in no condition to sit a horse. 715 00:42:53,404 --> 00:42:55,073 Get yourself cleaned up. 716 00:43:18,263 --> 00:43:19,965 [dogs barking] 717 00:43:24,302 --> 00:43:25,370 Good evening, Drortmander. 718 00:43:25,436 --> 00:43:26,838 Good evening, sir. 719 00:43:26,905 --> 00:43:28,707 - Carry on. - Yes, sir. 720 00:44:20,191 --> 00:44:22,127 [screaming] 721 00:44:36,207 --> 00:44:37,809 [screaming] 722 00:44:39,377 --> 00:44:40,746 [gunshot] 723 00:44:44,615 --> 00:44:46,752 [intense music] 724 00:45:02,367 --> 00:45:04,235 [gunshot] 725 00:45:07,472 --> 00:45:09,407 [music continues] 726 00:45:22,553 --> 00:45:24,355 [grunts] 727 00:45:25,857 --> 00:45:28,293 I wanted a prisoner to identify that tribe by 728 00:45:28,359 --> 00:45:29,895 and I didn't get one. 729 00:45:33,731 --> 00:45:35,133 And you, mister.. 730 00:45:36,768 --> 00:45:39,304 ...you emptied that gun like a wahoo cowpoke. 731 00:45:40,071 --> 00:45:41,940 Save a couple rounds. 732 00:45:42,007 --> 00:45:43,474 You always need 'em. 733 00:45:45,376 --> 00:45:46,845 One more thing.. 734 00:45:46,912 --> 00:45:47,979 ...as a commanding officer I have the right 735 00:45:48,046 --> 00:45:49,680 to leave the post anytime I want to. 736 00:45:49,747 --> 00:45:51,216 You don't. 737 00:45:51,282 --> 00:45:53,751 So another time, don't be a fool. 738 00:45:53,819 --> 00:45:55,954 I wasn't a fool, sir. 739 00:45:56,021 --> 00:45:57,722 I had the right to leave the post too 740 00:45:57,789 --> 00:45:59,124 the minute you left. 741 00:46:00,792 --> 00:46:02,760 Now, how's that again, mister? 742 00:46:04,095 --> 00:46:05,797 Well, my promotion to first lieutenant 743 00:46:05,864 --> 00:46:07,732 antedates Porter's by six weeks 744 00:46:07,799 --> 00:46:09,835 so with Gresham absent on scout.. 745 00:46:09,901 --> 00:46:11,837 ...I was automatically commanding officer 746 00:46:11,903 --> 00:46:13,304 the minute you left, sir. 747 00:46:14,672 --> 00:46:15,974 So as acting commanding officer 748 00:46:16,041 --> 00:46:17,876 I had the right to the leave the post too 749 00:46:17,943 --> 00:46:20,378 and go after you...sir. 750 00:46:22,914 --> 00:46:24,449 We're both fools. 751 00:46:26,451 --> 00:46:27,919 Damn fools. 752 00:46:32,623 --> 00:46:33,825 Damn it! 753 00:46:37,262 --> 00:46:41,900 - Come in. - You called, sir? 754 00:46:41,967 --> 00:46:43,969 'Step over to the map, mister.' 755 00:46:46,171 --> 00:46:47,839 Porter's three hours gone with the two couriers. 756 00:46:47,906 --> 00:46:49,140 Gresham, tell McQuade what you told me. 757 00:46:49,207 --> 00:46:51,542 He's the only other officer concern. 758 00:46:51,609 --> 00:46:54,479 We crossed trail about four hours south of the post 759 00:46:54,545 --> 00:46:57,548 between 50 and 60 hostiles moving due west. 760 00:46:57,615 --> 00:47:00,518 Uh, they moved west, then they didn't go to Kayson Wash. 761 00:47:01,586 --> 00:47:02,720 [laughing] Well.. 762 00:47:02,787 --> 00:47:04,522 Live and learn, hey, mister. 763 00:47:04,589 --> 00:47:07,192 Where did they go then? On your second guess. 764 00:47:08,226 --> 00:47:10,695 Well, sir, uh, two places are possible 765 00:47:10,761 --> 00:47:12,497 for timber and water. 766 00:47:12,563 --> 00:47:15,133 The, uh, upper reaches of Snake Bend 767 00:47:15,200 --> 00:47:16,401 or this area in here. 768 00:47:16,467 --> 00:47:17,969 Tell him, Gresham. 769 00:47:18,036 --> 00:47:20,305 They are in the upper reaches of Snake Bend. 770 00:47:21,506 --> 00:47:22,941 You saw Talking Smoke? 771 00:47:23,008 --> 00:47:25,343 Gresham and I have seen Talking Smoke 772 00:47:25,410 --> 00:47:27,678 south and west on the horizon everyday 773 00:47:27,745 --> 00:47:30,081 since the Paymaster got here. 774 00:47:30,148 --> 00:47:32,250 Well, possibly, sir, a practical exercise like that 775 00:47:32,317 --> 00:47:33,751 might be added to Troop School. 776 00:47:33,818 --> 00:47:36,121 Oh, no, mister, that smoke was there on the horizon 777 00:47:36,187 --> 00:47:39,224 for anybody to see, that wanted to see it. 778 00:47:39,290 --> 00:47:40,858 With one under strength troop in this garrison 779 00:47:40,926 --> 00:47:43,628 I don't see any reason for panicking the non-combatants. 780 00:47:43,694 --> 00:47:45,796 Oh, I see, sir, if you're gonna cut a man's throat in bed 781 00:47:45,863 --> 00:47:48,934 why frighten him to death in advance by telling him about it? 782 00:47:57,875 --> 00:47:59,644 Gresham, I've gotta use you again. 783 00:48:01,112 --> 00:48:03,248 There's nobody else here I can trust with it. 784 00:48:05,183 --> 00:48:06,417 Tomorrow at dawn.. 785 00:48:07,285 --> 00:48:09,154 ...take one section out.. 786 00:48:09,220 --> 00:48:11,456 ...couple of pack horses.. 787 00:48:11,522 --> 00:48:12,823 ...demonstrate. 788 00:48:12,890 --> 00:48:15,660 Ride like the furies, frighten the spittin' vinegar out of 'em 789 00:48:15,726 --> 00:48:16,894 and turn 'em all south. 790 00:48:16,962 --> 00:48:18,229 Suppose it doesn't work, sir. 791 00:48:18,296 --> 00:48:20,198 Then, mister, I will call on you 792 00:48:20,265 --> 00:48:22,467 for your third guess. 793 00:48:22,533 --> 00:48:24,702 And in the meantime, for the social amenities 794 00:48:24,769 --> 00:48:26,171 you may tell Mrs. Scarborough 795 00:48:26,237 --> 00:48:28,306 that she may have her party tonight. 796 00:48:28,373 --> 00:48:30,041 - That's all. - Yes, sir. 797 00:48:31,176 --> 00:48:33,311 [instrumental music] 798 00:49:13,884 --> 00:49:16,021 [clapping] 799 00:49:20,658 --> 00:49:24,262 Miss Hamilton, you are very lovely tonight. 800 00:49:25,063 --> 00:49:26,564 Thank you, captain. 801 00:49:26,631 --> 00:49:29,200 So nice of you to arrange for Tom to be here. 802 00:49:31,602 --> 00:49:33,538 [indistinct chattering] 803 00:49:43,948 --> 00:49:45,550 Mr. Gresham, thank you very much. 804 00:49:49,120 --> 00:49:51,022 Good evening, Lieutenant McQuade. 805 00:49:51,956 --> 00:49:53,191 Hello, Camden. 806 00:49:54,025 --> 00:49:55,193 Artillery punch, Owen. 807 00:49:55,260 --> 00:49:56,694 - Stiffed with burgundy. - Oh, dear. 808 00:49:56,761 --> 00:49:59,364 This dancing makes me so out of breath. 809 00:50:00,765 --> 00:50:02,700 Gentlemen, gentlemen. 810 00:50:02,767 --> 00:50:05,670 (Alan) 'Charge your glasses, and the ladies' glasses.' 811 00:50:10,708 --> 00:50:12,643 [indistinct chattering] 812 00:50:14,079 --> 00:50:15,280 Thank you, Hanna. 813 00:50:18,683 --> 00:50:20,017 Now, then.. 814 00:50:20,085 --> 00:50:21,486 ...to the health and happiness 815 00:50:21,552 --> 00:50:24,422 of the handsomest couple ever to grace Fort Canby. 816 00:50:24,489 --> 00:50:27,024 'Tom Gresham and Tracy Hamilton.' 817 00:50:27,092 --> 00:50:28,826 Here, here. 818 00:50:28,893 --> 00:50:30,027 'May they..' 819 00:50:30,095 --> 00:50:31,762 'May they have long lives' 820 00:50:31,829 --> 00:50:33,164 'and much much happiness.' 821 00:50:33,231 --> 00:50:35,366 [all cheering] 822 00:50:36,701 --> 00:50:39,304 Tom, I hope you're both very happy. 823 00:50:40,738 --> 00:50:42,140 Tom. 824 00:50:44,175 --> 00:50:45,476 Tracy? 825 00:50:53,118 --> 00:50:55,253 [instrumental music] 826 00:51:01,359 --> 00:51:02,727 Well, lieutenant.. 827 00:51:02,793 --> 00:51:04,562 ...shall we dance? 828 00:51:04,629 --> 00:51:06,097 My pleasure, Camden. 829 00:51:16,073 --> 00:51:18,409 Tell me, why do they call you "Camden?" 830 00:51:18,476 --> 00:51:20,778 After the battle of Camden. 831 00:51:20,845 --> 00:51:22,147 But, uh.. 832 00:51:22,213 --> 00:51:23,748 ...don't let that frighten you. 833 00:51:24,749 --> 00:51:26,351 It doesn't. Should it? 834 00:51:27,485 --> 00:51:29,287 I haven't decided yet. 835 00:51:44,702 --> 00:51:45,770 [sighs] 836 00:51:59,350 --> 00:52:01,018 [applauding] 837 00:52:01,085 --> 00:52:03,521 We get the next dance, young man. 838 00:52:03,588 --> 00:52:05,122 Uh, do me a favor and give an old lady 839 00:52:05,190 --> 00:52:07,792 a glass of punch, will you? 840 00:52:07,858 --> 00:52:10,161 - Tracy. It's a wonderful party. - Yes, sir. 841 00:52:10,228 --> 00:52:11,929 Tracy, it's just as exciting as I knew it would be. 842 00:52:11,996 --> 00:52:13,097 You're a lovely couple. 843 00:52:13,164 --> 00:52:14,465 Thank you so much. 844 00:52:14,532 --> 00:52:15,700 Would you excuse me please? 845 00:52:15,766 --> 00:52:16,834 Well, of course, dear. 846 00:52:19,069 --> 00:52:20,238 - A little punch? - Good idea. 847 00:52:20,305 --> 00:52:21,339 Yes, why not? 848 00:52:21,406 --> 00:52:23,541 [indistinct chattering] 849 00:52:51,402 --> 00:52:53,538 [instrumental music] 850 00:53:02,913 --> 00:53:05,850 I can't live like this. I'm not this kind. 851 00:53:07,151 --> 00:53:08,319 [sniffles] 852 00:53:20,931 --> 00:53:22,867 [music continues] 853 00:53:25,336 --> 00:53:27,472 [dramatic music] 854 00:53:31,075 --> 00:53:32,577 Now, tell me, Tracy.. 855 00:53:33,811 --> 00:53:35,380 ...that.. 856 00:53:35,446 --> 00:53:37,748 ...he did that without your consent. 857 00:53:44,522 --> 00:53:45,856 Oh, you've told me. 858 00:53:45,923 --> 00:53:47,758 Gresham, I don't want you to think she had-- 859 00:53:47,825 --> 00:53:49,760 You don't enter into it. 860 00:53:51,161 --> 00:53:53,230 Only Miss Hamilton's reputation. 861 00:53:55,500 --> 00:53:56,934 I'll take her home. 862 00:54:07,812 --> 00:54:08,846 Well, mister.. 863 00:54:10,515 --> 00:54:12,450 ...I find you alone. 864 00:54:13,484 --> 00:54:15,185 With all due respect to your rank, sir 865 00:54:15,252 --> 00:54:17,855 I don't give a damn how you find me. 866 00:54:17,922 --> 00:54:19,990 You don't like the cut of my jib and I'm not exactly 867 00:54:20,057 --> 00:54:21,559 in love with you. 868 00:54:21,626 --> 00:54:24,362 Without knowing me, you endorse my orders unfavorably 869 00:54:24,429 --> 00:54:25,996 so when I put in for reassignment 870 00:54:26,063 --> 00:54:28,466 will you endorse favorably? 871 00:54:28,533 --> 00:54:30,535 Not a chance, mister. 872 00:54:31,802 --> 00:54:33,270 You can break.. 873 00:54:34,138 --> 00:54:35,806 ...but you can't quit. 874 00:54:41,979 --> 00:54:43,914 [instrumental music] 875 00:55:07,372 --> 00:55:09,507 [indistinct chattering] 876 00:55:11,308 --> 00:55:12,643 Damn you! 877 00:55:13,944 --> 00:55:16,914 Blast your stinkin' yellow-bellied army! 878 00:55:16,981 --> 00:55:17,748 [woman screams] 879 00:55:17,815 --> 00:55:20,518 May the Lord tear your eyes out! 880 00:55:21,419 --> 00:55:22,820 Oh, wait a minute! 881 00:55:22,887 --> 00:55:24,755 - What is it, man? - Hostiles. 882 00:55:24,822 --> 00:55:26,957 Hundred Indians hacked up my whole family. 883 00:55:27,024 --> 00:55:28,426 [sobbing] Look, I.. 884 00:55:28,493 --> 00:55:30,094 Will you rot in hell? 885 00:55:31,195 --> 00:55:32,730 [crying] Will you rot in hell? 886 00:55:33,764 --> 00:55:35,065 [crying] 887 00:55:36,867 --> 00:55:39,637 [sobbing] My wife, my kids.. 888 00:55:40,971 --> 00:55:42,940 [sobbing] Will you rot in hell? 889 00:55:46,110 --> 00:55:47,344 Hanna? 890 00:55:53,017 --> 00:55:56,754 Hanna, tell Mr. Gresham to report to me in my quarters. 891 00:55:56,821 --> 00:55:58,155 Yes, sir. 892 00:55:58,222 --> 00:55:59,590 - Denton.. - 'Yes, sir.' 893 00:55:59,657 --> 00:56:01,325 - See to him. - Yes, sir. 894 00:56:01,392 --> 00:56:02,560 Don't worry, man. 895 00:56:10,334 --> 00:56:12,470 [dramatic music] 896 00:56:41,599 --> 00:56:43,734 [music continues] 897 00:56:59,917 --> 00:57:02,887 Well, Tracy, we cut the heart out of him. 898 00:57:04,388 --> 00:57:06,123 I'm so cold inside. 899 00:57:07,658 --> 00:57:10,194 Must be like dying is from the inside out 900 00:57:10,260 --> 00:57:11,896 getting colder and colder. 901 00:57:14,364 --> 00:57:16,166 Godspeed to you, Thomas Gresham. 902 00:57:19,169 --> 00:57:20,605 All your family has really done 903 00:57:20,671 --> 00:57:22,239 in all the years you told me about 904 00:57:22,306 --> 00:57:24,775 is-is to breed a blood stock of.. 905 00:57:24,842 --> 00:57:26,343 ...casual-gentleman-killers 906 00:57:26,410 --> 00:57:28,012 and I think it's horrible. 907 00:57:29,780 --> 00:57:31,649 But we wear clean shirts.. 908 00:57:34,985 --> 00:57:36,987 ...whenever we can get the laundry done. 909 00:57:48,566 --> 00:57:50,701 [music continues] 910 00:58:43,420 --> 00:58:45,556 [music continues] 911 00:58:58,803 --> 00:58:59,970 [glass shattering] 912 00:59:00,871 --> 00:59:02,573 Unless Mr. Gresham turns south 913 00:59:02,640 --> 00:59:03,841 before he got to Snake Bend 914 00:59:03,908 --> 00:59:05,710 I do not understand why you 915 00:59:05,776 --> 00:59:08,545 or one of your couriers didn't cross his trail. 916 00:59:08,613 --> 00:59:10,347 We didn't even see cookfire, sir. 917 00:59:10,414 --> 00:59:12,817 Well, if he turned south before he reach Snake Bend 918 00:59:12,883 --> 00:59:15,319 you couldn't see his cookfires. 919 00:59:15,385 --> 00:59:16,954 There's high ground in between. 920 00:59:17,922 --> 00:59:18,956 Hmm. 921 00:59:20,190 --> 00:59:21,258 Mr. Porter.. 922 00:59:22,259 --> 00:59:23,594 ...you look worn out. 923 00:59:24,895 --> 00:59:25,896 Turn in. 924 00:59:26,764 --> 00:59:28,032 Thank you, sir. 925 00:59:36,874 --> 00:59:38,342 You read Shakespeare, mister? 926 00:59:41,078 --> 00:59:42,179 Do I what? 927 00:59:43,247 --> 00:59:44,915 "Posture a victory always.. 928 00:59:44,982 --> 00:59:47,284 "...for we are all born with a debt to death. 929 00:59:47,351 --> 00:59:49,720 Pay it today and we don't owe it tomorrow." 930 00:59:51,521 --> 00:59:54,959 Let's find out why Mr. Gresham headed into the dessert. 931 00:59:55,025 --> 00:59:57,261 - Saddle up, mister. - Yes, sir. 932 01:00:03,400 --> 01:00:05,335 [march music] 933 01:00:17,014 --> 01:00:17,982 [sighs] 934 01:00:19,884 --> 01:00:22,152 No sign of Gresham so far today either. 935 01:00:24,054 --> 01:00:26,323 What's your thought on it? Is he still alive? 936 01:00:27,858 --> 01:00:30,160 Lieutenant McQuade, I have three superstitions. 937 01:00:30,227 --> 01:00:32,763 One is I never call the death turn on a man. 938 01:00:32,830 --> 01:00:34,564 For or against. 939 01:00:34,631 --> 01:00:36,533 Alright, I'll shut up. 940 01:00:36,600 --> 01:00:38,202 But let's get one thing straight right now 941 01:00:38,268 --> 01:00:40,204 I'll take hazing and I'll eat stable gurry 942 01:00:40,270 --> 01:00:41,906 from the troop commander, but I won't take it 943 01:00:41,972 --> 01:00:43,674 from you, top soldier. 944 01:00:43,741 --> 01:00:46,043 Now, McQuade, I'm gonna do you a favor now. 945 01:00:47,978 --> 01:00:49,914 The old man's given it to you no worse than you asked 946 01:00:49,980 --> 01:00:51,415 to every other new joined Lieutenant 947 01:00:51,481 --> 01:00:52,783 whoever worked for him. 948 01:00:52,850 --> 01:00:54,651 Don't take it personal. 949 01:00:54,719 --> 01:00:56,553 He's just poundin' you down a size. 950 01:00:56,620 --> 01:00:57,988 Makin' you pitch your own peg hole 951 01:00:58,055 --> 01:01:00,124 like he does to everybody else, that's all. 952 01:01:00,190 --> 01:01:01,826 No, it's not all. 953 01:01:01,892 --> 01:01:05,029 Captain Maddocks ever served out here under my father? 954 01:01:05,095 --> 01:01:06,764 Did he? 955 01:01:06,831 --> 01:01:09,399 I never heard the captain say, sir. 956 01:01:09,466 --> 01:01:10,434 Why? 957 01:01:12,102 --> 01:01:14,138 It's me personally with Captain Maddocks. 958 01:01:15,272 --> 01:01:16,941 You know, I have a feeling he's paying me off 959 01:01:17,007 --> 01:01:18,776 for my father somehow. 960 01:01:20,477 --> 01:01:23,814 You served under my father at, uh, Chapultepec.. 961 01:01:23,881 --> 01:01:25,983 ...and you know why. 962 01:01:26,050 --> 01:01:28,418 Why he'd stand barefooted on a barbed wire fence 963 01:01:28,485 --> 01:01:30,988 and lash a wildcat to death with a live rattlesnake 964 01:01:31,055 --> 01:01:33,590 but he'll get the job done every time. 965 01:01:33,657 --> 01:01:35,059 Lieutenant McQuade 966 01:01:35,125 --> 01:01:37,461 I'm gonna do you another favor now. 967 01:01:37,527 --> 01:01:38,796 I'm gonna tell you the odd teeth 968 01:01:38,863 --> 01:01:40,731 I never heard that last remark. 969 01:01:41,899 --> 01:01:44,168 I don't like officers much. 970 01:01:44,234 --> 01:01:45,702 And I don't have to. 971 01:01:45,770 --> 01:01:47,838 But I gotta trust 'em. 972 01:01:47,905 --> 01:01:49,639 I don't know what a gentleman is. 973 01:01:49,706 --> 01:01:52,743 But a real one ain't a back biter. 974 01:01:52,810 --> 01:01:54,444 Ain't nothing but this stinkin' job 975 01:01:54,511 --> 01:01:56,146 out here in Captain Maddocks. 976 01:01:56,213 --> 01:01:57,614 It wouldn't be possible for him 977 01:01:57,681 --> 01:01:59,817 to let personalities enter into it. 978 01:01:59,884 --> 01:02:02,052 He's not a young man anymore. 979 01:02:02,119 --> 01:02:04,288 He maybe pettish and finicky 980 01:02:04,354 --> 01:02:06,090 but he ain't vindictive. 981 01:02:09,827 --> 01:02:11,962 [instrumental music] 982 01:02:34,318 --> 01:02:35,853 Twenty.. 983 01:02:35,920 --> 01:02:38,455 Twenty, twenty five unshod ponies, I make it. 984 01:02:39,756 --> 01:02:41,058 It means they've split up. 985 01:02:42,159 --> 01:02:43,293 [sighs] 986 01:02:49,133 --> 01:02:50,100 Oats. 987 01:02:53,804 --> 01:02:55,873 They're feeding the ponies on oats. 988 01:02:59,944 --> 01:03:01,778 Probably Comanche. 989 01:03:06,516 --> 01:03:08,853 And by Gary it is Comanche. 990 01:03:11,922 --> 01:03:13,557 Llano Estacado mark. 991 01:03:14,524 --> 01:03:15,492 Huh. 992 01:03:21,265 --> 01:03:23,834 Let's push on, find a bivouac area for the night. 993 01:03:28,805 --> 01:03:30,941 [music continues] 994 01:03:45,455 --> 01:03:47,391 [instrumental music] 995 01:04:23,460 --> 01:04:26,030 This is your bivouac area for the night, sir. 996 01:04:27,631 --> 01:04:30,367 Sergeant, dismount and all settle. Rodermill. 997 01:04:34,171 --> 01:04:37,141 Place on the hill just before full dark. 998 01:04:37,207 --> 01:04:39,476 Then bring all the mounts in close in on a picket rope. 999 01:04:39,543 --> 01:04:42,546 - Cookfire, sir? - Cookfire's out at full dark. 1000 01:04:42,612 --> 01:04:43,613 Yes, sir. 1001 01:04:44,714 --> 01:04:46,583 Hanna! 1002 01:04:46,650 --> 01:04:48,418 Push the men out 400 yards. 1003 01:04:48,485 --> 01:04:51,121 Off saddle line the sight of the guide on me. 1004 01:04:55,192 --> 01:04:57,294 Lots of squat fire, keep 'em low. 1005 01:04:57,361 --> 01:04:59,763 Step up, payday is coming. Dismount! 1006 01:04:59,829 --> 01:05:01,031 Lead out. 1007 01:05:04,834 --> 01:05:07,471 No sign of Gresham all this day's march either, right? 1008 01:05:07,537 --> 01:05:08,638 No, sir. 1009 01:05:16,380 --> 01:05:17,481 Thank you. 1010 01:05:19,683 --> 01:05:21,085 [sighs] 1011 01:05:23,420 --> 01:05:26,323 You saw that trail we crossed a couple hours back, sir? 1012 01:05:26,390 --> 01:05:28,125 Eighteen ponies, mister, headed north 1013 01:05:28,192 --> 01:05:31,195 crossed our line of march about 10 o'clock this morning. 1014 01:05:31,261 --> 01:05:33,130 I made it, uh, 20-25, sir 1015 01:05:33,197 --> 01:05:34,931 crossed about dawn. 1016 01:05:34,999 --> 01:05:36,500 I was undoubtedly wrong, sir. 1017 01:05:36,566 --> 01:05:37,601 You were, sir. 1018 01:05:40,204 --> 01:05:41,938 There are oats in that trail, sir. 1019 01:05:42,973 --> 01:05:45,942 Well, that's quite right, Mr. McQuade. 1020 01:05:46,010 --> 01:05:47,311 You're picking up. 1021 01:05:48,212 --> 01:05:49,846 It was a Comanche trail, sir. 1022 01:05:49,913 --> 01:05:51,715 Well, now.. 1023 01:05:51,781 --> 01:05:53,883 Comanche mark, sir. 1024 01:05:53,950 --> 01:05:55,519 Flattened circle of the moon. 1025 01:05:55,585 --> 01:05:57,121 Llano Estacado mark. 1026 01:05:57,187 --> 01:05:58,422 And those oats they're feeding their ponies 1027 01:05:58,488 --> 01:06:00,257 must have been second cavalry oats. 1028 01:06:00,324 --> 01:06:02,659 Mr. Gresham's oats. Where else will they get oats? 1029 01:06:04,294 --> 01:06:06,696 So what's your insinuating I do, mister? 1030 01:06:06,763 --> 01:06:08,132 Is to hot tail it north 1031 01:06:08,198 --> 01:06:11,235 on that trail, round up that party of 18 1032 01:06:11,301 --> 01:06:12,802 beat it out of them what they did to Gresham 1033 01:06:12,869 --> 01:06:15,372 and his patrol before they stole his field issue of oats. 1034 01:06:15,439 --> 01:06:17,874 - Is that it? - Yes, sir, that's exactly it. 1035 01:06:17,941 --> 01:06:21,145 This a very good bivouac area, Mr. McQuade. 1036 01:06:21,211 --> 01:06:24,081 And it has a very ripe smell to go with it. 1037 01:06:25,649 --> 01:06:28,118 Must be a dead coyote on the rye, sir. 1038 01:06:29,286 --> 01:06:31,288 Wind shifted to blow it down. 1039 01:06:32,722 --> 01:06:35,392 Oats grow wild, so I've been told, mister. 1040 01:06:36,493 --> 01:06:40,097 Wild oats have smaller kernels, narrower. 1041 01:06:40,164 --> 01:06:42,766 Issue oats are cultivated.. 1042 01:06:42,832 --> 01:06:46,603 ...fat kernels, short snub husks.. 1043 01:06:46,670 --> 01:06:48,605 ...short tassels. 1044 01:06:48,672 --> 01:06:50,274 You make a complete study of the matter 1045 01:06:50,340 --> 01:06:51,741 when you have time, mister. 1046 01:06:51,808 --> 01:06:53,210 Yes, sir, I will. 1047 01:06:53,277 --> 01:06:55,212 And now, you take a deep breath. 1048 01:06:57,247 --> 01:06:58,648 Take a deep breath. 1049 01:07:00,150 --> 01:07:01,485 Get that smell in your nostrils 1050 01:07:01,551 --> 01:07:04,588 and then you tell meone more time 1051 01:07:04,654 --> 01:07:07,023 that it's a dead coyote. 1052 01:07:09,559 --> 01:07:11,495 [dramatic music] 1053 01:07:21,871 --> 01:07:24,408 'Alright, Mr. McQuade, come on down here.' 1054 01:07:26,576 --> 01:07:27,677 Come on! 1055 01:07:31,248 --> 01:07:33,383 [music continues] 1056 01:07:41,458 --> 01:07:43,393 Take a good look, Mr. McQuade. 1057 01:07:45,262 --> 01:07:47,597 You smell the smell, mister. 1058 01:07:47,664 --> 01:07:49,433 And it was a dead coyote 1059 01:07:49,499 --> 01:07:52,102 and that was a military mistake. 1060 01:07:52,169 --> 01:07:53,670 You found oats on the trail 1061 01:07:53,737 --> 01:07:54,871 and they were issue oats 1062 01:07:54,938 --> 01:07:56,673 and that was a military mistake. 1063 01:07:58,208 --> 01:08:00,577 This is not a school room, Mr. McQuade. 1064 01:08:01,678 --> 01:08:03,313 Out here when you fail in a subject 1065 01:08:03,380 --> 01:08:06,250 you do not go to the blackboard and try again. 1066 01:08:07,050 --> 01:08:08,752 And that, Mr. McQuade 1067 01:08:08,818 --> 01:08:12,456 that is what our graduation dance looks like out here. 1068 01:08:15,725 --> 01:08:18,862 - The Comanches-- - You keep you mouth shut! 1069 01:08:18,928 --> 01:08:20,764 You and I wade into this mess and find out 1070 01:08:20,830 --> 01:08:23,099 what mistakes Mr. Gresham and his men made. 1071 01:08:23,167 --> 01:08:24,368 Here! 1072 01:08:44,654 --> 01:08:47,424 Yes, sir. Lieutenant Gresham. 1073 01:09:24,928 --> 01:09:27,964 Well, mister, you're giving yourself a hard time. 1074 01:09:28,031 --> 01:09:29,733 And I'm letting you. 1075 01:09:29,799 --> 01:09:32,168 It's in your mind that Gresham let this thing happen 1076 01:09:32,236 --> 01:09:33,837 'cause the heart was gone out of him. 1077 01:09:37,173 --> 01:09:39,209 That night at the party.. 1078 01:09:39,276 --> 01:09:42,011 ...you knew, sir, about Ms. Hamilton and me. 1079 01:09:42,078 --> 01:09:44,047 Mister, I'm the troop commander. 1080 01:09:44,113 --> 01:09:46,483 I'm paid to know everything. 1081 01:09:46,550 --> 01:09:47,951 I have nothing to say, sir. 1082 01:09:49,786 --> 01:09:50,887 Well, I do. 1083 01:09:52,322 --> 01:09:55,559 I'm a long way from a Bible thumper. 1084 01:09:55,625 --> 01:09:58,127 But one thing I do believe.. 1085 01:09:58,194 --> 01:09:59,663 ...the sum total of man's experience 1086 01:09:59,729 --> 01:10:02,499 with morality as the ten commandments. 1087 01:10:02,566 --> 01:10:04,534 We don't try to live by them 1088 01:10:04,601 --> 01:10:08,405 we throw away the God-given chance for decency. 1089 01:10:08,472 --> 01:10:11,107 We'll never know exactly why Gresham got himself trapped 1090 01:10:11,174 --> 01:10:13,142 down here in the desert. 1091 01:10:13,209 --> 01:10:15,645 He wouldn't seek death. 1092 01:10:15,712 --> 01:10:17,581 But cut to pieces in his emotions 1093 01:10:17,647 --> 01:10:20,617 by you and that young lady back there. 1094 01:10:20,684 --> 01:10:23,520 He couldn't have the keenness of mind he usually had. 1095 01:10:23,587 --> 01:10:26,222 So death caught him out. 1096 01:10:26,290 --> 01:10:28,292 And half a troop with him. 1097 01:10:29,259 --> 01:10:32,529 And for that, I hate his dead guts! 1098 01:10:32,596 --> 01:10:34,230 So you live with that, mister 1099 01:10:34,298 --> 01:10:36,600 as long as God pleases you to. 1100 01:10:36,666 --> 01:10:37,934 Captain Maddocks, let me go 1101 01:10:38,001 --> 01:10:40,203 after that party of 18 and let me get even for-- 1102 01:10:40,270 --> 01:10:42,906 Violate standing orders for your peace of mind, mister? 1103 01:10:42,972 --> 01:10:45,309 Not a chance. 1104 01:10:45,375 --> 01:10:47,043 It's your prayer book for burial services, sir. 1105 01:10:47,110 --> 01:10:48,312 Thank you, sergeant. 1106 01:10:50,314 --> 01:10:52,449 Rodermill, you saw that trail a way back? 1107 01:10:52,516 --> 01:10:55,319 - 'Yes, sir.' - Comanches make it? 1108 01:10:55,385 --> 01:10:57,454 'A little far west for Comanches, sir.' 1109 01:10:57,521 --> 01:10:59,723 They could have, but I won't swear to it. 1110 01:10:59,789 --> 01:11:02,091 That's right, sergeant, you play it carefully. 1111 01:11:02,158 --> 01:11:03,660 You will swear that was an Apache arrow 1112 01:11:03,727 --> 01:11:05,462 in Lieutenant Gresham's throat. 1113 01:11:05,529 --> 01:11:07,163 Well, yes, I know an Apache arrow 1114 01:11:07,230 --> 01:11:08,765 when I see one, but it's, uh.. 1115 01:11:08,832 --> 01:11:10,934 ...a little far north and east for Apaches. 1116 01:11:11,000 --> 01:11:12,135 'That's right.' 1117 01:11:12,201 --> 01:11:13,470 'But Apaches could've wiped out' 1118 01:11:13,537 --> 01:11:15,004 'Gresham and his patrol.' 1119 01:11:15,071 --> 01:11:16,239 That's right, sir. 1120 01:11:16,306 --> 01:11:18,141 'But I won't swear.' 1121 01:11:18,207 --> 01:11:19,576 Or Comanches could've fought 1122 01:11:19,643 --> 01:11:21,345 with the Apaches some time in the past 1123 01:11:21,411 --> 01:11:22,746 gotten hold of some Apache's arrows 1124 01:11:22,812 --> 01:11:24,147 and put one of them in Gresham's throat 1125 01:11:24,213 --> 01:11:25,749 so it could've been Comanches. 1126 01:11:25,815 --> 01:11:27,116 - That's right, sir. - Hmm. 1127 01:11:27,183 --> 01:11:28,618 - But I won't swear. - Mm-hmm. 1128 01:11:28,685 --> 01:11:31,355 Captain Maddocks, do you know which tribe did it? 1129 01:11:32,322 --> 01:11:34,090 'Oh, yes.' 1130 01:11:34,157 --> 01:11:35,459 'I know.' 1131 01:11:38,962 --> 01:11:40,597 And you can swear to that. 1132 01:11:40,664 --> 01:11:43,066 He knows, and he swears too. 1133 01:12:10,460 --> 01:12:11,861 Reveille, sir? 1134 01:12:11,928 --> 01:12:14,297 Not by good two and a half hours. 1135 01:12:14,364 --> 01:12:15,532 Rodermill? 1136 01:12:16,666 --> 01:12:17,667 Turn to. 1137 01:12:20,737 --> 01:12:22,939 - Coffee, sir? - Not this morning, Rodermill. 1138 01:12:23,006 --> 01:12:25,208 No coffee, no smoking, no talking. 1139 01:12:25,274 --> 01:12:27,377 Saddle up and stand the horse, and let's do it quietly. 1140 01:12:27,444 --> 01:12:28,712 - Yes, sir. - Rodermill. 1141 01:12:28,778 --> 01:12:30,346 Ask Tully to put this on my horse. 1142 01:12:30,414 --> 01:12:31,781 Yes, sir. 1143 01:12:31,848 --> 01:12:33,316 And give me one man to remain in this camp. 1144 01:12:33,383 --> 01:12:34,684 Yes, sir. 1145 01:12:43,827 --> 01:12:44,794 Captain, sir. 1146 01:12:44,861 --> 01:12:47,431 Spencer, you remain in this camp. 1147 01:12:47,497 --> 01:12:49,065 The wind will shift here just before dawn. 1148 01:12:49,132 --> 01:12:51,501 And when it does, you pile all the bush you can find 1149 01:12:51,568 --> 01:12:53,803 on those fires and keep 'em blazing. 1150 01:12:53,870 --> 01:12:55,004 Yes, sir. 1151 01:12:58,508 --> 01:13:00,009 Our men are getting ready, sir. 1152 01:13:00,076 --> 01:13:02,979 We'll move out, dismount it and leave 'em. 1153 01:13:03,046 --> 01:13:04,080 Yes, sir. 1154 01:13:08,051 --> 01:13:09,453 Let's do it quietly. 1155 01:14:27,664 --> 01:14:29,566 Tully, tell Mr. McQuade to report to me. 1156 01:14:29,633 --> 01:14:31,300 Yes, sir. 1157 01:14:31,367 --> 01:14:33,670 He's changed our march direction. 1158 01:14:33,737 --> 01:14:35,605 What the hell is he doing? 1159 01:14:35,672 --> 01:14:37,541 He earns the difference in our pay, sir. 1160 01:14:37,607 --> 01:14:39,408 So I won't ask him. 1161 01:14:39,475 --> 01:14:40,677 (male #4) 'Lieutenant.' 1162 01:14:40,744 --> 01:14:42,512 'Captain wants to see you, sir.' 1163 01:14:44,681 --> 01:14:47,483 Maybe you should ask him, sir. 1164 01:14:53,623 --> 01:14:54,791 Yes, sir. 1165 01:14:54,858 --> 01:14:57,360 I've changed our march direction, mister. 1166 01:14:57,426 --> 01:14:58,528 Yes, sir. You certainly are. 1167 01:14:58,595 --> 01:15:00,063 You're giving them our backs. 1168 01:15:01,831 --> 01:15:03,700 Be awful easy to take your gun away from you 1169 01:15:03,767 --> 01:15:07,236 and put you in field arrest for that remark, mister. 1170 01:15:07,303 --> 01:15:09,072 Yes, sir. 1171 01:15:09,138 --> 01:15:11,775 Look over there. 1172 01:15:11,841 --> 01:15:13,610 'That's the smoke from our old fire.' 1173 01:15:13,677 --> 01:15:15,044 'We're having breakfast there right now' 1174 01:15:15,111 --> 01:15:18,047 for every savage to believe from miles around, I hope. 1175 01:15:19,248 --> 01:15:21,951 That up there is Mesa Roja. 1176 01:15:22,018 --> 01:15:24,020 Remember the barrack that's just east of it. 1177 01:15:24,087 --> 01:15:25,855 - The one with a stream in it. - That's right. 1178 01:15:25,922 --> 01:15:27,190 You've got a scant hour to get there. 1179 01:15:27,256 --> 01:15:29,726 Take Rodermill and eight men, and you get there. 1180 01:15:30,794 --> 01:15:32,061 Yes, sir, I think I can make it. 1181 01:15:32,128 --> 01:15:34,263 Don't think about it. You get there. 1182 01:15:34,330 --> 01:15:36,099 Or your bones will bleach white. 1183 01:15:36,165 --> 01:15:38,101 When you get there, build a one squad breakfast fire 1184 01:15:38,167 --> 01:15:40,804 keep everybody out in the open and active. 1185 01:15:40,870 --> 01:15:43,172 You're the bait on my hook, mister. 1186 01:15:43,239 --> 01:15:45,041 Wriggle like a live worm. 1187 01:15:45,108 --> 01:15:46,175 Wriggle. 1188 01:15:48,612 --> 01:15:50,113 Stay alive, son. 1189 01:15:50,179 --> 01:15:52,115 [instrumental music] 1190 01:16:21,711 --> 01:16:23,847 [music continues] 1191 01:16:44,734 --> 01:16:46,502 Sargent, have the men dismount. 1192 01:16:46,569 --> 01:16:47,937 Dismount. 1193 01:16:49,706 --> 01:16:51,307 Sargent, have the men gather around. 1194 01:16:51,374 --> 01:16:52,842 Gather around. 1195 01:16:59,382 --> 01:17:02,018 We're lighting a fire here and off-saddling. 1196 01:17:03,219 --> 01:17:07,090 I want a defensive position right there. 1197 01:17:07,156 --> 01:17:10,193 And I want a shift position on that ledge. 1198 01:17:10,259 --> 01:17:12,295 Lieutenant care to tell us anymore? 1199 01:17:13,663 --> 01:17:16,199 Yes, I think we're gonna get hit. 1200 01:17:16,265 --> 01:17:18,134 How hard? 1201 01:17:18,201 --> 01:17:20,603 I don't know. 1202 01:17:20,670 --> 01:17:23,673 But I'm taking it on trust, so you take it on trust from me. 1203 01:17:23,740 --> 01:17:25,474 We gonna get hit down here in this hole? 1204 01:17:25,541 --> 01:17:26,976 You heard the man. 1205 01:17:28,177 --> 01:17:30,847 Men, this is to be a simulated breakfast halt. 1206 01:17:30,914 --> 01:17:33,850 Move around, walk, talk, spit, laugh. 1207 01:17:34,718 --> 01:17:35,919 Get known in this neighborhood. 1208 01:17:35,985 --> 01:17:37,921 But keep those carbines handy. 1209 01:17:39,322 --> 01:17:41,524 Sargent, have the men picket the horses over there. 1210 01:17:41,590 --> 01:17:42,859 Picket. 1211 01:17:44,393 --> 01:17:47,330 - We're sure down the bottom-- - Get that fire lit. 1212 01:17:47,396 --> 01:17:48,932 Hanna, build a fire. 1213 01:17:48,998 --> 01:17:52,135 Fire the man says. Fire he's gonna get. 1214 01:17:52,201 --> 01:17:55,638 Sometimes the army's worse than bein' married. 1215 01:17:55,705 --> 01:17:58,274 How can you say an awful thing like that? 1216 01:18:03,046 --> 01:18:05,181 [indistinct chatter] 1217 01:18:08,785 --> 01:18:10,119 If they're up there. 1218 01:18:10,186 --> 01:18:12,889 They got us cold over open sight. 1219 01:18:12,956 --> 01:18:15,391 You're a superstitious man remember. 1220 01:18:15,458 --> 01:18:17,727 Don't call the shots on this. 1221 01:18:23,733 --> 01:18:26,469 Denton, you glad you took the pledge. 1222 01:18:26,535 --> 01:18:28,471 I reckon he is. 1223 01:18:29,572 --> 01:18:31,707 [intense music] 1224 01:18:59,735 --> 01:19:01,737 [music continues] 1225 01:19:14,650 --> 01:19:15,952 Take cover. 1226 01:19:29,833 --> 01:19:31,968 [music continues] 1227 01:19:52,721 --> 01:19:54,924 [gunshots] 1228 01:20:16,913 --> 01:20:18,915 [screams] 1229 01:20:22,651 --> 01:20:24,453 [screams] 1230 01:20:34,430 --> 01:20:36,365 [gunshots] 1231 01:20:37,466 --> 01:20:39,268 [screams] 1232 01:20:54,083 --> 01:20:56,219 [music continues] 1233 01:21:09,398 --> 01:21:10,599 How you doin'? 1234 01:21:11,867 --> 01:21:13,169 I don't know. 1235 01:21:20,543 --> 01:21:22,478 [music continues] 1236 01:21:30,553 --> 01:21:32,255 Shift position. 1237 01:21:33,022 --> 01:21:35,091 Take to the ledge. 1238 01:22:02,751 --> 01:22:06,289 They'll come back. They always do. 1239 01:22:06,355 --> 01:22:09,325 And, then, we'll have them down in the hole. 1240 01:22:13,596 --> 01:22:15,431 Steady, men. 1241 01:22:22,671 --> 01:22:24,473 [gunshots] 1242 01:22:40,789 --> 01:22:42,725 [intense music] 1243 01:22:51,534 --> 01:22:53,469 [gunshots] 1244 01:23:02,545 --> 01:23:04,347 [screams] 1245 01:23:12,555 --> 01:23:14,490 [gunshots] 1246 01:23:20,096 --> 01:23:22,231 [gunshots] 1247 01:23:50,959 --> 01:23:52,761 Hanna. 1248 01:23:52,828 --> 01:23:54,297 Thank you for that ballet cat. 1249 01:23:56,031 --> 01:23:57,566 It's a little gift from me to you. 1250 01:23:59,268 --> 01:24:00,869 What are you looking at? 1251 01:24:00,936 --> 01:24:01,970 Well, these Indians sometimes 1252 01:24:02,037 --> 01:24:03,072 bring their women with them. 1253 01:24:03,139 --> 01:24:05,674 Probably, up there on the ridge. 1254 01:24:05,741 --> 01:24:09,312 You're the only man I know who never gets it off his mind. 1255 01:24:36,305 --> 01:24:39,375 I quit drinking for you, you old teetotaller. 1256 01:24:40,543 --> 01:24:43,412 And, now, you go get yourself dead. 1257 01:24:46,048 --> 01:24:48,517 Poor little dog, sure gonna miss you. 1258 01:25:05,901 --> 01:25:07,336 Hey, bugler! 1259 01:25:07,403 --> 01:25:09,104 'I want sweet music.' 1260 01:25:10,105 --> 01:25:11,607 Nobody dies. 1261 01:25:23,018 --> 01:25:24,887 Dismount. 1262 01:25:25,721 --> 01:25:27,523 [horse neighs] 1263 01:25:44,840 --> 01:25:46,942 When a fast galloper can get back into Fort Canby 1264 01:25:47,009 --> 01:25:49,412 before we do, I'll have the dispatch for him 1265 01:25:49,478 --> 01:25:50,713 by the time he's ready. 1266 01:25:50,779 --> 01:25:51,780 Yes, sir. 1267 01:25:52,348 --> 01:25:54,317 Rodermill! 1268 01:26:04,293 --> 01:26:06,429 [instrumental music] 1269 01:26:27,550 --> 01:26:28,784 Son. 1270 01:26:36,425 --> 01:26:39,495 He always said, "Nobody dies." 1271 01:26:41,297 --> 01:26:43,432 [music continues] 1272 01:26:57,680 --> 01:26:58,747 Karl.. 1273 01:27:00,349 --> 01:27:02,451 ...Rodermill. 1274 01:27:11,126 --> 01:27:13,262 [music continues] 1275 01:27:41,424 --> 01:27:43,559 [music continues] 1276 01:27:53,902 --> 01:27:55,571 [horse neighs] 1277 01:27:56,639 --> 01:28:00,476 McQuade, you did a pretty good job here. 1278 01:28:01,644 --> 01:28:03,946 Yes, sir, in time you may do. 1279 01:28:04,012 --> 01:28:05,381 You may do. 1280 01:28:06,849 --> 01:28:09,418 When did you first know they were Apaches, sir? 1281 01:28:09,485 --> 01:28:11,387 Back in Fort Canby. 1282 01:28:11,454 --> 01:28:13,522 Comanche's, raiding an Apache country 1283 01:28:13,589 --> 01:28:15,491 wouldn't talk on smoke. 1284 01:28:15,558 --> 01:28:19,462 Had to be Apaches arguing up a hassle among themselves. 1285 01:28:19,528 --> 01:28:22,297 How did you know they were here in the Mesa, sir? 1286 01:28:22,365 --> 01:28:24,500 Well, Apaches like to camp high. 1287 01:28:25,601 --> 01:28:27,870 Mesa Roja has the highest ground around. 1288 01:28:29,004 --> 01:28:31,774 So, I cheated a mite, son. 1289 01:28:31,840 --> 01:28:33,509 I looked. 1290 01:28:33,576 --> 01:28:36,912 Last night at sundown, when we buried the men 1291 01:28:36,979 --> 01:28:40,516 high on the peaks, there was a wisp of smoke. 1292 01:28:43,419 --> 01:28:45,588 It takes time, mister. 1293 01:28:45,654 --> 01:28:48,691 But you finally do learn to out-think them all. 1294 01:28:49,825 --> 01:28:52,060 And there weren't any Comanches. 1295 01:28:52,127 --> 01:28:53,429 Just Apaches tryin' to get us 1296 01:28:53,496 --> 01:28:56,331 to run off to Texas after ghosts. 1297 01:29:00,202 --> 01:29:02,337 [sighs] 1298 01:29:04,907 --> 01:29:07,776 In light of departmental standing orders, sir 1299 01:29:07,843 --> 01:29:10,078 I won't say anything about this attack. 1300 01:29:15,384 --> 01:29:18,454 Attack, Mr. McQuade? What attack? 1301 01:29:18,521 --> 01:29:21,223 My point commanded by you here on this stream bank 1302 01:29:21,289 --> 01:29:23,926 came under heavy attack by hostiles. 1303 01:29:23,992 --> 01:29:27,062 My point did not attack, it defended. 1304 01:29:27,129 --> 01:29:28,731 It did not attack nor did I. 1305 01:29:28,797 --> 01:29:32,067 Arriving with the main body I merely supported the defense. 1306 01:29:35,704 --> 01:29:39,742 I'm extremely sorry for my previous attitude, sir. 1307 01:29:45,748 --> 01:29:47,850 Here's your goal, Mr. McQuade. 1308 01:29:48,984 --> 01:29:52,387 There used to be an officer out here 1309 01:29:52,455 --> 01:29:54,590 who said never apologize, mister. 1310 01:29:54,657 --> 01:29:56,625 It's a mark of weakness. 1311 01:29:57,926 --> 01:30:00,062 There's a long service captain out here 1312 01:30:00,128 --> 01:30:02,097 who found that out the hard way. 1313 01:30:03,532 --> 01:30:06,234 He apologized once to his commanding officer 1314 01:30:06,301 --> 01:30:08,871 in an attempt to cover up a mistake. 1315 01:30:09,605 --> 01:30:11,574 A bad mistake. 1316 01:30:13,509 --> 01:30:16,178 You will die or retire as a captain. 1317 01:30:18,714 --> 01:30:20,348 The officer who chose 1318 01:30:20,415 --> 01:30:23,986 to damage that man's career 1319 01:30:24,052 --> 01:30:26,021 might have dealt with him a little more humanly 1320 01:30:26,088 --> 01:30:27,523 but he didn't. 1321 01:30:29,892 --> 01:30:32,628 But I'll make a soldier out of you, Mr. McQuade. 1322 01:30:33,629 --> 01:30:35,163 If you don't break first. 1323 01:30:38,534 --> 01:30:41,737 And you may convey my respects 1324 01:30:43,972 --> 01:30:46,008 to General McQuade. 1325 01:30:47,075 --> 01:30:50,212 The next time you write to your father. 1326 01:30:50,278 --> 01:30:52,214 [instrumental music] 1327 01:31:17,072 --> 01:31:18,841 Bring that guy down. 1328 01:31:20,108 --> 01:31:21,544 Smarten it! 1329 01:31:57,245 --> 01:31:59,514 Dismount and lead out, Mr. McQuade. 1330 01:31:59,582 --> 01:32:02,050 Dismount, lead out to stables. 1331 01:32:10,793 --> 01:32:14,429 Well, Butterfield stage got through. 1332 01:32:14,496 --> 01:32:17,232 Looks like it's gettin' ready to head out to the east again. 1333 01:32:18,634 --> 01:32:20,603 Captain Maddocks. 1334 01:32:20,669 --> 01:32:21,637 Lieutenant. 1335 01:32:21,704 --> 01:32:22,671 Miss Yates. 1336 01:32:22,738 --> 01:32:24,006 Thank the good Lord 1337 01:32:24,072 --> 01:32:25,507 you're back. 1338 01:32:25,574 --> 01:32:27,676 Tracey Hamilton is taking her east 1339 01:32:27,743 --> 01:32:30,078 to her aunt in St. Louis. 1340 01:32:48,030 --> 01:32:49,698 Goodbye, Laurie. 1341 01:32:55,237 --> 01:32:57,172 [instrumental music] 1342 01:33:02,310 --> 01:33:04,312 Take the bags to the coach, please. 1343 01:33:11,053 --> 01:33:12,320 Tracey. 1344 01:33:22,364 --> 01:33:25,233 I hoped I'd be gone before you got in. 1345 01:33:27,803 --> 01:33:29,905 Please don't make me break down. 1346 01:33:29,972 --> 01:33:32,140 Tracey, you can't go this way. 1347 01:33:33,108 --> 01:33:35,143 This is the way I'm going, Kurt. 1348 01:33:36,078 --> 01:33:37,345 The galloper brought us the news 1349 01:33:37,412 --> 01:33:39,514 about Tom and the others. 1350 01:33:39,581 --> 01:33:41,684 Glad you got out alive. 1351 01:33:41,750 --> 01:33:43,786 Tracey, give me a moment. 1352 01:33:43,852 --> 01:33:46,388 There isn't any moment, there never can be. 1353 01:33:47,555 --> 01:33:49,157 I killed Tom Gresham. 1354 01:33:50,158 --> 01:33:53,061 I'm quitting now, before I break. 1355 01:33:54,730 --> 01:33:57,232 If I were a man, you'd call me yellow. 1356 01:34:07,309 --> 01:34:11,046 Tracey, you'll always be the loveliest girl I ever knew. 1357 01:34:12,881 --> 01:34:14,582 Goodbye, Tracey. 1358 01:34:14,649 --> 01:34:15,818 Goodbye. 1359 01:34:22,557 --> 01:34:24,292 [dog barking] 1360 01:34:25,027 --> 01:34:27,162 [instrumental music] 1361 01:34:41,109 --> 01:34:42,644 - Goodbye, Mrs. Yates. - Goodbye. 1362 01:34:42,711 --> 01:34:43,912 - Mrs. Scarborough. - Goodbye, dear. 1363 01:34:43,979 --> 01:34:46,014 - Goodbye, Camden. - Goodbye, Tracey. 1364 01:34:49,684 --> 01:34:51,920 Come on, sweetheart. 1365 01:34:55,590 --> 01:34:58,060 - Mister? - Yes, sir. 1366 01:34:59,361 --> 01:35:01,363 (male #5) '...everybody start!' 1367 01:35:15,643 --> 01:35:17,780 It's not in the book, mister. 1368 01:35:17,846 --> 01:35:20,482 But it's one of the hard lessons we learn out here. 1369 01:35:21,750 --> 01:35:23,819 What, sir? 1370 01:35:23,886 --> 01:35:25,988 Bachelors make the best soldiers. 1371 01:35:26,054 --> 01:35:28,824 All they have to lose is their loneliness. 1372 01:35:32,060 --> 01:35:34,129 Weren't you ever married, sir? 1373 01:35:35,497 --> 01:35:37,365 Oh, yes. 1374 01:35:39,802 --> 01:35:42,637 I suppose that was part of it. 1375 01:35:42,704 --> 01:35:44,873 Back there when I almost broke. 1376 01:35:47,442 --> 01:35:49,211 My wife and.. 1377 01:35:50,913 --> 01:35:54,917 ...three little girls are buried in Fort Latham. 1378 01:35:56,518 --> 01:35:58,253 Smallpox, mister. 1379 01:36:00,555 --> 01:36:03,425 I must try to get some flowers somehow down to them 1380 01:36:03,491 --> 01:36:05,994 the next time one of our patrols puts in. 1381 01:36:07,129 --> 01:36:08,730 Captain Maddocks, sir, in my quarters 1382 01:36:08,797 --> 01:36:12,000 I have a bottle with just about four drinks left in it. 1383 01:36:12,067 --> 01:36:14,169 I'm sorry, I can't offer you more. 1384 01:36:15,503 --> 01:36:17,205 Oh, I know, sir, uh.. 1385 01:36:17,272 --> 01:36:20,342 ...never apologize, it's a sign of weakness. 1386 01:36:20,408 --> 01:36:22,710 Two jewels a piece might just about cut the dust. 1387 01:36:22,777 --> 01:36:25,080 Do you care to join me in my quarters? 1388 01:36:27,816 --> 01:36:29,952 [instrumental music] 91443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.