All language subtitles for hpi.s02e05.french.720p.web.h264-freamon
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,080 --> 00:00:16,200
Quelqu'un appuie sur la sonnette
de maniÚre répétée.
2
00:00:21,840 --> 00:00:22,920
-Morgane ?
3
00:00:23,160 --> 00:00:24,000
Sanglots
4
00:00:24,200 --> 00:00:25,640
-Ludo m'a quittée.
5
00:00:25,880 --> 00:00:27,920
Je peux pas rester
chez Gilles,
6
00:00:28,160 --> 00:00:30,720
j'ai trop de souvenirs.
-Entrez.
7
00:00:30,960 --> 00:00:32,840
...Ca va aller.
8
00:00:33,080 --> 00:00:35,480
Ca va aller....
9
00:00:39,400 --> 00:00:43,440
-Ne vous inquiétez pas,
c'est juste pour une nuit ou deux.
10
00:00:44,160 --> 00:00:45,760
Je vais rebondir.
11
00:00:47,040 --> 00:00:50,920
*-Ton virement aux Ăźles CaĂŻmans,
ta relation avec Alice...
12
00:00:52,480 --> 00:00:53,280
-Debout !
13
00:00:53,480 --> 00:00:54,920
On se lĂšve !
14
00:00:55,160 --> 00:00:58,760
Les enfants sont partis,
il faut ranger un peu aussi.
15
00:00:59,000 --> 00:01:02,600
-Laissez-moi tranquille,
vous ne voyez pas que je bade ?
16
00:01:02,800 --> 00:01:03,480
-Morgane,
17
00:01:03,720 --> 00:01:05,040
vous ne faites rien
18
00:01:05,280 --> 00:01:06,480
depuis 2 mois.
19
00:01:06,720 --> 00:01:09,520
Vous savez
ce qui vous ferait du bien ?
20
00:01:09,720 --> 00:01:10,600
Une enquĂȘte.
21
00:01:10,840 --> 00:01:14,440
-Poussez-vous !
Poussez-vous de mon feuilleton.
22
00:01:14,680 --> 00:01:16,160
-D'accord, restez ici,
23
00:01:16,360 --> 00:01:17,520
mais vous ratez
24
00:01:17,760 --> 00:01:20,200
une scĂšne de crime
extraordinaire.
25
00:01:20,440 --> 00:01:23,040
On serait
entre le Dahlia noir
26
00:01:23,280 --> 00:01:26,400
et "Le MystĂšre
de la chambre jaune".
27
00:01:30,600 --> 00:01:32,320
La victime est une juge,
28
00:01:32,560 --> 00:01:35,000
assassinée dans son tribunal.
29
00:01:35,240 --> 00:01:38,120
On a découvert son corps
dans un bureau
30
00:01:38,320 --> 00:01:39,400
sans fenĂȘtre.
31
00:01:39,600 --> 00:01:42,160
Et le plus mystérieux :
il était fermé
32
00:01:42,400 --> 00:01:43,440
de l'intérieur.
33
00:01:44,600 --> 00:01:46,600
Cri
34
00:01:46,840 --> 00:01:49,160
Musique angoissante
35
00:01:55,440 --> 00:01:59,240
-Vous vous ĂȘtes foutue de moi
avec ce MystĂšre de la chambre jaune
36
00:01:59,480 --> 00:02:02,520
dans ce moulin
Ă 15 fenĂȘtres et 18 portes ?
37
00:02:02,760 --> 00:02:04,960
-J'avais pas toutes les infos.
38
00:02:05,200 --> 00:02:06,200
-Ah ouais ?
39
00:02:08,080 --> 00:02:08,919
-Bonjour.
40
00:02:09,160 --> 00:02:11,360
Content de vous voir.
41
00:02:11,600 --> 00:02:13,080
-Moi aussi, youpi !
42
00:02:13,320 --> 00:02:15,120
-Elle doit s'y replonger,
43
00:02:15,360 --> 00:02:16,680
tu la briefes ?
44
00:02:16,920 --> 00:02:17,840
-Hein ? Ouais.
45
00:02:18,080 --> 00:02:21,760
Carole Massart, 49 ans, juge,
elle présidait un jury d'assises.
46
00:02:22,000 --> 00:02:23,280
Elle s'est absentée
47
00:02:23,520 --> 00:02:26,000
pour prendre un dossier,
mais elle n'est
48
00:02:26,240 --> 00:02:27,200
jamais revenue.
49
00:02:27,440 --> 00:02:28,160
-Ah !
50
00:02:28,400 --> 00:02:30,120
Un meurtre délibéré.
51
00:02:30,360 --> 00:02:33,560
Intriguant, non ?
-Je suis trÚs intriguée, là .
52
00:02:33,760 --> 00:02:35,040
-Docteur Bonnemain,
53
00:02:35,280 --> 00:02:37,560
le mode opératoire
est sophistiqué,
54
00:02:37,800 --> 00:02:39,120
je crois.
-Non,
55
00:02:39,360 --> 00:02:40,000
un coup
56
00:02:40,240 --> 00:02:41,240
de presse-papier
57
00:02:41,480 --> 00:02:42,880
qui crée
une hémorragie
58
00:02:43,120 --> 00:02:44,680
cérébrale,
un classique.
59
00:02:47,760 --> 00:02:48,840
Rien n'est sûr,
60
00:02:49,080 --> 00:02:51,520
il faut finir l'autopsie.
-Gilles,
61
00:02:51,760 --> 00:02:53,840
vous avez trouvé une zone
62
00:02:54,080 --> 00:02:55,240
d'ombre
dans la vie
63
00:02:55,480 --> 00:02:56,760
de la victime.
64
00:02:57,920 --> 00:03:01,920
-Oui, oui, oui,
bien sûr. Ecoutez... euh...
65
00:03:02,160 --> 00:03:05,240
Elle est célibataire,
pas d'enfants.
66
00:03:05,480 --> 00:03:07,160
Une grosse bosseuse.
67
00:03:07,360 --> 00:03:08,960
Et truc trĂšs bizarre,
68
00:03:09,200 --> 00:03:10,600
elle conduisait
69
00:03:10,840 --> 00:03:12,240
une automatique.
70
00:03:12,480 --> 00:03:13,440
-Non !
71
00:03:14,240 --> 00:03:14,920
-Gilles.
72
00:03:15,160 --> 00:03:17,920
Va falloir m'aider
Ă stimuler Morgane.
73
00:03:18,160 --> 00:03:19,080
J'en peux plus
74
00:03:19,320 --> 00:03:22,000
de la voir déprimer,
il faut la motiver.
75
00:03:28,480 --> 00:03:29,680
Vous avez trouvé
76
00:03:29,920 --> 00:03:30,960
un truc ?
77
00:03:31,160 --> 00:03:32,400
-Qued'.
78
00:03:44,640 --> 00:03:48,760
-Ce sont les jurés qui m'ont prévenu
que Mme Massart ne revenait pas.
79
00:03:49,000 --> 00:03:51,800
Je suis allé voir
dans son bureau.
80
00:03:52,000 --> 00:03:53,840
Sonnerie
Mais elle a...
81
00:03:55,400 --> 00:03:58,680
Désolé, j'étais
son greffier depuis 15 ans.
82
00:03:58,920 --> 00:04:02,080
C'était une magistrate
exceptionnelle,
83
00:04:02,320 --> 00:04:03,600
trĂšs brillante
84
00:04:03,840 --> 00:04:05,240
et trĂšs humaine.
85
00:04:05,440 --> 00:04:06,400
-M. Le Goff,
86
00:04:06,640 --> 00:04:09,000
quand avez-vous trouvé
le corps ?
87
00:04:09,240 --> 00:04:11,040
-Il était 10h21.
88
00:04:11,240 --> 00:04:13,160
Non, il était 10h22.
89
00:04:14,960 --> 00:04:18,360
-Votre poste de travail est
dans le bureau de la juge.
90
00:04:18,560 --> 00:04:19,600
OĂč Ă©tiez-vous ?
91
00:04:19,839 --> 00:04:23,920
-Avec les coupes budgétaires,
je suis Ă plusieurs services.
92
00:04:24,160 --> 00:04:27,920
En début de semaine,
je suis aux affaires familiales.
93
00:04:28,160 --> 00:04:29,600
Le jeudi, j'aide
94
00:04:29,840 --> 00:04:34,520
je suis Ă la cour d'appel,
sauf pendant les vacances scolaires.
95
00:04:34,760 --> 00:04:37,080
-La juge Massart
a été assassinée
96
00:04:37,280 --> 00:04:39,920
avant le verdict
d'un procĂšs en cours.
97
00:04:40,160 --> 00:04:42,160
-Oui.
-Quel genre d'affaire ?
98
00:04:42,360 --> 00:04:45,000
-Un homicide
involontaire pendant
99
00:04:45,240 --> 00:04:46,080
un bizutage.
100
00:04:46,320 --> 00:04:47,280
TrĂšs tendu.
101
00:04:47,480 --> 00:04:49,680
Laissez-moi
vous expliquer
102
00:04:49,920 --> 00:04:50,720
le contexte.
103
00:04:50,960 --> 00:04:53,920
L'article 225-16-1,
vous avez suivi le débat
104
00:04:54,160 --> 00:04:55,080
de 2017...
105
00:04:57,760 --> 00:04:59,000
Sonnerie
106
00:05:02,960 --> 00:05:03,760
-Oui ?
107
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
Ca va, Henri ?
108
00:05:05,200 --> 00:05:07,280
-J'ai une question urgente.
109
00:05:07,480 --> 00:05:10,080
Que mettez-vous
dans votre blanquette
110
00:05:10,280 --> 00:05:11,560
pour qu'elle soit
111
00:05:11,800 --> 00:05:12,920
si tendre ?
112
00:05:13,160 --> 00:05:15,600
-Il n'y a pas
de "ma blanquette",
113
00:05:15,800 --> 00:05:17,480
je n'en ai jamais fait.
114
00:05:17,720 --> 00:05:18,840
-Je ne sais plus.
115
00:05:19,080 --> 00:05:20,800
-C'était Ludo, Henri.
116
00:05:21,000 --> 00:05:22,880
C'est Ludo qui cuisinait.
117
00:05:23,080 --> 00:05:26,080
*-Ah oui, ça doit ĂȘtre Ludo.
Sinon, ça va ?
118
00:05:26,280 --> 00:05:28,480
-Ben, couci-couça.
119
00:05:28,680 --> 00:05:30,640
*-C'est moins rigolo ici
120
00:05:30,880 --> 00:05:32,440
depuis votre départ.
121
00:05:32,680 --> 00:05:36,080
Voir les nouveaux propriétaires
m'a fait un choc,
122
00:05:36,320 --> 00:05:39,040
croyez-moi.
-Des nouveaux propriétaires ?
123
00:05:39,240 --> 00:05:41,080
*-Ils ont revendu la maison,
124
00:05:41,320 --> 00:05:42,840
je vous l'ai pas dit ?
125
00:05:44,040 --> 00:05:46,400
-Bah non.
*-Ah...
126
00:05:47,280 --> 00:05:49,360
Et sinon les enfants, ça va ?
127
00:05:49,600 --> 00:05:52,320
Si vous avez besoin
d'un babysitting,
128
00:05:52,560 --> 00:05:54,160
j'ai ma carte de métro.
129
00:05:54,360 --> 00:05:58,160
-Henri, il faut que je vous laisse.
Vous me manquez aussi.
130
00:05:58,360 --> 00:05:59,600
Bisous.
131
00:06:19,240 --> 00:06:21,440
-A propos du procĂšs en cours,
132
00:06:21,680 --> 00:06:23,880
vous pouvez m'en dire plus ?
133
00:06:24,120 --> 00:06:27,440
-Lors d'un week-end
d'intégration, Adrien Modier,
134
00:06:27,680 --> 00:06:29,480
est décédé d'un coma
135
00:06:29,720 --> 00:06:30,360
éthylique.
136
00:06:30,600 --> 00:06:32,800
Ces personnes auraient forcé
137
00:06:33,040 --> 00:06:34,880
des étudiants à boire,
138
00:06:35,120 --> 00:06:37,120
d'oĂč l'homicide
involontaire.
139
00:06:37,360 --> 00:06:40,680
-Qui aurait voulu empĂȘcher
le verdict de ce matin ?
140
00:06:40,920 --> 00:06:41,960
-Je ne sais pas,
141
00:06:42,200 --> 00:06:43,480
ça a été annulé.
142
00:06:43,720 --> 00:06:46,240
Les jurés savent,
mais ils sont tenus
143
00:06:46,480 --> 00:06:47,200
au secret.
144
00:06:47,440 --> 00:06:48,560
-"Coupables".
145
00:06:48,800 --> 00:06:49,600
Ils allaient
146
00:06:49,840 --> 00:06:52,680
les déclarer "coupables"
Ă 6 voix contre 2.
147
00:06:52,920 --> 00:06:55,760
C'est sans compter
la voix de la juge,
148
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
mais c'est sans importance.
149
00:06:58,200 --> 00:07:01,800
-Vous n'avez pas fait rompre
le secret des délibérations
150
00:07:02,040 --> 00:07:02,880
du jury ?
151
00:07:03,120 --> 00:07:05,240
-Je n'ai rien rompu,
on a papoté.
152
00:07:05,440 --> 00:07:07,440
Au départ,
c'était emmanché
153
00:07:07,680 --> 00:07:09,240
pour les accusés :
154
00:07:09,480 --> 00:07:11,200
des avocats pitbulls
155
00:07:11,440 --> 00:07:12,440
et des témoins
156
00:07:12,680 --> 00:07:15,720
qui affirmaient
que le gamin avait bu seul,
157
00:07:15,960 --> 00:07:17,960
de son plein gré,
le jour J.
158
00:07:18,200 --> 00:07:19,400
Tout allait bien.
159
00:07:20,360 --> 00:07:22,160
LĂ , twist Ă Saint-Tropez,
160
00:07:22,360 --> 00:07:25,760
la juge appelle Ă la barre
la mĂšre de la victime.
161
00:07:26,000 --> 00:07:28,440
LĂ , elle explique que son fils
162
00:07:28,680 --> 00:07:31,040
n'a jamais bu
une goutte d'alcool,
163
00:07:31,280 --> 00:07:33,920
car son pĂšre
est mort d'alcoolisme.
164
00:07:34,160 --> 00:07:35,760
Donc, gros trauma,
165
00:07:36,000 --> 00:07:39,000
patali, patala.
Bref, selon elle, impossible
166
00:07:39,240 --> 00:07:41,840
qu'il ait bu
sans qu'on ne l'ait forcé.
167
00:07:42,080 --> 00:07:45,320
Alors lĂ , elle retourne
l'opinion de la salle.
168
00:07:45,520 --> 00:07:47,800
Et là , ça part en cacahuÚtes.
169
00:07:48,040 --> 00:07:51,880
Des membres du BDE venus pour
soutenir leurs potes ont commencé
170
00:07:52,120 --> 00:07:54,720
Ă mettre le bordel,
mais la juge agit.
171
00:07:54,960 --> 00:07:55,640
Elle fait
172
00:07:55,880 --> 00:07:58,040
évacuer la salle.
173
00:07:58,280 --> 00:08:02,480
A partir de lĂ , elle change
complĂštement d'attitude.
174
00:08:02,720 --> 00:08:04,560
Elle est plus trĂšs "focus".
175
00:08:04,800 --> 00:08:08,840
Elle n'a pas l'air d'écouter,
elle est sur son téléphone.
176
00:08:09,080 --> 00:08:10,120
Il y en a un
177
00:08:10,360 --> 00:08:12,440
qui l'aurait vu pleurer.
178
00:08:12,680 --> 00:08:13,360
Chelou.
179
00:08:13,600 --> 00:08:14,480
-Vous aussi
180
00:08:14,720 --> 00:08:16,080
vous aviez remarqué ?
181
00:08:16,320 --> 00:08:17,720
-Oui, derniĂšrement,
182
00:08:17,960 --> 00:08:19,360
elle était distraite.
183
00:08:20,200 --> 00:08:24,600
-Quelqu'un l'aurait menacée
ou a tenté de l'intimider ?
184
00:08:24,840 --> 00:08:27,480
-Elle aurait préféré
mourir que renoncer
185
00:08:27,720 --> 00:08:29,640
à son intégrité.
-Du coup,
186
00:08:29,880 --> 00:08:32,480
c'est un peu
ce qu'il s'est passé.
187
00:08:45,000 --> 00:08:45,800
-Waouh !
188
00:08:46,040 --> 00:08:48,360
Ce genre de tenue
ne me vont jamais,
189
00:08:48,600 --> 00:08:49,680
mais sur vous...
190
00:08:49,920 --> 00:08:50,960
Waouh !
191
00:08:51,200 --> 00:08:52,360
Carrément canon.
192
00:08:52,600 --> 00:08:53,600
-Merci.
193
00:08:53,840 --> 00:08:57,840
-Sandra Weber. Je m'occupe des
faits divers au "Courrier lillois".
194
00:08:58,080 --> 00:09:00,320
-Ah ! Morgane Alvaro.
195
00:09:00,520 --> 00:09:03,320
Je bosse avec Super Poulet lĂ -bas.
196
00:09:03,520 --> 00:09:04,920
-Ah ! Vous bossez
197
00:09:05,160 --> 00:09:06,960
avec le commandant PĂštesec.
198
00:09:07,200 --> 00:09:11,080
Je vous admire. Sacrée histoire,
ce meurtre d'une juge...
199
00:09:11,280 --> 00:09:12,840
Vous avez des pistes ?
200
00:09:13,960 --> 00:09:16,600
-Vous faites pas partie
du mĂȘme groupe
201
00:09:16,800 --> 00:09:18,920
que l'"Entomologue illustré" ?
202
00:09:19,160 --> 00:09:22,280
Mon fils est abonné
et c'est devenu hyper cher.
203
00:09:22,520 --> 00:09:23,440
Dites-leur.
204
00:09:24,200 --> 00:09:26,160
-Euh... Oui, je vais
205
00:09:26,400 --> 00:09:27,720
me renseigner.
206
00:09:29,080 --> 00:09:30,480
A l'occasion,
207
00:09:30,720 --> 00:09:34,480
si vous voulez prendre un verre,
je vous laisse ma carte.
208
00:09:34,720 --> 00:09:35,480
Faites-moi
209
00:09:35,720 --> 00:09:36,480
signe.
210
00:09:43,280 --> 00:09:44,880
-Vous faites quoi lĂ ?
211
00:09:45,120 --> 00:09:46,720
C'est une fouille-merde,
212
00:09:46,920 --> 00:09:49,280
vous n'avez rien dit,
j'espĂšre ?
213
00:09:49,520 --> 00:09:50,480
-Evidemment
214
00:09:50,720 --> 00:09:52,000
que j'ai rien lùché.
215
00:09:52,240 --> 00:09:53,240
D'ailleurs,
216
00:09:53,440 --> 00:09:57,600
vous comptiez me le dire quand
que vous couchiez avec miss IGPN ?
217
00:09:57,840 --> 00:10:01,080
N'essayez pas de nier,
j'ai des espions.
218
00:10:01,320 --> 00:10:05,400
-Je voulais vous en parler
quand... vous reveniez au travail.
219
00:10:05,640 --> 00:10:06,680
-Ah oui ?
-Oui.
220
00:10:06,920 --> 00:10:08,000
-Je suis lĂ .
221
00:10:08,240 --> 00:10:11,320
-Bah vous le savez.
-Elle vous a séduit quand ?
222
00:10:11,560 --> 00:10:13,480
Quand elle a voulu votre tĂȘte
223
00:10:13,720 --> 00:10:15,080
ou la mienne ?
224
00:10:16,640 --> 00:10:17,800
-S'il vous plaĂźt !
225
00:10:18,040 --> 00:10:19,720
-Voilà les 2 accusés.
226
00:10:19,960 --> 00:10:21,760
Brouhaha
227
00:10:21,960 --> 00:10:23,240
-Bande d'assassins.
228
00:10:24,200 --> 00:10:26,360
Vous n'allez pas vous en tirer.
229
00:10:26,600 --> 00:10:27,720
Cris de panique
230
00:10:27,960 --> 00:10:29,120
-Madame.
231
00:10:29,360 --> 00:10:30,880
Regardez-moi.
232
00:10:31,120 --> 00:10:34,280
Calmez-vous.
Ca ne va rien changer.
233
00:10:34,520 --> 00:10:36,120
Sanglots
234
00:10:37,240 --> 00:10:39,760
Regardez-moi.
Tout va bien.
235
00:10:42,040 --> 00:10:43,840
-LĂąchez-moi.
236
00:10:44,040 --> 00:10:46,920
Mais lĂąchez-moi !
Ils ont tué mon fils !
237
00:10:47,160 --> 00:10:49,240
Ils ont tué
238
00:10:49,480 --> 00:10:50,400
mon fils !
239
00:10:53,880 --> 00:10:54,880
Voir mon fils
240
00:10:55,120 --> 00:10:56,920
intégrer une grande école,
241
00:10:57,120 --> 00:11:00,520
j'étais tellement fiÚre de lui
et ils l'ont tué...
242
00:11:01,480 --> 00:11:04,680
-Je suis désolé
pour votre fils, Mme Modier.
243
00:11:04,920 --> 00:11:07,320
Vous auriez dĂ» laisser
la justice...
244
00:11:07,520 --> 00:11:08,400
-Elle est
245
00:11:08,640 --> 00:11:10,480
contre moi depuis le début.
246
00:11:10,680 --> 00:11:12,640
Quand mon fils est mort,
247
00:11:12,840 --> 00:11:16,360
j'ai mis des mois Ă obtenir
l'ouverture d'une enquĂȘte.
248
00:11:16,560 --> 00:11:20,200
J'avais beau répéter
que mon fils ne buvait pas,
249
00:11:20,400 --> 00:11:24,040
il savait ce que l'alcool
avait fait Ă son pĂšre...
250
00:11:24,240 --> 00:11:27,840
Personne ne m'a écoutée,
sauf la juge Massart.
251
00:11:28,080 --> 00:11:30,000
Ils l'ont tuée aussi.
252
00:11:30,240 --> 00:11:32,000
-Ils ont un alibi solide.
253
00:11:32,200 --> 00:11:36,000
Ils ne l'ont pas tuée.
-C'est un de leurs soutiens alors.
254
00:11:36,240 --> 00:11:40,080
Ils essaient de nous intimider.
Ils sont prĂȘts Ă tout.
255
00:11:40,320 --> 00:11:41,440
-Vous avez reçu
256
00:11:41,680 --> 00:11:42,600
des menaces ?
257
00:11:42,800 --> 00:11:45,360
Quel genre d'intimidation ?
258
00:11:47,400 --> 00:11:49,800
-Celle-lĂ date d'hier soir.
259
00:11:51,920 --> 00:11:52,920
*Musique rock
260
00:11:53,160 --> 00:11:55,360
*-Elles ont menti.
261
00:11:55,560 --> 00:11:57,760
Elles ont voulu nous salir.
262
00:11:57,960 --> 00:12:00,360
A mort, la juge Massart.
263
00:12:00,560 --> 00:12:02,880
A mort, la mĂšre du fils Modier.
264
00:12:03,120 --> 00:12:06,880
-Depuis l'ouverture du procĂšs,
j'en ai reçu des dizaines.
265
00:12:10,000 --> 00:12:13,240
*Rires diaboliques
266
00:12:13,480 --> 00:12:15,800
-J'ai parlé
aux voisins de la juge.
267
00:12:16,000 --> 00:12:20,640
Plusieurs ont vu un type louche
rĂŽder avec une batte de baseball.
268
00:12:20,880 --> 00:12:24,480
Ca pourrait ĂȘtre lui, il est
de taille moyenne, 1,70m.
269
00:12:24,720 --> 00:12:28,120
Il portait un sweat Ă capuche
qui couvrait son visage.
270
00:12:28,320 --> 00:12:31,600
*-On se tient au courant ?
-On se rappelle.
271
00:12:33,080 --> 00:12:35,480
-Eh bah,
elle ne se faisait pas chier.
272
00:12:35,720 --> 00:12:38,240
Combien ça gagne, une juge ?
273
00:12:38,480 --> 00:12:39,760
-Je ne sais pas.
274
00:12:40,000 --> 00:12:42,400
T'as trouvé quelque chose ?
275
00:12:43,640 --> 00:12:44,680
-Que dalle.
276
00:12:46,520 --> 00:12:47,520
Eh.
277
00:12:47,760 --> 00:12:48,520
-Hm ?
278
00:12:49,520 --> 00:12:52,960
-Ca a l'air de durer
cette histoire entre Karadec
279
00:12:53,200 --> 00:12:54,200
et miss IGPN.
280
00:12:54,400 --> 00:12:56,680
-Avec Roxane ?
Ca a l'air.
281
00:12:56,880 --> 00:12:59,440
-AprĂšs ce qu'on a subi,
vous deviez
282
00:12:59,680 --> 00:13:01,840
avoir les boules avec Daphné.
283
00:13:02,880 --> 00:13:03,920
Il bégaie.
284
00:13:05,160 --> 00:13:07,640
-T'as checké le bureau ?
Je vais voir.
285
00:13:10,800 --> 00:13:13,120
-En tout cas,
elle n'a pas intĂ©rĂȘt
286
00:13:13,320 --> 00:13:16,240
Ă se pointer Ă la DIPJ,
la bouche en coeur.
287
00:13:16,440 --> 00:13:17,120
Sinon,
288
00:13:17,360 --> 00:13:18,680
je réponds de rien.
289
00:13:18,880 --> 00:13:22,280
-A ce propos, Morgane,
pendant ton absence, on...
290
00:13:22,480 --> 00:13:23,120
-Chut !
291
00:13:23,360 --> 00:13:24,840
-Vous avez un truc ?
292
00:13:26,400 --> 00:13:28,440
-Chut ! Chut.
293
00:13:34,640 --> 00:13:35,640
-La PTS va faire
294
00:13:35,880 --> 00:13:37,200
des prélÚvements.
295
00:13:37,440 --> 00:13:39,040
On devrait...
D'accord.
296
00:13:39,280 --> 00:13:41,480
-Alors, je dois avoir...
297
00:13:42,640 --> 00:13:43,520
Tu peux bien
298
00:13:43,760 --> 00:13:45,360
gonfler ça ?
-Pourquoi ?
299
00:13:45,600 --> 00:13:49,360
-Pour trouver ce que la victime
a broyé avant de mourir.
300
00:13:49,600 --> 00:13:50,720
Ce matin,
301
00:13:50,960 --> 00:13:53,680
l'électricité statique
fait qu'il y avait,
302
00:13:53,920 --> 00:13:55,360
collé à son pantalon,
303
00:13:55,600 --> 00:13:56,960
un bout de papier.
304
00:13:58,320 --> 00:14:00,360
C'est du niveau maternel.
305
00:14:01,800 --> 00:14:03,320
OK, OK.
306
00:14:04,240 --> 00:14:05,680
Autour de toi,
307
00:14:05,920 --> 00:14:07,280
tout est constitué
308
00:14:07,520 --> 00:14:08,840
d'atomes.
309
00:14:09,080 --> 00:14:10,720
Et un atome,
c'est quoi ?
310
00:14:10,960 --> 00:14:14,800
C'est un noyau et un ou plusieurs
électrons qui tournent autour.
311
00:14:15,040 --> 00:14:16,400
Tu te souviens ?
312
00:14:16,640 --> 00:14:19,640
-Non, en maternelle,
je faisais de l'asthme.
313
00:14:19,880 --> 00:14:21,680
-OK. Bon, dis-toi
314
00:14:21,920 --> 00:14:24,280
que tu es un atome.
315
00:14:24,520 --> 00:14:27,080
Tu te balades avec ton électron,
316
00:14:27,320 --> 00:14:30,720
il tourne autour de toi.
Alors là , quelqu'un débarque.
317
00:14:30,960 --> 00:14:32,760
Il se frotte Ă toi,
318
00:14:33,000 --> 00:14:34,640
et tu perds
ton électron.
319
00:14:34,880 --> 00:14:36,880
Là , t'es vénÚre.
-Ouais.
320
00:14:37,120 --> 00:14:41,640
-Donc, tu vas te frotter partout
pour chopper un autre électron.
321
00:14:41,880 --> 00:14:42,880
C'est pareil.
322
00:14:43,960 --> 00:14:44,800
-OK.
323
00:14:45,040 --> 00:14:46,480
-Bon, bref,
324
00:14:46,720 --> 00:14:47,600
regarde.
325
00:14:47,840 --> 00:14:49,840
LĂ , si t'as bien suivi,
326
00:14:50,080 --> 00:14:54,400
je pique des électrons à la moquette
et donc je transforme mon ballon
327
00:14:54,640 --> 00:14:55,560
en aimant.
328
00:14:55,760 --> 00:14:57,880
Ca fait que les cheveux collent
329
00:14:58,120 --> 00:14:58,840
au ballon.
330
00:14:59,480 --> 00:15:01,560
Le polystyrĂšne, au cul du chat.
331
00:15:01,800 --> 00:15:03,680
Et le papier, au pantalon.
332
00:15:03,920 --> 00:15:04,680
-Hein ?
333
00:15:04,920 --> 00:15:07,520
-Qui a piqué
les électrons du papier ?
334
00:15:07,760 --> 00:15:10,400
La broyeuse.
Donc si on veut
335
00:15:10,640 --> 00:15:13,000
récupérer ce qu'elle a broyé,
336
00:15:13,240 --> 00:15:14,640
il faut faire ça.
337
00:15:14,840 --> 00:15:16,160
Bon bah lĂ ,
338
00:15:16,400 --> 00:15:17,720
ce n'est pas probant
339
00:15:17,960 --> 00:15:21,840
parce que l'électricité statique
se dissipe dans le temps.
340
00:15:22,080 --> 00:15:23,080
LĂ , c'est mort.
341
00:15:25,160 --> 00:15:27,280
C'est con parce que c'est...
342
00:15:27,520 --> 00:15:29,760
-Il va revenir ce mojo.
343
00:15:31,320 --> 00:15:32,560
-Tu sais quoi ?
344
00:15:32,800 --> 00:15:35,040
On fera le tri
Ă la DIPJ, allez.
345
00:15:37,320 --> 00:15:39,840
Back dans les bacs.
Ca va ou bien ?
346
00:15:40,040 --> 00:15:43,400
Devinez qui est de retour ?
Je vous ai manqué ?
347
00:15:43,640 --> 00:15:45,320
-Salut, Morgane.
348
00:15:45,560 --> 00:15:47,400
-Vous avez organisé un déj'
349
00:15:47,640 --> 00:15:48,840
pour mon retour.
350
00:15:49,080 --> 00:15:51,080
Ca me fait trop plaisir.
351
00:15:52,440 --> 00:15:53,600
C'est quoi, ça ?
352
00:15:55,880 --> 00:15:57,080
-Le philodendron ?
353
00:15:57,280 --> 00:16:00,080
C'est un cadeau de Roxane.
-Du préfet !
354
00:16:00,320 --> 00:16:02,520
Selon lui,
ça manquait de verdure.
355
00:16:02,720 --> 00:16:05,440
Il s'est dit :
"Tiens, un philodendron."
356
00:16:05,640 --> 00:16:06,640
-Sur mon spot ?
357
00:16:25,520 --> 00:16:27,200
-Oh, lĂ , attention !
358
00:16:28,080 --> 00:16:29,240
Chaud devant !
359
00:16:32,400 --> 00:16:34,120
Musique de western
360
00:16:35,560 --> 00:16:36,720
-Bonjour, Morgane.
361
00:16:37,600 --> 00:16:38,320
-Bonjour.
362
00:16:39,400 --> 00:16:40,400
-Ca va mieux ?
363
00:16:41,440 --> 00:16:45,680
Adam m'a dit que vous aviez été
arrĂȘtĂ©e quelques semaines.
364
00:16:45,920 --> 00:16:47,920
-Ca va super.
365
00:16:48,160 --> 00:16:52,120
-Je sais qu'on est parties
sur de mauvaises bases,
366
00:16:52,360 --> 00:16:53,560
mais j'espĂšre
367
00:16:53,800 --> 00:16:55,120
qu'on réussira
368
00:16:55,360 --> 00:16:56,760
à dépasser ça.
369
00:16:57,000 --> 00:16:58,280
Ca me ferait plaisir
370
00:16:58,520 --> 00:16:59,400
en tout cas.
371
00:16:59,640 --> 00:17:01,040
-Ca y est, j'ai
372
00:17:01,280 --> 00:17:02,280
une adresse IP.
373
00:17:02,520 --> 00:17:04,079
La vidéo a été postée
374
00:17:04,319 --> 00:17:06,319
sur le campus de Lille.
375
00:17:06,560 --> 00:17:07,599
C'est bien
376
00:17:07,839 --> 00:17:09,880
un étudiant qui l'a envoyée.
377
00:17:13,400 --> 00:17:16,319
-Je peux vous aider ?
-Commandant Karadec
378
00:17:16,560 --> 00:17:17,640
de la PJ.
379
00:17:17,880 --> 00:17:19,160
On veut voir
380
00:17:19,400 --> 00:17:21,599
vos étudiants.
-Vous aussi ?
381
00:17:21,839 --> 00:17:22,800
-Oui.
382
00:17:23,040 --> 00:17:26,079
-Votre collĂšgue est
dans l'amphi Marshall,
383
00:17:26,319 --> 00:17:28,840
au bout du couloir.
-Ma collĂšgue ?
384
00:17:29,080 --> 00:17:32,240
-On papotait juste.
-Vous vous ĂȘtes fait passer
385
00:17:32,480 --> 00:17:33,720
pour un policier.
386
00:17:35,080 --> 00:17:37,120
Vous vous foutez de moi ?
387
00:17:37,360 --> 00:17:38,680
Posez ces téléphones.
388
00:17:40,280 --> 00:17:42,200
Posez vos téléphones
portables.
389
00:17:43,720 --> 00:17:45,080
*-A mort, Massart.
390
00:17:46,200 --> 00:17:47,440
-AĂŻe.
-Oh !
391
00:17:47,680 --> 00:17:49,680
-Ca va pas ?
-Bah quoi ?
392
00:17:49,920 --> 00:17:51,440
J'ai rien fait,
393
00:17:51,680 --> 00:17:52,400
c'est elle.
394
00:17:52,640 --> 00:17:54,200
-Oh la mytho, en plus,
395
00:17:54,440 --> 00:17:55,880
elle a fait un doigt.
396
00:17:56,840 --> 00:17:58,120
-Allez !
-Ca suffit !
397
00:17:58,360 --> 00:18:00,520
Je vais porter plainte !
398
00:18:00,760 --> 00:18:02,200
-OK. Alors, toi
399
00:18:02,440 --> 00:18:04,160
toi, toi et toi,
400
00:18:04,400 --> 00:18:05,400
levez-vous.
401
00:18:06,920 --> 00:18:08,720
Vous voulez
passer la nuit
402
00:18:08,960 --> 00:18:09,920
au poste ?
403
00:18:10,160 --> 00:18:11,080
-Une piste ?
404
00:18:11,320 --> 00:18:13,240
-Notre suspect s'y connait
405
00:18:13,480 --> 00:18:16,640
en cadrage,
il a filmé à l'horizontale.
406
00:18:16,880 --> 00:18:18,640
-Oui.
-Il a le sens
407
00:18:18,880 --> 00:18:20,080
du cadre !
408
00:18:20,320 --> 00:18:23,160
Comme au cinéma.
Autre détail important,
409
00:18:23,400 --> 00:18:25,160
il a démarré la vidéo
410
00:18:25,400 --> 00:18:27,840
Ă la verticale,
puis il ajuste
411
00:18:28,080 --> 00:18:29,920
son cadrage en faisant ça,
412
00:18:30,160 --> 00:18:32,240
dans le sens antihoraire.
413
00:18:32,480 --> 00:18:35,160
On a donc
une info majeure : il est ?
414
00:18:35,400 --> 00:18:36,080
-Droitier.
415
00:18:36,320 --> 00:18:37,400
-Yes. Du coup,
416
00:18:37,640 --> 00:18:39,280
toi, et toi,
vous pouvez
417
00:18:39,520 --> 00:18:40,600
vous rassoir.
418
00:18:42,120 --> 00:18:43,000
Coup fatal.
419
00:18:43,240 --> 00:18:44,360
Karadec,
420
00:18:44,600 --> 00:18:46,160
accrochez-vous bien.
421
00:18:46,400 --> 00:18:47,840
Trois, et deux...
422
00:18:48,080 --> 00:18:48,680
et un...
423
00:18:49,520 --> 00:18:50,640
Bim !
424
00:18:51,520 --> 00:18:53,400
-Ne bouge pas.
-Et sur lui,
425
00:18:53,640 --> 00:18:56,560
vous aviez quoi ?
-Rien. J'y suis au flanc.
426
00:18:56,800 --> 00:19:00,040
-Non ?
-C'est un coup de cul, clairement.
427
00:19:03,480 --> 00:19:06,400
Bonsoir, Lille,
c'est tout pour moi.
428
00:19:06,640 --> 00:19:10,600
-Attendez, j'ai tué personne.
Ces vidéos, c'était pour rigoler.
429
00:19:10,800 --> 00:19:12,600
-Tu trouves ça drÎle ?
430
00:19:14,800 --> 00:19:18,000
T'as pas juste filmé.
D'aprÚs ton opérateur,
431
00:19:18,200 --> 00:19:21,360
ton portable était prÚs
du domicile de la juge.
432
00:19:21,560 --> 00:19:23,360
Tu foutais quoi lĂ -bas ?
433
00:19:24,520 --> 00:19:28,480
-Je voulais la faire flipper.
Je ne suis pas entré chez elle.
434
00:19:28,720 --> 00:19:29,720
Je vous jure.
435
00:19:29,920 --> 00:19:34,280
-Les voisins ont vu un type en sweat
rĂŽder avec une batte de baseball.
436
00:19:34,520 --> 00:19:35,840
-C'était elle !
437
00:19:36,080 --> 00:19:37,520
-Comment ça ?
438
00:19:39,560 --> 00:19:43,080
-C'était une tarée, votre juge.
J'ai arrĂȘtĂ© de la suivre,
439
00:19:43,320 --> 00:19:46,320
car elle me faisait trop flipper.
440
00:19:55,080 --> 00:19:56,960
-Oh putain.
-Pas de trucages.
441
00:19:57,200 --> 00:20:01,320
C'est bien la juge qu'il a filmé
en train de casser la voiture.
442
00:20:01,520 --> 00:20:03,920
-Juge le jour,
délinquante la nuit.
443
00:20:04,160 --> 00:20:06,480
-A qui est la voiture ?
-C. Leroy
444
00:20:06,720 --> 00:20:09,640
qui n'a aucun lien
avec la juge.
445
00:20:09,880 --> 00:20:11,360
Un geste gratuit.
446
00:20:11,600 --> 00:20:14,240
-OK. On garde l'étudiant
en garde Ă vue,
447
00:20:14,480 --> 00:20:16,520
et on avise demain.
-Yes.
448
00:20:20,480 --> 00:20:22,640
-En fait,
c'est votre super amie.
449
00:20:23,400 --> 00:20:24,200
-Quoi ?
450
00:20:24,440 --> 00:20:26,160
-La Roxane.
451
00:20:26,400 --> 00:20:29,160
Vous vous entendez
trĂšs bien avec elle.
452
00:20:29,360 --> 00:20:31,160
-Roxane ?
-"Roxane".
453
00:20:31,360 --> 00:20:33,760
-Non, non, non.
454
00:20:33,960 --> 00:20:36,880
On a fait un escape game
et on a perdu.
455
00:20:37,120 --> 00:20:38,680
-Une pro du laser game.
456
00:20:38,920 --> 00:20:40,760
Ils nous ont éclatés.
457
00:20:42,200 --> 00:20:44,760
-Ah, d'accord.
Carrément le laser game.
458
00:20:45,000 --> 00:20:48,840
C'est ta nouvelle super amie ?
Ta "BFF" ?
459
00:20:49,080 --> 00:20:51,200
-Pas du tout. Pas du tout.
460
00:20:51,400 --> 00:20:55,960
Je l'ai fait pour le commandant.
Je ne l'apprĂ©cie mĂȘme pas.
461
00:20:57,080 --> 00:20:59,880
Donc je... m'en fiche...
-Et du coup,
462
00:21:00,120 --> 00:21:02,160
si je laissais tomber
463
00:21:02,400 --> 00:21:04,920
malencontreusement ce mug...
464
00:21:05,160 --> 00:21:06,120
-Ouais...
465
00:21:06,360 --> 00:21:07,280
-Tu t'en fous.
466
00:21:08,160 --> 00:21:10,120
-Oui.
-Ca te fera rien ?
467
00:21:10,360 --> 00:21:12,400
-Non !
468
00:21:14,400 --> 00:21:15,920
-OK. Vous savez quoi ?
469
00:21:17,200 --> 00:21:19,400
Je me barre,
ça pue la trahison.
470
00:21:23,160 --> 00:21:24,520
Potes au laser game.
471
00:21:25,480 --> 00:21:27,080
Bande de rats !
472
00:21:27,320 --> 00:21:29,720
-Je crois
qu'elle n'aime pas Roxane.
473
00:21:33,320 --> 00:21:37,160
-Alors, ce week-end chez Ludo,
c'était cool ?
474
00:21:37,400 --> 00:21:39,360
-On a fait de l'accrobranche.
475
00:21:39,600 --> 00:21:43,440
-De l'accrobranche ?
HĂ©, canon, nan ?
476
00:21:43,640 --> 00:21:45,320
T'as kiffé, Doudou ?
477
00:21:47,920 --> 00:21:49,480
-Et ce jeu, alors ?
478
00:21:49,720 --> 00:21:50,640
On joue ?
479
00:21:50,880 --> 00:21:52,760
Un cheval, un cheval.
480
00:21:54,880 --> 00:21:56,640
Les guerriers japonais...
481
00:21:56,880 --> 00:22:00,000
Les samouraĂŻs !
Non, euh... Ah...
482
00:22:00,240 --> 00:22:01,760
Un nain Ă la guerre...
483
00:22:02,000 --> 00:22:03,840
-Top.
-Non, mais merde !
484
00:22:04,080 --> 00:22:06,280
J'y étais.
-C'est Pocahontas.
485
00:22:06,520 --> 00:22:08,800
-Pocahontas ?
-Oui.
486
00:22:09,040 --> 00:22:12,120
-Pocahontas ?
-Non, c'était pas clair.
487
00:22:12,360 --> 00:22:13,560
Doudou, hop.
488
00:22:13,800 --> 00:22:16,120
L'équipe mÚre-fils,
c'est parti.
489
00:22:16,360 --> 00:22:18,800
-C'est parti.
-Fastoche, fastoche.
490
00:22:19,040 --> 00:22:21,800
Euh...
-Une sorciĂšre.
491
00:22:23,760 --> 00:22:24,920
Mante religieuse.
492
00:22:25,160 --> 00:22:26,120
-Non, enfin.
493
00:22:26,360 --> 00:22:27,120
-Chut !
494
00:22:28,480 --> 00:22:29,080
-Une hyĂšne.
495
00:22:31,000 --> 00:22:31,600
Cruella.
496
00:22:33,440 --> 00:22:35,320
-T'as un truc Ă me dire ?
497
00:22:35,560 --> 00:22:36,600
-On triche pas.
498
00:22:36,840 --> 00:22:39,200
-Elle est pas douée
en amour, ça va.
499
00:22:39,440 --> 00:22:40,120
-Non, mais.
500
00:22:40,360 --> 00:22:41,280
-J'aimerais
501
00:22:41,520 --> 00:22:43,080
ĂȘtre avec papa.
502
00:22:47,680 --> 00:22:49,240
-C'était un ange.
503
00:22:49,480 --> 00:22:52,600
-Ne vous inquiétez pas,
ça va lui passer.
504
00:22:54,200 --> 00:22:56,280
Et la recherche d'appart ?
505
00:22:58,320 --> 00:23:02,240
-Vous voulez que je me barre.
-Non, vous ĂȘtes la bienvenue.
506
00:23:03,520 --> 00:23:06,320
Mais un conseil :
faites attention.
507
00:23:12,560 --> 00:23:15,880
J'ai quitté mon ex,
c'était la guerre avec mon fils.
508
00:23:16,080 --> 00:23:19,600
Il couvrait mon fils de cadeaux,
j'avais le mauvais rĂŽle.
509
00:23:19,800 --> 00:23:21,240
Attention à ça.
510
00:23:22,160 --> 00:23:26,880
-Ludo et moi, on s'est déjà séparés.
Il faut qu'il s'habitue à l'idée.
511
00:23:27,080 --> 00:23:30,760
-Il l'emmĂšne Ă l'accrobranche
et vous le faites dormir
512
00:23:30,960 --> 00:23:32,560
sur un matelas, ici.
513
00:23:32,760 --> 00:23:35,400
A votre avis,
il veut aller chez qui ?
514
00:23:38,080 --> 00:23:39,320
N'hésitez pas.
515
00:23:39,960 --> 00:23:43,000
-Ca s'est arrangé,
avec votre fils ?
516
00:23:43,680 --> 00:23:44,920
-Oui, ça va mieux.
517
00:23:45,680 --> 00:23:47,560
Il vit Ă Nice
avec son pĂšre.
518
00:24:57,440 --> 00:25:00,280
-Commandant, Charlotte Leroy est lĂ .
519
00:25:02,640 --> 00:25:04,080
-Merci, Daphné.
520
00:25:04,320 --> 00:25:07,400
-Affaire classée,
je sais qui est notre tueur.
521
00:25:08,520 --> 00:25:09,560
Toute la nuit,
522
00:25:09,800 --> 00:25:11,560
j'ai fait ce puzzle.
523
00:25:11,800 --> 00:25:13,720
Voilà ce que la juge a broyé
524
00:25:13,960 --> 00:25:15,360
avant de mourir.
525
00:25:15,600 --> 00:25:20,360
C'était son amant, elle l'a quitté,
il l'a butée. Classique.
526
00:25:20,600 --> 00:25:24,120
-La propriétaire du véhicule
vandalisé vient d'arriver.
527
00:25:24,360 --> 00:25:25,160
-Non mais,
528
00:25:25,400 --> 00:25:30,200
Karadec, on s'en fout du vandalisme.
Il faut suivre la piste du sexe, lĂ .
529
00:25:30,440 --> 00:25:33,000
-Ca attendra. Bonjour.
-Bonjour.
530
00:25:33,240 --> 00:25:35,160
-Merci d'ĂȘtre lĂ .
-Vous avez
531
00:25:35,400 --> 00:25:37,840
trouvé le coupable ?
-Chérie,
532
00:25:38,080 --> 00:25:40,240
t'as oublié ton téléphone.
533
00:25:42,240 --> 00:25:45,200
-Le sexe, Karadec.
Le sexe !
534
00:25:52,360 --> 00:25:53,840
-Je la reconnais.
535
00:25:54,080 --> 00:25:56,560
Cette folle a agressé
mon mari samedi.
536
00:25:56,800 --> 00:25:58,920
-On se baladait
avec Charlotte.
537
00:25:59,840 --> 00:26:01,480
Elle m'a sauté dessus.
538
00:26:01,720 --> 00:26:03,280
Je la connaissais pas.
539
00:26:03,520 --> 00:26:05,960
-Elle l'a insulté,
traité de menteur.
540
00:26:06,200 --> 00:26:09,440
-Elle avait un compte
sur une appli de rencontres.
541
00:26:09,640 --> 00:26:12,600
Elle correspondait
avec un "CookieChris",
542
00:26:12,840 --> 00:26:15,480
un prof de français
qui vit Ă New York.
543
00:26:15,680 --> 00:26:17,800
Ils échangeaient
des messages
544
00:26:18,040 --> 00:26:19,200
et des photos.
545
00:26:22,960 --> 00:26:24,160
C'est bien vous ?
546
00:26:25,200 --> 00:26:26,560
-C'est du délire.
547
00:26:26,800 --> 00:26:28,520
-Christian est débordé,
548
00:26:28,760 --> 00:26:29,800
on le harcĂšle.
549
00:26:30,040 --> 00:26:34,280
-Le 5 avril : "J'aimerais traverser
l'océan pour te faire l'amour."
550
00:26:34,520 --> 00:26:38,440
"Ce qui m'envoûte chez toi,
c'est ta beauté intérieure",
551
00:26:38,680 --> 00:26:39,640
le 12 mai.
552
00:26:40,600 --> 00:26:43,320
-J'ai jamais écrit ça.
Vous ĂȘtes fou.
553
00:26:43,560 --> 00:26:44,960
-C'est une érotomane.
554
00:26:45,160 --> 00:26:48,760
Mon mari plaĂźt. Les femmes
peuvent devenir obsédées par lui.
555
00:26:49,000 --> 00:26:53,440
-Vous avez dit ĂȘtre un cĂ©libataire
new-yorkais pour séduire C. Massart.
556
00:26:53,680 --> 00:26:57,120
Vous la retrouviez dans un hĂŽtel,
une fois par mois,
557
00:26:57,360 --> 00:26:59,360
quand vous étiez "en voyage".
558
00:27:00,080 --> 00:27:02,680
Mais elle vous croise
avec votre femme,
559
00:27:02,920 --> 00:27:06,160
elle comprend tout,
elle veut le dire Ă Charlotte
560
00:27:06,400 --> 00:27:07,480
et vous agissez.
561
00:27:07,720 --> 00:27:09,400
-N'importe quoi.
-OĂč
562
00:27:09,640 --> 00:27:12,360
étiez-vous entre 9h et 10h30 ?
-Chez moi.
563
00:27:12,600 --> 00:27:14,200
-Avec votre femme ?
564
00:27:14,840 --> 00:27:16,440
-Oui.
-Elle confirmera ?
565
00:27:16,680 --> 00:27:18,920
-Oui. Il était bien avec moi.
566
00:27:19,160 --> 00:27:20,160
Soupir
567
00:27:21,880 --> 00:27:23,120
-Je me casse le cul
568
00:27:23,360 --> 00:27:25,560
Ă retrouver le mec, et vous,
569
00:27:25,800 --> 00:27:27,200
vous le relĂąchez.
570
00:27:28,000 --> 00:27:31,640
-Pas le choix. Sa femme dit
qu'ils ne se sont pas quittés.
571
00:27:31,880 --> 00:27:36,840
-Elle ment. Elle le couvre,
c'est un classique, non ?
572
00:27:37,080 --> 00:27:39,120
Ou alors, c'est l'inverse.
573
00:27:39,360 --> 00:27:42,720
Si ça se trouve,
c'est elle qui l'a zigouillée
574
00:27:42,920 --> 00:27:44,400
et lui la couvre.
575
00:27:44,640 --> 00:27:46,080
Comme dans ce film...
576
00:27:46,320 --> 00:27:47,360
Si !
577
00:27:47,600 --> 00:27:49,640
Avec l'acteur, le vieux beau,
578
00:27:49,880 --> 00:27:54,080
qui a un chapeau, puis un fouet.
Enfin, lĂ , il n'a pas le chapeau,
579
00:27:54,320 --> 00:27:55,760
car il fait l'avocat,
580
00:27:56,000 --> 00:27:57,920
et puis y'a un procĂšs...
581
00:27:58,160 --> 00:27:59,040
Car il a...
582
00:27:59,280 --> 00:28:00,400
-Bonsoir.
583
00:28:00,640 --> 00:28:01,960
Bonsoir, Morgane.
584
00:28:02,200 --> 00:28:03,400
-Bonsoir.
585
00:28:03,640 --> 00:28:05,280
-Ca va ?
Je finis juste.
586
00:28:05,520 --> 00:28:06,560
-Pas de soucis.
587
00:28:08,360 --> 00:28:09,880
Il y a un bar Ă tapas,
588
00:28:10,120 --> 00:28:11,480
en face du concert.
589
00:28:11,720 --> 00:28:14,080
On peut grignoter.
-Je serais vous,
590
00:28:14,320 --> 00:28:15,000
je n'irais
591
00:28:15,240 --> 00:28:16,040
pas lĂ -bas.
592
00:28:16,280 --> 00:28:17,320
Pensez indien,
593
00:28:17,560 --> 00:28:18,800
il préfÚre ça.
594
00:28:19,040 --> 00:28:19,960
Hein ?
595
00:28:20,200 --> 00:28:20,920
-Ca ira.
596
00:28:21,160 --> 00:28:22,760
Ils ont du végétarien.
597
00:28:23,000 --> 00:28:23,920
J'ai vérifié.
598
00:28:24,160 --> 00:28:26,320
-Génial. Tu penses à tout.
599
00:28:26,560 --> 00:28:29,200
-"Génial. Tu penses à tout."
600
00:28:29,440 --> 00:28:30,680
Super...
601
00:28:30,920 --> 00:28:32,880
-Il a hyper bien poussé,
602
00:28:33,120 --> 00:28:34,280
le philodendron.
603
00:28:34,520 --> 00:28:35,760
-Ouais.
604
00:28:36,000 --> 00:28:37,000
-Bonne soirée.
605
00:28:37,800 --> 00:28:38,920
-C'est ça.
606
00:28:47,160 --> 00:28:48,920
Prends ça dans ta gueule.
607
00:28:51,360 --> 00:28:52,680
Et voilĂ ...
608
00:29:04,880 --> 00:29:05,800
HĂ© !
609
00:29:06,040 --> 00:29:07,720
Salut.
-Salut.
610
00:29:09,880 --> 00:29:11,480
-Le quartier est super.
611
00:29:12,600 --> 00:29:14,520
-Je vais chercher
les enfants.
612
00:29:15,040 --> 00:29:16,040
-OK.
613
00:29:17,800 --> 00:29:19,240
-Théa, tu descends ?
614
00:29:19,840 --> 00:29:21,920
-Ouais, j'arrive.
615
00:29:23,200 --> 00:29:24,520
-Eliott, ta maman
616
00:29:24,760 --> 00:29:26,080
vient d'arriver.
617
00:29:26,280 --> 00:29:27,560
-J'ai pas envie.
618
00:29:27,760 --> 00:29:30,440
-Eliott, c'est ta mĂšre,
tu vas la voir.
619
00:29:30,640 --> 00:29:32,800
-Y a mĂȘme pas de lit, lĂ -bas.
620
00:29:33,000 --> 00:29:34,200
-Je sais...
621
00:29:34,440 --> 00:29:38,440
Prends sur toi, et ce week-end,
je t'emmĂšne faire du karting.
622
00:29:40,440 --> 00:29:41,240
-OK.
623
00:29:41,440 --> 00:29:44,360
-T'es bien installé,
c'est chouette...
624
00:29:46,840 --> 00:29:48,080
Super.
625
00:30:07,680 --> 00:30:09,960
-Tu fais quoi ?
C'est pas par-lĂ ,
626
00:30:10,200 --> 00:30:11,200
chez Céline.
627
00:30:12,440 --> 00:30:14,640
-J'ai trouvé un appart.
628
00:30:15,480 --> 00:30:17,760
-Un appart ?
Et depuis quand ?
629
00:30:18,000 --> 00:30:19,680
-Depuis ce matin.
630
00:30:19,920 --> 00:30:22,720
Et je crois
qu'il va vous plaire.
631
00:30:22,960 --> 00:30:27,400
Il faut juste que je récupÚre
un truc chez les poulets avant.
632
00:30:27,640 --> 00:30:29,120
Gazouillement de bébé
633
00:30:31,360 --> 00:30:33,840
Attendez, hein, ne trichez pas.
634
00:30:34,080 --> 00:30:36,760
Vous ne trichez pas, OK...
635
00:30:36,960 --> 00:30:37,960
Attention,
636
00:30:38,160 --> 00:30:40,080
Attention...
637
00:30:40,280 --> 00:30:41,360
Et...
638
00:30:42,200 --> 00:30:43,680
Tada !
639
00:30:45,080 --> 00:30:47,640
C'est bon, Eliott,
enlÚve ton écharpe.
640
00:30:47,840 --> 00:30:49,640
Alors ? Ca claque, non ?
641
00:30:49,840 --> 00:30:51,520
-C'est ton appart ?
-Oui.
642
00:30:51,720 --> 00:30:53,640
Enfin, pour la semaine.
Venez.
643
00:30:53,880 --> 00:30:55,840
Je vous présente l'immense
644
00:30:56,080 --> 00:30:56,880
salon.
645
00:30:58,000 --> 00:31:00,120
Et son écran géant.
646
00:31:01,000 --> 00:31:03,080
-Bizarre la déco.
-Venez.
647
00:31:03,320 --> 00:31:06,760
Par ici, une salle
dont on ignore la fonction.
648
00:31:07,000 --> 00:31:09,600
Et enfin, la 3e chambre...
649
00:31:09,840 --> 00:31:10,880
VoilĂ .
650
00:31:11,120 --> 00:31:14,840
Accrochez-vous, car le clou
du spectacle, ça va vous éblouir,
651
00:31:15,080 --> 00:31:15,680
avec...
652
00:31:17,480 --> 00:31:20,040
Ma salle de bain privative.
VoilĂ .
653
00:31:20,280 --> 00:31:21,680
Vous avez la vĂŽtre
654
00:31:21,920 --> 00:31:24,520
chacun dans votre chambre.
655
00:31:24,760 --> 00:31:26,680
Alors ? Mieux ou bien ?
656
00:31:26,920 --> 00:31:27,720
-Preums sur
657
00:31:27,960 --> 00:31:28,560
le lit !
658
00:31:29,320 --> 00:31:31,320
-Non, vas-y,
c'est pas juste !
659
00:31:43,280 --> 00:31:45,200
-Tu t'éclates, ma louloute ?
660
00:31:45,760 --> 00:31:47,480
Hein ? T'explores ?
661
00:31:48,760 --> 00:31:51,200
Rampe, ça fait les biscottos.
662
00:31:52,240 --> 00:31:53,480
Alors, ces sextos,
663
00:31:53,720 --> 00:31:55,160
ça donne quoi...
664
00:32:03,040 --> 00:32:05,240
Rires
665
00:32:31,640 --> 00:32:32,880
-Plus de batterie.
666
00:32:33,120 --> 00:32:36,720
T'as pas un chargeur ?
-Il y en a un lĂ -bas.
667
00:32:42,680 --> 00:32:44,120
-C'est pas le bon.
668
00:32:44,360 --> 00:32:45,600
Je pique le tien.
669
00:32:46,800 --> 00:32:48,160
-Je t'en prie.
670
00:32:54,560 --> 00:32:56,080
-C'est quoi, tout ça ?
671
00:32:57,200 --> 00:33:00,560
-Des trucs que je pique au boulot
pour les revendre.
672
00:33:00,800 --> 00:33:02,880
-On est sur une scĂšne
de crime ?
673
00:33:03,560 --> 00:33:04,960
-Mais pas du tout.
674
00:33:08,200 --> 00:33:11,200
Attends, ça c'est important
pour mon dossier.
675
00:33:11,440 --> 00:33:12,400
Rends-moi ça.
676
00:33:16,120 --> 00:33:17,080
-Tu déconnes ?
677
00:33:19,280 --> 00:33:23,880
-OK, la proprio s'est fait tuer.
Mais pas ici, donc on s'en fout.
678
00:33:24,120 --> 00:33:26,240
-Tarée.
Je dors pas dans le lit
679
00:33:26,480 --> 00:33:27,320
d'une morte.
680
00:33:27,560 --> 00:33:28,160
Les draps,
681
00:33:28,360 --> 00:33:31,440
tu les as changés ?
-Elle n'est pas morte ici !
682
00:33:31,640 --> 00:33:33,280
C'est pas grave !
683
00:33:33,520 --> 00:33:34,960
Fracas
684
00:33:37,920 --> 00:33:38,960
-C'est qui ?
685
00:33:39,200 --> 00:33:41,640
-Personne ne bouge.
-C'est le tueur,
686
00:33:41,880 --> 00:33:43,360
revenu sur les lieux
687
00:33:43,600 --> 00:33:45,360
du crime.
-On panique pas.
688
00:33:48,920 --> 00:33:50,400
Bouge pas, doudou.
689
00:33:50,640 --> 00:33:52,880
Souvenez-vous, je vous aime.
690
00:33:57,040 --> 00:33:58,120
Fracas
691
00:34:30,719 --> 00:34:31,440
Cris
692
00:34:35,000 --> 00:34:37,800
C'est vous ?
Vous foutez quoi ici ?
693
00:34:38,040 --> 00:34:40,080
Elle baragouine.
Hein ?
694
00:34:40,320 --> 00:34:42,639
-Je voulais parler
au voisin
695
00:34:42,880 --> 00:34:47,639
pour mon article sur la mort
de la juge. Et la fenĂȘtre, enfin
696
00:34:47,880 --> 00:34:49,480
la porte,
était ouverte.
697
00:34:49,679 --> 00:34:54,199
-Ne m'embrouillez pas. Vous ĂȘtes
sur un lieu sous scellé, et vous
698
00:34:54,440 --> 00:34:56,280
me contaminez tout, lĂ .
699
00:34:57,240 --> 00:34:58,480
-Non mais je rĂȘve,
700
00:34:58,720 --> 00:35:00,600
ou vous ĂȘtes
avec vos gosses ?
701
00:35:04,320 --> 00:35:05,560
Oh !
702
00:35:05,800 --> 00:35:07,680
-OK, bon. J'ai du champagne
703
00:35:07,920 --> 00:35:09,560
au frais.
704
00:35:11,440 --> 00:35:13,520
Ca vous dit
de boire un verre ?
705
00:35:15,240 --> 00:35:17,920
Je reprends le boulot.
-Hm.
706
00:35:18,120 --> 00:35:20,200
-AprÚs 2 mois de dépression.
707
00:35:20,400 --> 00:35:23,320
J'arrive,
qu'est-ce que je découvre ?
708
00:35:23,520 --> 00:35:26,920
La meuf m'a collé
une plante énorme,
709
00:35:27,120 --> 00:35:29,520
immonde,
en plein sur mon spot.
710
00:35:29,760 --> 00:35:31,120
Rires
Sérieux.
711
00:35:31,360 --> 00:35:34,880
Un philodendron, s'il te plait.
Rien que le nom.
712
00:35:35,080 --> 00:35:37,520
C'est une déclaration de guerre.
713
00:35:37,760 --> 00:35:39,360
-Comment tu dis ?
714
00:35:39,600 --> 00:35:41,120
-Un philodendron.
715
00:35:41,360 --> 00:35:43,200
-N'empĂȘche qu'elle
est forte.
716
00:35:43,440 --> 00:35:46,080
-Ah ouais ?
-Typique de la passive
717
00:35:46,320 --> 00:35:47,160
agressive.
718
00:35:47,400 --> 00:35:51,040
-Grave ! A peine j'avais tourné
le dos, qu'elle a conquis
719
00:35:51,280 --> 00:35:53,000
toute la DIPJ.
720
00:35:53,240 --> 00:35:55,680
C'est Jules César en bonasse.
721
00:35:55,920 --> 00:35:57,320
Rires
Je te jure !
722
00:35:57,560 --> 00:35:59,480
-On a la mĂȘme au journal.
723
00:35:59,720 --> 00:36:02,440
Elle a embobiné
le rédac-chef.
724
00:36:02,680 --> 00:36:06,800
Je suis obligée de faire des scoops
de plus en plus "croustis".
725
00:36:07,040 --> 00:36:10,560
-Bah ouais.
-Sinon je suis morte, j'existe plus.
726
00:36:10,800 --> 00:36:14,560
Tu crois que ça me fait plaisir
d'entrer par effraction
727
00:36:14,760 --> 00:36:16,040
dans la baraque
728
00:36:16,280 --> 00:36:18,840
d'une juge ?
-Bah non, bah oui.
729
00:36:19,080 --> 00:36:20,920
-Parlons-en d'elle aussi.
730
00:36:21,160 --> 00:36:22,920
Sainte-Nitouche, lĂ .
731
00:36:23,160 --> 00:36:26,520
Il parait qu'elle couchait
avec un homme marié.
732
00:36:27,960 --> 00:36:29,120
-Oh...
733
00:36:29,360 --> 00:36:30,400
Non.
-Mais si.
734
00:36:30,640 --> 00:36:32,080
-Je ne dirai rien.
735
00:36:32,320 --> 00:36:35,360
-On pourrait s'aider mutuellement.
736
00:36:35,600 --> 00:36:38,720
-Ah, non. Super Poulet a été
trĂšs clair lĂ -dessus,
737
00:36:38,920 --> 00:36:40,640
je parle pas de l'enquĂȘte.
738
00:36:42,520 --> 00:36:47,160
-J'ai parlé aux proches de votre
suspect aujourd'hui, mais tant pis.
739
00:36:47,400 --> 00:36:48,760
Je garde ça pour moi.
740
00:36:52,480 --> 00:36:54,440
-J'ai pas eu d'instructions
741
00:36:54,680 --> 00:36:56,760
au sujet des enquĂȘteurs.
742
00:36:57,000 --> 00:37:00,960
-Tu me proposes un reportage
dans les coulisses de la DIPJ
743
00:37:01,200 --> 00:37:04,160
de Lille ?
-Mais c'est donnant-donnant.
744
00:37:04,360 --> 00:37:05,640
On a un deal ?
-Oui.
745
00:37:06,560 --> 00:37:09,120
-Toi d'abord, j'ai pas confiance.
746
00:37:09,360 --> 00:37:10,360
-OK.
747
00:37:10,560 --> 00:37:12,960
Bon, Christian.
-Oui ?
748
00:37:13,160 --> 00:37:15,000
-Votre suspect,
749
00:37:15,240 --> 00:37:19,880
le beau gosse qui a séduit la juge,
ça serait un trompeur en série.
750
00:37:20,120 --> 00:37:21,360
Sa femme le sait.
751
00:37:21,560 --> 00:37:25,040
Il y a 2 ans, elle a engagé
une procédure de divorce.
752
00:37:25,280 --> 00:37:28,000
Mais il l'a reconquise
in extremis.
753
00:37:28,200 --> 00:37:31,600
-Attends, pouce.
Ils ont entamé une procédure
754
00:37:31,800 --> 00:37:33,560
de divorce ?
-Oui.
755
00:37:33,800 --> 00:37:36,600
-Tu sais dans quel tribunal ?
-Hm.
756
00:37:37,520 --> 00:37:41,280
*-Vous ĂȘtes bien sur le tĂ©lĂ©phone
de Morgane Alvaro,
757
00:37:41,520 --> 00:37:42,800
laissez un message.
758
00:37:43,000 --> 00:37:44,200
-C'est Karadec.
759
00:37:44,400 --> 00:37:48,280
Je suis derriĂšre le tribunal,
je ne vous vois pas. Vous ĂȘtes oĂč ?
760
00:37:48,520 --> 00:37:49,320
-Psst, lĂ .
761
00:37:49,560 --> 00:37:51,040
Je suis lĂ .
762
00:37:51,280 --> 00:37:52,120
Venez.
763
00:37:52,360 --> 00:37:54,720
Vite.
-Qu'est-ce que vous foutez ?
764
00:37:54,920 --> 00:37:57,840
-Et vous ? Ca fait 1 heure
que j'attends.
765
00:37:58,080 --> 00:37:59,800
-Vous avez fait comment ?
766
00:38:00,040 --> 00:38:01,280
-On va ĂȘtre vus.
767
00:38:01,520 --> 00:38:02,520
-Putain.
768
00:38:03,920 --> 00:38:07,120
-Attendez, je sens que vous allez...
Je suis lĂ .
769
00:38:07,360 --> 00:38:09,280
Hop lĂ , c'est parti.
770
00:38:11,480 --> 00:38:13,840
-Dans quoi tu te fourres, toi ?
771
00:38:18,400 --> 00:38:21,200
Morgane, vous foutez quoi ?
On est oĂč ?
772
00:38:21,400 --> 00:38:25,200
-Aux archives des affaires
familiales, on s'est plantés.
773
00:38:25,400 --> 00:38:28,240
Ce n'est pas Christian Leroy
qui envoyait
774
00:38:28,440 --> 00:38:30,320
les messages Ă la victime.
775
00:38:30,520 --> 00:38:33,760
Les Leroy avaient entamé
une procédure de divorce
776
00:38:33,960 --> 00:38:36,240
dans ce tribunal en 2020.
777
00:38:36,440 --> 00:38:41,280
Madame s'était aperçue que Monsieur
avait la fĂącheuse tendance
778
00:38:41,480 --> 00:38:45,440
d'envoyer des photos de lui Ă poil
Ă un tas de nanas dans son dos.
779
00:38:45,640 --> 00:38:46,600
Ils avaient
780
00:38:46,840 --> 00:38:49,960
abandonné la procédure,
mais normalement,
781
00:38:50,160 --> 00:38:53,320
le dossier doit toujours ĂȘtre lĂ .
782
00:38:56,560 --> 00:38:58,440
Han ! Yes.
783
00:39:00,480 --> 00:39:02,000
Ah, bah, voilĂ .
784
00:39:02,920 --> 00:39:04,320
Une porte claque.
785
00:39:05,680 --> 00:39:08,160
C'est les photos
que la juge recevait.
786
00:39:08,360 --> 00:39:09,720
-Quelqu'un ici
787
00:39:09,960 --> 00:39:13,560
se faisait passer pour lui
pour parler Ă la victime ?
788
00:39:13,800 --> 00:39:16,320
-Oui. GrĂące aux Romains,
je sais qui.
789
00:39:16,560 --> 00:39:18,880
-Aux Romains ?
-Je vous explique.
790
00:39:20,560 --> 00:39:22,320
Notre alphabet,
791
00:39:22,560 --> 00:39:24,600
on en a hérité des Romains.
792
00:39:24,800 --> 00:39:28,240
Seulement, ils l'ont inventé
pour leur langue, le latin.
793
00:39:28,440 --> 00:39:30,440
Puis, ils ont envahi l'Europe,
794
00:39:30,680 --> 00:39:33,240
et ils ont forcé Astérix
Ă l'utiliser.
795
00:39:33,480 --> 00:39:38,240
Du coup, chaque région a un peu mis
le truc Ă sa sauce
796
00:39:38,480 --> 00:39:42,000
avec des accents,
en associant des lettres...
797
00:39:42,240 --> 00:39:43,360
Bref, le bordel.
798
00:39:43,600 --> 00:39:44,360
Ah.
799
00:39:44,600 --> 00:39:46,440
Affaires familiales,
2e étage.
800
00:39:46,640 --> 00:39:48,560
-J'ai compris
pour les Romains,
801
00:39:48,800 --> 00:39:50,880
mais la conséquence ?
802
00:39:51,120 --> 00:39:54,040
-Dans les messages
de notre victime,
803
00:39:54,240 --> 00:39:56,760
j'ai relevé des éléments
dits chelous.
804
00:39:57,000 --> 00:40:00,280
Genre des apostrophes
Ă des endroits improbables,
805
00:40:00,520 --> 00:40:05,320
le "mille" écrit "mil",
un "K" qui remplace un "X" Ă la fin.
806
00:40:05,520 --> 00:40:07,920
Alors, bon, 2 options.
807
00:40:08,120 --> 00:40:11,760
Soit des fautes de frappe,
le mec écrivait de la main gauche
808
00:40:12,000 --> 00:40:14,480
parce que sa main droite
était occupée.
809
00:40:15,760 --> 00:40:19,200
Soit son correcteur automatique
lui a joué des tours.
810
00:40:19,440 --> 00:40:20,800
-Son correcteur ?
811
00:40:21,040 --> 00:40:24,160
-Notre type écrit
réguliÚrement des textos
812
00:40:24,360 --> 00:40:26,880
dans une autre langue.
-Oui.
813
00:40:27,080 --> 00:40:29,880
-Une langue oĂč le double "N"
n'existe pas,
814
00:40:30,080 --> 00:40:32,120
oĂč les "K" remplacent les "X",
815
00:40:32,320 --> 00:40:36,000
et oĂč on fout des apostrophes
au milieu des mots. C'est ?
816
00:40:36,200 --> 00:40:38,880
C'est pour vous, Karadec.
-Le breton.
817
00:40:39,080 --> 00:40:39,800
-VoilĂ .
818
00:40:40,040 --> 00:40:44,080
Qui dans l'entourage de la juge
et qui travaille Ă mi-temps
819
00:40:44,280 --> 00:40:46,360
aux affaires familiales ?
820
00:40:49,680 --> 00:40:50,520
-Les lundis
821
00:40:50,760 --> 00:40:53,280
et mardis, j'assiste Mme Milain.
822
00:40:53,520 --> 00:40:54,800
-Notre amour
823
00:40:55,000 --> 00:40:57,000
brille de mil feuk, euh...
824
00:40:57,200 --> 00:40:58,360
-Mille feux.
825
00:40:58,600 --> 00:41:02,160
-Salut, Cyrano. Alors,
tu nous écris un poÚme ?
826
00:41:03,200 --> 00:41:06,880
-Carole Massart pensait communiquer
avec Christian Leroy,
827
00:41:07,120 --> 00:41:09,040
mais c'était vous.
828
00:41:10,280 --> 00:41:12,440
-Je n'ai pas voulu lui mentir.
829
00:41:13,640 --> 00:41:16,840
J'ai toujours eu du mal
Ă rencontrer des femmes.
830
00:41:17,040 --> 00:41:18,840
Et l'an dernier, ma soeur
831
00:41:19,080 --> 00:41:21,680
m'a inscrit
sur un site de rencontre.
832
00:41:21,920 --> 00:41:25,360
Au départ,
j'y suis allé à reculons,
833
00:41:25,560 --> 00:41:29,760
et je suis tombé par hasard
sur le profil de Mme Massart.
834
00:41:29,960 --> 00:41:31,560
Et lĂ ...
835
00:41:32,440 --> 00:41:36,600
J'étais sidéré de voir qu'une femme
aussi brillante et belle qu'elle
836
00:41:36,800 --> 00:41:39,280
puisse se sentir
aussi seule que moi.
837
00:41:39,520 --> 00:41:43,240
-Et là , vous l'avez contactée ?
-On a discuté toute la nuit,
838
00:41:43,480 --> 00:41:45,640
celle d'aprĂšs,
et encore aprĂšs.
839
00:41:48,320 --> 00:41:51,920
Dans la vraie vie,
elle ne m'avait jamais regardé.
840
00:41:53,200 --> 00:41:56,200
Et lĂ , elle me trouvait drĂŽle,
séduisant.
841
00:41:56,440 --> 00:41:59,920
Elle me confiait sa vie intime,
ses états d'ùme
842
00:42:00,160 --> 00:42:01,320
sur le procĂšs.
843
00:42:02,560 --> 00:42:05,520
Puis elle m'a demandé
Ă quoi je ressemblais.
844
00:42:07,240 --> 00:42:09,640
Je n'ai pas pu lui dire la vérité.
845
00:42:10,680 --> 00:42:13,240
-Vous n'aviez pas
de photo de profil ?
846
00:42:13,440 --> 00:42:15,600
-Pas au départ.
-Vous avez donc
847
00:42:15,840 --> 00:42:17,800
mis celles de M. Leroy.
848
00:42:18,040 --> 00:42:19,040
C'est ça ?
849
00:42:21,000 --> 00:42:25,920
Pas de chance, Mme Massart a croisé
le vrai mardi soir, avec sa femme.
850
00:42:26,160 --> 00:42:29,360
Une fois le choc passé,
elle a fait ses recherches
851
00:42:29,560 --> 00:42:33,120
elle a découvert que c'était vous
et a voulu vous dénoncer.
852
00:42:33,360 --> 00:42:35,120
-Elle n'a jamais su.
853
00:42:35,320 --> 00:42:39,280
Elle était persuadée
que le faux profil avait été créé
854
00:42:39,480 --> 00:42:43,240
par un journaliste ou un avocat,
quelqu'un qui essayait
855
00:42:43,440 --> 00:42:47,280
de lui soutirer des informations
sur le procĂšs.
856
00:42:47,960 --> 00:42:49,760
J'aurais dĂ» lui dire.
857
00:42:50,720 --> 00:42:53,880
Lui dire qu'Ă part les photos,
tout était vrai.
858
00:42:55,640 --> 00:43:00,040
J'étais lùche. Je ne lui aurais
jamais fait de mal, je vous jure.
859
00:43:00,280 --> 00:43:02,560
C'est l'amour de ma vie.
860
00:43:04,800 --> 00:43:06,160
-Le greffier nie,
861
00:43:06,400 --> 00:43:09,600
mais il a des photos de la victime.
Il est obsédé.
862
00:43:09,840 --> 00:43:12,960
-Niveau alibi ?
-Rien de concret. Excuse-moi.
863
00:43:13,200 --> 00:43:14,280
Sonnerie
864
00:43:15,960 --> 00:43:16,680
Gilles ?
865
00:43:17,400 --> 00:43:18,560
Quoi ? Quand ?
866
00:43:18,800 --> 00:43:20,560
Dis Ă la PTS de tout
867
00:43:20,800 --> 00:43:21,600
regarder.
868
00:43:22,200 --> 00:43:23,200
Effraction
869
00:43:23,440 --> 00:43:24,960
chez notre victime.
870
00:43:27,040 --> 00:43:27,880
-Oups.
871
00:43:40,120 --> 00:43:43,240
Ouais, bon...
C'est clairement un cambriolage
872
00:43:43,480 --> 00:43:45,120
sans lien avec l'affaire.
873
00:43:45,360 --> 00:43:46,880
-On y va ?
-Vraiment ?
874
00:43:47,120 --> 00:43:50,480
On dirait que
des animaux sauvages ont squatté.
875
00:43:50,720 --> 00:43:52,040
-Commandant ?
-Oui ?
876
00:43:52,240 --> 00:43:54,480
-La PTS est débordée.
877
00:43:54,720 --> 00:43:56,000
Il y en a partout.
878
00:43:56,240 --> 00:43:59,760
Il y a de la vaisselle sale,
des empreintes, des cheveux.
879
00:43:59,960 --> 00:44:01,760
Les poubelles sont pleines.
880
00:44:02,000 --> 00:44:03,000
C'est...
881
00:44:03,880 --> 00:44:05,200
-Je repense
Ă un truc.
882
00:44:05,440 --> 00:44:08,440
On était à ça
de faire craquer le greffier.
883
00:44:08,680 --> 00:44:13,000
On ferait mieux d'y retourner
pour lui mettre un coup de pression.
884
00:44:13,240 --> 00:44:16,640
-Il craquera plus vite
avec preuve de son effraction.
885
00:44:16,840 --> 00:44:17,840
Oui ou non ?
886
00:44:18,080 --> 00:44:19,360
-C'est un malade.
887
00:44:19,600 --> 00:44:22,480
Depuis que l'objet
de son fantasme est mort,
888
00:44:22,720 --> 00:44:24,720
il régresse mentalement.
889
00:44:24,960 --> 00:44:25,760
On a trouvé
890
00:44:26,000 --> 00:44:27,280
une couche de bébé.
891
00:44:28,800 --> 00:44:30,040
Oh...
892
00:44:30,280 --> 00:44:31,760
-Hm, hm.
893
00:44:42,480 --> 00:44:43,960
Ca ne vous dit rien ?
894
00:44:47,560 --> 00:44:48,640
On peut parler ?
895
00:44:48,880 --> 00:44:50,200
-Je persiste Ă dire
896
00:44:50,400 --> 00:44:53,680
qu'on devrait aller mettre
la pression au greffier.
897
00:44:53,920 --> 00:44:56,560
-Vous n'avez pas squatté
chez la victime,
898
00:44:56,800 --> 00:44:58,600
Morgane ?
-Bien sûr que non.
899
00:45:00,800 --> 00:45:03,880
-Il a cuit un kilo
de coquillettes.
900
00:45:04,080 --> 00:45:08,840
L'intrus a aussi acheté des trucs
sur la box de la victime.
901
00:45:09,040 --> 00:45:13,320
Un documentaire sur les tempĂȘtes
solaires et "La Pat'Patrouille".
902
00:45:13,560 --> 00:45:14,920
"La Pat'Patrouille".
903
00:45:17,400 --> 00:45:19,920
-OK, j'ai passé la nuit
chez la victime.
904
00:45:20,160 --> 00:45:23,160
-Putain.
-Pour mieux la comprendre.
905
00:45:23,400 --> 00:45:27,040
C'est une méthode américaine.
-Vous vous foutez de ma gueule ?
906
00:45:27,280 --> 00:45:30,080
Si Céline le découvre
ou pire, le proc...
907
00:45:30,280 --> 00:45:34,720
Vous ĂȘtes complĂštement dingue !
-Personne ne m'a vue.
908
00:45:34,960 --> 00:45:37,920
A part Sandra,
mais elle ne dira rien.
909
00:45:38,160 --> 00:45:38,960
-Sandra ?
910
00:45:39,200 --> 00:45:42,400
La journaliste ?
-Elle est venue fouiner.
911
00:45:42,640 --> 00:45:44,080
On a passé un accord,
912
00:45:44,320 --> 00:45:45,320
ça roule.
913
00:45:48,360 --> 00:45:49,800
Oh, putain, la conne.
914
00:45:50,840 --> 00:45:53,560
-Vous réalisez la gravité
de vos actes ?
915
00:45:53,760 --> 00:45:54,560
Morgane ?
916
00:45:54,800 --> 00:45:56,200
Je vous engueule. Oh !
917
00:45:57,440 --> 00:45:58,200
-Sandra
918
00:45:58,440 --> 00:45:59,840
venait pas travailler.
919
00:46:01,760 --> 00:46:04,320
Elle venait récupérer
son téléphone.
920
00:46:04,560 --> 00:46:08,200
Sinon, pourquoi la juge
aurait un chargeur
921
00:46:08,440 --> 00:46:09,680
dernier cri
922
00:46:09,920 --> 00:46:11,200
alors qu'elle avait
923
00:46:11,440 --> 00:46:12,520
un vieux truc ?
924
00:46:12,760 --> 00:46:13,600
-Pas le bon.
925
00:46:14,840 --> 00:46:17,800
-Pour charger un autre téléphone.
926
00:46:18,040 --> 00:46:20,840
Sur la carte de Sandra,
le numéro est rayé.
927
00:46:21,080 --> 00:46:22,080
On lui a volé
928
00:46:22,320 --> 00:46:23,440
son téléphone.
929
00:46:23,640 --> 00:46:24,520
Elle a changé
930
00:46:24,720 --> 00:46:25,680
de numéro.
931
00:46:25,920 --> 00:46:28,040
-Pourquoi la juge le volerait ?
932
00:46:28,280 --> 00:46:31,400
-Elle voulait savoir
qui se foutait de sa gueule
933
00:46:31,640 --> 00:46:33,920
avec ce faux compte
et elle pensait
934
00:46:34,160 --> 00:46:35,640
Ă Sandra.
-La juge
935
00:46:35,880 --> 00:46:39,240
pensait que Sandra
voulait des informations ?
936
00:46:39,480 --> 00:46:43,240
-Si Sandra s'est donné la peine
de venir récupérer le téléphone
937
00:46:43,480 --> 00:46:45,160
en passant par la fenĂȘtre,
938
00:46:45,400 --> 00:46:47,520
il doit y avoir certaines infos.
939
00:46:48,840 --> 00:46:50,280
-Donnez-moi ça.
940
00:46:55,040 --> 00:46:56,560
-Ne dites pas merci.
941
00:47:00,560 --> 00:47:04,040
-On a trouvé ça dans les brouillons
de votre portable.
942
00:47:04,960 --> 00:47:06,120
C'est quoi ?
943
00:47:07,040 --> 00:47:08,320
Un nouvel article ?
944
00:47:08,560 --> 00:47:09,560
-En effet.
945
00:47:10,520 --> 00:47:13,880
-La mĂšre d'Adrien soutient
que son fils ne buvait pas.
946
00:47:14,080 --> 00:47:15,920
On voit bien l'inverse ici.
947
00:47:17,720 --> 00:47:19,120
Gros coup, bravo.
948
00:47:19,360 --> 00:47:20,400
-Merci.
949
00:47:20,600 --> 00:47:23,400
-Obstruction Ă la justice,
ça vous parle ?
950
00:47:23,640 --> 00:47:26,640
Ces infos pouvaient
disculper les accusés.
951
00:47:26,840 --> 00:47:29,680
Mais vous avez préféré
garder le scoop.
952
00:47:29,880 --> 00:47:31,600
*-Il faut faire le boulot
953
00:47:31,840 --> 00:47:33,640
Ă votre place, maintenant ?
954
00:47:33,840 --> 00:47:36,320
J'ai galéré
pour trouver cette image.
955
00:47:36,560 --> 00:47:39,560
Personne d'autre
n'a eu ma patience.
956
00:47:39,800 --> 00:47:41,040
Pourquoi partager ?
957
00:47:41,280 --> 00:47:42,680
-Car c'est la loi.
958
00:47:42,920 --> 00:47:47,200
Garder la preuve de l'innocence
d'une personne est un délit.
959
00:47:47,440 --> 00:47:50,800
La juge Massart n'aurait pas hésité
Ă vous poursuivre.
960
00:47:51,040 --> 00:47:53,680
-Vous allez m'accuser de meurtre ?
961
00:47:53,880 --> 00:47:56,440
Votre enquĂȘte patine Ă ce point-lĂ ?
962
00:47:56,680 --> 00:47:57,480
Attendez.
963
00:47:57,720 --> 00:47:59,880
Puis-je me permettre
964
00:48:00,120 --> 00:48:01,520
de vous enregistrer ?
965
00:48:01,720 --> 00:48:05,080
J'aimerais pouvoir vous citer
pour mon futur article.
966
00:48:05,280 --> 00:48:06,680
*-Reprenez ça.
967
00:48:06,920 --> 00:48:09,200
*-Je vous sens énervé,
commandant.
968
00:48:09,440 --> 00:48:11,880
Une touche
de violence policiĂšre
969
00:48:12,120 --> 00:48:13,120
pimenterait ça.
970
00:48:15,960 --> 00:48:16,840
-La seule
971
00:48:17,040 --> 00:48:17,640
Ă m'avoir
972
00:48:17,880 --> 00:48:20,360
écoutée, c'est la juge Massart.
973
00:48:29,760 --> 00:48:30,960
-Ah, c'est bon.
974
00:48:31,160 --> 00:48:33,240
Elle est avec moi.
-OK.
975
00:48:33,440 --> 00:48:36,000
-Ca va ?
Vous avez trouvé facilement ?
976
00:48:36,200 --> 00:48:38,080
-Vous avez du nouveau ?
977
00:48:38,280 --> 00:48:41,680
-Oui, justement.
Venez, on s'assoit 2 minutes.
978
00:48:43,600 --> 00:48:47,600
Erica, je sais que vous souffrez,
que vous avez la rage.
979
00:48:47,840 --> 00:48:49,120
C'est vous qui avez
980
00:48:49,360 --> 00:48:52,040
tué la juge ?
Quand on l'a découverte,
981
00:48:52,280 --> 00:48:53,120
il y avait,
982
00:48:53,360 --> 00:48:55,240
sur son bureau,
de la poussiĂšre
983
00:48:55,480 --> 00:48:58,840
sur la totalité,
Ă part devant la boĂźte
984
00:48:59,080 --> 00:49:00,560
de mouchoirs.
985
00:49:00,800 --> 00:49:02,920
Comme si elle l'avait tendue
986
00:49:03,160 --> 00:49:04,880
Ă quelqu'un, Ă qui
987
00:49:05,120 --> 00:49:08,360
elle avait annoncé
une mauvaise nouvelle.
988
00:49:08,600 --> 00:49:12,480
Et comme la veille du verdict,
elle avait appris que votre fils
989
00:49:12,720 --> 00:49:16,360
avait bu le soir de sa mort,
elle ne pouvait pas
990
00:49:16,600 --> 00:49:18,680
condamner les accusés,
normal.
991
00:49:20,000 --> 00:49:21,080
Il avait bu.
992
00:49:21,320 --> 00:49:24,720
J'imagine qu'elle a voulu
vous prévenir de sa décision,
993
00:49:24,920 --> 00:49:27,280
sachant que vous seriez
bouleversée.
994
00:49:27,520 --> 00:49:28,880
Elle vous a tendu
995
00:49:29,120 --> 00:49:30,080
les mouchoirs.
996
00:49:31,920 --> 00:49:34,520
Vous avez préféré
le presse-papier.
997
00:49:43,520 --> 00:49:44,520
Regardez.
998
00:50:01,680 --> 00:50:05,880
Faites pas cette tĂȘte,
on dirait votre philo-machin.
999
00:50:06,640 --> 00:50:10,160
Elle a avoué dans un lieu public,
avec un flic à cÎté.
1000
00:50:10,360 --> 00:50:12,480
Vous valorisez pas
mes progrĂšs.
1001
00:50:12,720 --> 00:50:14,920
-J'aurais pas dit "progrĂšs".
1002
00:50:15,440 --> 00:50:16,440
-OK.
1003
00:50:16,680 --> 00:50:19,080
-Mais bon, si ça vous intéresse,
1004
00:50:19,320 --> 00:50:21,080
j'ai dit Ă la PTS d'arrĂȘter
1005
00:50:21,320 --> 00:50:24,080
les comparaisons d'ADN
pour l'appartement.
1006
00:50:24,320 --> 00:50:26,880
-Je savais que vous géreriez.
Les gars,
1007
00:50:27,120 --> 00:50:29,080
on se boit un verre ?
-Ouais.
1008
00:50:29,320 --> 00:50:30,800
-Ah ouais.
-Grave.
1009
00:50:31,000 --> 00:50:31,600
-Morgane,
1010
00:50:31,800 --> 00:50:32,960
c'est une blague ?
1011
00:50:33,200 --> 00:50:34,080
"Ils ne s'en
1012
00:50:34,320 --> 00:50:37,920
sortiraient pas sans moi",
depuis quand vous parlez
1013
00:50:38,160 --> 00:50:39,240
Ă la presse
1014
00:50:39,480 --> 00:50:41,280
sans autorisation ?
-Pouce.
1015
00:50:41,480 --> 00:50:43,840
C'était dans le cadre
de l'enquĂȘte.
1016
00:50:44,080 --> 00:50:45,520
-Baver sur nous,
1017
00:50:45,760 --> 00:50:47,760
c'est du bonus ?
1018
00:50:48,000 --> 00:50:51,040
"On l'appelle le cerveau.
Sans elle, rien
1019
00:50:51,240 --> 00:50:51,840
n'avance."
1020
00:50:52,080 --> 00:50:53,040
Et la photo ?
1021
00:50:53,280 --> 00:50:55,160
Vos pieds sur mon bureau ?
1022
00:50:55,840 --> 00:50:58,760
-C'était un échange
pour choper des infos,
1023
00:50:59,000 --> 00:51:00,880
rapport Ă l'enquĂȘte.
1024
00:51:01,120 --> 00:51:02,800
-Je vous ai accueillie
1025
00:51:03,040 --> 00:51:04,280
dans ma maison.
1026
00:51:04,520 --> 00:51:06,120
Ne comptez plus sur moi.
1027
00:51:06,360 --> 00:51:07,520
-J'ai pas dit ça.
1028
00:51:07,760 --> 00:51:11,800
-"Elle a toujours un temps d'avance
sur ses collĂšgues neurotypiques."
1029
00:51:12,000 --> 00:51:15,320
Elle nous prend pour des débiles ?
-"Elle gĂšre tout,
1030
00:51:15,560 --> 00:51:17,440
"avec le soutien discret
1031
00:51:17,680 --> 00:51:18,920
de ses collĂšgues."
1032
00:51:19,160 --> 00:51:22,240
Ca va pas ? Gilles,
prenons ce verre, Sans elle.
1033
00:51:22,480 --> 00:51:23,960
-Je n'ai pas dit ça.
1034
00:51:24,200 --> 00:51:26,880
Elle a déformé mes propos.
-Bien sûr.
1035
00:51:27,080 --> 00:51:28,200
-J'ai pas dit ça.
1036
00:51:28,440 --> 00:51:30,400
C'est... Elle...
1037
00:51:34,720 --> 00:51:36,600
Ca vous fait marrer, vous ?
1038
00:51:37,760 --> 00:51:39,600
-Oui, beaucoup.
1039
00:51:39,800 --> 00:51:41,480
Allez, bonne soirée.
1040
00:51:42,480 --> 00:51:44,480
-C'est ça, bonne soirée.
1041
00:51:46,040 --> 00:51:49,000
Je me suis fait avoir.
Ah, bah ça, hein...
1042
00:51:59,240 --> 00:52:01,320
Allez, Romain,
Ă la tienne.
1043
00:52:02,760 --> 00:52:03,760
Tiens.
1044
00:52:05,080 --> 00:52:06,920
Je sais, ça fait longtemps.
1045
00:52:07,520 --> 00:52:11,200
Je m'étais remise avec Ludo,
t'es au courant ?
1046
00:52:11,440 --> 00:52:14,760
Je venais d'apprendre
que tu étais mort, OK ?
1047
00:52:18,320 --> 00:52:21,120
Puis Ludo, il est super.
Il est...
1048
00:52:21,360 --> 00:52:23,200
Mais ce n'est pas toi.
1049
00:52:24,080 --> 00:52:26,440
Du coup, ça n'a pas marché.
1050
00:52:26,680 --> 00:52:29,880
Du coup, je suis lĂ ,
toute seule, comme une conne.
1051
00:52:30,080 --> 00:52:33,240
A parler à une boite enterrée
dans mon jardin.
1052
00:52:33,440 --> 00:52:35,480
Enfin, mon ex-jardin.
1053
00:52:35,720 --> 00:52:37,640
C'est mĂȘme plus mon jardin.
1054
00:52:39,840 --> 00:52:41,640
Tu bois pas ? Je t'aide.
1055
00:52:43,360 --> 00:52:46,400
Ils se disent tous
que je suis insupportable.
1056
00:52:47,360 --> 00:52:48,880
T'en penses quoi ?
1057
00:52:49,520 --> 00:52:52,120
T'aurais fini par te barrer,
toi aussi ?
1058
00:52:52,360 --> 00:52:53,360
Hein ?
1059
00:52:57,960 --> 00:52:59,960
Peut-ĂȘtre que t'Ă©tais...
1060
00:53:01,040 --> 00:53:05,040
le seul mec capable
de me supporter, et maintenant...
1061
00:53:05,880 --> 00:53:07,000
t'es plus lĂ .
1062
00:53:12,000 --> 00:53:13,080
J'essaye.
1063
00:53:13,840 --> 00:53:17,200
Je te jure que j'essaye,
mais vraiment, waouh...
1064
00:53:19,680 --> 00:53:24,200
Avec toi, c'était simple,
c'était facile, c'était chouette.
1065
00:53:25,800 --> 00:53:27,400
LĂ , j'y arrive pas.
1066
00:53:29,840 --> 00:53:31,120
Oh, purée.
1067
00:53:33,360 --> 00:53:34,440
Soupir
1068
00:53:34,640 --> 00:53:36,360
Allez, j'y vais. Hein ?
1069
00:53:37,240 --> 00:53:40,080
Je reviendrai, je ne sais pas quand.
1070
00:53:41,040 --> 00:53:42,520
Oh, purée.
1071
00:53:46,280 --> 00:53:47,360
SirĂšnes
1072
00:53:49,800 --> 00:53:50,920
Gémissements
1073
00:54:59,640 --> 00:55:00,640
Karadec ?
1074
00:55:00,880 --> 00:55:01,520
Il crie.
1075
00:55:09,360 --> 00:55:13,360
Sous-titrage
ST' 501
73714