All language subtitles for ___ __ ___.Again.My.Life.E07.220429.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,913 --> 00:00:07,407 (All people, locations, organizations, institutions, and events...) 2 00:00:07,407 --> 00:00:09,925 (that are mentioned and depicted in this drama are fictitious.) 3 00:00:14,975 --> 00:00:16,774 What if we're wrong about this? 4 00:00:17,074 --> 00:00:18,204 Oh, my back. 5 00:00:19,274 --> 00:00:20,615 - Hello, sir. - Hello, sir. 6 00:00:22,085 --> 00:00:23,384 I told you it was fresh. 7 00:00:24,085 --> 00:00:26,185 Of course. It's not our first rodeo. 8 00:00:26,884 --> 00:00:27,984 Don't just stand there. Get to work. 9 00:00:27,985 --> 00:00:29,284 - Sorry. - Yes, sir. 10 00:00:32,095 --> 00:00:34,294 - Hold on. - You should be more careful. 11 00:00:34,295 --> 00:00:35,394 You. 12 00:00:35,964 --> 00:00:37,393 - You'd better stay focused. - I'm sorry. 13 00:00:37,394 --> 00:00:39,163 Gosh, you should be more careful. 14 00:00:39,164 --> 00:00:41,033 Pick up every fish. Don't leave a single one behind. 15 00:00:41,034 --> 00:00:42,135 - Yes, sir. - Yes, sir. 16 00:00:42,704 --> 00:00:45,935 Hello? No, there's no problem. 17 00:00:47,435 --> 00:00:48,435 What's this? 18 00:00:48,436 --> 00:00:51,275 I only brought top-shelf drugs this time. 19 00:00:51,545 --> 00:00:52,745 It really is. 20 00:00:57,685 --> 00:00:58,685 Good. 21 00:00:59,515 --> 00:01:01,015 What are you doing right now? 22 00:01:01,185 --> 00:01:02,783 - Are you crazy? - Mr. Kim. 23 00:01:02,784 --> 00:01:05,053 Yes, he is. I bet he's going crazy. 24 00:01:05,054 --> 00:01:06,424 How could he not go crazy? 25 00:01:06,655 --> 00:01:08,054 Gosh. Nice. 26 00:01:08,825 --> 00:01:11,163 You brought innocent civilians into a crime. 27 00:01:11,164 --> 00:01:12,464 Wouldn't that drive you crazy? 28 00:01:12,465 --> 00:01:14,034 Who is this jerk? 29 00:01:15,834 --> 00:01:17,405 Right, Hyun Jong? 30 00:01:19,474 --> 00:01:20,935 Don't be flustered. Step aside. 31 00:01:26,444 --> 00:01:28,685 (Seoul Central District Prosecutors' Office Situation Room) 32 00:01:29,215 --> 00:01:30,413 Let's begin. 33 00:01:30,414 --> 00:01:31,443 (Gimsan, Pyeongtaek) 34 00:01:31,444 --> 00:01:32,754 - Okay. - We're moving in. 35 00:01:33,584 --> 00:01:35,954 (Episode 7) 36 00:01:39,825 --> 00:01:42,924 Boys, escort Mr. Prosecutor here. 37 00:01:43,925 --> 00:01:46,834 Come on, guys. Let's not make this difficult. 38 00:01:46,835 --> 00:01:47,995 Stay back. 39 00:01:49,104 --> 00:01:50,134 You little... 40 00:02:15,254 --> 00:02:16,925 - Go! - Get them! 41 00:02:21,534 --> 00:02:22,734 Come on! 42 00:02:22,865 --> 00:02:24,264 - Darn it! - Come on, seriously. 43 00:02:24,734 --> 00:02:26,374 - Come here. - Darn it. 44 00:02:26,375 --> 00:02:27,474 - Get in the car. - Move it! 45 00:02:30,805 --> 00:02:31,845 Come on! 46 00:02:33,044 --> 00:02:35,384 Well done, Prosecutor Choi. I'll see you in Seoul. 47 00:02:38,085 --> 00:02:39,753 Hey, Prosecutor Kim Hee Woo. 48 00:02:39,754 --> 00:02:42,253 Everything's been taken care of here. How about you? 49 00:02:42,254 --> 00:02:44,424 Hey, don't frown. Be happy! 50 00:02:44,425 --> 00:02:45,454 - Move it! - We're wrapping up too. 51 00:02:45,455 --> 00:02:47,055 Thank you for everything, sir. 52 00:02:47,354 --> 00:02:48,354 - Okay. - Let's go! 53 00:02:55,435 --> 00:02:56,835 It's all been sorted out, Chief. 54 00:02:57,234 --> 00:02:59,734 I will begin interrogating Moon Gu Jun right away. 55 00:03:05,645 --> 00:03:08,645 I believe I gave you more than enough time. 56 00:03:12,514 --> 00:03:13,615 Fine. 57 00:03:14,655 --> 00:03:15,925 We found something interesting. 58 00:03:17,484 --> 00:03:18,525 Here. 59 00:03:18,694 --> 00:03:19,694 (Moon Gu Jun, leader of Yuchae Gang) 60 00:03:20,625 --> 00:03:22,464 While investigating the open bidding case in Gimsan... 61 00:03:22,465 --> 00:03:24,125 on top of the illegal casino... 62 00:03:24,294 --> 00:03:26,794 as well as the human trafficking and drug cases, 63 00:03:27,134 --> 00:03:29,704 we discovered that you embezzled 3.8 billion won... 64 00:03:29,705 --> 00:03:31,734 through bid-rigging. 65 00:03:33,905 --> 00:03:36,573 The problem is, the mayor, police chief, and assemblyman... 66 00:03:36,574 --> 00:03:40,175 saw that document. These three musketeers... 67 00:03:40,745 --> 00:03:44,615 were very angry that you scooped up all the money. 68 00:03:46,655 --> 00:03:48,514 Gosh, I feel bad for you. 69 00:03:49,055 --> 00:03:51,525 You'll take the fall for everything once again. 70 00:03:55,664 --> 00:03:58,624 Do you want to keep pleading the Fifth? 71 00:04:02,804 --> 00:04:03,835 Okay. 72 00:04:04,335 --> 00:04:06,933 Then keep your lips sealed... 73 00:04:06,934 --> 00:04:08,474 so you can protect those high-ranking officials... 74 00:04:08,945 --> 00:04:12,945 and rot in prison all alone for the rest of your life, okay? 75 00:04:19,755 --> 00:04:20,854 Thanks. 76 00:04:22,655 --> 00:04:23,724 Wait. 77 00:04:30,765 --> 00:04:31,964 I'll talk. 78 00:04:31,965 --> 00:04:33,034 Yes! 79 00:04:33,565 --> 00:04:34,994 - Sung Ho. - Yes, sir. 80 00:04:35,164 --> 00:04:37,234 - Prepare for a press conference. - Yes, sir. 81 00:04:44,505 --> 00:04:45,544 (Gangwon District Prosecutors' Office, Gimsan Branch Office) 82 00:04:51,445 --> 00:04:52,455 (SBC, Press) 83 00:04:56,484 --> 00:04:57,724 (Prosecution Service) 84 00:05:01,755 --> 00:05:03,664 (Upholding Justice for the Happiness of the People) 85 00:05:04,065 --> 00:05:05,635 - Oh, there he is. - He's here. 86 00:05:14,575 --> 00:05:16,674 I am Prosecutor Kim Hee Woo at the Gimsan Branch Office. 87 00:05:17,304 --> 00:05:20,844 I will now begin the press briefing on the Yuchae Gang, 88 00:05:20,845 --> 00:05:22,614 a criminal organization in Gimsan. 89 00:05:23,145 --> 00:05:24,945 Late last night, the Gimsan Branch Office... 90 00:05:25,414 --> 00:05:28,353 arrested all members of a criminal organization... 91 00:05:28,354 --> 00:05:29,654 specialized in drug and human trafficking... 92 00:05:29,655 --> 00:05:31,525 under the leadership... 93 00:05:31,655 --> 00:05:33,155 of the Seoul Central District Prosecutors' Office. 94 00:05:34,525 --> 00:05:35,694 This case began... 95 00:05:35,695 --> 00:05:38,624 with an illegal casino in Gimsan... 96 00:05:38,724 --> 00:05:40,194 run by the Yuchae Gang. 97 00:05:40,195 --> 00:05:42,734 Initially, we were only after the Yuchae Gang. 98 00:05:42,835 --> 00:05:44,863 But during our investigation, we discovered... 99 00:05:44,864 --> 00:05:47,704 the Yuchae Gang's ties with a criminal organization... 100 00:05:47,705 --> 00:05:49,505 specialized in drug and human trafficking. 101 00:05:50,345 --> 00:05:52,004 We also discovered that the Yuchae Gang... 102 00:05:52,005 --> 00:05:54,743 had close relationships with some local government officials, 103 00:05:54,744 --> 00:05:58,585 so we plan to summon and question everyone involved. 104 00:05:59,554 --> 00:06:01,754 So far, we've confirmed that these government officials had... 105 00:06:01,755 --> 00:06:02,825 Prosecutor Kim. 106 00:06:10,065 --> 00:06:11,325 Please excuse me for a moment. 107 00:06:18,434 --> 00:06:20,374 Chief Jeon wants to speak with you urgently. 108 00:06:25,674 --> 00:06:26,845 Hello, sir. 109 00:06:29,015 --> 00:06:31,515 Pardon me? What do you mean? 110 00:06:36,255 --> 00:06:37,284 Okay. 111 00:06:51,364 --> 00:06:52,974 (Prosecution Service) 112 00:06:57,275 --> 00:06:59,744 My apologies. Let's continue. 113 00:07:00,345 --> 00:07:02,244 So far, we've confirmed the involvement of... 114 00:07:04,445 --> 00:07:06,054 Police Chief Jang Hae Jin... 115 00:07:06,215 --> 00:07:07,853 - What? - Jang Hae Jin? 116 00:07:07,854 --> 00:07:08,924 And... 117 00:07:10,525 --> 00:07:12,454 Kim Sang Tae, the mayor of Gimsan. 118 00:07:12,455 --> 00:07:14,724 - What? - The mayor too? 119 00:07:17,364 --> 00:07:19,595 That's it. Thank you. 120 00:07:19,664 --> 00:07:20,664 What? 121 00:07:21,494 --> 00:07:22,863 - Does that mean... - A question, please. 122 00:07:22,864 --> 00:07:25,163 What? What about Assemblyman Gu? 123 00:07:25,164 --> 00:07:27,505 - Was there anyone else? - Did they admit to it? 124 00:07:27,604 --> 00:07:30,743 Under the leadership of the Central District Prosecutors' Office, 125 00:07:30,744 --> 00:07:32,873 - the Anti-Corruption Unit... - Lower the volume. 126 00:07:32,874 --> 00:07:35,515 - Yes, sir. - arrested a drug cartel... 127 00:07:36,145 --> 00:07:39,655 I nearly lost everything because of that kid. 128 00:07:40,255 --> 00:07:42,484 You saved me, sir. Thank you so much. 129 00:07:44,224 --> 00:07:45,825 - Assemblyman Gu. - Yes, sir. 130 00:07:45,994 --> 00:07:47,794 Are you confident that you'll win the next election? 131 00:07:50,265 --> 00:07:53,265 For my constituency, I am certain that I will win... 132 00:07:53,635 --> 00:07:55,363 as long as I'm nominated. 133 00:07:55,364 --> 00:07:56,804 Right, my question is... 134 00:07:58,465 --> 00:08:00,575 Are you confident that you will be nominated? 135 00:08:00,874 --> 00:08:01,934 Sir! 136 00:08:02,234 --> 00:08:03,844 Please help me just once more. 137 00:08:03,845 --> 00:08:06,015 I will devote my life wholly to serving you, sir. 138 00:08:07,474 --> 00:08:08,984 You'll devote your life? 139 00:08:10,014 --> 00:08:12,613 You see, people vote for us because they can't stand the Daehan Party, 140 00:08:12,614 --> 00:08:14,884 not because they like us. 141 00:08:15,114 --> 00:08:18,685 They hate the robbers so much that they'd rather vote for swindlers. 142 00:08:19,754 --> 00:08:21,595 - Do you understand? - Yes, sir. 143 00:08:21,754 --> 00:08:24,364 You'd better be very careful from now on. 144 00:08:24,465 --> 00:08:26,134 Yes, sir. I will heed your advice. 145 00:08:26,364 --> 00:08:27,535 You can go now. 146 00:08:35,035 --> 00:08:36,805 - Director Han. - Yes, sir. 147 00:08:37,274 --> 00:08:39,444 What was his name again? 148 00:08:39,445 --> 00:08:41,575 Do you mean Prosecutor Kim Hee Woo, sir? 149 00:08:42,415 --> 00:08:43,614 That's right, Kim Hee Woo. 150 00:08:44,085 --> 00:08:47,153 Kim Seok Hoon was right. 151 00:08:47,154 --> 00:08:49,425 That kid is really something. 152 00:08:49,955 --> 00:08:51,524 Would you like me to arrange a meeting, sir? 153 00:08:52,055 --> 00:08:53,055 Yes. 154 00:08:53,825 --> 00:08:55,863 As soon as he arrives in Seoul. 155 00:08:55,864 --> 00:08:57,465 - Understood, sir. - Good. 156 00:09:26,055 --> 00:09:27,195 Chief. 157 00:09:28,494 --> 00:09:30,524 Give me a reason I can understand. 158 00:09:31,124 --> 00:09:33,363 Why did you tell me to leave Assemblyman Gu out? 159 00:09:33,364 --> 00:09:34,493 (Chief Jeon Seok Kyu) 160 00:09:34,494 --> 00:09:35,595 Chief. 161 00:09:41,335 --> 00:09:43,504 Deputy Chief Kim Seok Hoon called me... 162 00:09:44,604 --> 00:09:46,374 and said we'd have to leave his name out... 163 00:09:48,175 --> 00:09:51,085 if we wanted to return to Seoul. 164 00:09:54,785 --> 00:09:56,224 Does that answer your question? 165 00:09:58,384 --> 00:10:00,154 - Yes, sir. - Then get back to work. 166 00:10:00,894 --> 00:10:03,224 - Be available this evening. - Yes, sir. 167 00:10:20,374 --> 00:10:22,715 Kim Seok Hoon got Gu Wook Chung out of this? 168 00:10:24,384 --> 00:10:27,215 But they're not affiliated in any way. 169 00:10:28,154 --> 00:10:30,325 Even if you found my name on their ledger, 170 00:10:30,384 --> 00:10:32,124 you can't get me locked up. 171 00:10:33,925 --> 00:10:35,624 Don't you know who's got my back? 172 00:10:40,665 --> 00:10:41,894 I see. 173 00:10:42,504 --> 00:10:44,604 The person who's got his back. 174 00:10:45,835 --> 00:10:47,133 It must be Cho Tae Sub. 175 00:10:47,134 --> 00:10:48,474 Please help me, sir! 176 00:10:48,675 --> 00:10:50,974 Gu Wook Chung begged Cho Tae Sub for help. 177 00:10:51,744 --> 00:10:54,514 So now, Cho Tae Sub has leverage over Gu. 178 00:10:59,384 --> 00:11:02,215 But so do I. 179 00:11:02,984 --> 00:11:05,524 I may be able to use it as a weapon when I strike at Cho Tae Sub. 180 00:11:06,425 --> 00:11:09,195 - I told you about it. - Yes, it's delicious. 181 00:11:10,695 --> 00:11:11,825 Investigator Oh. 182 00:11:19,004 --> 00:11:21,973 Could you bring Lee Yeon Seok to the interview room? 183 00:11:21,974 --> 00:11:23,273 Sure. 184 00:11:23,274 --> 00:11:26,075 Wait. What are you doing this evening? 185 00:11:26,175 --> 00:11:27,243 Why? 186 00:11:27,244 --> 00:11:29,185 The past few days have been quite stressful. 187 00:11:29,644 --> 00:11:32,244 Why don't we have dinner together? With Chief Jeon too. 188 00:11:33,955 --> 00:11:35,055 I was worried for a second. 189 00:11:35,955 --> 00:11:37,354 I must decline. 190 00:11:37,724 --> 00:11:41,195 I'd like to go home at a decent time for once. 191 00:11:41,325 --> 00:11:43,623 - I see. You want to go home. - I do. 192 00:11:43,624 --> 00:11:45,325 - Then you should. - I will. 193 00:11:59,374 --> 00:12:01,274 Hey, how are you feeling? 194 00:12:02,445 --> 00:12:05,215 I'm still aching all over. 195 00:12:11,825 --> 00:12:15,295 Let's see. Lee Yeon Seok. Age 21. 196 00:12:15,894 --> 00:12:17,624 - You didn't go to high school. - That's not true. 197 00:12:17,994 --> 00:12:19,834 - What? - I dropped out of high school. 198 00:12:19,835 --> 00:12:21,835 - It's the same thing. - No, it's different. 199 00:12:23,234 --> 00:12:26,035 Fine. You dropped out of high school. 200 00:12:27,535 --> 00:12:30,945 You worked as an enforcer to pay your mother's hospital bills? 201 00:12:31,075 --> 00:12:32,274 I'm a freelancer. 202 00:12:32,815 --> 00:12:35,175 What? Sorry. 203 00:12:35,374 --> 00:12:36,884 - A freelancer? - Yes. 204 00:12:36,984 --> 00:12:38,644 Okay, you're a freelancer. 205 00:12:39,984 --> 00:12:41,455 That's cool. 206 00:12:44,624 --> 00:12:45,925 Hey, Sang Man. It's me. 207 00:12:46,224 --> 00:12:48,124 Call Gimsan Hospital now... 208 00:12:48,325 --> 00:12:50,864 and pay Ms. Kim Jung Ok's bills in full. 209 00:12:51,795 --> 00:12:54,234 Also, have them transfer her to Chunha Hospital in Seoul. 210 00:12:54,695 --> 00:12:57,004 I don't care how much it costs. 211 00:12:57,264 --> 00:12:59,874 Make sure she gets the best treatment possible. All right. 212 00:13:03,474 --> 00:13:05,305 - I'm paying you up front. - Sorry? 213 00:13:05,575 --> 00:13:08,915 You're a young first-time offender, so you'll be released on probation. 214 00:13:09,215 --> 00:13:11,285 Move to Seoul as soon as your trial is over. 215 00:13:11,884 --> 00:13:12,984 And... 216 00:13:16,724 --> 00:13:20,494 call this number. Get a job and study. 217 00:13:21,195 --> 00:13:23,465 - And take good care of your mother. - Wait. 218 00:13:24,994 --> 00:13:27,234 What are you talking about? 219 00:13:29,134 --> 00:13:30,604 You said you were a freelancer. 220 00:13:30,734 --> 00:13:33,874 I want to hire you. Are you in or not? 221 00:13:47,585 --> 00:13:48,785 I'm in. 222 00:13:51,384 --> 00:13:52,484 Good. 223 00:13:53,524 --> 00:13:54,724 Then I'll see you later. 224 00:13:55,055 --> 00:13:56,124 Okay. 225 00:14:35,965 --> 00:14:38,035 - No sign of him yet? - No, sir. 226 00:14:38,734 --> 00:14:41,335 - He hasn't even called? - Should I try calling him? 227 00:14:41,835 --> 00:14:43,205 No, don't bother. 228 00:14:45,945 --> 00:14:47,945 Why do you think Kim Seok Hoon is being like this? 229 00:14:48,274 --> 00:14:49,915 I'd say he's waging a silent protest. 230 00:14:50,585 --> 00:14:52,685 - Against me? - Yes. 231 00:14:53,055 --> 00:14:55,513 As you know, the periodic personnel reshuffle is coming up. 232 00:14:55,514 --> 00:14:58,484 He agreed to leave Assemblyman Gu out without complaint. 233 00:14:59,154 --> 00:15:00,154 So? 234 00:15:00,155 --> 00:15:04,065 You haven't promised him anything yet. 235 00:15:06,665 --> 00:15:08,634 His ultimate goal... 236 00:15:09,035 --> 00:15:10,604 is the Prosecutor General title. 237 00:15:10,904 --> 00:15:14,234 If he's not promoted this time, his plan won't work. 238 00:15:14,504 --> 00:15:17,204 He might think that he'd never get another chance. 239 00:15:17,205 --> 00:15:19,914 He wants me to lay a stepping stone to the Prosecutor General position. 240 00:15:19,915 --> 00:15:21,675 Correct. He'll want to become... 241 00:15:21,715 --> 00:15:23,815 the head of the Central District Prosecutors' Office. 242 00:15:24,014 --> 00:15:27,014 I was going to time it with the presidential election. 243 00:15:27,514 --> 00:15:29,384 He wants to cut a deal with me? 244 00:15:29,624 --> 00:15:30,624 Yes. 245 00:15:32,425 --> 00:15:33,594 So what do you think? 246 00:15:33,595 --> 00:15:35,353 As you know, 247 00:15:35,354 --> 00:15:37,794 Deputy Chief Kim has never asked you for favours. 248 00:15:37,795 --> 00:15:40,835 - Right. - But this time, it'll be different. 249 00:15:41,494 --> 00:15:43,964 I suggest you offer him a carrot first. 250 00:15:43,965 --> 00:15:46,805 Make him the chief of the Central District Prosecutors' Office... 251 00:15:47,535 --> 00:15:50,075 and give him more power so I can keep control over the prosecution? 252 00:15:50,874 --> 00:15:51,904 Correct. 253 00:15:55,774 --> 00:15:57,014 Call him. 254 00:16:05,955 --> 00:16:07,925 Do you know how long I've been working as a prosecutor? 255 00:16:08,695 --> 00:16:09,925 It's been 22 years. 256 00:16:10,724 --> 00:16:12,165 As you all know, 257 00:16:12,295 --> 00:16:15,234 I was ousted and sent here for refusing to follow unfair orders. 258 00:16:16,404 --> 00:16:17,935 They wanted me... 259 00:16:18,634 --> 00:16:20,575 to end my career here in Gimsan. 260 00:16:21,935 --> 00:16:24,305 So I decided to gamble. 261 00:16:24,404 --> 00:16:25,404 "Gamble"? 262 00:16:25,405 --> 00:16:27,045 I wanted to trust what I saw in your eyes. 263 00:16:27,274 --> 00:16:29,883 I will send you to Seoul. 264 00:16:29,884 --> 00:16:31,983 You have no good reason. But you came to take me to Seoul? 265 00:16:31,984 --> 00:16:34,954 Reason? I'll find you one. 266 00:16:34,955 --> 00:16:36,184 Tell me why I should do that? 267 00:16:36,185 --> 00:16:39,595 Because you need power to realize justice. 268 00:16:39,654 --> 00:16:42,454 I could tell that you were different from other rookie prosecutors. 269 00:16:47,335 --> 00:16:48,894 I have yet to come across a rookie... 270 00:16:49,434 --> 00:16:51,204 who is as gutsy and arrogant as you are. 271 00:16:51,864 --> 00:16:53,174 So I thought... 272 00:16:53,704 --> 00:16:56,845 you could be my ticket back to Seoul. 273 00:16:57,704 --> 00:16:59,104 And I was right. 274 00:16:59,815 --> 00:17:02,374 I trust you now. 275 00:17:04,345 --> 00:17:07,454 - Thank you, sir. - No, I'll be honest. 276 00:17:07,954 --> 00:17:09,825 I don't want to stop here. 277 00:17:10,424 --> 00:17:13,325 I'll think of you as my last chance, 278 00:17:14,025 --> 00:17:17,565 and this darn world where the wicked prosper and the righteous suffer... 279 00:17:20,065 --> 00:17:21,535 I want to change this world. 280 00:17:23,104 --> 00:17:26,674 All right. Now, tell me your story. 281 00:17:27,005 --> 00:17:30,345 Now that we're in the same boat, I need to know where you're headed. 282 00:17:32,204 --> 00:17:34,174 Yes, of course. 283 00:17:34,545 --> 00:17:36,074 You graduated first from the training institute. 284 00:17:36,075 --> 00:17:37,884 What are you doing in Gimsan? 285 00:17:39,214 --> 00:17:41,153 I came here because I needed you. 286 00:17:41,154 --> 00:17:42,254 Me? For what? 287 00:17:42,255 --> 00:17:45,653 You're not afraid of those with power. 288 00:17:45,654 --> 00:17:49,055 Well, you may fear them. 289 00:17:50,394 --> 00:17:51,795 But you don't avoid dealing with them. 290 00:17:52,725 --> 00:17:56,704 I firmly believe that the prosecution needs someone like you. 291 00:17:57,404 --> 00:17:58,565 And eventually, 292 00:17:59,704 --> 00:18:01,274 you should become the Prosecutor General. 293 00:18:01,275 --> 00:18:02,903 What? Prosecutor General? 294 00:18:02,904 --> 00:18:06,714 Yes. The Prosecutor General of the Republic of Korea. 295 00:18:08,114 --> 00:18:10,045 What? You're crazy. 296 00:18:13,285 --> 00:18:14,384 I... 297 00:18:15,684 --> 00:18:19,725 would like to help you so you can spread your wings. 298 00:18:23,095 --> 00:18:25,364 Goodness. Am I drunk already? 299 00:18:27,565 --> 00:18:30,934 What this kid is saying is getting my heart excited. 300 00:18:31,265 --> 00:18:32,565 That's good. 301 00:18:34,104 --> 00:18:35,305 Let me pour you one, sir. 302 00:18:57,864 --> 00:18:59,934 Sir, Deputy Chief Kim is here. 303 00:19:02,964 --> 00:19:06,604 My apologies, sir. I unexpectedly got called into a meeting. 304 00:19:07,104 --> 00:19:11,245 When you gamble, you always need time to think. Am I wrong? 305 00:19:11,374 --> 00:19:12,704 I won't deny it. 306 00:19:13,374 --> 00:19:15,914 Okay. Tell me what you're thinking. 307 00:19:16,245 --> 00:19:19,785 I'd like to be promoted to Chief of the Central District Office. 308 00:19:26,825 --> 00:19:28,595 Very interesting. 309 00:19:28,924 --> 00:19:32,664 Director Han, your prediction was on point. 310 00:19:35,035 --> 00:19:38,163 The Prosecutor General is on his way here now. 311 00:19:38,164 --> 00:19:40,674 How about we make it happen in the upcoming reshuffle? 312 00:19:41,835 --> 00:19:42,933 Thank you, sir. 313 00:19:42,934 --> 00:19:44,903 You can thank me... 314 00:19:44,904 --> 00:19:46,943 when you're under consideration to be the next Prosecutor General. 315 00:19:46,944 --> 00:19:50,285 I will do my very best so I won't let you down, sir. 316 00:19:52,515 --> 00:19:53,515 Good. 317 00:19:53,516 --> 00:19:55,684 Doesn't Kim Seok Hoon irk you? 318 00:19:56,015 --> 00:19:58,924 He's a prosecutor, but he's always trying to please the higher-ups. 319 00:19:59,384 --> 00:20:00,454 Yes. 320 00:20:01,454 --> 00:20:02,795 I do find him irksome. 321 00:20:04,795 --> 00:20:08,464 However, I'm in no position to criticize him now. 322 00:20:09,265 --> 00:20:10,765 Just so I can return to Seoul, 323 00:20:11,404 --> 00:20:13,575 I let Gu Wook Chung go knowing he's a total scumbag. 324 00:20:14,005 --> 00:20:15,934 We had no choice. 325 00:20:16,104 --> 00:20:17,944 It will take some time, 326 00:20:18,275 --> 00:20:20,845 but we will get Gu Wook Chung no matter what. 327 00:20:21,644 --> 00:20:22,944 For now, 328 00:20:23,515 --> 00:20:27,214 let's just think that he was our ticket to Seoul. 329 00:20:27,714 --> 00:20:29,285 Once the train arrives at the destination, 330 00:20:30,485 --> 00:20:31,884 the ticket should be tossed. 331 00:20:34,825 --> 00:20:36,924 Yes, you're right. 332 00:20:37,525 --> 00:20:38,595 Here. 333 00:20:40,235 --> 00:20:43,434 By the way, are you sure you're not on Kim Seok Hoon's side? 334 00:20:45,265 --> 00:20:48,674 No, sir. I am on your side. 335 00:20:51,005 --> 00:20:54,214 Under him, a smooth ride is guaranteed. 336 00:20:54,515 --> 00:20:56,744 Why did you choose a clunker like me? 337 00:20:56,745 --> 00:20:57,845 I don't want... 338 00:20:58,614 --> 00:21:02,555 to become a dog that wags its tail in front of those with power. 339 00:21:02,954 --> 00:21:05,025 Such a man should never become a prosecutor to begin with. 340 00:21:05,985 --> 00:21:07,055 Agreed. 341 00:21:08,055 --> 00:21:10,924 Kim Seok Hoon. We must take him down. 342 00:21:11,765 --> 00:21:12,924 But how? 343 00:21:13,065 --> 00:21:15,894 He's well-connected with politicians and business moguls. 344 00:21:16,035 --> 00:21:19,204 And I bet he has many supporters within the prosecution as well. 345 00:21:19,535 --> 00:21:20,633 Correct. 346 00:21:20,634 --> 00:21:23,943 That's why I think we should target Jang Il Hyun first. 347 00:21:23,944 --> 00:21:25,044 Jang Il Hyun? 348 00:21:25,045 --> 00:21:26,774 He's ambitious... 349 00:21:26,775 --> 00:21:29,075 and clever. On top of that, he's from a good family. 350 00:21:29,644 --> 00:21:31,383 At the moment, 351 00:21:31,384 --> 00:21:33,884 he's like Kim Seok Hoon's henchman within the prosecution. 352 00:21:33,914 --> 00:21:34,985 You're right. 353 00:21:35,684 --> 00:21:38,025 Maybe we shouldn't go after the head right away. 354 00:21:38,354 --> 00:21:40,755 It's probably not a bad idea to cut off the limbs first. 355 00:21:41,555 --> 00:21:44,464 All right, then. Let's start with him. 356 00:21:46,364 --> 00:21:47,964 I will open the door for you when you take... 357 00:21:48,694 --> 00:21:50,535 your first step into the Prosecutor General's office. 358 00:21:53,335 --> 00:21:55,204 - Welcome. - Thank you. 359 00:21:55,374 --> 00:21:56,704 You're back in Seoul after so long. 360 00:21:57,075 --> 00:21:59,005 Thanks to you, I can be in Seoul again. 361 00:21:59,505 --> 00:22:02,373 Congratulations on your promotion, sir. 362 00:22:02,374 --> 00:22:03,914 My goodness. Thank you. 363 00:22:04,315 --> 00:22:06,515 This is my first week here, so I'm still all over the place. 364 00:22:07,184 --> 00:22:08,814 That said, 365 00:22:08,815 --> 00:22:12,124 go to Team Five and get accustomed to how things are done here. 366 00:22:12,454 --> 00:22:14,624 I'll see how things go and move you to an appropriate position. 367 00:22:14,995 --> 00:22:17,164 I'm honoured that I can work in Seoul again. 368 00:22:19,164 --> 00:22:20,394 I'll do my best, sir. 369 00:22:20,595 --> 00:22:22,735 Good. Let's all work hard. 370 00:22:23,065 --> 00:22:24,065 Yes, sir. 371 00:22:25,835 --> 00:22:27,575 (Chief Kim Seok Hoon, Central District Prosecutors' Office) 372 00:22:32,045 --> 00:22:33,345 Hey, brother. 373 00:22:34,275 --> 00:22:36,845 Nice catch. Welcome to Seoul. 374 00:22:36,884 --> 00:22:39,244 Is this my welcome gift? This just won't cut it. 375 00:22:39,245 --> 00:22:41,183 Come on. Only the best things for you. 376 00:22:41,184 --> 00:22:42,485 Check where the beans are from. 377 00:22:42,914 --> 00:22:45,285 It was made with top-notch Colombian coffee beans. 378 00:22:45,525 --> 00:22:47,924 Top-notch, my foot. It's only 40 percent. 379 00:22:48,424 --> 00:22:49,694 Still, they're Colombian beans. 380 00:22:52,124 --> 00:22:53,495 Do you have money invested in stocks? 381 00:22:56,434 --> 00:22:58,204 If you own Mirae Electronics' stock, sell it. 382 00:22:58,704 --> 00:22:59,704 What? 383 00:22:59,874 --> 00:23:02,673 The CEO, Jeon Il Bo. We got him. 384 00:23:02,674 --> 00:23:04,404 I gifted him with a nice pair of handcuffs. 385 00:23:04,505 --> 00:23:06,275 Right, I heard. 386 00:23:06,444 --> 00:23:09,074 I knew you'd pull it off. 387 00:23:09,075 --> 00:23:11,084 With the taxpayers' hard-earned money, 388 00:23:11,085 --> 00:23:13,654 the CEO's son bought a car for 1.3 billion won. 389 00:23:13,755 --> 00:23:16,314 His wife went on shopping sprees abroad and racked up... 390 00:23:16,315 --> 00:23:17,884 three billion won on the corporate card. 391 00:23:18,285 --> 00:23:20,494 There's more. He embezzled 14 billion won... 392 00:23:20,495 --> 00:23:23,894 as "commissions" from the company's dummy subsidiaries. 393 00:23:24,295 --> 00:23:25,724 Since he loves free money, 394 00:23:25,725 --> 00:23:27,295 I caught him so he can eat free food in jail. 395 00:23:28,335 --> 00:23:30,504 Did the higher-ups not say anything? 396 00:23:30,505 --> 00:23:33,035 They sure did. I thought they were rapping when they were cursing. 397 00:23:33,575 --> 00:23:35,575 Blah, blah, blah. 398 00:23:36,374 --> 00:23:38,674 Well, you did the right thing by putting him behind bars. 399 00:23:39,845 --> 00:23:41,774 But I'm worried about you. 400 00:23:41,775 --> 00:23:44,515 Right? I don't blame you. 401 00:23:44,684 --> 00:23:46,244 But easy is boring. 402 00:23:46,245 --> 00:23:48,515 "Life should be fun." That's my motto, you know? 403 00:23:49,654 --> 00:23:51,184 You're so tough. 404 00:23:57,525 --> 00:23:58,893 (Chief Kim Seok Hoon) 405 00:23:58,894 --> 00:23:59,964 Who is it? 406 00:24:00,065 --> 00:24:01,594 It's Chief Kim Seok Hoon. 407 00:24:01,595 --> 00:24:02,795 What does he need? 408 00:24:03,164 --> 00:24:05,335 No idea. He wants me to meet him in his office. 409 00:24:05,735 --> 00:24:08,575 My goodness. You hang out with Chief Kim now? 410 00:24:10,305 --> 00:24:12,004 - Anyway, I'll see you later. - Okay. 411 00:24:12,005 --> 00:24:14,373 Hey, let's meet up with Kyu Ri together soon. 412 00:24:14,374 --> 00:24:16,174 Okay, sounds good. 413 00:24:16,315 --> 00:24:17,485 Bye. 414 00:24:44,005 --> 00:24:47,914 You see, I was torn about you. 415 00:24:48,444 --> 00:24:50,944 But you took good care of the case in Gimsan... 416 00:24:51,144 --> 00:24:52,585 and have proven yourself. 417 00:24:52,815 --> 00:24:54,884 So I thought about giving you an important position, 418 00:24:55,585 --> 00:24:58,184 but I want to keep you under Jeon Seok Kyu's management for now. 419 00:24:59,654 --> 00:25:00,924 That's fine with me, sir. 420 00:25:01,555 --> 00:25:04,595 Find out the real reason he came to me... 421 00:25:05,065 --> 00:25:07,795 and what he's thinking. 422 00:25:08,664 --> 00:25:09,795 Jeon Seok Kyu. 423 00:25:10,735 --> 00:25:13,104 He's not the type to bow his head that easily. 424 00:25:14,904 --> 00:25:16,374 You know that I trust you, right? 425 00:25:17,475 --> 00:25:18,544 Yes, sir. 426 00:25:18,545 --> 00:25:19,873 As for the corruption cases... 427 00:25:19,874 --> 00:25:21,845 involving the mayor of Gimsan and the police chief, 428 00:25:22,114 --> 00:25:24,884 you're getting full credit, not Jeon Seok Kyu. 429 00:25:25,585 --> 00:25:28,555 It'll look great on a rookie prosecutor's resume. 430 00:25:28,884 --> 00:25:29,985 Thank you, sir. 431 00:25:30,025 --> 00:25:33,285 By the way, what do you think of Ji Sung Ho? 432 00:25:33,624 --> 00:25:34,624 Do you think he's a keeper? 433 00:25:34,625 --> 00:25:36,694 I don't know him that well yet, 434 00:25:36,765 --> 00:25:38,495 but he's easygoing and diligent. 435 00:25:38,694 --> 00:25:40,765 I see. 436 00:25:41,835 --> 00:25:42,864 You can go now. 437 00:25:43,235 --> 00:25:44,265 Yes, sir. 438 00:25:51,745 --> 00:25:52,775 Bye. 439 00:26:04,555 --> 00:26:07,123 He doesn't trust Jeon Seok Kyu, 440 00:26:07,124 --> 00:26:08,654 yet he trusts me? 441 00:26:11,424 --> 00:26:14,565 Kim Seok Hoon is very thorough, and he doesn't trust people easily. 442 00:26:15,565 --> 00:26:17,664 To him, his own success is more important... 443 00:26:17,864 --> 00:26:19,835 than his daughter's happiness. 444 00:26:21,075 --> 00:26:23,275 And a man like that trusts me? 445 00:26:44,624 --> 00:26:46,294 Sung Ho, let's go for lunch. 446 00:26:46,295 --> 00:26:47,295 Sure. 447 00:26:48,065 --> 00:26:49,864 Hey, did you meet your friend? 448 00:26:50,265 --> 00:26:51,265 Yes. 449 00:26:51,505 --> 00:26:52,834 Join us for lunch. 450 00:26:52,835 --> 00:26:55,504 Please go ahead. I have to finish up some stuff. 451 00:26:55,505 --> 00:26:56,974 I'll join you as soon as I'm done. 452 00:26:56,975 --> 00:26:58,604 Okay, hurry. 453 00:26:58,745 --> 00:26:59,805 Will do. 454 00:27:42,315 --> 00:27:45,124 There are so many good restaurants in Seoul that I can't choose. 455 00:27:45,854 --> 00:27:48,025 How about some spicy fish stew, sir? 456 00:27:48,095 --> 00:27:49,153 Are you hungover? 457 00:27:49,154 --> 00:27:52,024 No, I'm just craving some spicy soup. 458 00:27:52,025 --> 00:27:53,734 - Call Hee Woo. - Okay. 459 00:27:53,735 --> 00:27:56,164 - Sir! - Hey, that was quick. 460 00:27:56,835 --> 00:27:59,035 How about some spicy fish stew? 461 00:28:00,975 --> 00:28:04,104 Sir, I need to talk to you about something. 462 00:28:10,315 --> 00:28:12,584 - What's this? - It's a wiretap detector. 463 00:28:12,585 --> 00:28:15,184 - What? - What about it? 464 00:28:15,384 --> 00:28:17,755 There's a wiretap in our office. 465 00:28:18,985 --> 00:28:21,694 I had a weird feeling, so I turned it on. 466 00:28:22,025 --> 00:28:24,065 It detected a wiretap near your desk. 467 00:28:24,164 --> 00:28:25,623 - Are you sure about this? - Yes. 468 00:28:25,624 --> 00:28:28,434 Who planted the wiretap? 469 00:28:28,934 --> 00:28:30,035 Kim Seok Hoon? 470 00:28:31,464 --> 00:28:34,735 Right. He's a doubting Thomas, so I'm not surprised. 471 00:28:35,075 --> 00:28:36,604 He won't trust me easily. 472 00:28:36,735 --> 00:28:38,805 Is there no getting out once you're in the doghouse with him? 473 00:28:39,745 --> 00:28:41,714 Gosh, he really gives me the creeps. 474 00:28:42,315 --> 00:28:44,883 At least we know now, and I'd say... 475 00:28:44,884 --> 00:28:46,884 - this is actually a good thing. - It's a good thing? 476 00:28:48,214 --> 00:28:50,085 - We'll use it to our advantage. - We'll use it? 477 00:28:52,225 --> 00:28:53,595 I'm against it. 478 00:28:54,354 --> 00:28:56,524 We have the best technology. 479 00:28:56,525 --> 00:28:59,394 Why work with Mirae Electronics' semiconductor department? 480 00:28:59,595 --> 00:29:01,163 Mirae Motors... 481 00:29:01,164 --> 00:29:04,164 has been using their technology for a long time... 482 00:29:04,565 --> 00:29:06,103 and wants to keep it that way. 483 00:29:06,104 --> 00:29:07,674 But things have changed. 484 00:29:08,005 --> 00:29:11,075 Mirae Motors now belongs to Chunha. 485 00:29:11,745 --> 00:29:13,274 We must make it clear to them... 486 00:29:13,275 --> 00:29:15,075 that they're no longer Mirae's subsidiary. 487 00:29:17,285 --> 00:29:19,084 Are you worried about something? 488 00:29:19,085 --> 00:29:20,285 When you run a business, 489 00:29:20,384 --> 00:29:22,485 you have many things and people to worry about. 490 00:29:23,785 --> 00:29:26,124 Is it about Assemblyman Cho Tae Sub? 491 00:29:26,924 --> 00:29:30,565 He was the one who made you acquire Mirae Motors. 492 00:29:31,795 --> 00:29:34,234 Dad, I understand they're used to the old ways, 493 00:29:34,235 --> 00:29:36,134 but change is inevitable. 494 00:29:37,565 --> 00:29:41,174 When it comes to business, a cool head is key. 495 00:29:41,704 --> 00:29:42,734 You're the one who taught me that. 496 00:29:42,735 --> 00:29:44,275 How would you go about it? 497 00:29:44,345 --> 00:29:46,505 So that neither party gets upset. 498 00:29:47,845 --> 00:29:50,315 Well, let me think. 499 00:29:51,485 --> 00:29:53,585 Since this is a high-tech industry, 500 00:29:53,854 --> 00:29:56,713 I would select the subcontractor by comparing conclusive data, 501 00:29:56,714 --> 00:29:58,584 safety, and efficiency. 502 00:29:58,585 --> 00:30:01,055 I would try to be fair. 503 00:30:01,454 --> 00:30:04,564 In that case, nobody would oppose. 504 00:30:04,565 --> 00:30:05,894 You're right. 505 00:30:06,664 --> 00:30:09,664 We're the leading company in the semiconductor business. 506 00:30:10,065 --> 00:30:11,104 Exactly. 507 00:30:11,565 --> 00:30:14,535 Whether it's Assemblyman Cho, who's always defending Mirae Electronics, 508 00:30:14,904 --> 00:30:16,774 or Sung Jun, who's all about custom... 509 00:30:16,775 --> 00:30:18,674 They both know what's good. 510 00:30:19,345 --> 00:30:20,674 I know you can persuade them. 511 00:30:20,775 --> 00:30:24,845 You're absolutely right. I'll talk to Sung Jun again. 512 00:30:26,285 --> 00:30:29,515 Hee A. How about you take a step back from researching... 513 00:30:29,755 --> 00:30:31,825 and take up a position in management? 514 00:30:33,894 --> 00:30:36,555 You saw what happened to the family of Jeil Group. 515 00:30:37,124 --> 00:30:41,235 The siblings became rivals and started taking from one another. 516 00:30:41,634 --> 00:30:43,035 Now they are enemies. 517 00:30:44,134 --> 00:30:46,505 I don't want that to happen to us. 518 00:30:49,404 --> 00:30:51,444 I was the one who changed their kids' diapers. 519 00:30:51,975 --> 00:30:53,575 I even fed them too. 520 00:30:54,075 --> 00:30:56,974 I hope to see them get married as their aunt. 521 00:30:56,975 --> 00:30:58,785 - Hee A. - I want to continue... 522 00:30:59,045 --> 00:31:01,114 helping you from the sidelines... 523 00:31:01,354 --> 00:31:03,255 and live doing what I want. 524 00:31:03,384 --> 00:31:05,624 Gosh, you stubborn girl. 525 00:31:08,055 --> 00:31:09,154 Goodness. 526 00:31:09,854 --> 00:31:11,693 - Great job today! - Goodnight. 527 00:31:11,694 --> 00:31:13,025 Nice job, everyone. 528 00:31:13,595 --> 00:31:16,133 - Thank you. - Good work. 529 00:31:16,134 --> 00:31:18,203 - Thank you for today. - Good job. 530 00:31:18,204 --> 00:31:20,475 - I can't thank you enough. - It's my pleasure. 531 00:31:21,575 --> 00:31:23,104 - You? - What? 532 00:31:23,944 --> 00:31:26,475 Do you two know each other? 533 00:31:26,644 --> 00:31:27,974 Yes, we're friends. 534 00:31:27,975 --> 00:31:30,015 The restaurant owners are your parents? 535 00:31:30,545 --> 00:31:32,744 - What are the odds? - Why are you here? 536 00:31:32,745 --> 00:31:34,514 A colleague of mine is going on maternity leave, 537 00:31:34,515 --> 00:31:36,384 so I'm taking over her column. 538 00:31:36,585 --> 00:31:37,683 We introduce good restaurants. 539 00:31:37,684 --> 00:31:41,153 Gosh, what an honour that my parents' restaurant will be featured. 540 00:31:41,154 --> 00:31:44,423 The Internet is raving about how great the food is here. 541 00:31:44,424 --> 00:31:46,325 It's impossible to hide the truth. 542 00:31:46,924 --> 00:31:48,963 Hee Woo. Persuade Ms. Kim to stay for a meal. 543 00:31:48,964 --> 00:31:51,764 She doesn't even have time to eat because of work. 544 00:31:51,765 --> 00:31:53,335 Right, you should eat before you go. 545 00:31:55,275 --> 00:31:57,904 - Shall I do that then? - Yeon Seok. Let's set the table. 546 00:31:58,374 --> 00:31:59,903 Wait. Everybody freeze. 547 00:31:59,904 --> 00:32:02,474 Your friend is here, so let's close for the night... 548 00:32:02,475 --> 00:32:03,844 and eat a ton of jjimdak. 549 00:32:03,845 --> 00:32:07,354 Good idea. We never cooked for him since he came back to Seoul. 550 00:32:07,414 --> 00:32:08,884 He's been tied up at work. 551 00:32:09,454 --> 00:32:11,654 That's perfect, I called a few others too. 552 00:32:11,755 --> 00:32:13,123 - You did? - What? 553 00:32:13,124 --> 00:32:14,594 Is it okay that I join? 554 00:32:14,595 --> 00:32:16,654 Of course. You know them too. 555 00:32:16,954 --> 00:32:20,933 Let's put our stomachs to the test and see how much jjimdak we can eat. 556 00:32:20,934 --> 00:32:22,264 Call everyone over. 557 00:32:22,265 --> 00:32:23,834 Time to cook six chickens, Yeon Seok. 558 00:32:23,835 --> 00:32:26,703 - Hello. Mr. Woo joined us too. - Mr. Woo. 559 00:32:26,704 --> 00:32:28,774 - Hello. - Goodness. Hello, Mr. Woo. 560 00:32:28,775 --> 00:32:30,305 - Hello, sir. - The legend himself. 561 00:32:31,505 --> 00:32:33,505 - Yes, hello. - Please take a seat here. 562 00:32:34,144 --> 00:32:35,444 - Hello. - Yes, hi. 563 00:32:36,874 --> 00:32:39,585 - Hello, Mr. Kim. - Hi! 564 00:32:39,684 --> 00:32:41,614 - Welcome. - It's nice to meet you. 565 00:32:41,755 --> 00:32:44,424 - Please enjoy. - This is delicious, Mr. Kim 566 00:32:44,684 --> 00:32:47,893 - I made this, Mr. Woo. - Great job. 567 00:32:47,894 --> 00:32:50,255 Incoming. Try this too. 568 00:32:51,595 --> 00:32:53,065 - My gosh. - Impressive. 569 00:32:53,464 --> 00:32:55,634 This is my mother's special dish. 570 00:32:56,565 --> 00:32:57,565 Mr. Woo. 571 00:32:59,265 --> 00:33:01,335 - Oh, my. - Amazing. 572 00:33:01,404 --> 00:33:03,373 - It's looking good. - Look at that. 573 00:33:03,374 --> 00:33:05,004 - The first bite goes to Mr. Woo. - Thank you. 574 00:33:05,005 --> 00:33:06,545 It looks great. 575 00:33:06,604 --> 00:33:08,443 It tastes light but savoury. 576 00:33:08,444 --> 00:33:11,315 Goodness, check out the cheese. 577 00:33:13,114 --> 00:33:17,353 My gosh. I just wrapped the soft meat with cheese. 578 00:33:17,354 --> 00:33:18,653 The taste is out of this world. 579 00:33:18,654 --> 00:33:19,924 - It's delicious, right? - Yes! 580 00:33:24,924 --> 00:33:26,025 Hello? 581 00:33:26,525 --> 00:33:29,035 I see, okay. I'll hurry back in. 582 00:33:30,604 --> 00:33:32,065 What's wrong? Do you need to leave? 583 00:33:32,704 --> 00:33:34,234 This truly is a must-eat restaurant. 584 00:33:34,235 --> 00:33:36,075 I was so busy eating that I didn't notice the time. 585 00:33:36,934 --> 00:33:40,103 - I'll have to get back to work now. - Really? 586 00:33:40,104 --> 00:33:42,714 - Gosh, what a shame. - Goodbye then. 587 00:33:43,575 --> 00:33:45,883 - I'll see you next time. - Yes. Goodbye, everyone. 588 00:33:45,884 --> 00:33:46,984 Bye. 589 00:33:47,915 --> 00:33:49,355 She looks familiar. 590 00:33:50,484 --> 00:33:52,584 - We went to the same cram school. - The hooligan? 591 00:33:54,395 --> 00:33:56,194 She must've studied hard. 592 00:33:56,254 --> 00:33:58,825 Apparently, Hee Woo was the one who tutored her. 593 00:33:59,194 --> 00:34:01,594 Hey, Sang Man. Just eat the chicken. 594 00:34:01,595 --> 00:34:02,995 It's delicious. 595 00:34:03,064 --> 00:34:05,464 You must have a knack for coaching people. 596 00:34:05,564 --> 00:34:07,534 Not only did you take care of Sang Man and Yeon Seok, 597 00:34:07,535 --> 00:34:08,934 but you helped that friend too? 598 00:34:08,935 --> 00:34:12,205 I didn't take care of them. They did well on their own. 599 00:34:13,044 --> 00:34:15,744 Hee Woo's love for humanity is one of a kind. 600 00:34:15,745 --> 00:34:16,874 That's true. 601 00:34:16,875 --> 00:34:19,713 Let's toast to celebrate Hee Woo's return to Seoul. 602 00:34:19,714 --> 00:34:21,613 - I was waiting for this! - No, please don't. 603 00:34:21,614 --> 00:34:23,713 - Come on, everyone. - Glasses up! 604 00:34:23,714 --> 00:34:25,354 Follow my lead, everyone. 605 00:34:25,355 --> 00:34:28,293 When I give the sign, everyone say, "Hee Woo". 606 00:34:28,294 --> 00:34:29,854 Glasses in. 607 00:34:29,855 --> 00:34:31,423 - Hee Woo! - Hee Woo! 608 00:34:31,424 --> 00:34:33,794 - Glasses out. - Hee Woo! 609 00:35:01,337 --> 00:35:02,397 Hey, stop. 610 00:35:05,260 --> 00:35:06,329 Goodness. 611 00:35:09,008 --> 00:35:11,977 My gosh, you're in great shape. 612 00:35:12,847 --> 00:35:13,948 Good job. 613 00:35:15,517 --> 00:35:16,548 Let's go. 614 00:35:21,418 --> 00:35:22,418 Thank you. 615 00:35:29,198 --> 00:35:30,727 How's the studying going? 616 00:35:31,727 --> 00:35:34,568 It's difficult but Sang Man is a good teacher. 617 00:35:35,798 --> 00:35:37,096 Do you think you can get into college? 618 00:35:37,097 --> 00:35:38,508 I'll give it my best shot. 619 00:35:40,608 --> 00:35:42,177 Sang Man is your direct superior. 620 00:35:43,037 --> 00:35:45,108 - Please take good care of him. - I will. 621 00:35:47,077 --> 00:35:50,517 Hey, can you beat me in a fight now? 622 00:35:51,548 --> 00:35:53,948 You punk, why aren't you answering? 623 00:35:54,358 --> 00:35:56,117 Why not? Tell me. 624 00:35:59,088 --> 00:36:00,758 That's fine. You can beat me. 625 00:36:02,128 --> 00:36:03,797 - You have classes, right? - Yes. 626 00:36:03,798 --> 00:36:04,827 Let's head back. 627 00:36:17,778 --> 00:36:20,448 Look into past cold cases when you find the time. 628 00:36:20,508 --> 00:36:23,778 Yes, sir. I was planning to go over the case reports. 629 00:36:24,387 --> 00:36:25,817 We can't afford to sit around like we did back in Gimsan. 630 00:36:25,818 --> 00:36:28,318 If another issue comes up, it'll be really hectic. 631 00:36:40,867 --> 00:36:42,398 Here's the case file. 632 00:36:43,367 --> 00:36:46,207 I'll head out for a bit due to a prior engagement. 633 00:36:46,537 --> 00:36:47,938 - Go on then. - Yes, sir. 634 00:36:54,008 --> 00:36:55,017 We're good? 635 00:36:57,077 --> 00:37:00,247 I didn't notice anything out of the ordinary with Chief Jeon yet. 636 00:37:01,617 --> 00:37:03,418 What does he normally do in the office? 637 00:37:04,017 --> 00:37:06,157 Besides reading the newspaper and watching TV, 638 00:37:07,128 --> 00:37:09,398 he looks into cold cases. 639 00:37:09,827 --> 00:37:13,298 There was a time when conglomerates and gangsters called him Tiger. 640 00:37:14,198 --> 00:37:17,298 We can't let our guards down just because we've caged him. 641 00:37:17,497 --> 00:37:21,338 I'm sure he had a lot of time to reflect back in Gimsan. 642 00:37:22,907 --> 00:37:25,247 He even gave me the advice to always look the other way... 643 00:37:25,378 --> 00:37:27,818 even if I witness someone abusing their power. 644 00:37:28,918 --> 00:37:31,787 Did he? He sure changed a lot. 645 00:37:34,048 --> 00:37:35,258 I'm glad to hear that. 646 00:37:35,957 --> 00:37:38,387 Let's keep an eye on him a little longer until we're certain. 647 00:37:39,088 --> 00:37:40,588 Understood, sir. 648 00:37:40,957 --> 00:37:43,497 Another thing. Make sure you're free this evening. 649 00:37:43,698 --> 00:37:46,067 Chief Jang will fill you in on the details. 650 00:37:46,068 --> 00:37:47,068 Yes, sir. 651 00:37:48,238 --> 00:37:51,108 (Chief Prosecutor Kim Seok Hoon) 652 00:37:59,048 --> 00:38:01,008 - You're here. - Hello, sir. 653 00:38:01,477 --> 00:38:04,617 It looks like Seoul is treating you well. 654 00:38:04,688 --> 00:38:08,087 It's all thanks to you, sir. 655 00:38:08,088 --> 00:38:09,887 Always such a sweet talker. 656 00:38:11,988 --> 00:38:13,727 You'll have to be on your toes today. 657 00:38:13,988 --> 00:38:15,597 Pardon? Why? 658 00:38:16,557 --> 00:38:19,327 You have yet to meet the higher-ups from our secret club, right? 659 00:38:20,168 --> 00:38:22,838 - Not yet, sir. - We have a club meeting tonight. 660 00:38:23,338 --> 00:38:26,537 Chief Prosecutor Kim specifically asked for you to join. 661 00:38:26,968 --> 00:38:28,108 You should be honoured. 662 00:38:28,807 --> 00:38:32,278 I'll finally get to see the faces of the oh-so-special club members. 663 00:38:33,907 --> 00:38:35,918 I'm honoured, sir. Thank you. 664 00:38:36,278 --> 00:38:38,246 All right, I'll see you later. 665 00:38:38,247 --> 00:38:39,318 Yes, sir. 666 00:38:43,017 --> 00:38:46,628 Right then. We'll greet our seniors from here. 667 00:38:47,028 --> 00:38:48,857 This is our job as the juniors. 668 00:38:48,858 --> 00:38:51,266 They're all big shots, so stay alert. 669 00:38:51,267 --> 00:38:53,568 Yes, sir. I'll keep that in mind. 670 00:39:13,918 --> 00:39:14,957 Here they come. 671 00:39:18,758 --> 00:39:21,226 Current and former ministers, assemblymen, 672 00:39:21,227 --> 00:39:23,457 the Prosecutor General, and even the Chief Justice. 673 00:39:23,798 --> 00:39:25,967 This is where every office-holder comes together. 674 00:39:25,968 --> 00:39:27,096 - Hello, sir. - Good evening, sir. 675 00:39:27,097 --> 00:39:28,698 - Keep up the good work. - Yes, sir. 676 00:39:29,168 --> 00:39:30,267 It's been a while, sir. 677 00:39:30,698 --> 00:39:33,536 - Appreciate it. - It's my pleasure, sir. 678 00:39:33,537 --> 00:39:35,337 - Doing well, Mr. Cho. - Thank you. 679 00:39:35,338 --> 00:39:36,707 - Thanks. - No problem, sir. 680 00:39:37,907 --> 00:39:39,476 - Welcome, sir. - Good evening. 681 00:39:39,477 --> 00:39:41,008 Good work, boys. 682 00:39:41,977 --> 00:39:43,318 I appreciate the hard work. 683 00:39:43,677 --> 00:39:45,548 - Don't disappoint me today. - I won't. 684 00:39:49,588 --> 00:39:51,556 - Keep it up. - Yes, sir. 685 00:39:51,557 --> 00:39:52,688 Hi, there. 686 00:40:05,707 --> 00:40:07,068 It's been over 30 minutes. 687 00:40:07,608 --> 00:40:10,278 But not a single person is eating. 688 00:40:11,807 --> 00:40:13,608 They're all waiting for one person. 689 00:40:14,077 --> 00:40:17,217 The only person who has the power... 690 00:40:17,218 --> 00:40:18,418 to keep these big shots waiting. 691 00:40:24,287 --> 00:40:25,886 When will the inspection be done? 692 00:40:25,887 --> 00:40:27,327 Within this month, sir. 693 00:40:29,858 --> 00:40:30,957 Cho Tae Sub. 694 00:40:36,968 --> 00:40:38,508 - Hello, sir. - Hello, sir. 695 00:40:38,968 --> 00:40:40,207 Appreciate it, boys. 696 00:40:42,407 --> 00:40:43,477 It's nice to meet you. 697 00:40:49,077 --> 00:40:50,117 Hello, everyone. 698 00:40:51,387 --> 00:40:53,918 Sit down. There's no need for formalities. 699 00:40:55,117 --> 00:40:57,017 I told you to start the meal without me. 700 00:41:01,858 --> 00:41:03,227 Let's enjoy our dinner then. 701 00:41:20,977 --> 00:41:22,177 He's training them. 702 00:41:22,577 --> 00:41:25,287 In order to establish himself as the leader of this group, 703 00:41:25,747 --> 00:41:27,886 he made all these powerful men... 704 00:41:27,887 --> 00:41:29,557 wait for 30 minutes. 705 00:41:29,918 --> 00:41:31,088 Hey, Hee Woo. 706 00:41:31,827 --> 00:41:32,858 Hurry over. 707 00:41:38,727 --> 00:41:39,827 Hee Woo. 708 00:41:41,767 --> 00:41:44,338 - Yes? - After this meal is over, 709 00:41:44,738 --> 00:41:46,568 you'll have a private meeting with Assemblyman Cho. 710 00:41:49,008 --> 00:41:50,036 A private meeting? 711 00:41:50,037 --> 00:41:52,407 That's right. It's our club's tradition. 712 00:41:52,807 --> 00:41:55,847 The youngest member has a meeting with the club's president. 713 00:41:58,617 --> 00:42:00,017 I'm deeply honoured. 714 00:42:00,948 --> 00:42:03,588 Hey, she's here. Go on out. 715 00:42:08,698 --> 00:42:11,298 I'll be waiting in the car. Take your time. 716 00:42:11,798 --> 00:42:14,298 - Yes, sir. - Don't be nervous, kiddo. 717 00:42:18,407 --> 00:42:19,568 I'll be back. 718 00:42:26,977 --> 00:42:28,718 He's waiting for you. 719 00:42:29,418 --> 00:42:30,418 Follow me. 720 00:42:34,148 --> 00:42:35,287 It's been a while. 721 00:42:36,218 --> 00:42:37,417 It's been a few years, 722 00:42:37,418 --> 00:42:39,887 but do you remember that I said I'd keep our promise? 723 00:42:44,597 --> 00:42:47,698 Did I make some kind of promise with you? 724 00:42:52,838 --> 00:42:53,938 Well, 725 00:42:56,378 --> 00:42:57,677 that's a question for you to solve. 726 00:42:58,677 --> 00:43:00,847 You'll find out in due time. 727 00:43:01,977 --> 00:43:04,218 We're running late. Let's go. 728 00:43:16,997 --> 00:43:19,198 Sir, Prosecutor Kim Hee Woo is here. 729 00:43:19,997 --> 00:43:21,097 Let him in. 730 00:43:28,278 --> 00:43:30,907 - Prosecutor Kim Hee Woo, sir. - My name is Cho Tae Sub. 731 00:43:31,878 --> 00:43:34,448 So this is how we meet, Mr. Kim. 732 00:43:35,548 --> 00:43:37,718 What a pleasure. Take a seat. 733 00:43:38,387 --> 00:43:39,418 Yes, sir. 734 00:43:48,327 --> 00:43:50,628 It's been a while since we've had a new face. 735 00:43:50,798 --> 00:43:52,097 It's a pleasure to meet you. 736 00:43:54,668 --> 00:43:56,068 Tell me, what's your dream? 737 00:43:57,938 --> 00:44:00,568 I don't have the luxury to dream yet. 738 00:44:00,838 --> 00:44:04,077 I'm devoted to my given duties for now. 739 00:44:04,707 --> 00:44:08,007 That's completely understandable as a starting prosecutor. 740 00:44:08,008 --> 00:44:09,418 That's how it should be. 741 00:44:10,418 --> 00:44:13,948 Then what do you think is the relationship... 742 00:44:14,418 --> 00:44:15,758 between an assemblyman and a prosecutor? 743 00:44:17,117 --> 00:44:20,657 Don't try to please me, but tell me your honest opinion. 744 00:44:26,097 --> 00:44:27,827 It's one of faithful hierarchy, sir. 745 00:44:28,497 --> 00:44:29,637 Faithful hierarchy? 746 00:44:30,168 --> 00:44:32,738 You mean there should be faith between a ruler and his subject? 747 00:44:33,037 --> 00:44:34,508 That's correct, sir. 748 00:44:35,778 --> 00:44:38,807 Both terms have a bit of a negative connotation these days. 749 00:44:39,508 --> 00:44:40,547 The National Assembly... 750 00:44:40,548 --> 00:44:43,418 trusts the prosecutions and courts to push for a law. 751 00:44:43,617 --> 00:44:47,347 I think that the prosecution must also believe in those laws... 752 00:44:47,818 --> 00:44:50,188 and act on them for the nation to grow in discipline. 753 00:44:50,957 --> 00:44:55,028 It's only possible when there is trust and loyalty between the two. 754 00:44:56,798 --> 00:44:58,628 What an interesting interpretation. 755 00:44:59,327 --> 00:45:00,497 I'm curious. 756 00:45:01,497 --> 00:45:04,267 Which side is the ruler? 757 00:45:04,398 --> 00:45:05,537 That's simple. 758 00:45:05,968 --> 00:45:08,508 It's the one who can establish laws... 759 00:45:08,738 --> 00:45:10,278 that we prosecutors can trust and follow. 760 00:45:13,648 --> 00:45:14,878 All right then. 761 00:45:20,017 --> 00:45:21,247 There must be faith... 762 00:45:22,418 --> 00:45:25,927 between the National Assembly and the Prosecutors' Office. 763 00:45:28,628 --> 00:45:29,858 I consider... 764 00:45:32,628 --> 00:45:34,028 the two to be one. 765 00:45:35,497 --> 00:45:38,437 We share the same goal of wanting to make a better country. 766 00:45:38,438 --> 00:45:39,508 Don't you think? 767 00:45:41,068 --> 00:45:42,577 You're right, sir. 768 00:45:42,977 --> 00:45:44,177 Let me ask you one more thing. 769 00:45:45,548 --> 00:45:48,548 What thought came to your head after witnessing our meeting? 770 00:45:50,218 --> 00:45:52,387 I thought it would be possible to build the foundation... 771 00:45:52,617 --> 00:45:56,017 of the nation's administration with just the people present. 772 00:45:56,787 --> 00:46:00,258 Yes, they're all powerful men. 773 00:46:04,398 --> 00:46:05,668 This is why... 774 00:46:07,097 --> 00:46:09,298 I hope everything will come together as one. 775 00:46:10,238 --> 00:46:11,938 I also hope that... 776 00:46:15,108 --> 00:46:16,407 the combined power will come to me. 777 00:46:25,348 --> 00:46:29,058 So tell me. How was Assemblyman Cho Tae Sub in the flesh? 778 00:46:30,058 --> 00:46:31,558 He was powerful. 779 00:46:31,957 --> 00:46:33,957 You're absolutely right. 780 00:46:34,257 --> 00:46:36,857 He's also the only person who can change this country. 781 00:46:39,167 --> 00:46:41,027 - Is that so? - Of course. 782 00:46:41,167 --> 00:46:44,198 Who else could unify this country? 783 00:46:44,238 --> 00:46:46,307 Assemblyman Cho has made a plan... 784 00:46:46,308 --> 00:46:48,677 to unify the ruling and opposing parties... 785 00:46:48,678 --> 00:46:50,976 of this country. 786 00:46:50,977 --> 00:46:53,377 He's been gathering powerful men for that cause. 787 00:46:53,578 --> 00:46:56,146 You are a patriot too, 788 00:46:56,147 --> 00:46:57,417 now that you're under his wings. 789 00:46:58,317 --> 00:47:00,047 Patriot, my foot. 790 00:47:00,147 --> 00:47:01,848 Just think of our secret club... 791 00:47:02,187 --> 00:47:03,557 as an organization... 792 00:47:03,558 --> 00:47:06,186 that will make Assemblyman Cho the president. 793 00:47:06,187 --> 00:47:09,527 You chose the right team and now you have guaranteed success. 794 00:47:09,928 --> 00:47:11,097 You better be honoured. 795 00:47:11,098 --> 00:47:12,828 Of course, sir. Thank you. 796 00:47:13,768 --> 00:47:15,436 On that note, 797 00:47:15,437 --> 00:47:19,107 let's go get another drink to celebrate. 798 00:47:19,238 --> 00:47:21,167 - Sounds good, sir. - Let's ride, 799 00:47:21,437 --> 00:47:23,207 my just prosecutors. 800 00:47:24,908 --> 00:47:28,078 The new face, Kim Hee Woo. I like him. 801 00:47:29,417 --> 00:47:32,917 So why are you neglecting such a talent? 802 00:47:33,087 --> 00:47:35,046 He's too confident. 803 00:47:35,047 --> 00:47:36,817 - Too confident? - Yes, sir. 804 00:47:38,058 --> 00:47:40,857 That's why I have him on watch duty to keep an eye on Jeon Seok Kyu. 805 00:47:41,087 --> 00:47:42,526 He's been reporting diligently. 806 00:47:42,527 --> 00:47:44,658 You're having him take orders and report to you... 807 00:47:45,768 --> 00:47:47,797 so he knows who's boss? 808 00:47:47,868 --> 00:47:48,896 Yes, sir. 809 00:47:48,897 --> 00:47:51,897 He had freedom under Jeon Seok Kyu's supervision back in Gimsan. 810 00:47:52,308 --> 00:47:54,537 The results may have been good in the end, 811 00:47:54,538 --> 00:47:56,138 but a dog without a leash... 812 00:47:56,607 --> 00:47:58,337 could end up biting his master one day. 813 00:47:59,348 --> 00:48:01,348 This is Seoul, not Gimsan. 814 00:48:02,118 --> 00:48:03,777 He needs to understand he's on a leash. 815 00:48:04,417 --> 00:48:07,488 I plan to bring him by my side once he becomes obedient. 816 00:48:07,988 --> 00:48:09,087 Interesting. 817 00:48:09,957 --> 00:48:12,127 I'd like to recommend a different method though. 818 00:48:13,158 --> 00:48:15,856 If you cage a powerful stallion that can run a thousand miles, 819 00:48:15,857 --> 00:48:17,297 it could end up an idiot... 820 00:48:17,828 --> 00:48:19,698 or break away from your cage. 821 00:48:20,227 --> 00:48:22,437 Whether or not he can grow into a champion horse... 822 00:48:23,567 --> 00:48:24,968 is up to the master. 823 00:48:26,268 --> 00:48:29,237 The kid already solved a case with Jeon Seok Kyu. 824 00:48:29,238 --> 00:48:31,037 They came to Seoul together. 825 00:48:31,038 --> 00:48:32,377 Which makes them comrades. 826 00:48:32,607 --> 00:48:33,707 But you expect him to do a 180... 827 00:48:34,147 --> 00:48:36,678 from comrade to an enemy? 828 00:48:38,718 --> 00:48:42,317 Don't you think you have greatly underestimated Kim Hee Woo? 829 00:48:44,587 --> 00:48:46,587 Chief Prosecutor Kim. Mark my words. 830 00:48:47,328 --> 00:48:50,357 The person holding the leash is not the master. 831 00:48:51,627 --> 00:48:53,428 The one who feeds... 832 00:48:54,727 --> 00:48:55,868 is the master. 833 00:49:13,288 --> 00:49:16,158 Are you looking at the corruption case in Gimsan again? 834 00:49:17,388 --> 00:49:19,186 I wanted to make sure we didn't miss anything. 835 00:49:19,187 --> 00:49:21,957 What's done is done, sir. 836 00:49:22,127 --> 00:49:24,757 You're not actually trying to get Assemblyman Gu arrested, right? 837 00:49:25,627 --> 00:49:27,567 I'm not trying to arrest him now. 838 00:49:27,868 --> 00:49:30,698 I've got time on my hands, so I'm just looking over it. 839 00:49:31,038 --> 00:49:33,967 Gu Wook Chung isn't even in our jurisdiction anymore. 840 00:49:33,968 --> 00:49:37,277 Exactly. That's Gimsan Branch's responsibility. This is Seoul. 841 00:49:37,707 --> 00:49:39,408 We have to find a case here. 842 00:49:52,018 --> 00:49:55,957 (Chief Prosecutor Kim Seok Hoon) 843 00:49:56,757 --> 00:49:59,328 The new face, Kim Hee Woo. I like him. 844 00:50:00,468 --> 00:50:03,998 So why are you neglecting such a talent? 845 00:50:04,498 --> 00:50:07,707 The person holding the leash is not the master. 846 00:50:08,067 --> 00:50:09,908 The one who feeds... 847 00:50:11,178 --> 00:50:12,348 is the master. 848 00:50:15,647 --> 00:50:16,678 Come in. 849 00:50:22,857 --> 00:50:24,058 There's something you should know. 850 00:50:29,227 --> 00:50:30,497 Division Chief Jeon Seok Kyu... 851 00:50:30,498 --> 00:50:33,368 is still interested in investigating Assemblyman Gu from Gimsan. 852 00:50:34,268 --> 00:50:36,336 He's not openly investigating the assemblyman yet. 853 00:50:36,337 --> 00:50:38,297 But I will report to you once I check on it. 854 00:50:41,567 --> 00:50:43,437 It's just as I heard. 855 00:50:44,377 --> 00:50:46,507 He knows who his master is. 856 00:50:48,408 --> 00:50:49,416 Great. 857 00:50:49,417 --> 00:50:51,817 - Prosecutor Kim Hee Woo. - Yes. 858 00:50:52,187 --> 00:50:54,187 Starting tomorrow, report to Prosecutor Jang Il Hyun... 859 00:50:54,687 --> 00:50:56,558 of the Anti-Corruption Investigation Department. 860 00:50:56,988 --> 00:50:59,928 Then how will I keep an eye on Chief Jeon Seok Kyu? 861 00:51:00,627 --> 00:51:03,297 Surveillance can't be the only job you have. 862 00:51:04,058 --> 00:51:05,928 Right. I understand. 863 00:51:06,428 --> 00:51:08,567 There will be a forum for future talents. 864 00:51:09,768 --> 00:51:11,268 A forum for future talents? 865 00:51:11,337 --> 00:51:14,868 Yes. Young talented individuals from each sector will attend. 866 00:51:16,007 --> 00:51:19,006 And Assemblyman Cho Tae Sub singled you out for the forum. 867 00:51:19,007 --> 00:51:20,377 You should go with Il Hyun. 868 00:51:21,477 --> 00:51:24,377 Okay. Thank you for the good opportunity. 869 00:51:33,457 --> 00:51:35,928 Yes. I'm holding his leash, 870 00:51:36,457 --> 00:51:37,928 and I fed him a bit. 871 00:51:39,527 --> 00:51:41,768 Now, I just need to be a good master. 872 00:51:42,698 --> 00:51:43,698 (Future Talent Forum) 873 00:51:43,699 --> 00:51:45,138 It's nice to meet you, everyone. 874 00:51:45,908 --> 00:51:48,707 And I would like to welcome you to the Future Talent Forum. 875 00:51:48,868 --> 00:51:49,876 At this Future Talent Forum, 876 00:51:49,877 --> 00:51:51,578 we present and foster a new type of talent. 877 00:51:51,977 --> 00:51:55,678 Not only are you the cream of the crop in your industries, 878 00:51:56,147 --> 00:51:58,917 but also future talents who will help our country grow. 879 00:51:59,488 --> 00:52:01,817 All the existing innovations and changes in our world... 880 00:52:02,218 --> 00:52:03,487 were possible thanks to the hard work of talented people... 881 00:52:03,488 --> 00:52:05,857 like you who never stopped challenging themselves. 882 00:52:06,558 --> 00:52:08,058 As creative leaders, 883 00:52:08,428 --> 00:52:11,598 you will inspire your organizations and bring a breath of fresh air. 884 00:52:12,027 --> 00:52:14,327 And you are our valued leaders... 885 00:52:14,328 --> 00:52:15,527 who will push our country on the right path. 886 00:52:16,598 --> 00:52:19,968 I hope you will have a valuable time at this forum today. 887 00:52:20,167 --> 00:52:21,207 Thank you. 888 00:52:37,917 --> 00:52:39,427 - Gosh. Hello. - Hello. 889 00:52:39,428 --> 00:52:41,356 - Here's my card. - Great. 890 00:52:41,357 --> 00:52:43,557 - Hello. - Would you like to try that? 891 00:52:43,558 --> 00:52:45,768 My gosh. It kept going up. 892 00:52:48,868 --> 00:52:51,238 Everyone is busy networking. 893 00:52:51,337 --> 00:52:52,337 Excuse me. 894 00:52:54,368 --> 00:52:56,808 Hello. My name is Cho Yoon A. 895 00:52:57,977 --> 00:53:00,507 I see. Nice to meet you, 896 00:53:00,578 --> 00:53:01,977 Ms. Cho Yoon A. You're a movie star. 897 00:53:02,547 --> 00:53:04,476 - Do you know me? - Of course. 898 00:53:04,477 --> 00:53:06,518 You're the most popular movie star these days. 899 00:53:06,988 --> 00:53:08,887 I heard in a news article that you signed a contract... 900 00:53:08,888 --> 00:53:11,058 - with a Hollywood movie studio. - I see. 901 00:53:11,187 --> 00:53:12,988 I was just lucky. 902 00:53:13,527 --> 00:53:15,226 Now that I've seen you in person, you look... 903 00:53:15,227 --> 00:53:17,058 You are much prettier in person. 904 00:53:17,957 --> 00:53:21,166 I'm a huge fan of yours. It's an honour to meet you here. 905 00:53:21,167 --> 00:53:22,967 I see. Okay. 906 00:53:22,968 --> 00:53:25,437 Oh, my. I forgot to introduce myself. 907 00:53:25,598 --> 00:53:27,137 I'm Prosecutor Choi Kang Jin... 908 00:53:27,138 --> 00:53:28,166 of Seoul Central District Prosecutors' Office. 909 00:53:28,167 --> 00:53:30,677 And I'm Prosecutor Kim's senior. 910 00:53:30,678 --> 00:53:32,038 Is that so? 911 00:53:33,808 --> 00:53:34,848 Nice to meet you. 912 00:53:35,408 --> 00:53:36,477 Nice to meet you too. 913 00:53:37,147 --> 00:53:38,547 I loved your movie. 914 00:53:40,047 --> 00:53:41,118 Thank you. 915 00:53:53,627 --> 00:53:54,828 Sung Jin Mi? 916 00:53:56,368 --> 00:53:57,538 Ms. Sung Jin Mi. 917 00:53:57,837 --> 00:53:59,436 You're under arrest for violating admission rules, 918 00:53:59,437 --> 00:54:01,837 evading taxes, and embezzling money from Gukdae Foundation. 919 00:54:05,678 --> 00:54:09,547 You have the right to an attorney. You have the right to remain silent. 920 00:54:09,647 --> 00:54:12,988 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 921 00:54:18,288 --> 00:54:20,057 I arrested her myself... 922 00:54:20,058 --> 00:54:21,727 for corruption and tax evasion. 923 00:54:21,788 --> 00:54:24,328 Chairwoman of Gukdae Arts Foundation, Sung Jin Mi. 924 00:54:26,227 --> 00:54:27,928 Goodness. You and your jokes. 925 00:54:29,138 --> 00:54:31,937 There isn't much to life. I'm here thanks to you guys. 926 00:54:38,507 --> 00:54:39,507 Catch two birds... 927 00:54:40,877 --> 00:54:41,877 with one stone. 928 00:54:49,857 --> 00:54:50,917 Hello. 929 00:54:52,558 --> 00:54:53,727 Aren't you Ms. Sung Jin Mi? 930 00:54:54,687 --> 00:54:56,457 I was at one of your concerts. 931 00:54:57,998 --> 00:54:59,567 At my concert? 932 00:54:59,667 --> 00:55:00,667 Yes. 933 00:55:01,928 --> 00:55:05,138 Was it Haydn's sonata? It was very impressive. 934 00:55:07,337 --> 00:55:10,577 To be honest, I wasn't a fan of Haydn's music... 935 00:55:10,578 --> 00:55:12,546 until I listened to you play the sonata. 936 00:55:12,547 --> 00:55:14,848 But ever since that day, 937 00:55:15,707 --> 00:55:19,218 I've been listening to his pleasant melodies thanks to you. 938 00:55:19,317 --> 00:55:22,917 Listeners in Korea like Beethoven or Mozart. 939 00:55:23,118 --> 00:55:24,788 Everyone agrees that they were musical maestros. 940 00:55:26,658 --> 00:55:29,998 You're the first person to bring up music with me instead of business. 941 00:55:31,098 --> 00:55:33,027 Oh, really? 942 00:55:34,067 --> 00:55:37,698 I especially liked Sonata No. 60. It was very cheerful. 943 00:55:39,167 --> 00:55:40,238 Thank you. 944 00:55:41,538 --> 00:55:42,977 My apologies for my late introduction. 945 00:55:43,238 --> 00:55:44,506 I'm Prosecutor Kim Hee Woo... 946 00:55:44,507 --> 00:55:45,777 of Seoul Central District Prosecutors' Office. 947 00:55:45,948 --> 00:55:47,408 Hello. Nice to meet you. 948 00:55:59,658 --> 00:56:02,357 I thought prosecutors would be hard to approach. 949 00:56:02,757 --> 00:56:04,227 But you're well-versed in music. 950 00:56:05,058 --> 00:56:08,296 A lot of people in law are sentimental about music too. 951 00:56:08,297 --> 00:56:09,768 I see. That's a surprise. 952 00:56:10,738 --> 00:56:12,538 There's another one. Let me introduce you to him. 953 00:56:14,937 --> 00:56:16,138 - Mr. Jang. - Hey. 954 00:56:20,477 --> 00:56:21,506 He's the head of the Anti-Corruption Investigation Department... 955 00:56:21,507 --> 00:56:23,248 at Seoul Central District Prosecutors' Office. 956 00:56:23,348 --> 00:56:24,917 This is Prosecutor Jang Il Hyun. 957 00:56:25,848 --> 00:56:28,586 Aren't you the chairwoman of Gukdae Arts Foundation? 958 00:56:28,587 --> 00:56:29,756 Yes, I am. Hello. 959 00:56:29,757 --> 00:56:32,217 - I've always wanted to meet you. - You did? 960 00:56:32,218 --> 00:56:34,856 Please forgive me for being so forward on our first meeting. 961 00:56:34,857 --> 00:56:37,928 The truth is, you are my type, Ms. Sung. 962 00:56:39,027 --> 00:56:41,427 Gosh. Who would have known I would be seeing you here? 963 00:56:41,428 --> 00:56:43,397 This is a huge honour to me and my family. 964 00:56:44,198 --> 00:56:45,498 Nice to meet you. 965 00:56:46,507 --> 00:56:50,678 Right. He's the one who took me to your concert. 966 00:56:52,707 --> 00:56:56,518 You were utterly impressed by her concert, weren't you? 967 00:56:57,917 --> 00:57:00,388 - Thank you. - Sure. 968 00:57:00,518 --> 00:57:05,058 To me, music is the same as love. 969 00:57:10,058 --> 00:57:13,897 You two seem to be hitting it off. Let me bring some wine. 970 00:57:19,968 --> 00:57:21,667 This is a new glass. Please drink this. 971 00:57:22,067 --> 00:57:23,178 Thank you. 972 00:57:23,337 --> 00:57:25,038 Let's have a drink. 973 00:57:27,248 --> 00:57:28,647 - Really? - Yes. 974 00:57:29,348 --> 00:57:30,718 I meant it, 100 percent. 975 00:57:31,317 --> 00:57:32,718 What did you think about my concert? 976 00:57:33,147 --> 00:57:34,718 Your hands were so beautiful. 977 00:57:39,457 --> 00:57:40,756 I couldn't help but notice. 978 00:57:40,757 --> 00:57:43,158 I should have paid attention to the music. 979 00:57:46,397 --> 00:57:48,127 Yes. Enjoy it while it lasts. 980 00:57:48,928 --> 00:57:51,197 This time I'm going to arrest her along with you on the side... 981 00:57:51,198 --> 00:57:52,868 as a bonus. 982 00:57:57,007 --> 00:57:58,977 Sir, there's something that needs your attention. 983 00:58:00,147 --> 00:58:01,178 Go ahead. 984 00:58:02,348 --> 00:58:04,117 The prosecutors' office requested to check... 985 00:58:04,118 --> 00:58:05,218 Mirae Electronics' bank account. 986 00:58:05,248 --> 00:58:08,487 Bando Bank is managing that account. Who is the prosecutor? 987 00:58:08,488 --> 00:58:09,957 Prosecutor Lee Min Soo. 988 00:58:10,457 --> 00:58:12,956 If he finds out about the illegal loan from the bank... 989 00:58:12,957 --> 00:58:14,227 I'm aware. 990 00:58:17,928 --> 00:58:20,627 Tell President Park of Bando Bank to stall as much as he can. 991 00:58:21,897 --> 00:58:24,468 I'll tell Chief Prosecutor Kim what to do. 992 00:58:24,797 --> 00:58:25,837 Yes, sir. 993 00:58:34,308 --> 00:58:37,018 (Assemblyman Cho Tae Sub) 994 00:58:42,248 --> 00:58:44,118 (Chief Prosecutor Kim Seok Hoon) 995 00:58:44,218 --> 00:58:45,316 Yes, sir. 996 00:58:45,317 --> 00:58:48,257 The news about Mirae Electronics reached my ears too. 997 00:58:48,757 --> 00:58:49,928 It's my fault. 998 00:58:50,428 --> 00:58:52,027 I apologize for causing you concern. 999 00:58:52,158 --> 00:58:53,566 Will it be hard to bury it? 1000 00:58:53,567 --> 00:58:57,038 I changed the prosecutor in charge. It will go away soon. 1001 00:58:57,098 --> 00:59:00,268 Okay. I'll keep my eye on it. 1002 00:59:00,707 --> 00:59:02,337 You're the chief prosecutor now. 1003 00:59:02,507 --> 00:59:04,107 You must be able to look at the big picture. 1004 00:59:04,337 --> 00:59:05,507 I'll bear that in mind. 1005 00:59:13,348 --> 00:59:15,087 (Department Chief Jang Il Hyun) 1006 00:59:19,118 --> 00:59:20,887 Yes, sir. Okay. 1007 00:59:20,888 --> 00:59:22,328 (Department Chief Jang Il Hyun) 1008 00:59:25,627 --> 00:59:27,367 I need your approval here. 1009 00:59:27,368 --> 00:59:28,527 My approval? 1010 00:59:29,598 --> 00:59:30,638 What? 1011 00:59:31,498 --> 00:59:34,337 Hey, this is Sung Jin Mi's CD. 1012 00:59:34,667 --> 00:59:36,937 Yes. This is the recording of her concert. 1013 00:59:38,138 --> 00:59:39,907 As a matter of fact, 1014 00:59:39,908 --> 00:59:42,107 I've been pretty happy lately thanks to you. 1015 00:59:43,518 --> 00:59:45,817 Hey, isn't Chairwoman Sung Jin Mi... 1016 00:59:46,317 --> 00:59:47,617 really something? 1017 00:59:47,618 --> 00:59:49,348 Gosh, she's the best. 1018 00:59:49,558 --> 00:59:51,557 And she's very young to be a chairwoman... 1019 00:59:51,558 --> 00:59:52,827 of a private school foundation... 1020 00:59:52,828 --> 00:59:54,726 that covers an arts middle school, high school, and college. 1021 00:59:54,727 --> 00:59:57,626 If I end up marrying her, does it mean I hit the jackpot? 1022 00:59:57,627 --> 01:00:00,396 Gosh. Don't sound so weak. 1023 01:00:00,397 --> 01:00:01,627 You're a catch too. 1024 01:00:02,027 --> 01:00:04,567 Chairwoman Sung would be hitting the jackpot. 1025 01:00:04,937 --> 01:00:07,368 Gosh. You're unexpectedly good at buttering people up. 1026 01:00:08,107 --> 01:00:09,138 Gosh, no. 1027 01:00:11,078 --> 01:00:14,276 I'm doing my best as your wingman. I hope I hear good news soon. 1028 01:00:14,277 --> 01:00:16,417 Okay. I'll try. 1029 01:00:18,948 --> 01:00:22,587 And Kang Jin has also been dolling himself up lately. You know? 1030 01:00:23,658 --> 01:00:26,657 It turned out he somehow ended up dating a movie star, Cho Yoon A. 1031 01:00:26,658 --> 01:00:29,428 Is that so? That's great news. 1032 01:00:30,428 --> 01:00:33,598 I'm on my way to interrogate a suspect in a murder case. 1033 01:00:33,828 --> 01:00:34,997 Do you want to come with me? 1034 01:00:34,998 --> 01:00:38,066 Chief Prosecutor Kim has his eyes on this case. 1035 01:00:38,067 --> 01:00:39,666 Bringing you up to speed might be helpful. 1036 01:00:39,667 --> 01:00:43,006 Thank you. But what is this case about? 1037 01:00:43,007 --> 01:00:46,147 A medical student killed his pregnant girlfriend. 1038 01:00:46,647 --> 01:00:49,718 I see. Okay. I read it in the papers. 1039 01:00:49,948 --> 01:00:52,248 He's denying it for now. But we'll see. 1040 01:00:53,618 --> 01:00:56,017 Anyway, you can just watch and learn. 1041 01:00:56,018 --> 01:00:57,658 I will. Thank you. 1042 01:01:07,727 --> 01:01:10,897 Right. Hold on. We need to stop by here. 1043 01:01:11,437 --> 01:01:12,868 We ought to pop in and say hello. 1044 01:01:19,138 --> 01:01:21,607 - Hello. - What? No hello from you? 1045 01:01:21,808 --> 01:01:22,817 Hello, sir. 1046 01:01:23,917 --> 01:01:25,948 - Mr. Jeon is inside, right? - Yes, he is. 1047 01:01:28,317 --> 01:01:30,456 Wait here. I'll be out soon. 1048 01:01:30,457 --> 01:01:31,518 Yes, sir. 1049 01:01:35,558 --> 01:01:37,357 - Hello. - Hey. 1050 01:01:41,627 --> 01:01:42,727 Hello, sir. 1051 01:01:44,268 --> 01:01:47,407 Goodness. I know how hard you have been working... 1052 01:01:47,408 --> 01:01:49,637 to enhance our national economic power. 1053 01:01:49,638 --> 01:01:52,207 - I apologize for bringing you here. - Why is CEO Jeon Il Bo here? 1054 01:01:53,308 --> 01:01:55,578 I clearly remember this being Min Soo's case. 1055 01:01:56,578 --> 01:01:59,417 I thought this case belonged to another department. 1056 01:01:59,988 --> 01:02:01,187 It used to. 1057 01:02:01,488 --> 01:02:02,787 That dumbhead, Lee Min Soo, 1058 01:02:02,788 --> 01:02:04,218 stuck his nose where it didn't belong. 1059 01:02:04,288 --> 01:02:05,957 As of today, we're handling the case. 1060 01:02:06,488 --> 01:02:08,488 Mr. Jang will personally handle it. 1061 01:02:09,127 --> 01:02:11,797 By the way, how could Lee Min Soo be so short-sighted? 1062 01:02:12,328 --> 01:02:13,467 What was he thinking? 1063 01:02:13,468 --> 01:02:16,297 How could he arrest the CEO of Mirae Electronics without any plans? 1064 01:02:16,567 --> 01:02:19,166 And the judge who issued the warrant was stupid too. 1065 01:02:19,167 --> 01:02:21,967 He doesn't know what's important or how our economy is doing. 1066 01:02:21,968 --> 01:02:25,137 I hope you can be understanding and cut him some slack... 1067 01:02:25,138 --> 01:02:26,948 with your generosity. 1068 01:02:27,308 --> 01:02:29,677 Since we're on the subject, why don't I tell you... 1069 01:02:29,678 --> 01:02:31,377 You idiot! 1070 01:02:32,218 --> 01:02:35,118 I told you there was no point going after a big fish like Cho Tae Sub. 1071 01:02:35,288 --> 01:02:36,917 How many times must I tell you? 1072 01:02:37,158 --> 01:02:39,587 You think you're some big shot with all the media attention? 1073 01:02:40,527 --> 01:02:43,527 What? Do you want to pretend to be a righteous prosecutor? 1074 01:02:44,227 --> 01:02:46,297 What will you gain from this hero act of yours? 1075 01:02:46,928 --> 01:02:48,527 Listen carefully, Kim Hee Woo. 1076 01:02:48,768 --> 01:02:50,896 Stop investigating Cho Tae Sub. 1077 01:02:50,897 --> 01:02:52,198 And stop causing trouble to stand out. 1078 01:02:52,498 --> 01:02:53,667 Let's make this easy on ourselves. 1079 01:02:54,337 --> 01:02:56,977 You need to know when to butt out, you jerk. 1080 01:02:57,377 --> 01:02:59,678 How much longer must I stay in here? 1081 01:03:00,408 --> 01:03:01,847 I'm so sorry. 1082 01:03:01,848 --> 01:03:05,348 We will release you right away as soon as the media dies down. 1083 01:03:05,977 --> 01:03:08,047 Please think of it as a break. 1084 01:03:09,147 --> 01:03:12,087 I will do my best to make your stay here as comfortable as possible. 1085 01:03:23,768 --> 01:03:25,038 - Good work, sir. - Hey. 1086 01:03:25,437 --> 01:03:27,808 Take better care of him. 1087 01:03:28,337 --> 01:03:30,607 Give him a cup of tea or something. Do better than that. 1088 01:03:30,738 --> 01:03:33,046 Oh, right. Did you put together... 1089 01:03:33,047 --> 01:03:34,777 a file on the suspect of the college girl murder case? 1090 01:03:34,848 --> 01:03:37,847 Yes. I was actually going to bring it to you. 1091 01:03:37,848 --> 01:03:39,018 What took you so long then? 1092 01:03:39,848 --> 01:03:42,348 This is the file on the suspect. You should give it a read. 1093 01:03:42,417 --> 01:03:44,058 I will. Thank you. 1094 01:03:52,457 --> 01:03:55,097 Tell me the truth. You killed her. 1095 01:03:55,098 --> 01:03:57,637 Then you got scared, so you reported it. 1096 01:03:57,638 --> 01:03:59,367 No. I really didn't kill her. 1097 01:03:59,368 --> 01:04:01,166 Stop lying. 1098 01:04:01,167 --> 01:04:03,336 Hey. I heard you two had a fight. 1099 01:04:03,337 --> 01:04:06,207 He hasn't changed even in this life. 1100 01:04:06,377 --> 01:04:08,046 He goes soft on the powerful. 1101 01:04:08,047 --> 01:04:10,316 And he's tough on the weak. He's the worst of the worst. 1102 01:04:10,317 --> 01:04:12,177 You're a total psychopath. 1103 01:04:12,178 --> 01:04:14,387 - After our fight... - Lee Ju Seok. 1104 01:04:14,388 --> 01:04:16,018 A medical student at Hankuk University. 1105 01:04:16,518 --> 01:04:19,457 He was the first reporter and is our prime suspect. 1106 01:04:20,087 --> 01:04:21,957 The victim was his girlfriend. 1107 01:04:22,457 --> 01:04:23,597 (Process of the Investigation) 1108 01:04:23,598 --> 01:04:25,928 How dare you lie to me? Hey, stop crying. 1109 01:04:26,797 --> 01:04:29,738 If they fought on the street, there must be witnesses. 1110 01:04:30,998 --> 01:04:32,768 But there were no witnesses? 1111 01:04:33,768 --> 01:04:36,908 They weren't on the security cameras around the scene of the crime. 1112 01:04:38,707 --> 01:04:40,507 - This was a shoddy investigation. - Hey, stop it. 1113 01:04:41,707 --> 01:04:43,777 Your fingerprint was on the murder weapon. 1114 01:04:44,348 --> 01:04:45,518 My fingerprint... 1115 01:04:46,388 --> 01:04:48,186 got on the murder weapon when I was holding it, 1116 01:04:48,187 --> 01:04:51,087 so the knife, lodged in her body wouldn't move. 1117 01:04:51,187 --> 01:04:52,917 No. You killed her! 1118 01:04:54,388 --> 01:04:56,058 You can't fool evidence. 1119 01:04:56,428 --> 01:04:58,657 If you admit to the crime, you will get a lighter sentence. 1120 01:04:58,658 --> 01:05:01,166 He's right. With the danger of bleeding out, 1121 01:05:01,167 --> 01:05:03,337 any med student would have done what he did. 1122 01:05:03,667 --> 01:05:05,237 (Fingerprints) 1123 01:05:05,238 --> 01:05:06,368 I... 1124 01:05:07,667 --> 01:05:09,106 I really didn't do it. 1125 01:05:09,107 --> 01:05:11,638 I didn't do it. Please believe me. 1126 01:05:12,207 --> 01:05:14,276 Hey, tell me the truth. 1127 01:05:14,277 --> 01:05:16,947 This isn't right! I really didn't kill her. 1128 01:05:16,948 --> 01:05:19,177 - Tell me the truth! - You got the wrong guy! 1129 01:05:19,178 --> 01:05:20,317 Darn it. 1130 01:05:20,988 --> 01:05:23,118 Gosh. Look at this jerk. 1131 01:05:24,388 --> 01:05:26,488 Let's see how long you keep this act up. 1132 01:05:29,527 --> 01:05:31,097 There's only one piece of evidence. 1133 01:05:31,098 --> 01:05:32,698 The knife with his fingerprints. 1134 01:05:34,297 --> 01:05:37,598 That won't be enough to put him away for the crime. 1135 01:05:38,598 --> 01:05:41,468 Jang Il Hyun is a smart guy. I'm sure he knows that too. 1136 01:05:47,377 --> 01:05:48,607 Good work, sir. 1137 01:05:49,917 --> 01:05:51,448 He still hasn't given up yet. 1138 01:05:51,977 --> 01:05:54,917 I get it. It must be frustrating, and he must feel wronged. 1139 01:05:55,848 --> 01:05:58,457 Let's go out. I need a drink. 1140 01:05:58,718 --> 01:05:59,788 Yes, sir. 1141 01:06:08,667 --> 01:06:10,968 Should I look into the suspect's acquaintances again? 1142 01:06:11,797 --> 01:06:12,837 Look into them? 1143 01:06:13,038 --> 01:06:15,937 Hee Woo. This shows why you still need more experience. 1144 01:06:16,877 --> 01:06:18,538 Haven't you figured out what's going on? 1145 01:06:19,238 --> 01:06:22,748 The truth behind the real killer? It has nothing to do with us. 1146 01:06:23,718 --> 01:06:26,718 And Lee Ju Seok has to be the culprit right now. 1147 01:06:26,848 --> 01:06:28,447 - Pardon? - Remember what I told you? 1148 01:06:28,448 --> 01:06:31,658 Chief Prosecutor Kim has his eyes on this case. 1149 01:06:31,788 --> 01:06:32,817 Right. 1150 01:06:33,158 --> 01:06:34,288 Why do you think so? 1151 01:06:35,227 --> 01:06:37,457 It's because he makes a very delightful suspect. 1152 01:06:38,797 --> 01:06:40,666 He received good conduct awards every school year. 1153 01:06:40,667 --> 01:06:41,897 And his parents run a snack bar. 1154 01:06:42,027 --> 01:06:43,267 His parents are poor, 1155 01:06:43,268 --> 01:06:46,038 and this seemingly kind med student with excellent grades... 1156 01:06:46,268 --> 01:06:47,408 turns out to be a murderer. 1157 01:06:49,408 --> 01:06:52,638 I'm going to give the press a field day soon. 1158 01:06:53,977 --> 01:06:56,408 I bet it will go viral online too. 1159 01:06:57,317 --> 01:06:59,947 He has no money or connections. 1160 01:06:59,948 --> 01:07:01,788 Lee Ju Seok has neither. 1161 01:07:05,288 --> 01:07:09,027 In other words, Lee Ju Seok ended up with the short end of the stick. 1162 01:07:19,797 --> 01:07:20,908 It's me. 1163 01:07:21,607 --> 01:07:25,407 Starting today, I want everyone in my department... 1164 01:07:25,408 --> 01:07:26,908 to investigate Lee Ju Seok's case. 1165 01:07:27,507 --> 01:07:30,848 Interrogate his family and friends. Leave no stone unturned. 1166 01:07:31,118 --> 01:07:33,546 And upload a few posts, pretending to be the victim's relatives. 1167 01:07:33,547 --> 01:07:34,788 Write some comments too. 1168 01:07:34,948 --> 01:07:38,857 We're going to make him the worst boyfriend Korea has seen. 1169 01:07:39,288 --> 01:07:40,428 Got it? 1170 01:07:43,727 --> 01:07:47,297 This case will be enough to cover up... 1171 01:07:49,127 --> 01:07:50,437 the case of the CEO of Mirae Electronics, Jeon Il Bo. 1172 01:07:54,137 --> 01:07:55,207 This was it. 1173 01:07:55,208 --> 01:07:56,708 Okay? We were born to do this. 1174 01:08:03,048 --> 01:08:04,347 Hey, Jin Mi. 1175 01:08:05,017 --> 01:08:07,817 Gosh. Of course. I missed you too. 1176 01:08:08,488 --> 01:08:09,618 Did you eat? 1177 01:08:10,588 --> 01:08:13,988 Yes. Then why don't we eat together? 1178 01:08:15,057 --> 01:08:16,258 Sure. 1179 01:08:23,767 --> 01:08:24,967 Jang Il Hyun. 1180 01:08:25,198 --> 01:08:28,467 I will soon make you the worst prosecutor Korea has seen. 1181 01:09:07,277 --> 01:09:08,548 I'll catch... 1182 01:09:09,448 --> 01:09:10,477 the real culprit. 1183 01:09:10,647 --> 01:09:12,516 What's next for you, Hee Woo? 1184 01:09:12,517 --> 01:09:14,816 I'll leak their relationship to the press. 1185 01:09:14,817 --> 01:09:16,048 A bribed prosecutor. 1186 01:09:17,088 --> 01:09:18,216 Not Kim Hee A. 1187 01:09:18,217 --> 01:09:20,758 He will openly intervene in my family matter? 1188 01:09:20,887 --> 01:09:23,697 I need evidence that proves that you weren't there that night. 1189 01:09:23,698 --> 01:09:25,597 I'll go on a stakeout right away. 1190 01:09:25,857 --> 01:09:27,726 Someone in your circle is a traitor. 1191 01:09:27,727 --> 01:09:29,627 An easy game is no fun. 1192 01:09:29,628 --> 01:09:30,797 Did you look into me? 1193 01:09:30,798 --> 01:09:32,168 What you are preparing now... 1194 01:09:33,238 --> 01:09:34,338 You should stop. 1195 01:09:35,737 --> 01:09:40,885 Ripped and resynced by YoungJedi 89268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.