All language subtitles for Zwischern gestern und morgen (Harald Braun, 1947) Cast (Noirestyle)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,480 --> 00:00:18,800 ("ENTRE AYER Y MA�ANA") 2 00:00:21,680 --> 00:00:24,000 UN FILM DE HARALD BRAUN Y HERBERT WITT... 3 00:00:24,520 --> 00:00:26,270 ...SOBRE UNA IDEA DE JACOB GEIS 4 00:00:27,760 --> 00:00:30,010 PRODUCIDA EN LOS ESTUDIOS GEISELGASTEIG, MUNICH... 5 00:00:30,520 --> 00:00:33,050 ....BAJO LICENCIA DE LA DIVISI�N DEL CONTROL DE INFORMACI�N... 6 00:00:33,600 --> 00:00:36,060 ...DEL GOBIERNO MILITAR AMERICANO PARA ALEMANIA 7 00:00:55,720 --> 00:00:58,700 Todos los personajes y eventos de esta pel�cula son ficticios. 8 00:00:59,320 --> 00:01:01,650 Cualquier parecido con personas vivas o muertas... 9 00:01:01,720 --> 00:01:03,020 ...es pura coincidencia. 10 00:01:47,600 --> 00:01:51,810 A MUNICH VIA KARLSRUHE DESDE BASEL (SUIZA) 11 00:02:48,440 --> 00:02:51,600 Violetas frescas. �Quiere un ramo? 12 00:02:52,240 --> 00:02:53,500 ��sta? 13 00:02:53,880 --> 00:02:55,140 �O �sta? 14 00:02:57,000 --> 00:02:58,580 1.20, por favor. 15 00:02:59,240 --> 00:03:00,890 S�, �sta es bonita. 16 00:03:02,200 --> 00:03:04,230 �Para su prometida? 17 00:03:05,480 --> 00:03:06,480 Tal vez. 18 00:04:28,200 --> 00:04:32,170 �Est� bien sujeto ahora? �Qu�? �No le oigo! 19 00:04:32,920 --> 00:04:37,700 Hacia ah�. No... muy lejos. �Pare! 20 00:04:39,040 --> 00:04:41,040 Ahora dele gas. 21 00:04:43,520 --> 00:04:44,780 �Hola, se�orita! 22 00:04:45,760 --> 00:04:48,400 - S�, �qu� pasa? - �Alg�n lugar para alojarse? 23 00:04:48,680 --> 00:04:52,540 - �Qu�? �Hable m�s fuerte! - �Es �ste el camino al hotel? 24 00:04:54,040 --> 00:04:55,440 �Es un hu�sped? 25 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 �De d�nde es Ud.? �De fuera? 26 00:04:58,880 --> 00:05:00,990 - �Algo para intercambiar? - �Qu�? 27 00:05:01,280 --> 00:05:04,470 - ��Si tiene algo para intercambiar!? - No. 28 00:05:06,480 --> 00:05:08,760 Pero puedo ofrecerle un cigarrillo. 29 00:05:10,840 --> 00:05:12,000 Bien. 30 00:05:13,000 --> 00:05:14,160 No le dir� que no. 31 00:05:14,920 --> 00:05:16,990 El hotel es por ah�, siguiendo las tablas. 32 00:05:17,640 --> 00:05:20,310 - La entrada es ahora por atr�s. - Gracias. 33 00:05:23,760 --> 00:05:27,730 - Se le ha escurrido. - Gracias. 34 00:05:52,720 --> 00:05:55,490 - �Puedo ayudarle, se�or? - S�, soy el Sr. Hummel. 35 00:05:55,600 --> 00:05:59,390 �Oh, el se�or...! A ver, �qu� nombre dijo? 36 00:06:00,120 --> 00:06:02,960 Lo tengo en la punta de la lengua. No me lo diga. 37 00:06:04,000 --> 00:06:07,830 Ah, el Sr. Rott. Me alegro de verlo de nuevo. 38 00:06:08,560 --> 00:06:10,380 Un viejo conocido. 39 00:06:10,840 --> 00:06:13,860 Bueno, que le parece... Le alojaremos aqu�. 40 00:06:14,480 --> 00:06:18,130 Ya tenemos 20 habitaciones. Bueno, cabinas m�s que habitaciones. 41 00:06:18,840 --> 00:06:22,530 Estamos alojando en la piscina, pero no en el agua... jeje. 42 00:06:24,400 --> 00:06:29,070 Sr Rott, dios m�o... �d�nde podr�a darle cabida? 43 00:06:31,400 --> 00:06:33,190 El jefe estar� tambi�n muy... 44 00:06:33,640 --> 00:06:36,550 - �El Sr. Ebeling? - S�, seguramente lo har�... 45 00:06:40,280 --> 00:06:41,360 S�... 46 00:06:46,600 --> 00:06:50,290 Muchas gracias por su visita. Me ha dado una gran... 47 00:06:51,000 --> 00:06:52,260 Buenas noches. 48 00:06:58,240 --> 00:07:02,380 Sr. Hummel... pero qu� diablos... �d�nde me alojo entonces? 49 00:07:04,160 --> 00:07:05,990 - �Quiere alojarse? - S�. 50 00:07:06,280 --> 00:07:09,160 Estamos al completo. Estoy... lleno. 51 00:07:09,840 --> 00:07:13,990 - �Y arriba? - Es imposible, Sr. Rott. 52 00:07:14,520 --> 00:07:18,380 Pero quiz�s en la estaci�n... Puede estar una o dos noches. 53 00:07:19,120 --> 00:07:22,070 Me quedo aqu�. Arriba. S�game. 54 00:07:30,440 --> 00:07:34,270 �Lo ve? Nadie est� aqu�. Tampoco usted, Sr. Rott. 55 00:07:37,400 --> 00:07:39,330 �Qu� hace ah�? 56 00:07:40,360 --> 00:07:42,500 - Es la escalera de incendios. - S�. 57 00:07:53,400 --> 00:07:54,400 220. 58 00:07:55,520 --> 00:07:57,550 Ah� es donde estuve por aquel entonces. 59 00:07:58,040 --> 00:08:01,130 La �ltima vez, en marzo del 38. 60 00:08:10,600 --> 00:08:12,320 �Qu� m�s podr�a pedir? 61 00:08:13,680 --> 00:08:15,570 Las paredes siguen en pie. 62 00:08:24,400 --> 00:08:25,400 Sr. Ebeling. 63 00:08:25,720 --> 00:08:27,020 Disculpe un segundo. 64 00:08:27,440 --> 00:08:30,850 Siento molestar, el Sr. Rott est� aqu�. 65 00:08:31,000 --> 00:08:31,780 �Qui�n? 66 00:08:31,900 --> 00:08:34,450 El ilustrador, recuerda por aquel entonces... 67 00:08:35,040 --> 00:08:38,470 - �Michael Rott? �D�nde? - Aqu�, en el hotel. 68 00:09:36,320 --> 00:09:40,290 - Ya nos conocemos. Michael Rott. - Ya recuerdo. 69 00:09:43,880 --> 00:09:45,320 Buenas noches. 70 00:09:47,120 --> 00:09:50,310 Por favor, d�game... �qu� fue de la Srta. Rodenwald? 71 00:09:53,560 --> 00:09:57,210 La estudiante que trabaj� en su quiosco de prensa. 72 00:10:05,040 --> 00:10:07,880 Ver�, es importante para m�. 73 00:10:08,480 --> 00:10:11,740 Conoc�a muy bien a la Srta. Rodenwald. 74 00:10:13,520 --> 00:10:17,140 De hecho, es por ella porque he venido. 75 00:10:20,200 --> 00:10:22,610 Lo siento, no tenemos una habitaci�n adecuada. 76 00:10:23,600 --> 00:10:24,990 A m� ya me est� bien. 77 00:10:26,960 --> 00:10:29,490 Estoy seguro que encontrar� otro hotel. 78 00:10:30,040 --> 00:10:32,000 �Por qu�? Me quedar� aqu�. 79 00:10:34,760 --> 00:10:36,020 Como desee. 80 00:10:55,720 --> 00:10:58,600 �Eh, se�orita! �Qu� hace aqu�? 81 00:10:59,800 --> 00:11:01,340 Vaya afuera. 82 00:11:06,120 --> 00:11:08,510 La he estado observando durante alg�n tiempo. 83 00:11:09,040 --> 00:11:11,500 Estar� dando vueltas eternamente por aqu�. 84 00:11:12,040 --> 00:11:14,880 En nuestro hotel no se le ha perdido nada. 85 00:11:15,480 --> 00:11:17,730 - �Qu� est� buscando aqu�? - Yo... 86 00:11:24,800 --> 00:11:27,990 - Quiero ver a un hu�sped. - �S�? �A qui�n? 87 00:11:28,400 --> 00:11:29,400 A �l. 88 00:11:30,160 --> 00:11:33,870 - Sr Rott, �usa la salida de incendios? - S�, amigo m�o. 89 00:11:34,240 --> 00:11:36,060 A veces lo hago. 90 00:11:38,280 --> 00:11:40,880 - Pero... - El caballero se aloja aqu�. 91 00:11:41,440 --> 00:11:42,870 - S�, pero... - �Lo ve? 92 00:11:43,040 --> 00:11:45,290 �Conoce a esta joven? 93 00:11:45,800 --> 00:11:48,610 - S�, ya nos conocemos. - Ah, bueno... 94 00:11:49,200 --> 00:11:52,150 Pues en ese caso yo... Buenas noches. 95 00:11:58,000 --> 00:12:00,880 Muy amable. Seguramente que �l hubiera... 96 00:12:01,480 --> 00:12:03,730 - S�, seguro. - Bueno, pues gracias. 97 00:12:04,240 --> 00:12:05,540 De nada. 98 00:12:05,920 --> 00:12:08,940 Por cierto, me llamo Kat. Diminutivo de Katharina. 99 00:12:11,200 --> 00:12:13,480 - �Est� aqu� por negocios? - No. 100 00:12:14,000 --> 00:12:16,460 - Soy ilustrador. - Un artista. 101 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 �Es usted famoso? Seguro que s�. 102 00:12:19,660 --> 00:12:20,660 �Por qu�? 103 00:12:20,860 --> 00:12:22,380 - Lo parece. - �Famoso? 104 00:12:22,840 --> 00:12:28,930 No, usted no parece famoso. Me refiero...�bueno, eso creo! 105 00:12:29,000 --> 00:12:30,330 Gracias. 106 00:12:32,840 --> 00:12:34,630 Trabaj� ah� abajo. 107 00:12:35,080 --> 00:12:36,940 - �En el agujero? - S�. 108 00:12:37,400 --> 00:12:42,940 - Antes, me refiero. El bar estaba ah�. - S�... el bar. 109 00:12:43,960 --> 00:12:46,990 - �Alguna vez fue all�? - S�. 110 00:12:47,120 --> 00:12:49,370 - �No era maravilloso? - S�. 111 00:12:50,760 --> 00:12:52,160 Era maravilloso. 112 00:13:17,480 --> 00:13:20,390 - �Est�s loco? �Haciendo todo ese ruido! - �Lo tienes ya? 113 00:13:21,000 --> 00:13:23,810 Ma�ana. La excavadora acaba ma�ana. 114 00:13:24,400 --> 00:13:26,470 - As� que a�n no lo tienes. - Freddy. 115 00:13:26,960 --> 00:13:30,510 No juegues conmigo. No puedo tener a los chicos esperando. 116 00:13:30,840 --> 00:13:33,290 Una billetera tan gruesa. �Crees que esperar�n? 117 00:13:33,400 --> 00:13:35,540 Estar�n comiendo de nuestras manos. 118 00:13:36,040 --> 00:13:37,000 - �T� crees? - S�. 119 00:13:37,040 --> 00:13:39,340 Me reunir� con ellos ma�ana. Si no la tengo... 120 00:13:40,040 --> 00:13:43,560 - Freddy...�5 caramelos? - �Por uno? Dos chicles. 121 00:13:43,680 --> 00:13:44,940 - Tres. - Bien. 122 00:13:46,960 --> 00:13:49,830 - Espera. Ll�vame un trozo. - Ma�ana. 123 00:13:59,280 --> 00:14:02,330 Disculpe, �cu�nto tiempo lleva trabajando en el hotel? 124 00:14:02,960 --> 00:14:03,990 Un a�o. 125 00:14:05,280 --> 00:14:08,440 Y antes de eso, hace 10 a�os, �trabajaba aqu�? 126 00:14:09,080 --> 00:14:10,090 No. 127 00:14:11,600 --> 00:14:14,550 �Era hu�sped del hotel, por entonces? 128 00:14:15,160 --> 00:14:16,990 Todo ha cambiado mucho. 129 00:14:20,880 --> 00:14:22,750 �El se�or desea algo m�s? 130 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 S�... 131 00:14:24,200 --> 00:14:26,220 ...yo estaba aqu� por entonces. 132 00:14:41,080 --> 00:14:42,080 S�... 133 00:14:43,280 --> 00:14:44,720 Por entonces... 134 00:14:50,320 --> 00:14:53,990 - Algo fr�a, �no? - Sin embargo, te despierta. 135 00:14:54,440 --> 00:14:56,650 Estuve viajando toda la noche. 136 00:15:12,040 --> 00:15:15,370 Hola, �encargado? 137 00:15:16,560 --> 00:15:17,890 Qu� desastre. 138 00:15:18,280 --> 00:15:19,510 �Sr. Pfeiffer! 139 00:15:20,840 --> 00:15:23,610 - No hay nadie. �Puedo ayudarle? - No, gracias. 140 00:15:24,200 --> 00:15:27,080 Mi nariz, si pudiera... No puedo sacar mis manos. 141 00:15:27,680 --> 00:15:30,930 - El pa�uelo est� debajo de mi barbilla. - Con mucho gusto. 142 00:15:31,360 --> 00:15:32,940 Soy un eminente sonador. 143 00:15:33,360 --> 00:15:36,470 - Prefiere un apret�n firme o... - Usted tan solo h�galo. 144 00:15:36,880 --> 00:15:37,880 Claro. 145 00:15:38,440 --> 00:15:41,000 Bien, ahora suene fuerte. 146 00:15:42,280 --> 00:15:44,420 Bien, otra vez. 147 00:15:46,240 --> 00:15:47,350 �Lo ve? 148 00:15:47,480 --> 00:15:49,800 Bebi� un poquito noche, �eh? 149 00:15:50,360 --> 00:15:52,490 S� lo hizo, �eh, rechonchete? 150 00:15:52,760 --> 00:15:56,020 Bien siga por el buen camino. Mis respetos. 151 00:16:28,080 --> 00:16:29,660 Hola, Micky. 152 00:16:31,640 --> 00:16:33,780 - Gracias a Dios que est� aqu�. - Buenos d�as. 153 00:16:34,280 --> 00:16:36,350 �Tengo que traer toda mi obra? 154 00:16:36,840 --> 00:16:39,490 Al igual que ellos traen unas grandes pelucas de Berl�n. 155 00:16:39,600 --> 00:16:42,260 - �Qu� har�a usted? - �C�mo se llama el tipo? 156 00:16:42,600 --> 00:16:44,860 Trunk. El ministro de direcci�n del gobierno. 157 00:16:44,990 --> 00:16:48,580 Un personaje bastante desagradable. Mejor que hable yo con �l. 158 00:16:48,720 --> 00:16:51,880 - Claro. - Como al editor y a esta gente. 159 00:16:52,280 --> 00:16:55,610 - Me gustar�a dejar esto. - Pens� que era usted humorista. 160 00:16:57,360 --> 00:17:01,580 �Cree que puede crear caricaturas a partir de estas caricaturas? 161 00:17:01,680 --> 00:17:03,190 Es una completa farsa. 162 00:17:03,760 --> 00:17:06,950 Hable m�s alto, y vendr�n a llev�rselo. 163 00:17:07,840 --> 00:17:09,170 Aqu� viene. 164 00:17:10,000 --> 00:17:12,950 - Sangre nueva, amigo. - Por supuesto, se�or ministro. 165 00:17:13,960 --> 00:17:15,330 �Es �l? 166 00:17:17,920 --> 00:17:21,470 Necesito caras j�venes. Varonil, sano, puro. 167 00:17:22,160 --> 00:17:23,980 En una palabra, Alem�n. 168 00:17:32,240 --> 00:17:36,880 Se�or ministro, permita le presente uno de nuestros artistas, Michael Rott. 169 00:17:38,400 --> 00:17:40,650 Le presento al se�or ministro Trunk. 170 00:17:41,640 --> 00:17:42,800 Ah, usted. 171 00:17:44,040 --> 00:17:46,450 - �Ya se conoc�an, caballeros? - De paso. 172 00:17:47,640 --> 00:17:51,260 S�. Tuve el honor de limpiar la nariz del se�or ministro. 173 00:17:52,160 --> 00:17:56,670 - Con cierto �xito. - Y un apret�n firme, como dijo. 174 00:17:57,960 --> 00:18:02,100 - Me gustar�a hablar con Ud. primero. - �Tal vez all�, se�or ministro? 175 00:18:11,320 --> 00:18:14,620 - �Puedo pasar? - Profesor. Mis respetos. 176 00:18:15,280 --> 00:18:18,090 Tome asiento. �Se est� escaqueando de sus clases? 177 00:18:18,680 --> 00:18:19,940 �Muy agudo! 178 00:18:20,320 --> 00:18:24,250 Si al menos pudiera tomar una buena cerveza...�pero no! 179 00:18:25,000 --> 00:18:29,570 Han vuelto a enviar a un tipo de Berl�n con nuevas directrices. 180 00:18:30,400 --> 00:18:34,400 Lo �nico que presagia bien de este hombre es su nombre. 181 00:18:35,320 --> 00:18:38,700 - Se llama Trunk (BEBIDA). - �Pues salud entonces, profesor! 182 00:18:38,800 --> 00:18:42,170 Pues tendr� que tomar tambi�n parte de esta bebida. Est� ah�. 183 00:18:43,400 --> 00:18:46,560 Cerca de mi amigo Weber. El de las gafas. 184 00:18:47,440 --> 00:18:49,900 - �Lo ve? - Por desgracia, no. 185 00:18:50,440 --> 00:18:52,190 Ya no estoy a la altura. 186 00:18:53,720 --> 00:18:55,050 Mire esto. 187 00:18:56,480 --> 00:18:57,490 Bien. 188 00:18:58,360 --> 00:19:00,220 Esto es lo que �l parece. 189 00:19:00,680 --> 00:19:02,330 M�s o menos, l�gicamente. 190 00:19:04,160 --> 00:19:07,880 El muchacho tiene lo que se llama... 191 00:19:09,280 --> 00:19:10,790 ...un rostro expresivo. 192 00:19:11,880 --> 00:19:13,140 Ya est�. 193 00:19:13,520 --> 00:19:14,990 Y est� sudando. 194 00:19:16,040 --> 00:19:18,360 Mire... est� sudando. 195 00:19:19,440 --> 00:19:20,810 �Sabe por qu�? 196 00:19:21,640 --> 00:19:24,450 Porque siente el calor en lo alto. 197 00:19:25,040 --> 00:19:29,980 - Dios m�o, Rott, �qu� es? - No ser�... 198 00:19:30,680 --> 00:19:32,960 - Creo que se ha suavizado - Ya viene. 199 00:19:33,520 --> 00:19:37,240 - Buenos d�as, Profesor. - Por favor, disc�lpeme, Profesor. 200 00:19:43,120 --> 00:19:44,910 Intentar� ser conciso, Sr. Rott. 201 00:19:45,560 --> 00:19:48,260 Siguiendo las garant�as de su editor, 202 00:19:48,840 --> 00:19:52,350 estoy preparado para pasar por alto ciertos asuntos. Por ahora. 203 00:19:53,280 --> 00:19:58,340 Despu�s de todo, los pol�ticos hemos conservado nuestro sentido del humor. 204 00:19:59,240 --> 00:20:01,730 En el esp�ritu de guiar a la gente... 205 00:20:02,280 --> 00:20:04,810 ...acordamos un lugar para la diversi�n sana. 206 00:20:05,360 --> 00:20:08,910 El que r�e no se queja. 207 00:20:09,180 --> 00:20:10,000 �No es as�? 208 00:20:10,800 --> 00:20:13,330 Humor es re�rse, a pesar de todo. 209 00:20:15,920 --> 00:20:20,580 No negar� que su actitud a menudo ha causado gran preocupaci�n. 210 00:20:21,520 --> 00:20:24,010 Lo lamento profundamente. 211 00:20:25,120 --> 00:20:27,750 Bien... de acuerdo. 212 00:20:28,320 --> 00:20:30,210 Desde que el Sr. Weber nos ha asegurado... 213 00:20:30,540 --> 00:20:34,880 ...que su futuro trabajo seguir� directrices del Ministro del Reich... 214 00:20:35,800 --> 00:20:39,460 �En serio? Disculpe, secretario del ministerio en funciones... 215 00:20:39,600 --> 00:20:42,510 - Director. - Eso, director... se�or director... 216 00:20:43,120 --> 00:20:44,450 �As� que cree... 217 00:20:44,840 --> 00:20:49,760 ...que el artista deber�a tener un poco m�s de libertad creativa? 218 00:20:50,800 --> 00:20:53,220 No. Rotundamente no. 219 00:20:58,080 --> 00:21:00,330 - �Alto! - �Sr. Geheimrat! 220 00:21:00,840 --> 00:21:03,930 Un poco m�s y deja escapar su buena suerte, Sra. Rodenwald. 221 00:21:04,560 --> 00:21:07,490 Oh, lo siento. No le vi. 222 00:21:07,650 --> 00:21:09,200 �Pero qui�n hablaba de m�? 223 00:21:09,720 --> 00:21:13,200 Sr. Rott, no me lo est� poniendo precisamente f�cil. 224 00:21:14,520 --> 00:21:17,500 Se�or ministro por favor, tenga en cuenta... 225 00:21:18,120 --> 00:21:19,590 ...que un artista piensa... 226 00:21:20,000 --> 00:21:22,890 ...y siente de manera diferente a un pol�tico. 227 00:21:23,040 --> 00:21:24,690 Por favor, si me disculpan. 228 00:21:28,360 --> 00:21:32,400 Las caricaturas m�s recientes pondr�n fin a sus preocupaciones. 229 00:21:33,480 --> 00:21:34,920 Gracias a Dios. 230 00:21:35,320 --> 00:21:39,530 Todo sigue ah�. Uno, dos, tres. Se me ha ido un peso de encima. 231 00:21:40,520 --> 00:21:43,050 - Plop. �Lo has o�do? - �De qu� hablas? 232 00:21:43,600 --> 00:21:45,470 Las pecas de tu nariz. 233 00:21:45,740 --> 00:21:47,990 Me preocupaba que hubieran podido desaparecer. 234 00:21:48,440 --> 00:21:51,040 - �Tan importante es? - Demasiado importante para m�. 235 00:21:54,720 --> 00:21:56,440 Muy buenos. 236 00:21:57,120 --> 00:22:00,380 Si quiere, le ense�o l�minas m�s recientes, se�or ministro. 237 00:22:04,480 --> 00:22:09,190 - Es genial. �D�nde est� nuestro artista? - Un momento, ministro. 238 00:22:40,600 --> 00:22:46,150 - Aqu� est�, se�or ministro. - S�, este era m�s interesante. 239 00:22:48,800 --> 00:22:52,060 Gracias caballeros. Debo acortar nuestra charla. 240 00:22:54,360 --> 00:22:56,680 �Debo suponer, se�or ministro...? 241 00:22:57,200 --> 00:23:01,200 S�, bueno... ya volvemos a hablar. 242 00:23:05,480 --> 00:23:07,060 �Puedo acompa�arle? 243 00:23:47,600 --> 00:23:51,320 Profesor, �qu� est� haciendo en este antro de perdici�n? 244 00:23:52,120 --> 00:23:55,490 Ese hombre del ministerio se larg� pitando. 245 00:23:56,280 --> 00:24:00,570 - Le esperar� aqu� - Esper�mosle juntos. 246 00:24:00,780 --> 00:24:02,570 �Qu� est� bebiendo? �Agua? 247 00:24:03,040 --> 00:24:06,750 No puedo entablar conversaci�n con ese hombre... mascullando palabras. 248 00:24:07,490 --> 00:24:08,480 �Por qu� no? 249 00:24:08,710 --> 00:24:11,800 Hay que disfrutar de las cosas sanas y los placeres de la vida. 250 00:24:11,990 --> 00:24:15,680 - Hugo, �pueden ser 2 Manhattan? - Claro, se�or Rott. 251 00:24:16,560 --> 00:24:19,000 Venga con nosotros despu�s. 252 00:24:19,240 --> 00:24:21,000 Solo estamos nosotros dos. 253 00:24:21,200 --> 00:24:24,990 �Ha pensado en Annette? Por supuesto que no. 254 00:24:27,240 --> 00:24:29,450 La conozco desde hace 4 semestres. 255 00:24:31,120 --> 00:24:33,370 Es una muchacha firme y decente. 256 00:24:34,360 --> 00:24:39,990 Y, particularmente, aqu�... una venerada artista. 257 00:24:43,960 --> 00:24:46,240 Annette es demasiado buena para esto. 258 00:24:48,440 --> 00:24:49,770 Para una aventura. 259 00:24:52,080 --> 00:24:55,190 - Es Ud. historiador del arte, �no? - S�. 260 00:24:55,440 --> 00:24:59,830 Y no est� interesado en psicolog�a, la �ntima compa�era de nuestro ser. 261 00:25:00,000 --> 00:25:01,000 No. 262 00:25:01,300 --> 00:25:03,000 Me alegra saberlo. 263 00:25:03,840 --> 00:25:07,810 Pero en cuanto a lo de Annette, tiene toda la raz�n. 264 00:25:09,360 --> 00:25:10,730 Son las 22h. 265 00:25:11,520 --> 00:25:12,990 Voy a ir a verla. 266 00:25:15,640 --> 00:25:17,530 Adoro a esa chica. 267 00:25:19,760 --> 00:25:21,020 Aqu�. 268 00:25:27,080 --> 00:25:30,240 Atenci�n. Cuando suene el gong, ser�n las 22h en punto. 269 00:25:30,680 --> 00:25:32,660 Comenzaremos con nuestra m�sica de baile. 270 00:25:32,700 --> 00:25:33,740 Voy. 271 00:25:34,680 --> 00:25:37,870 - Tan solo debo abrirme. - Pues claro que s�. 272 00:25:43,280 --> 00:25:44,330 �Hola, Rott! 273 00:25:44,840 --> 00:25:46,990 - �Mira, es Corty! - �Corty? 274 00:25:47,320 --> 00:25:49,870 - Fabuloso. - Como en el escenario. 275 00:25:50,200 --> 00:25:51,880 �Y su voz! 276 00:25:54,160 --> 00:25:55,770 Este es mi amigo, Michael Rott... 277 00:25:56,200 --> 00:25:59,290 ...el dibujante m�s perverso, pero a�n as� buen tipo. 278 00:26:00,600 --> 00:26:02,000 �Qui�n es la se�ora? 279 00:26:02,840 --> 00:26:05,860 - Buenas noches, Sr. Rott. - - Buenas noches, se�ora. 280 00:26:14,560 --> 00:26:16,910 Nos vemos luego. En el bar. 281 00:26:18,240 --> 00:26:19,540 - �Me permite? - �Y bien...? 282 00:26:19,920 --> 00:26:20,930 Perfecto. 283 00:26:21,280 --> 00:26:23,380 - Es m�s que evidente. - Tenga. 284 00:26:24,040 --> 00:26:25,040 �Tenga! 285 00:26:26,920 --> 00:26:29,620 No quer�a beber nada esta noche. 286 00:26:30,200 --> 00:26:33,220 Michael, t� eres testigo, me mantuve firme como hombre. 287 00:26:33,840 --> 00:26:34,990 Pero... 288 00:26:35,660 --> 00:26:37,660 ...tenemos buenas razones para ello. 289 00:26:37,990 --> 00:26:39,400 �No es cierto, Michael? 290 00:26:41,200 --> 00:26:42,670 �Qu� est�is haciendo? 291 00:26:43,240 --> 00:26:48,230 Vivir, mi peque�a Annette. Un trabajo muy duro. 292 00:26:49,200 --> 00:26:52,180 Nos golpea, as� que perdemos vista y o�do. 293 00:26:53,800 --> 00:26:58,220 Pero aquellos que tienen la suerte de ser felices, como t�... 294 00:26:59,960 --> 00:27:01,610 ...no resultan heridos por ello. 295 00:27:02,720 --> 00:27:06,410 No sienten los golpes, sino m�s bien caricias. 296 00:27:08,200 --> 00:27:11,780 Tienes que saber aventajar a la vida. 297 00:27:14,200 --> 00:27:17,990 Eso es lo que me bebo ahora, y en buena medida. 298 00:27:28,160 --> 00:27:32,690 Hoy es como un aut�ntico evento, �no? M�sica, discurso, vino... 299 00:27:33,940 --> 00:27:37,990 - Solo que... - Flores, s�. Desgraciadamente, yo... 300 00:27:38,840 --> 00:27:42,140 - ...las diste. - S�. �A que doy asco? 301 00:27:43,520 --> 00:27:46,470 Pero te compensar�. �Sr Hummel! 302 00:27:47,080 --> 00:27:49,250 - Men�, si puede ser. - Men�. 303 00:27:49,760 --> 00:27:52,540 - Gracias. - �El Sr. Rott desear� algo de vino? 304 00:27:52,660 --> 00:27:55,970 - No, el Sr. Rott desea men�. - El men�, claro. 305 00:27:56,640 --> 00:27:59,270 - �Tiene un l�piz? - Ten, usa el m�o. 306 00:27:59,840 --> 00:28:01,000 Gracias. 307 00:28:01,360 --> 00:28:04,660 - �Para qu� lo quieres? - �Quer�as flores, �no? Mira. 308 00:28:05,880 --> 00:28:08,020 Peque�a bot�nica. 309 00:28:14,360 --> 00:28:15,690 Es bueno, �eh? 310 00:28:21,840 --> 00:28:23,100 Profesor. 311 00:28:23,960 --> 00:28:25,470 Por saber aventajar. 312 00:28:33,600 --> 00:28:35,990 "Un ramo que nunca se marchitar�." 313 00:28:41,640 --> 00:28:42,690 �Nunca? 314 00:28:44,360 --> 00:28:45,360 Nunca. 315 00:29:06,560 --> 00:29:08,380 El ministro secretario Trunk. 316 00:29:09,800 --> 00:29:12,010 El ministro secretario Trunk est� aqu�. 317 00:29:12,520 --> 00:29:15,750 - �Voy a buscarlo? - No, gracias. Esperaremos. 318 00:29:33,760 --> 00:29:34,810 Annette. 319 00:29:51,280 --> 00:29:52,720 Buenas noches. 320 00:29:58,640 --> 00:30:01,460 - �Conoces "La monta�a m�gica"? - �C�mo? 321 00:30:02,200 --> 00:30:03,740 �La novela! 322 00:30:04,160 --> 00:30:05,700 Primer tomo, �ltima l�nea. 323 00:30:08,440 --> 00:30:12,650 - No, �qu� dice? - "No olvides devolverme el l�piz". 324 00:30:24,760 --> 00:30:29,540 �Sr Rott! Fue muy amable conmigo. Me gustar�a preguntarle algo. 325 00:31:29,600 --> 00:31:31,280 Hasta ma�ana. 326 00:32:05,480 --> 00:32:07,510 �Hola?...�Qui�n?...Weber. 327 00:32:08,920 --> 00:32:10,360 �Qu� pasa? 328 00:32:10,760 --> 00:32:12,270 No, no estaba aqu�. 329 00:32:12,780 --> 00:32:14,540 No, justo en este momento... 330 00:32:15,890 --> 00:32:16,890 Has enloquecido. 331 00:32:16,960 --> 00:32:18,210 Por favor, escucha. 332 00:32:18,720 --> 00:32:22,490 La orden de arresto se emiti� hace unas horas, estar�n ah� en breve. 333 00:32:22,690 --> 00:32:23,820 �C�mo lo sabes? 334 00:32:24,320 --> 00:32:25,320 Porque lo s�. 335 00:32:25,820 --> 00:32:28,990 Trunk tiene un dibujo considerado amenaza para la seguridad nacional. 336 00:32:29,360 --> 00:32:31,680 - �D�nde est�s? - En la cabina telef�nica, enfrente. 337 00:32:32,200 --> 00:32:34,200 Debes marcharte ahora. No vayas a casa. 338 00:32:34,840 --> 00:32:39,790 Es una locura. Me es imposible desaparecer ahora. 339 00:32:42,680 --> 00:32:44,500 Espera, me reunir� contigo. 340 00:33:00,880 --> 00:33:03,200 - �Est� m�s lejos? - Es justo aqu�, se�or. 341 00:33:04,240 --> 00:33:07,150 - �Qu� n�mero de habitaci�n? - 220, se�or. 342 00:33:07,760 --> 00:33:09,340 No queremos una escena. 343 00:33:29,460 --> 00:33:31,490 Por entonces.... 344 00:33:50,160 --> 00:33:52,410 - Buenas noches. - Buenas noches. 345 00:34:04,040 --> 00:34:08,360 Hoy vi unos zapatos. De suela grande y doble costura. 346 00:34:09,360 --> 00:34:11,430 - �Zapatos de ni�o? - No, de hombre. 347 00:34:11,720 --> 00:34:15,860 - Me prometiste unos hace ya mucho. - Y los tendr�s. 348 00:34:18,360 --> 00:34:20,710 - Tal vez ma�ana. - �Con suela de cuero! 349 00:34:21,400 --> 00:34:24,310 Claro, Hansi. Y sof�. Uno para cada uno. 350 00:34:24,920 --> 00:34:26,880 Y una alfombra tambi�n. 351 00:34:27,520 --> 00:34:29,980 Y pantalones con bolsillo trasero y cremallera... 352 00:34:30,520 --> 00:34:33,780 ...y un enorme pudding de chocolate recubierto de vainilla. 353 00:34:34,440 --> 00:34:36,000 Y una enorme jarra y... 354 00:34:36,140 --> 00:34:36,640 y... 355 00:34:36,800 --> 00:34:39,500 ...y no olvides tus o�dos. Ir� a revisarlos. 356 00:34:39,890 --> 00:34:41,090 �Puedes hacerlo! 357 00:34:43,400 --> 00:34:45,170 - �Y si sale mal? - �Qu�? 358 00:34:45,380 --> 00:34:46,380 �Y si se lo quitan? 359 00:34:46,760 --> 00:34:49,950 �Qui�n? No es asunto de nadie. Todos traman algo. 360 00:34:50,600 --> 00:34:52,160 - Pero... - Cabeza arriba, brazos abajo. 361 00:34:52,480 --> 00:34:56,310 - Si no lo cojo, lo har� otro. - �Es de alguien? 362 00:34:57,160 --> 00:35:00,180 Lo que haya en los escombros, no es de nadie. 363 00:35:00,800 --> 00:35:03,220 Es tan m�o como de cualquier otro. Brazo derecho. 364 00:35:03,760 --> 00:35:05,130 Ya est�. Vete. 365 00:35:08,800 --> 00:35:12,490 Todos van a la suya. Nadie te da nada. 366 00:35:14,640 --> 00:35:15,640 �Violetas? 367 00:35:17,400 --> 00:35:18,940 �S�per! 368 00:35:31,240 --> 00:35:32,590 "Biblioteca universitaria" 369 00:35:32,880 --> 00:35:35,020 Sr. Geheimrat, tiene visita. 370 00:35:44,440 --> 00:35:48,720 Buenos d�as, Profesor. �Me recuerda? Soy Michael Rott. 371 00:35:50,600 --> 00:35:52,990 �Rott? S�...le recuerdo. 372 00:35:55,440 --> 00:35:57,330 Se le ve muy bien, la verdad. 373 00:35:58,840 --> 00:36:02,250 Parece que le han ido bien las cosas estos a�os. 374 00:36:03,600 --> 00:36:04,600 Enhorabuena. 375 00:36:05,300 --> 00:36:06,300 Me march�. 376 00:36:10,120 --> 00:36:11,490 Nosotros nos quedamos aqu�. 377 00:36:14,200 --> 00:36:15,950 Debe haber sido horrible. 378 00:36:16,760 --> 00:36:17,800 S� que... 379 00:36:18,200 --> 00:36:20,670 �Qu�? �Qu� es lo que sabe? 380 00:36:21,920 --> 00:36:23,390 A menos que estuviera aqu�... 381 00:36:24,600 --> 00:36:25,970 ...no sabe nada. 382 00:36:26,480 --> 00:36:30,380 - �No se encuentra bien? - �Bien? Estoy perfectamente. 383 00:36:31,760 --> 00:36:34,430 Ahora solo trato con libros, como puede ver. 384 00:36:35,560 --> 00:36:39,140 Es mejor vivir con libros... que con personas. 385 00:36:40,000 --> 00:36:43,560 No puede decir eso, profesor. Usted, de todas las personas. 386 00:36:43,960 --> 00:36:48,560 �C�mo afrontar�n los j�venes la vida sin la ayuda de gente como usted? 387 00:36:49,440 --> 00:36:50,770 �Usted cree eso? 388 00:36:52,000 --> 00:36:56,690 Estuve ense�ando a los j�venes durante 30 a�os la belleza del arte, 389 00:36:56,840 --> 00:36:59,190 las l�cidas y puras leyes de la creatividad. 390 00:37:00,040 --> 00:37:02,460 La libertad interior, la verdadera humanidad. 391 00:37:03,000 --> 00:37:05,280 �Y c�mo les ayud� eso a afrontarlo? 392 00:37:08,240 --> 00:37:09,540 Acomp��eme. 393 00:37:13,720 --> 00:37:16,000 El trabajo de doctorado de mis favoritos, 394 00:37:16,920 --> 00:37:18,250 de los mejores 395 00:37:19,600 --> 00:37:22,130 Erich Horn... muerto en combate en �frica. 396 00:37:23,040 --> 00:37:25,670 Fritz Von Puttkammer, desaparecido en Rusia. 397 00:37:26,600 --> 00:37:29,900 Cornelia Hirsch, golpeada hasta morir, gaseada o algo as�. 398 00:37:30,560 --> 00:37:32,660 Gunther Fink, suicidado. 399 00:37:33,160 --> 00:37:35,620 Klaus Balk, muerto en Dachau u otro campo de concentraci�n. 400 00:37:36,160 --> 00:37:38,990 Colgado, ca�do, ciego, ca�do... 401 00:37:39,560 --> 00:37:41,000 arrestado, colgado. 402 00:37:44,000 --> 00:37:45,260 Estoy bien. 403 00:37:45,920 --> 00:37:47,360 Muy bien, la verdad. 404 00:37:48,600 --> 00:37:51,620 No, Rott. No m�s gente. �Libros! 405 00:37:53,960 --> 00:37:55,400 Los grandes pensadores. 406 00:37:56,360 --> 00:37:58,890 Ellos no decepcionan, no mienten. 407 00:38:00,920 --> 00:38:02,990 Y no hacen que nos sintamos est�pidos. 408 00:38:10,760 --> 00:38:12,410 Estoy buscando a Annette, Profesor. 409 00:38:14,120 --> 00:38:15,590 Annette Rodenwald. 410 00:38:16,600 --> 00:38:19,370 - �Sabe algo de ella? - �Annette? 411 00:38:20,880 --> 00:38:22,250 Pues s�, la verdad. 412 00:38:30,280 --> 00:38:32,350 �Sabe algo? 413 00:38:34,040 --> 00:38:35,300 V�yase. 414 00:38:37,360 --> 00:38:38,760 �Vamos, fuera! 415 00:38:40,160 --> 00:38:41,990 �Largo, largo, largo! 416 00:40:02,640 --> 00:40:04,010 Hermoso, �verdad? 417 00:40:04,680 --> 00:40:06,890 - �Perd�n? - Es hermoso este sitio. 418 00:40:07,400 --> 00:40:08,910 Si cierras los ojos. 419 00:40:09,800 --> 00:40:12,830 No tiene nada que ver el que est� en ruinas. 420 00:40:13,000 --> 00:40:15,950 - �Con qu� entonces? - Con disfrutar lo que uno pueda. 421 00:40:17,560 --> 00:40:21,830 - �Y con qu� ser�a eso? - Tumbarse al sol, por ejemplo. 422 00:40:22,640 --> 00:40:25,130 - �Como holgazanear tambi�n? - Supongo. 423 00:40:25,680 --> 00:40:29,370 �Lo ve? Deber�a tomar el aire. Caminar unas horas. 424 00:40:30,080 --> 00:40:34,010 Tener un amigo o un conocido. Intentarlo. 425 00:40:35,320 --> 00:40:36,690 �Usted cree? 426 00:40:39,080 --> 00:40:41,570 - S�. Bien, entonces. - �Qu�? 427 00:40:42,320 --> 00:40:46,460 - �O est� comprometida? - �Yo? �Claro que no! 428 00:40:46,580 --> 00:40:48,270 - Entonces vamos. - �S�! 429 00:40:49,360 --> 00:40:52,990 - �Cielos, no puedo! - Entonces s� que est� comprometida. 430 00:40:53,420 --> 00:40:54,700 S�. Digo... no. 431 00:40:55,320 --> 00:40:57,280 Son solo temas de trabajo, claro. 432 00:40:57,760 --> 00:41:01,060 Es muy urgente. No me llevar� m�s de media hora. 433 00:41:01,720 --> 00:41:04,000 �Me esperar�? Vendr� a por usted. 434 00:41:05,000 --> 00:41:06,540 Y muchas gracias. 435 00:41:46,560 --> 00:41:47,820 �Annette! 436 00:42:02,600 --> 00:42:07,990 �Eres realmente t�? No me puedo creer que sigas aqu�. 437 00:42:12,880 --> 00:42:14,990 - �D�nde vives ahora? - Aqu�. 438 00:42:16,240 --> 00:42:17,960 �En el hotel? 439 00:42:21,080 --> 00:42:22,080 Por favor. 440 00:42:30,080 --> 00:42:32,280 No me creo que nadie me lo haya dicho. 441 00:42:32,500 --> 00:42:33,100 �El qu�? 442 00:42:33,240 --> 00:42:36,540 Que vivas aqu�, como yo. Estoy en el piso de arriba. 443 00:42:37,200 --> 00:42:38,570 En mi vieja habitaci�n. 444 00:42:39,200 --> 00:42:40,460 �En serio? 445 00:42:44,720 --> 00:42:47,990 - �No te quitas el abrigo? - S�. Gracias. 446 00:42:59,600 --> 00:43:02,230 Vi al profesor Von Walther antes. 447 00:43:04,080 --> 00:43:06,110 Apenas le reconoc�. 448 00:43:08,400 --> 00:43:10,150 - Por favor, si�ntate. - Gracias. 449 00:43:13,400 --> 00:43:15,330 Hablamos de ti, por supuesto. 450 00:43:17,400 --> 00:43:21,710 Estaba ah�, con nosotros. Esa noche. En el bar. 451 00:43:24,080 --> 00:43:25,380 Lo he olvidado. 452 00:43:27,360 --> 00:43:28,900 Yo no lo he olvidado. 453 00:43:32,880 --> 00:43:35,790 No olvides devolverme el l�piz. 454 00:43:49,120 --> 00:43:51,650 Dios m�o, Annette, �qu� ha pasado? 455 00:43:55,160 --> 00:43:56,490 �Pasado? 456 00:44:01,480 --> 00:44:04,220 Cuando me qued� dormida esa noche, por aqu�l entonces. 457 00:44:04,800 --> 00:44:07,820 Te quise Michael. Te quise mucho. 458 00:44:09,520 --> 00:44:10,990 Pero ya hab�a terminado. 459 00:44:12,200 --> 00:44:15,610 Cielos... �por qu� motivo crees que me fui? 460 00:44:20,400 --> 00:44:22,750 No lo s�. Ni quiero saberlo. 461 00:44:23,720 --> 00:44:25,860 - Pero lo escrib� para explic�rtelo. - No. 462 00:44:26,360 --> 00:44:30,080 El mismo d�a. Y luego, desde Suiza. 463 00:44:30,880 --> 00:44:32,840 No recib� una sola l�nea. 464 00:44:34,600 --> 00:44:36,070 Eso no es posible. 465 00:44:39,960 --> 00:44:41,960 �No me crees? 466 00:44:43,000 --> 00:44:45,880 - No lo s�. - Annette. 467 00:44:54,920 --> 00:44:58,990 Sr. Ebeling, �por qu� no dijo que la Srta. Rodenwald...? 468 00:45:04,120 --> 00:45:06,190 Annette es mi esposa. 469 00:45:15,040 --> 00:45:17,530 Quer�a ahorrarte esto. 470 00:45:18,080 --> 00:45:22,960 Deb� decirte que estaba aqu�, pero no quise molestarte. 471 00:45:28,160 --> 00:45:33,080 Regresas despu�s de 10 a�os, 10 a�os vac�os en el exilio... 472 00:45:34,320 --> 00:45:36,870 ...y donde quiera que vayas, hay barreras. 473 00:45:37,080 --> 00:45:41,750 Hablas, pero nadie responde. Extiendes tu mano y desaparece. 474 00:45:43,600 --> 00:45:45,140 �Y eso le sorprende? 475 00:45:46,880 --> 00:45:49,020 No. No me sorprende. 476 00:45:51,440 --> 00:45:56,780 Cerr� sus puertas con mucho cuidado, Sr. Ebeling. Como en un escondite. 477 00:45:57,720 --> 00:46:00,470 - Pero no ten�a nada que esconder. - �Y por qu�? 478 00:46:00,640 --> 00:46:03,530 - Usted lo ten�a f�cil. - Usted sabe porque me fui. 479 00:46:03,760 --> 00:46:06,020 - Por motivos pol�ticos, �no? - �Acaso lo duda? 480 00:46:06,560 --> 00:46:10,110 Entiendo que su memoria le falle en este asunto. 481 00:46:10,300 --> 00:46:12,520 Nada inusual en tales casos. 482 00:46:15,400 --> 00:46:17,290 Dejemos las cosas as�. 483 00:46:18,720 --> 00:46:21,530 - Debo pedirle que se vaya. - No, no, Sr. Ebeling. 484 00:46:22,120 --> 00:46:23,560 No lo har�. 485 00:46:24,080 --> 00:46:28,050 Aqu� me quedo, hasta que me lo cuente todo. 486 00:46:30,840 --> 00:46:34,560 �Recuerda el d�a que dej� el hotel tan repentinamente? 487 00:46:35,280 --> 00:46:38,050 Era...�22 de Marzo del 38? 488 00:46:39,840 --> 00:46:44,210 - Pero no recuerda a la Sra. Dreyfuss. - �Dreyfuss? 489 00:46:44,680 --> 00:46:47,030 - Nelly Dreyfuss. - S�. �Qu� pasa? 490 00:46:47,560 --> 00:46:49,990 - As� que la recuerda. - �Y qu�? 491 00:46:52,920 --> 00:46:54,180 Bien. 492 00:46:55,360 --> 00:46:57,680 Todo empez� cuando Nelly Dreyfuss... 493 00:46:58,680 --> 00:47:02,990 ...el d�a antes de su partida, Sr. Rott... 494 00:47:03,920 --> 00:47:05,320 ...vino al hotel. 495 00:47:06,960 --> 00:47:08,920 Nunca olvidar� esa noche. 496 00:47:10,080 --> 00:47:14,960 Yo estaba en recepci�n, revisando facturas, cuando el portero me dio 2 telegramas. 497 00:47:15,840 --> 00:47:17,450 Uno era de usted, Sr. Rott. 498 00:47:17,960 --> 00:47:20,770 El otro del ministro Trunk. 499 00:47:21,520 --> 00:47:24,930 Ambos caballeros anunciaron su llegada al d�a siguiente. 500 00:47:27,600 --> 00:47:28,860 Sr. Rott. 501 00:47:29,640 --> 00:47:33,220 Puede volver a disponer de la 220. Fue desalojada esta ma�ana. 502 00:47:34,520 --> 00:47:36,030 Trunk vuelve otra vez. 503 00:47:38,560 --> 00:47:40,630 �Qu� podemos hacer? 101 y 102. 504 00:47:42,600 --> 00:47:45,480 Es extra�o, me inquieta cada vez que viene este hombre. 505 00:47:46,080 --> 00:47:49,240 Es un plebeyo Sr. Ebeling. Un jud�o glot�n y plebeyo. 506 00:47:49,880 --> 00:47:52,760 - Sr. H�hnle... - Pero es la verdad. 507 00:48:11,440 --> 00:48:14,210 Buenas noches, Sr Ebeling. Querr�a una habitaci�n. 508 00:48:15,080 --> 00:48:17,430 Una buena con ba�o. Solo para un d�a. 509 00:48:17,960 --> 00:48:19,890 Me ir� pasado ma�ana. 510 00:48:20,520 --> 00:48:24,310 Disculpe, se�ora, pero es consciente que ahora se estipula... 511 00:48:25,040 --> 00:48:29,990 - Oh, �est� lleno? - No, claro que puede quedarse, pero... 512 00:48:31,160 --> 00:48:36,620 - �Aqu�? Ya no recuerdo c�mo se hace. - El nombre, solo. Yo har� el resto. 513 00:48:37,280 --> 00:48:38,540 Botones. 514 00:48:42,080 --> 00:48:44,290 No he estado aqu� desde hace 3 a�os. 515 00:48:44,960 --> 00:48:48,680 Qu� bien que a�n me reconozca. Se lo agradezco. 516 00:49:16,680 --> 00:49:18,640 �Se�or Corty, qu� tonto! 517 00:49:28,600 --> 00:49:31,410 �Hola! �Se�or Corty! 518 00:49:35,320 --> 00:49:36,580 Sr. Ebeling. 519 00:49:37,440 --> 00:49:40,810 - No es posible. - Ella solo estar� un d�a. 520 00:49:41,960 --> 00:49:44,240 - �No dijo nada m�s? - No. 521 00:49:45,520 --> 00:49:48,710 Parece, o muy valiente o muy desesperada. 522 00:49:49,360 --> 00:49:51,530 A veces son la misma cosa. 523 00:50:21,400 --> 00:50:23,570 - �Corty! - Vengo enseguida. 524 00:50:57,640 --> 00:50:58,900 S�. 525 00:50:59,720 --> 00:51:00,980 �Nelly! 526 00:51:07,360 --> 00:51:08,620 �Sasha! 527 00:51:09,320 --> 00:51:10,760 Buenas noches, Sasha. 528 00:51:11,560 --> 00:51:13,380 - Muy amable. - �Nelly...! 529 00:51:14,280 --> 00:51:16,670 Deja que te vea. Te veo bien. 530 00:51:17,520 --> 00:51:19,660 Un poco cansado. �Pasas tiempo en bares? 531 00:51:20,160 --> 00:51:21,980 �Bebiendo un mont�n de Martinis? 532 00:51:22,480 --> 00:51:24,620 �Te das cuenta de lo que haces? 533 00:51:26,400 --> 00:51:30,160 Aloj�ndome en una estupenda habitaci�n, puedo ba�arme las veces que quiera. 534 00:51:30,880 --> 00:51:35,410 Hasta puedo ver al famoso actor Alexander Corty, a quien conoc�a bien. 535 00:51:36,240 --> 00:51:38,170 R�pidamente repudiado. 536 00:51:38,640 --> 00:51:42,890 Querido, solo en relaci�n a los dem�s, la situaci�n s� que es algo complicada. 537 00:51:43,680 --> 00:51:47,650 Especialmente cuando eres un actor famoso y dependes de la publicidad. 538 00:51:49,040 --> 00:51:51,950 A menudo me ha preocupado este... divorcio. 539 00:51:52,720 --> 00:51:53,990 No ten�amos opci�n. 540 00:51:54,520 --> 00:51:56,620 Y tambi�n yo lo quer�a. Por mi bien. 541 00:51:57,160 --> 00:52:01,310 - �Por tu bien? - No pod�as haber seguido actuando. 542 00:52:01,760 --> 00:52:04,290 Y un Alexander Corty que no act�a... 543 00:52:04,840 --> 00:52:07,510 Hubieras sido una sombra de ti mismo y... 544 00:52:08,080 --> 00:52:12,990 ...estar casado con una sombra... �crees que ser�a placentero? 545 00:52:14,480 --> 00:52:15,560 No. 546 00:52:17,000 --> 00:52:18,990 - �Est�s bien? - S�. 547 00:52:19,840 --> 00:52:21,450 Mam� vive conmigo ahora. 548 00:52:21,880 --> 00:52:25,180 Vivimos en un pueblecito de monta�a. Nadie sabe que somos... 549 00:52:25,840 --> 00:52:27,660 Quiero decir, nadie nos conoce. 550 00:52:28,280 --> 00:52:31,900 Y tienes que bombear tu propia agua. Pero tambi�n es divertido. 551 00:52:34,280 --> 00:52:37,610 Por tu manera de hablar, casi podr�a creerte. 552 00:52:38,280 --> 00:52:41,540 Puedes creerme. Sabes, siempre tengo buena suerte. 553 00:52:42,320 --> 00:52:45,870 Ahora h�blame de ti. �Teatro? �Pel�cula? �Nuevos planes? 554 00:52:46,800 --> 00:52:48,660 S�. Ha aparecido un nuevo proyecto. 555 00:52:49,120 --> 00:52:53,400 Con todas la filmaciones de los �ltimos a�os, no he trabajado en teatro. 556 00:52:54,600 --> 00:52:59,480 Pero ma�ana firmo un contrato. 2 o 3 roles que siempre quise. 557 00:53:00,360 --> 00:53:04,260 Qu� bien, Sasha. �Y qu� hay de las chicas? 558 00:53:05,000 --> 00:53:07,830 - �Bastante asombrado? - Vamos, Nelly... 559 00:53:08,080 --> 00:53:10,780 �Oh, viniendo de alguien tan famoso! 560 00:53:11,360 --> 00:53:14,990 La rubia del ascensor parec�a encantadora. �Una colega? 561 00:53:15,280 --> 00:53:18,970 No, es de Rosenheim. Su esposo tiene una f�brica de cors�s. 562 00:53:19,680 --> 00:53:22,510 �Tales cosas todav�a existen? �Te est� esperando? 563 00:53:22,760 --> 00:53:25,390 - S�, pero... - �No, debes ir de inmediato! 564 00:53:25,960 --> 00:53:27,680 Ma�ana todav�a estar� aqu�. 565 00:53:28,120 --> 00:53:30,010 No has cambiado nada. 566 00:53:31,840 --> 00:53:33,100 Adi�s. 567 00:53:58,880 --> 00:54:00,250 El Sr. Ebeling, por favor. 568 00:54:00,840 --> 00:54:02,380 O la biograf�a de un artista. 569 00:54:02,800 --> 00:54:07,120 Un gran hombre, guapo, apasionado... que ama y vive la vida al m�ximo. 570 00:54:07,920 --> 00:54:09,780 Necesito eso antes de irme a dormir. 571 00:54:10,400 --> 00:54:12,860 Justo eso. Me lo llevo. 572 00:54:13,560 --> 00:54:15,700 �Cu�nto vale "Amor y celos"? - 6.80. 573 00:54:16,200 --> 00:54:17,570 �Es usted celosa, tambi�n? 574 00:54:17,960 --> 00:54:22,100 Los celos es lo mejor del amor. De verdad. 575 00:54:22,880 --> 00:54:24,140 Buenas noches. 576 00:54:24,960 --> 00:54:26,290 Buenas noches, se�orita. 577 00:54:28,280 --> 00:54:29,680 Por fin. 578 00:54:31,200 --> 00:54:35,270 Sr. Ebeling me gustar�a guardar mis joyas en su caja fuerte. 579 00:54:36,040 --> 00:54:40,080 No quer�a dejarlas en casa. Siento que est�n m�s seguras aqu�. 580 00:54:42,040 --> 00:54:45,410 Lo que hace, no est� exento de riesgos, se�ora. 581 00:54:47,080 --> 00:54:49,920 �Se imagina c�mo es? 582 00:54:51,840 --> 00:54:56,760 Casada con Alexander Corty 5 a�os, un hombre al que quiero mucho. 583 00:54:58,520 --> 00:55:02,030 5 a�os de felicidad, riqueza, vida, amigos... 584 00:55:02,720 --> 00:55:05,070 y ahora solo soledad y... 585 00:55:06,120 --> 00:55:07,380 ...miedo. 586 00:55:07,760 --> 00:55:09,130 Y teni�ndome que esconder. 587 00:55:10,800 --> 00:55:14,800 �Se imagina c�mo es vivir en la caba�a de monta�a m�s b�sica? 588 00:55:15,560 --> 00:55:17,170 Con una madre que quieres... 589 00:55:18,200 --> 00:55:21,150 ...y cuya vida quieres que sea f�cil y alegre. 590 00:55:26,000 --> 00:55:28,460 Tan solo no pude soportarlo m�s. 591 00:55:29,320 --> 00:55:31,950 O me hubiera vuelto loca. 592 00:55:36,780 --> 00:55:37,990 Pero tal vez tenga suerte. 593 00:55:38,100 --> 00:55:40,400 Este d�a puede terminar como cualquier otro. 594 00:55:41,320 --> 00:55:42,900 �Es posible, no? 595 00:55:44,000 --> 00:55:46,350 Pero incluso si sucede algo... 596 00:55:47,840 --> 00:55:50,050 Ten�a que volver a vivir mi vida un poco. 597 00:55:51,040 --> 00:55:53,430 Ten�a que estar rodeada de luz y... 598 00:55:54,440 --> 00:55:56,020 Quiz�s suene tonto... 599 00:55:56,720 --> 00:55:58,230 Tuve que llevar mi ropa. 600 00:56:00,480 --> 00:56:03,150 Sentir la alfombra bajo de mis pies. Y... 601 00:56:06,240 --> 00:56:07,780 ...ver a mi esposo. 602 00:56:12,120 --> 00:56:14,330 �El se�or Corty es consciente de la situaci�n? 603 00:56:18,400 --> 00:56:20,120 No. Claro que no. 604 00:56:21,200 --> 00:56:23,300 Y por favor no se lo diga. 605 00:56:35,280 --> 00:56:39,830 Bien que vinieses en persona, �pero qu� quieres decir? 606 00:56:40,320 --> 00:56:43,440 Dios m�o, no me est� permitido. Me lo han prohibido. 607 00:56:44,080 --> 00:56:47,170 - �No crees que pueda hacer el papel? - En absoluto. 608 00:56:47,800 --> 00:56:52,610 Eres un poco lento en la aceptaci�n. �No o�ste sobre la pol�tica de poblaci�n? 609 00:56:53,640 --> 00:56:57,990 - Pens� que est�bamos metidos en arte. - �Ah, s�? �En qu� �poca vives? 610 00:56:58,800 --> 00:57:04,600 Nuestro ministro cree que el ideal er�tico de las alemanas debe lucir diferente. 611 00:57:05,600 --> 00:57:08,580 Alegre, jovial y turbio. �Entonces qu� hacemos? 612 00:57:09,200 --> 00:57:10,990 - Eso es idiota. - Cuidado. 613 00:57:11,920 --> 00:57:15,110 - �Has impugnado esta decisi�n? - �Impugnado? �Yo? 614 00:57:15,760 --> 00:57:17,900 Tengo que protegerme. No estoy loco. 615 00:57:19,440 --> 00:57:22,070 Bueno, lo siento mucho, querido Corty. 616 00:57:22,920 --> 00:57:27,060 Claro que si quieres representar a padres, hombres ya mayores, 617 00:57:27,840 --> 00:57:29,910 encantado. 618 00:57:30,400 --> 00:57:34,750 Naturalmente, no es la misma paga. �Quieres? Lo sab�a. 619 00:57:36,000 --> 00:57:39,330 As� que una triple alegre victoria. 620 00:57:40,600 --> 00:57:44,500 Si quieres mi consejo, Trunk est� aqu� ahora. 621 00:57:45,240 --> 00:57:47,940 Es un gran queso. Intenta con �l. 622 00:57:48,520 --> 00:57:50,940 S� un poco din�mico, un poco reverencial. 623 00:57:51,680 --> 00:57:54,660 Es una oportunidad, g�natelo un poco. 624 00:57:56,680 --> 00:57:57,940 No, gracias. 625 00:57:59,560 --> 00:58:02,510 Un momento. �Por qui�n te tomas? 626 00:58:03,520 --> 00:58:05,380 Me tomo por un actor. 627 00:58:05,960 --> 00:58:08,940 Tengo que representar lo que mi ser necesita expresar. 628 00:58:10,600 --> 00:58:12,420 Responsabilidad. 629 00:58:13,360 --> 00:58:16,690 Queremos dar lo mejor que tenemos. 630 00:58:17,920 --> 00:58:20,800 Quienquiera que no haga eso, o se deje usar, 631 00:58:21,400 --> 00:58:24,960 o va al infierno, o se convierte en marioneta como t�. 632 00:58:25,800 --> 00:58:30,220 Imagino que est�s preparado para repetir eso delante de testigos. 633 00:58:36,200 --> 00:58:37,570 Buenos d�as. 634 00:58:38,920 --> 00:58:41,240 Disculpe, no sab�a... 635 00:58:43,000 --> 00:58:45,210 Soy el director del teatro, Kesser. 636 00:58:47,320 --> 00:58:50,300 - �Qu� le ocurre? - Querida se�orita... 637 00:58:50,920 --> 00:58:52,180 �Tonter�as! 638 00:59:06,880 --> 00:59:11,090 No pueden arruinar a alguien que es conocido en el teatro, 639 00:59:11,880 --> 00:59:16,020 sea por casualidad o habilidad o por la imaginaci�n del p�blico. 640 00:59:16,800 --> 00:59:20,420 No pueden... arruinarlo, destruir su ser, interior y exterior. 641 00:59:23,160 --> 00:59:26,530 Dios m�o, Sasha. Ya sabes qu� tipo de gente son. 642 00:59:28,040 --> 00:59:30,180 Cuando un borracho viene hacia ti... 643 00:59:30,680 --> 00:59:33,560 ...oblig�ndote a salir del pavimento de la carretera... 644 00:59:34,600 --> 00:59:37,370 ...no te sientes interiormente destruido por eso. 645 00:59:38,080 --> 00:59:39,970 Sigues siendo la misma persona. 646 00:59:42,920 --> 00:59:45,590 T� est�s maravillosamente segura de qui�n eres. 647 00:59:46,400 --> 00:59:50,680 Hay gente a la que nada les pasa porque est�n por encima. 648 00:59:51,480 --> 00:59:53,020 Pero yo, ver�s... 649 00:59:54,800 --> 00:59:56,660 No soy uno de ellos. 650 00:59:59,800 --> 01:00:02,610 No me he sentido bien desde que te fuiste. 651 01:00:04,600 --> 01:00:07,930 Necesito personas que piensen algo de m�. Porque yo... 652 01:00:08,720 --> 01:00:10,890 Puedes encontrar esto bastante d�bil... 653 01:00:11,400 --> 01:00:14,810 ...porque de lo contrario no pensar�a nada de m� mismo. 654 01:00:15,640 --> 01:00:16,900 Sasha. 655 01:00:26,000 --> 01:00:30,460 No, no es f�cil mirarte solo a ti mismo. 656 01:00:32,760 --> 01:00:36,380 Te das cuenta con demasiada facilidad c�mo cada vez est�s m�s gris. 657 01:00:39,240 --> 01:00:43,880 - Pero en realidad nunca est�s solo. - No, en realidad no lo estoy. 658 01:00:46,600 --> 01:00:48,670 Pero desde que te fuiste, constantemente. 659 01:00:54,640 --> 01:00:58,190 �Me pasas mi bolso, por favor? Est� en la silla. 660 01:00:59,320 --> 01:01:00,860 Tengo que sonarme la nariz. 661 01:01:05,080 --> 01:01:07,180 Me estoy comportando como una idiota. 662 01:01:08,840 --> 01:01:11,860 Probablemente porque no nos ve�amos desde hace mucho. 663 01:01:12,480 --> 01:01:14,410 Me alegro tanto que est�s aqu�. 664 01:01:14,880 --> 01:01:18,530 Qu� buena idea tuviste. El momento perfecto. 665 01:01:19,960 --> 01:01:23,220 No s� c�mo hubiera manejado esto si no. 666 01:01:24,920 --> 01:01:26,150 �Sabes qu�? 667 01:01:26,520 --> 01:01:28,980 Pasaremos todo el d�a en tu habitaci�n. 668 01:01:29,520 --> 01:01:33,030 Pediremos que nos suban un almuerzo. �Te parece? 669 01:01:33,720 --> 01:01:36,390 Y esta noche saldremos. Al bar. 670 01:01:36,960 --> 01:01:40,010 Pero no antes de las 22h en punto. Y bailaremos tambi�n. 671 01:01:41,640 --> 01:01:42,650 Gracias a Dios. 672 01:01:43,000 --> 01:01:44,930 - �Por qu�? - Tengo mi vestido de noche. 673 01:01:57,480 --> 01:01:58,740 �Hola, Rott! 674 01:01:59,760 --> 01:02:01,370 Este es mi amigo, Michael Rott, 675 01:02:01,800 --> 01:02:04,890 el dibujante m�s perverso, pero a�n as� buen tipo. 676 01:02:06,400 --> 01:02:07,980 - Se�or Rott. - Se�ora. 677 01:02:09,600 --> 01:02:12,650 Hab�a o�do que estaba aqu�. Nuestras habitaciones est�n juntas. 678 01:02:14,240 --> 01:02:15,780 Yo estoy en la habitaci�n 220. 679 01:02:17,000 --> 01:02:19,490 - Sea usted bienvenida. - Gracias, Sr. Rott. 680 01:02:20,520 --> 01:02:22,130 Qu� amable de su parte. 681 01:02:22,840 --> 01:02:24,490 Hoy es un buen d�a para m�. 682 01:02:25,720 --> 01:02:27,970 Me siento realmente feliz hoy. 683 01:02:37,000 --> 01:02:38,720 �Qu� piensa del Sr. Rott? 684 01:02:39,920 --> 01:02:42,990 Buen tipo, pero un poco "viva-la-vida". 685 01:02:45,040 --> 01:02:47,880 - �Y bien? - Es m�s que evidente. 686 01:02:48,480 --> 01:02:49,480 Tenga. 687 01:02:49,920 --> 01:02:50,920 �Tenga! 688 01:03:22,480 --> 01:03:25,580 - Lo siento mucho, se�ora. - Es todo cuanto necesito. 689 01:03:25,740 --> 01:03:28,490 - �Disculpe? - Le estaba saludando a usted. 690 01:03:28,680 --> 01:03:30,930 Oh, no. Gracias. 691 01:03:31,440 --> 01:03:36,490 - Seguro de que se refer�a a Ud. - Bobadas, ella no le habr�a dejado. 692 01:03:38,200 --> 01:03:39,560 - �Qui�n era ese? - �Qui�n? 693 01:03:39,840 --> 01:03:43,890 - El tipo del bar. - No mires. Es el que me ha vetado. 694 01:03:45,040 --> 01:03:47,390 �Podemos dejar de bailar? Por favor. 695 01:03:50,560 --> 01:03:53,750 - �Celosa, jovencita? - �De ella? 696 01:03:55,040 --> 01:03:58,370 Corty siempre ha tenido... de esa clase. 697 01:03:59,200 --> 01:04:04,190 - Por lo visto su esposa no era aria. - Oh. 698 01:04:18,840 --> 01:04:20,170 Esta es su esposa. 699 01:04:20,560 --> 01:04:21,890 Deme fuego, por favor. 700 01:04:22,720 --> 01:04:24,190 �Eso est� permitido? 701 01:04:26,400 --> 01:04:27,660 A duras penas. 702 01:04:33,160 --> 01:04:36,180 - Deber�as vivir, Sasha. - Tambi�n t�, Nelly. 703 01:04:36,840 --> 01:04:38,100 S�. 704 01:04:40,120 --> 01:04:41,420 Yo tambi�n. 705 01:04:41,920 --> 01:04:43,180 Oh, Nelly. 706 01:04:49,720 --> 01:04:51,650 No, est� bien. Ya pas�. 707 01:04:53,400 --> 01:04:56,380 Vamos dime. �Qu� har�s? 708 01:04:57,000 --> 01:05:00,440 �Viajar? �Enamorarte? �Darte alg�n capricho? 709 01:05:01,400 --> 01:05:02,770 No lo s�. 710 01:05:04,800 --> 01:05:06,900 - La verdad que no lo s�. - �Por qu� no? 711 01:05:07,560 --> 01:05:10,660 - Tampoco es que importe mucho. - �Qu� quieres decir? 712 01:05:11,760 --> 01:05:13,990 Obviamente este est�pido veto significa... 713 01:05:14,160 --> 01:05:17,530 ...que de repente todo es muy incierto, �no? 714 01:05:18,200 --> 01:05:19,600 Ya me conoces. 715 01:05:20,000 --> 01:05:23,480 Nunca he sido bueno con el dinero o para ahorrar. 716 01:05:28,960 --> 01:05:31,030 �Me har�as un favor? 717 01:05:32,480 --> 01:05:34,160 Me marcho ma�ana. 718 01:05:34,600 --> 01:05:37,900 Apenas necesitamos algo. Vivimos con muy poco. 719 01:05:38,560 --> 01:05:41,820 Mam� y yo no podemos gastar dinero, incluso si quisi�ramos. 720 01:05:43,040 --> 01:05:45,180 Coge mis joyas. El rub�. 721 01:05:45,680 --> 01:05:49,610 Lo tengo aqu�. En la caja fuerte de Ebeling. Te dar�n una buena cantidad por �l. 722 01:05:51,280 --> 01:05:52,650 No lo necesito. 723 01:05:53,040 --> 01:05:56,160 - Quiero que te lo quedes. - Muy amable de tu parte. 724 01:05:57,560 --> 01:06:00,990 Pero ni se me ocurrir�a. Es todo lo que te queda. 725 01:06:02,560 --> 01:06:04,170 No hablemos m�s de eso. 726 01:06:05,240 --> 01:06:06,290 Pero... 727 01:06:09,480 --> 01:06:11,130 - Buenas noches. - Buenas noches. 728 01:06:13,560 --> 01:06:14,860 Disc�lpame. 729 01:06:28,960 --> 01:06:29,960 Se�or Rott. 730 01:06:30,160 --> 01:06:34,270 Sr. Rott, fue muy amable conmigo. Quisiera pedirle algo. 731 01:06:35,520 --> 01:06:38,220 - Es urgente. - Claro, con mucho gusto. 732 01:06:39,680 --> 01:06:40,940 Se�or Ebeling. 733 01:06:41,600 --> 01:06:44,580 �Puede darme mis joyas de la caja fuerte? 734 01:06:45,720 --> 01:06:46,720 Claro. 735 01:06:46,920 --> 01:06:48,290 Es una especie de sorpresa. 736 01:06:48,680 --> 01:06:51,770 Me gustar�a dejar mis joyas aqu�... para el Sr. Corty. 737 01:06:52,400 --> 01:06:54,010 Quiz�s podr�a ayudarme. 738 01:06:54,440 --> 01:06:58,820 No aceptar�, cree que las necesito. Pero lo cierto es que no. 739 01:07:00,200 --> 01:07:01,570 Muchas gracias. 740 01:07:02,280 --> 01:07:06,680 Por favor, d�selo al Sr. Corty ma�ana por la ma�ana cuando me vaya. 741 01:07:06,920 --> 01:07:08,250 Me marcho a las 5:00. 742 01:07:09,560 --> 01:07:11,280 �Lo ha entendido, Sr. Ebeling? 743 01:07:12,160 --> 01:07:16,880 Sasha es tan susceptible... y el Sr. Rott, como amigo suyo... 744 01:07:23,000 --> 01:07:27,990 - Muchas gracias. - No se merecen. Le deseo lo mejor. 745 01:07:28,280 --> 01:07:30,070 - Gracias. - Un placer. 746 01:07:42,120 --> 01:07:44,120 Me voy sinti�ndome muy feliz. 747 01:07:44,600 --> 01:07:47,320 - Le dar� a mam� tus mejores deseos. - S�. 748 01:07:47,560 --> 01:07:49,880 Dios, voy a tener mucho que contarle. 749 01:07:50,680 --> 01:07:52,820 Todo estar� bien por un tiempo. 750 01:07:54,080 --> 01:07:55,310 Adi�s. 751 01:07:55,680 --> 01:07:57,010 No te vayas, Nelly. 752 01:07:57,920 --> 01:08:01,640 Te necesito tanto. No sabes cu�nto te necesito. 753 01:08:02,360 --> 01:08:05,340 Has pensado eso a menudo, �no? 754 01:08:05,960 --> 01:08:07,990 Estamos hechos el uno para el otro, Nelly. 755 01:08:09,840 --> 01:08:13,460 Cari�o, no es posible. Los dos lo sabemos. 756 01:08:15,200 --> 01:08:18,220 No debes tener miedo. Ni por m�, ni por ti. 757 01:08:18,840 --> 01:08:21,960 Ma�ana todo parecer� diferente. Seguro. 758 01:08:22,960 --> 01:08:26,050 Los dos seguimos vivos. Pensamos el uno en el otro. 759 01:08:27,680 --> 01:08:29,330 La vida es tan hermosa. 760 01:08:31,600 --> 01:08:34,060 A pesar de todo. Tan hermosa. 761 01:08:56,240 --> 01:08:57,920 Bien, jovencita... 762 01:09:00,640 --> 01:09:02,600 - Buenas noches. - Buenas noches. 763 01:09:03,080 --> 01:09:06,060 - Buenas noches, se�or Cocktail. - Buenas noches, se�or ministro. 764 01:09:06,680 --> 01:09:08,050 �Qui�n era ese? 765 01:09:13,160 --> 01:09:14,420 �Oh, no! 766 01:09:51,440 --> 01:09:52,700 �S�? 767 01:09:54,680 --> 01:09:56,080 �Sasha! 768 01:09:57,600 --> 01:09:59,460 Tengo que decirte algo. 769 01:10:00,680 --> 01:10:02,290 Es m�s f�cil por tel�fono. 770 01:10:03,720 --> 01:10:05,610 Hablo muy en serio. 771 01:10:07,400 --> 01:10:08,400 Yo... 772 01:10:10,040 --> 01:10:11,900 Te quiero, Nelly. 773 01:10:14,040 --> 01:10:16,500 Es de lo �nico de lo que estoy seguro. 774 01:10:20,200 --> 01:10:22,940 Estoy haciendo las maletas y nos iremos juntos ma�ana. 775 01:10:37,160 --> 01:10:38,420 Sasha. 776 01:10:39,360 --> 01:10:40,360 �Sasha! 777 01:10:48,440 --> 01:10:50,510 Con la habitaci�n del Sr. Corty, por favor. 778 01:11:26,720 --> 01:11:29,840 �Tolerancia? Tolerancia es un signo de debilidad. 779 01:11:30,480 --> 01:11:35,050 - Pero, se�or, no necesita... - No... absolutamente no. 780 01:11:35,880 --> 01:11:37,530 - Por supuesto, se�or. - Bien, entonces... 781 01:11:37,960 --> 01:11:40,190 No podemos dejar que nos haga bailar como un t�tere. 782 01:11:40,320 --> 01:11:43,730 Aunque, claro, no tengo nada en contra de bailar. 783 01:11:44,640 --> 01:11:46,290 - �D�nde? - Por aqu�. 784 01:11:54,280 --> 01:11:55,280 �Sr. Rott! 785 01:11:58,240 --> 01:11:59,500 �Sr. Rott! 786 01:12:03,560 --> 01:12:04,960 - Veamos. - S�. 787 01:12:19,760 --> 01:12:21,130 Aqu� no est�. 788 01:12:24,440 --> 01:12:26,020 �Qu� est� haciendo aqu�? 789 01:12:30,600 --> 01:12:31,860 �Dios m�o! 790 01:12:33,440 --> 01:12:35,830 La se�ora no parece muy inquieta. 791 01:12:37,200 --> 01:12:38,500 No me extra�a. 792 01:12:40,040 --> 01:12:43,520 Creo que deber�a mirar m�s de cerca a la mujer. 793 01:12:48,200 --> 01:12:49,460 �Qui�n es usted? 794 01:12:56,200 --> 01:12:57,570 Soy Nelly Dreyfuss. 795 01:12:58,120 --> 01:12:59,380 Dreyfuss. 796 01:13:02,160 --> 01:13:03,700 �As� que usted es...? 797 01:13:04,240 --> 01:13:05,960 S�. Soy jud�a. 798 01:13:08,400 --> 01:13:11,030 Pens� que ya lo hab�a olvidado. 799 01:13:11,880 --> 01:13:13,070 No. 800 01:13:53,400 --> 01:13:56,880 La mujer se aloj� en el hotel ayer. 801 01:13:59,280 --> 01:14:02,230 �Sab�a qui�n era esta mujer, Sr. Ebeling? 802 01:14:03,480 --> 01:14:05,480 - S�. - Interesante. 803 01:14:06,680 --> 01:14:09,770 Hablaremos con usted m�s tarde sobre eso. 804 01:14:10,400 --> 01:14:11,660 Se�or Corty. 805 01:14:12,560 --> 01:14:15,930 �La Srta. Dreyfuss estuvo casada con Ud. hasta hace un par de a�os? 806 01:14:16,600 --> 01:14:18,280 - S�. - Anote eso. 807 01:14:18,920 --> 01:14:21,590 �Qued� con ella ayer noche en el hotel? 808 01:14:22,160 --> 01:14:25,990 - Lo hice de hecho, pero... - Ya veo, por casualidad. Incre�ble. 809 01:14:26,480 --> 01:14:28,580 Y pas� todo el d�a... 810 01:14:29,080 --> 01:14:32,270 ...y toda la noche con ella. 811 01:14:35,920 --> 01:14:39,500 �Segu�a manteniendo una relaci�n �ntima con ella? 812 01:14:45,000 --> 01:14:47,980 - �Me han llamado? - Cierre la puerta. 813 01:14:55,280 --> 01:14:56,680 �Sabe de qu� va el asunto? 814 01:14:58,400 --> 01:14:59,660 No. 815 01:15:00,760 --> 01:15:03,360 �Estuvo Ud. con el Sr. Rott ayer por la noche? 816 01:15:05,280 --> 01:15:06,540 S�. 817 01:15:08,120 --> 01:15:12,370 - �Cu�nto tiempo? - Hasta... 818 01:15:13,240 --> 01:15:16,880 Vi a la Srta. Rodenwald dar las buenas noches al Sr. Rott en el ascensor. 819 01:15:17,360 --> 01:15:19,180 Poco despu�s de las 12.30h. 820 01:15:19,840 --> 01:15:21,840 �Dijo el Sr. Rott ad�nde iba? 821 01:15:24,160 --> 01:15:25,160 No. 822 01:15:26,000 --> 01:15:29,900 Encontramos anoche a la Srta. Dreyfuss en la habitaci�n del Sr. Rott. 823 01:15:33,320 --> 01:15:35,920 �Le mencion� esa cita? 824 01:15:38,000 --> 01:15:39,260 No. 825 01:15:40,000 --> 01:15:43,990 - El Sr. Rott podr� explicar... - No encontrar� al Sr. Rott. 826 01:15:45,000 --> 01:15:47,210 Dej� el hotel esta noche. 827 01:15:50,600 --> 01:15:51,860 �Qu�? 828 01:15:52,240 --> 01:15:54,170 Es importante para nosotros entender... 829 01:15:54,920 --> 01:15:58,180 ...que caus� que la Srta. Dreyfuss... 830 01:16:01,080 --> 01:16:04,030 S�, pero... �por qu� no le preguntan a ella? 831 01:16:04,840 --> 01:16:06,660 La Srta. Dreyfuss est� muerta. 832 01:16:13,480 --> 01:16:15,620 Puede irse, se�or Corty. 833 01:16:30,600 --> 01:16:33,440 ....Eso fue el 22 de Marzo de 1938. 834 01:16:36,400 --> 01:16:38,190 Nos casamos dos a�os despu�s. 835 01:16:40,440 --> 01:16:43,140 Y siempre estar� agradecido que la vida... 836 01:16:44,000 --> 01:16:45,750 ...me encomendara a Annette. 837 01:16:49,320 --> 01:16:53,500 - Ese es un posible escenario. - �Qu�? 838 01:16:55,040 --> 01:16:56,690 Es innegable. 839 01:16:57,320 --> 01:17:01,150 La Srta. Dreyfuss fue traicionada por alguien que sab�a d�nde estaba. 840 01:17:02,040 --> 01:17:04,570 Y para quien era vital que desapareciera. 841 01:17:05,400 --> 01:17:08,000 �Porque ten�a sus joyas en mi bolsillo? 842 01:17:09,600 --> 01:17:12,580 Tiene una gran imaginaci�n, Sr. Ebeling. 843 01:17:13,520 --> 01:17:15,520 Pero puedo reasegurarle... 844 01:17:16,480 --> 01:17:19,890 ...que en aquel entonces le di el material al Sr. Corty. 845 01:17:22,680 --> 01:17:25,450 Llam� a su puerta, pero �l no la abri�. 846 01:17:26,120 --> 01:17:30,190 No pod�a esperar m�s, los oficiales aparecer�an en cualquier momento. 847 01:17:30,960 --> 01:17:34,610 As� que puse las joyas en el buz�n de su puerta. 848 01:17:37,080 --> 01:17:41,330 - En el buz�n de todos los sitios. - Debe haberlo encontrado... supongo. 849 01:17:42,120 --> 01:17:45,350 Y supongo que sabe que Alexander Corty est� muerto. 850 01:17:51,360 --> 01:17:52,620 No. 851 01:17:55,960 --> 01:17:57,570 �De veras cree que yo...? 852 01:17:58,520 --> 01:18:00,100 D�jelo, Sr. Rott. 853 01:18:01,480 --> 01:18:05,610 Los tiempos son tan exigentes que Annette y yo necesitamos toda nuestra fuerza... 854 01:18:06,160 --> 01:18:07,630 ...para hacer frente a las cosas. 855 01:18:09,320 --> 01:18:11,570 No depende de m� juzgar. 856 01:18:13,080 --> 01:18:16,560 - Pero el pasado ya termin�. - Pero no termin�. 857 01:18:17,600 --> 01:18:19,000 Traicionar, 858 01:18:19,760 --> 01:18:24,010 robar a alguien, tener su muerte en la conciencia de uno. 859 01:18:24,800 --> 01:18:28,240 �Me ha acusado de eso durante 10 a�os y lo sigue haciendo! 860 01:19:05,440 --> 01:19:06,630 S�. 861 01:19:07,040 --> 01:19:09,040 - �Qui�n es? - Yo. 862 01:19:09,520 --> 01:19:11,270 - �Qu� ocurre - �Nos vamos? 863 01:19:11,720 --> 01:19:13,720 - �Qu�? - A tomar el fresco. 864 01:19:18,680 --> 01:19:20,050 �Est�s empacando? 865 01:19:21,160 --> 01:19:22,530 �Te marchas? 866 01:19:23,520 --> 01:19:25,910 Si acabas de llegar. 867 01:19:29,040 --> 01:19:30,690 S�, me quiero ir. 868 01:19:31,680 --> 01:19:33,050 Pero no puedo ahora. 869 01:19:35,840 --> 01:19:37,490 Primero tengo que... 870 01:19:38,920 --> 01:19:42,080 No tard� mucho, �verdad? Habr� terminado esta tarde. 871 01:19:42,720 --> 01:19:44,190 - �Qu�? - Mi asunto. 872 01:19:46,440 --> 01:19:47,700 T�... 873 01:19:48,160 --> 01:19:50,620 Si pudieras callarte por un momento. 874 01:20:06,920 --> 01:20:08,360 �Tiene que ver con una mujer? 875 01:20:13,880 --> 01:20:15,390 �A la que amas? 876 01:20:26,680 --> 01:20:28,400 �Crees que ha cambiado? 877 01:20:31,800 --> 01:20:35,380 �Por qu� volvi� realmente? �Lo sabes? 878 01:20:37,720 --> 01:20:39,610 Tal vez est�bamos equivocados con �l. 879 01:20:40,720 --> 01:20:42,540 No puedo creer que mintiera. 880 01:20:49,400 --> 01:20:51,120 Me dijo que me hab�a escrito. 881 01:20:52,200 --> 01:20:54,800 Quiz�s sus cartas se perdieron. 882 01:21:05,880 --> 01:21:07,880 - Buenas noches. - Buenas noches. 883 01:21:15,560 --> 01:21:17,350 Te escribi�. 884 01:21:19,160 --> 01:21:22,810 Destru� las cartas en aquel entonces. Lo consider� mi obligaci�n. 885 01:21:23,520 --> 01:21:26,820 No pod�a permitir que estuvieras molesta y preocupada de nuevo. 886 01:21:28,600 --> 01:21:30,740 Fue solo preocupaci�n por ti. 887 01:21:32,880 --> 01:21:35,580 S� que tal vez no podr�s perdonarme. 888 01:21:37,160 --> 01:21:38,670 No te lo pedir�. 889 01:21:40,720 --> 01:21:42,650 Pero mientras estaba all� hoy... 890 01:21:43,440 --> 01:21:46,850 Simplemente se lo deb�a a �l. Y a ti. 891 01:21:58,640 --> 01:21:59,900 Acogedor, �no? 892 01:22:03,080 --> 01:22:04,620 Es incre�ble. 893 01:22:05,760 --> 01:22:09,200 Vives durante a�os y a�os lejos de tu tierra natal, 894 01:22:09,880 --> 01:22:13,810 te sientes c�modo, trabajas, a veces te r�es... 895 01:22:14,600 --> 01:22:17,160 pero en el fondo te est�s haciendo m�s pobre. 896 01:22:19,880 --> 01:22:21,210 T� recuerdas... 897 01:22:21,960 --> 01:22:26,630 Anhelas no solo a las personas, sino tambi�n al pa�s, el aire y... 898 01:22:28,000 --> 01:22:29,000 Bueno... 899 01:22:30,280 --> 01:22:34,650 Y luego piensas... cuando regresas como amigo a un pa�s, 900 01:22:35,120 --> 01:22:39,410 que has perdido la mayor�a de amigos, que ser�s bien recibido. 901 01:22:41,480 --> 01:22:42,480 �Y? 902 01:22:43,480 --> 01:22:46,640 �Y qu� se encuentra el for�neo de Suiza? 903 01:22:47,360 --> 01:22:51,680 Que le cierran la puerta en las narices. 904 01:22:57,680 --> 01:22:59,360 S�. Bueno. 905 01:23:02,080 --> 01:23:05,940 Pero es agradable estar aqu�, en tu casa junto a tu peque�o fuego. 906 01:23:07,320 --> 01:23:09,460 Fue m�s o menos lo mismo para m�. 907 01:23:10,240 --> 01:23:12,200 Estar por tu cuenta es horrible. 908 01:23:14,120 --> 01:23:17,300 - Pero tienes a Hans. - S�. 909 01:23:18,080 --> 01:23:19,340 Diana. 910 01:23:23,960 --> 01:23:26,450 Los dos hemos estado aqu� 4 a�os. 911 01:23:27,000 --> 01:23:28,990 Nosotros en realidad somos de Stettin, 912 01:23:29,480 --> 01:23:33,590 pero los ataques se complicaron y mi madre ten�a una t�a en Munich. 913 01:23:34,360 --> 01:23:35,900 Viv�amos con ella. 914 01:23:36,320 --> 01:23:38,110 Trabaj� en el hotel entonces. 915 01:23:38,760 --> 01:23:42,870 No es que fuera un buen trabajo, pero tampoco pod�as elegir. 916 01:23:45,800 --> 01:23:47,060 S�. 917 01:23:47,600 --> 01:23:49,630 Y luego vino el ataque fuerte. 918 01:23:51,280 --> 01:23:52,930 El hotel fue destruido. 919 01:23:54,080 --> 01:23:55,620 El piso fue destruido. 920 01:23:56,280 --> 01:23:57,650 Mi t�a muri�. 921 01:23:59,880 --> 01:24:01,630 Y ni una palabra de mis padres. 922 01:24:02,480 --> 01:24:04,020 Ni una palabra en 3 a�os. 923 01:24:10,040 --> 01:24:12,810 Desde entonces, Hans y yo nos las arreglamos aqu� solos. 924 01:24:13,680 --> 01:24:17,610 Es muy dif�cil, cr�eme. A veces me muero de miedo. 925 01:24:18,640 --> 01:24:21,480 Pero eso da igual. �Hay que seguir viviendo! 926 01:24:22,400 --> 01:24:23,940 �Es nuestra �nica opci�n! 927 01:24:27,160 --> 01:24:28,670 Peque�a Katy. 928 01:25:17,840 --> 01:25:20,230 Ah� viene uno, espero que sea el nuestro. 929 01:25:20,920 --> 01:25:23,090 Bueno, pues... buenas noches, peque�a Katy. 930 01:25:23,600 --> 01:25:27,250 Estuvo muy bien. Gracias por no tomarme por un ladr�n. 931 01:25:27,960 --> 01:25:28,960 �Un ladr�n? 932 01:25:29,080 --> 01:25:32,490 S�. No pod�as imaginarme cogiendo algunas joyas... 933 01:25:33,160 --> 01:25:34,420 �Joyas? 934 01:25:35,040 --> 01:25:38,760 - Bueno, entonces, una vez m�s... - No es el tuyo, va a la estaci�n... 935 01:25:39,480 --> 01:25:41,550 �Qu� joyas? �Pertenecen a...? 936 01:25:42,040 --> 01:25:44,780 Una mujer muy guapa llamada Nelly. 937 01:25:45,360 --> 01:25:46,620 �Nelly? 938 01:25:47,600 --> 01:25:49,110 Y esta Nelly... 939 01:25:49,520 --> 01:25:53,030 Dime, �conoc�as al famoso actor Corty? 940 01:25:53,720 --> 01:25:56,000 �Tal vez �l conoc�a a Nelly? 941 01:25:56,060 --> 01:25:57,560 Ella era su esposa. 942 01:25:57,760 --> 01:25:59,090 �La esposa de Corty? 943 01:25:59,920 --> 01:26:01,180 �Dios m�o! 944 01:26:05,080 --> 01:26:08,520 Y la gente piensa que cogiste esas joyas... 945 01:26:09,680 --> 01:26:13,960 Eso...�eso es terrible! Perdona, tengo que llegar a la estaci�n. 946 01:26:14,880 --> 01:26:17,650 Tienes que esperar al n�mero 4. Adi�s. 947 01:26:22,280 --> 01:26:25,690 �Nos vemos ma�ana por la ma�ana! �Es muy importante! 948 01:26:48,640 --> 01:26:50,290 �Mira por d�nde vas! 949 01:26:57,320 --> 01:26:58,580 �Y bien? 950 01:26:59,120 --> 01:27:00,380 Ocho. 951 01:27:04,520 --> 01:27:05,780 Nueve. 952 01:27:06,320 --> 01:27:07,600 - 14. - �Dios! 953 01:27:07,760 --> 01:27:08,760 Calla. 954 01:27:09,080 --> 01:27:10,080 11. 955 01:27:10,240 --> 01:27:11,320 �Hola, Freddy! 956 01:27:13,560 --> 01:27:15,750 - �Qu� haces t� aqu�? - �Freddy! 957 01:27:15,920 --> 01:27:17,740 - A�n no estamos. - Lo necesito. 958 01:27:18,200 --> 01:27:21,290 - �Qu�? - Recuperarlo. No podemos hacerlo. 959 01:27:23,160 --> 01:27:25,540 - Manos fuera, querida. - No est� a la venta. 960 01:27:26,680 --> 01:27:30,890 Kat, �qu� pasa? �Est�s loca? Consegu� subirlo a 11. 961 01:27:33,640 --> 01:27:36,550 Es un viejo truco, Freddy. Conocemos este truco. 962 01:27:38,280 --> 01:27:40,210 �Es usted actriz, se�orita? 963 01:27:42,280 --> 01:27:44,500 - Oferta final, 11. - No. 964 01:27:45,280 --> 01:27:46,580 No. Por favor, no. 965 01:27:46,960 --> 01:27:49,940 �Qu� pasa con tu alfombra y el sof�? Y la comida. 966 01:27:56,000 --> 01:27:58,000 - No podemos, Freddy. - �Qu� pasa? 967 01:27:58,480 --> 01:27:59,950 De acuerdo, 11. 968 01:28:24,080 --> 01:28:25,340 �Annette! 969 01:28:30,880 --> 01:28:32,420 Ten�a que dec�rtelo hoy. 970 01:28:33,840 --> 01:28:36,260 Tus cartas por aquel entonces llegaron. 971 01:28:42,880 --> 01:28:45,160 Solo lo hizo porque pens�... 972 01:28:47,800 --> 01:28:49,800 Quer�a ayudarme a olvidarte. 973 01:28:52,120 --> 01:28:53,490 Perd�nale. 974 01:28:55,720 --> 01:28:57,230 Y perd�name a m� tambi�n. 975 01:29:02,600 --> 01:29:05,550 Por entonces, te marchaste sin m�s y me qued� sola. 976 01:29:07,200 --> 01:29:08,740 Terriblemente sola. 977 01:29:10,040 --> 01:29:11,790 Y luego esperando durante a�os. 978 01:29:13,160 --> 01:29:14,530 Pregunt�ndome y... 979 01:29:15,480 --> 01:29:16,810 ...desesperada. 980 01:29:18,120 --> 01:29:22,620 Sin nadie que me ayudara y que fuera bueno conmigo. 981 01:29:28,600 --> 01:29:30,040 �Le amas? 982 01:29:33,240 --> 01:29:34,500 S�. 983 01:29:38,160 --> 01:29:42,060 Tener a alguien, tener una sola persona hoy, 984 01:29:43,040 --> 01:29:45,070 no sabes lo que eso significa. 985 01:29:52,280 --> 01:29:53,610 Adi�s, Annette. 986 01:29:54,960 --> 01:29:56,290 �Y t�? 987 01:29:58,360 --> 01:30:00,680 Tenemos que seguir viviendo, �no? 988 01:30:01,400 --> 01:30:02,940 Esa es nuestra �nica opci�n. 989 01:30:05,520 --> 01:30:07,770 Alguien me dijo eso hoy. 990 01:30:17,080 --> 01:30:18,800 Adi�s. 991 01:30:21,640 --> 01:30:23,960 Me alegro que hayamos podido hablar. 992 01:30:30,560 --> 01:30:31,640 �Kat? 993 01:30:39,040 --> 01:30:40,410 �Qu� pasa? 994 01:30:49,120 --> 01:30:51,190 - Tengo las joyas. - �Qu�? 995 01:30:51,840 --> 01:30:54,750 - Las joyas que pensaron que robaste. - Pero... 996 01:30:55,360 --> 01:30:59,010 Eso es, �verdad? Pensabas que el Sr. Rott era un ladr�n. 997 01:30:59,720 --> 01:31:02,950 Todos piensan lo peor de todos estos d�as. 998 01:31:03,640 --> 01:31:05,250 �Y lo sigues pensando? 999 01:31:05,760 --> 01:31:08,880 Cuando amas a alguien, quiero decir en general, 1000 01:31:10,320 --> 01:31:12,070 entonces debes confiar en �l tambi�n. 1001 01:31:14,160 --> 01:31:17,950 Tienes que ayudarlo incluso si no lo entiendes del todo. 1002 01:31:19,800 --> 01:31:22,050 Ten. Ahora ya puedes volver a creerle. 1003 01:31:22,880 --> 01:31:24,140 Kat. 1004 01:31:25,440 --> 01:31:27,370 �C�mo las conseguiste? 1005 01:31:28,280 --> 01:31:32,280 Todo est� bien. Lo he sabido durante 3 a�os. 1006 01:31:33,040 --> 01:31:35,740 En el 44, cuando el ataque a�reo. 1007 01:31:36,320 --> 01:31:40,710 Vi las joyas por primera vez, abajo, en el bar del hotel. 1008 01:31:42,560 --> 01:31:46,670 El lugar estaba en un estado lamentable. La banda se hab�a ido. 1009 01:31:48,560 --> 01:31:50,770 Tampoco hab�a nada para beber... 1010 01:31:51,360 --> 01:31:52,970 Yo trabajaba en el bar. 1011 01:32:03,840 --> 01:32:06,650 - �Puedo coger sus abrigos? - No, no estaremos mucho rato. 1012 01:32:07,440 --> 01:32:08,700 Ha sonado el pre-aviso. 1013 01:32:08,800 --> 01:32:10,780 �El pre-aviso? �No ser�a mejor si...? 1014 01:32:11,000 --> 01:32:13,080 No. Es un refugio p�blico anti-a�reo. 1015 01:32:13,240 --> 01:32:14,540 Por favor, c�jalos. 1016 01:32:15,160 --> 01:32:18,810 �Vamos, vamos! A�n faltan 2 entregas y 6 tazas. 1017 01:32:19,760 --> 01:32:22,220 Solo es el pre-aviso. 1018 01:32:24,680 --> 01:32:26,790 Los invitados son invitados despu�s de todo. 1019 01:32:26,860 --> 01:32:28,260 Ellos est�n muy bien. 1020 01:32:28,680 --> 01:32:32,730 - Buenas noches. - Sr. Corty, celebro verle de nuevo. 1021 01:32:32,920 --> 01:32:34,950 Siempre es un honor, Sr. Corty. 1022 01:32:35,720 --> 01:32:37,990 - �Lo recuerdas? - �Qui�n es? 1023 01:32:55,160 --> 01:32:59,220 - �Puedo coger su abrigo? - Muchas gracias, si es tan amable. 1024 01:33:02,480 --> 01:33:03,950 Un momento por favor. 1025 01:33:05,640 --> 01:33:08,620 Prefiero quedarme esto. 1026 01:33:09,800 --> 01:33:11,100 �Joyas? 1027 01:33:14,200 --> 01:33:15,640 Es precioso. 1028 01:33:16,040 --> 01:33:17,300 �Son reales? 1029 01:33:17,760 --> 01:33:19,370 �Es suyo? 1030 01:33:20,240 --> 01:33:23,050 - Me salvaron la vida. - Ya imagino. 1031 01:33:23,640 --> 01:33:25,640 �La bala se par� ah�? 1032 01:33:26,120 --> 01:33:28,370 No, no fue as� exactamente. 1033 01:33:30,000 --> 01:33:33,550 Estuve un tiempo sin saber c�mo podr�a seguir viviendo. 1034 01:33:34,600 --> 01:33:36,880 Y entonces me dieron estas joyas. 1035 01:33:37,800 --> 01:33:40,960 Obtuve mucho dinero del banco por las joyas. 1036 01:33:43,160 --> 01:33:46,320 Y gracias a este dinero, pude comenzar de nuevo. 1037 01:33:46,960 --> 01:33:48,330 �Y ahora? 1038 01:33:50,120 --> 01:33:51,380 Bueno... 1039 01:33:51,800 --> 01:33:53,270 ...lo recuper�. 1040 01:33:55,080 --> 01:33:57,640 Pero no volver� a soltarlo. 1041 01:34:00,640 --> 01:34:02,640 Hay algo escrito ah�. 1042 01:34:03,120 --> 01:34:04,380 "Nelly". 1043 01:34:06,480 --> 01:34:08,690 - �Lo obtuvo de Nelly? - S�. 1044 01:34:10,040 --> 01:34:13,130 O para ser m�s preciso, lo encontr� en mi buz�n. 1045 01:34:14,720 --> 01:34:16,470 �Dios m�o! �En su buz�n? 1046 01:34:18,040 --> 01:34:19,300 S�. 1047 01:34:19,920 --> 01:34:22,690 Pero es una larga historia, jovencita. 1048 01:34:56,720 --> 01:34:58,090 �Aprisa! 1049 01:35:04,680 --> 01:35:06,010 - Camarero... - Alarma. 1050 01:35:06,520 --> 01:35:08,240 No, qued�monos aqu�. 1051 01:35:08,680 --> 01:35:10,470 Eberhart, qu�date aqu�. 1052 01:35:11,920 --> 01:35:13,180 �Camarero! 1053 01:35:18,000 --> 01:35:19,260 �Alarma! 1054 01:35:19,640 --> 01:35:23,680 Paguen y vayan tirando. Y sobre todo, no fumen. 1055 01:35:24,440 --> 01:35:27,000 El bar es un refugio para los hu�spedes del hotel. 1056 01:35:27,560 --> 01:35:29,840 As� que no hay de qu� preocuparse. 1057 01:35:32,040 --> 01:35:34,460 Por favor, tomen tambi�n los asientos de all�. 1058 01:35:35,560 --> 01:35:38,610 Doctor, las camas est�n a la derecha. 1059 01:35:39,360 --> 01:35:42,030 Buenas noches. O mejor, buenos d�as. 1060 01:35:42,640 --> 01:35:46,970 Todav�a hay dos asientos muy buenos en la esquina. 1061 01:36:02,480 --> 01:36:05,940 - El �ltimo servicio para usted. - Muchas gracias. 1062 01:36:09,400 --> 01:36:10,400 Ups, se�orita... 1063 01:36:10,720 --> 01:36:11,910 Muy bien, eso es. 1064 01:36:12,280 --> 01:36:15,590 Sentemos una base firme. 1065 01:36:15,800 --> 01:36:18,180 Lo principal, tener los pies calientes. 1066 01:36:30,200 --> 01:36:31,200 Silencio. 1067 01:36:31,520 --> 01:36:35,730 Atenci�n. Aqu� el centro de control de Gauleiters. 1068 01:36:36,960 --> 01:36:41,000 La unidad de combate anuncia que ha alcanzado los l�mites de nuestra ciudad. 1069 01:36:42,200 --> 01:36:44,300 Est� previsto que haya bombardeos. 1070 01:36:44,800 --> 01:36:48,560 Brindemos, pues. Nunca m�s gozaremos de esta juventud, queridos amigos. 1071 01:36:49,280 --> 01:36:50,470 Salud. 1072 01:37:00,080 --> 01:37:03,060 Nunca hab�a sido tan fuerte. 1073 01:37:15,840 --> 01:37:16,990 Caballeros... 1074 01:37:17,320 --> 01:37:22,010 As� vivimos, as� vivimos... as� vivimos cada d�a... 1075 01:37:22,600 --> 01:37:23,860 Atenci�n, atenci�n... 1076 01:37:24,880 --> 01:37:27,440 Aqu� el centro de control de Gauleiters. 1077 01:37:28,240 --> 01:37:33,300 Una unidad m�s fuerte de aviones enemigos se acerca desde Innsbruck. 1078 01:37:35,240 --> 01:37:37,950 La primera unidad est� sobre-volando nuestra ciudad. 1079 01:37:38,120 --> 01:37:41,990 - �Hola! �Qu� haces? - Mi dinero del guardarropa. 1080 01:37:42,280 --> 01:37:46,630 Es m�s seguro aqu�. Nunca sabes cu�ndo se apagar�n las luces. 1081 01:37:48,760 --> 01:37:50,020 Espera. 1082 01:37:51,240 --> 01:37:53,340 Toma esto hasta despu�s. 1083 01:37:53,840 --> 01:37:55,700 Estar� m�s seguro aqu�. 1084 01:37:59,560 --> 01:38:03,390 Atenci�n. Fuego enemigo sobre nuestra ciudad. 1085 01:38:04,800 --> 01:38:06,410 Permanezcan en los refugios. 1086 01:38:15,080 --> 01:38:18,690 - �Esto son tus malditos nazis! - �Te has vuelto loca? 1087 01:40:23,600 --> 01:40:25,630 Y luego el se�or Corty... 1088 01:40:27,720 --> 01:40:29,190 Pero eso ya lo sabe. 1089 01:40:32,320 --> 01:40:34,990 Las joyas ya no pertenec�an a nadie. 1090 01:40:35,560 --> 01:40:38,470 Cuando el excavador finalmente desenterr� el armario, 1091 01:40:38,600 --> 01:40:41,400 fui ah� y lo cog�. Justo esta ma�ana. 1092 01:40:41,920 --> 01:40:43,530 Iba a ser mi negocio. 1093 01:40:45,360 --> 01:40:47,990 - �Y ahora? - Simplemente lo he cancelado. 1094 01:40:48,960 --> 01:40:52,190 Te metes en algo, luego est�s hasta el cuello. 1095 01:40:52,840 --> 01:40:54,280 Ahora s� que estuvo mal. 1096 01:40:56,440 --> 01:40:57,700 �Y por qu�? 1097 01:41:11,320 --> 01:41:12,580 �Kat! 1098 01:41:52,360 --> 01:41:54,150 Peque�a Katy. 1099 01:42:10,500 --> 01:42:11,500 FIN 1100 01:42:12,000 --> 01:42:14,700 English Subtitles: Rosi Jillett - FILMZEILE MUNICH 1101 01:42:14,990 --> 01:42:17,900 Traducidos por felipemarlou para www.noirestyle.com 1102 01:42:18,000 --> 01:42:19,990 Dedicados a "Aguadulce" 84209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.