Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,480 --> 00:00:18,800
("ENTRE AYER Y MA�ANA")
2
00:00:21,680 --> 00:00:24,000
UN FILM DE HARALD BRAUN
Y HERBERT WITT...
3
00:00:24,520 --> 00:00:26,270
...SOBRE UNA IDEA DE JACOB GEIS
4
00:00:27,760 --> 00:00:30,010
PRODUCIDA EN LOS ESTUDIOS
GEISELGASTEIG, MUNICH...
5
00:00:30,520 --> 00:00:33,050
....BAJO LICENCIA DE LA DIVISI�N
DEL CONTROL DE INFORMACI�N...
6
00:00:33,600 --> 00:00:36,060
...DEL GOBIERNO MILITAR AMERICANO
PARA ALEMANIA
7
00:00:55,720 --> 00:00:58,700
Todos los personajes y eventos
de esta pel�cula son ficticios.
8
00:00:59,320 --> 00:01:01,650
Cualquier parecido con personas
vivas o muertas...
9
00:01:01,720 --> 00:01:03,020
...es pura coincidencia.
10
00:01:47,600 --> 00:01:51,810
A MUNICH VIA KARLSRUHE
DESDE BASEL (SUIZA)
11
00:02:48,440 --> 00:02:51,600
Violetas frescas. �Quiere un ramo?
12
00:02:52,240 --> 00:02:53,500
��sta?
13
00:02:53,880 --> 00:02:55,140
�O �sta?
14
00:02:57,000 --> 00:02:58,580
1.20, por favor.
15
00:02:59,240 --> 00:03:00,890
S�, �sta es bonita.
16
00:03:02,200 --> 00:03:04,230
�Para su prometida?
17
00:03:05,480 --> 00:03:06,480
Tal vez.
18
00:04:28,200 --> 00:04:32,170
�Est� bien sujeto ahora?
�Qu�? �No le oigo!
19
00:04:32,920 --> 00:04:37,700
Hacia ah�. No... muy lejos.
�Pare!
20
00:04:39,040 --> 00:04:41,040
Ahora dele gas.
21
00:04:43,520 --> 00:04:44,780
�Hola, se�orita!
22
00:04:45,760 --> 00:04:48,400
- S�, �qu� pasa?
- �Alg�n lugar para alojarse?
23
00:04:48,680 --> 00:04:52,540
- �Qu�? �Hable m�s fuerte!
- �Es �ste el camino al hotel?
24
00:04:54,040 --> 00:04:55,440
�Es un hu�sped?
25
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
�De d�nde es Ud.? �De fuera?
26
00:04:58,880 --> 00:05:00,990
- �Algo para intercambiar?
- �Qu�?
27
00:05:01,280 --> 00:05:04,470
- ��Si tiene algo para intercambiar!?
- No.
28
00:05:06,480 --> 00:05:08,760
Pero puedo ofrecerle un cigarrillo.
29
00:05:10,840 --> 00:05:12,000
Bien.
30
00:05:13,000 --> 00:05:14,160
No le dir� que no.
31
00:05:14,920 --> 00:05:16,990
El hotel es por ah�, siguiendo las tablas.
32
00:05:17,640 --> 00:05:20,310
- La entrada es ahora por atr�s.
- Gracias.
33
00:05:23,760 --> 00:05:27,730
- Se le ha escurrido.
- Gracias.
34
00:05:52,720 --> 00:05:55,490
- �Puedo ayudarle, se�or?
- S�, soy el Sr. Hummel.
35
00:05:55,600 --> 00:05:59,390
�Oh, el se�or...!
A ver, �qu� nombre dijo?
36
00:06:00,120 --> 00:06:02,960
Lo tengo en la punta de la
lengua. No me lo diga.
37
00:06:04,000 --> 00:06:07,830
Ah, el Sr. Rott.
Me alegro de verlo de nuevo.
38
00:06:08,560 --> 00:06:10,380
Un viejo conocido.
39
00:06:10,840 --> 00:06:13,860
Bueno, que le parece...
Le alojaremos aqu�.
40
00:06:14,480 --> 00:06:18,130
Ya tenemos 20 habitaciones.
Bueno, cabinas m�s que habitaciones.
41
00:06:18,840 --> 00:06:22,530
Estamos alojando en la piscina,
pero no en el agua... jeje.
42
00:06:24,400 --> 00:06:29,070
Sr Rott, dios m�o...
�d�nde podr�a darle cabida?
43
00:06:31,400 --> 00:06:33,190
El jefe estar� tambi�n muy...
44
00:06:33,640 --> 00:06:36,550
- �El Sr. Ebeling?
- S�, seguramente lo har�...
45
00:06:40,280 --> 00:06:41,360
S�...
46
00:06:46,600 --> 00:06:50,290
Muchas gracias por su visita.
Me ha dado una gran...
47
00:06:51,000 --> 00:06:52,260
Buenas noches.
48
00:06:58,240 --> 00:07:02,380
Sr. Hummel... pero qu� diablos...
�d�nde me alojo entonces?
49
00:07:04,160 --> 00:07:05,990
- �Quiere alojarse?
- S�.
50
00:07:06,280 --> 00:07:09,160
Estamos al completo. Estoy... lleno.
51
00:07:09,840 --> 00:07:13,990
- �Y arriba?
- Es imposible, Sr. Rott.
52
00:07:14,520 --> 00:07:18,380
Pero quiz�s en la estaci�n...
Puede estar una o dos noches.
53
00:07:19,120 --> 00:07:22,070
Me quedo aqu�. Arriba.
S�game.
54
00:07:30,440 --> 00:07:34,270
�Lo ve? Nadie est� aqu�.
Tampoco usted, Sr. Rott.
55
00:07:37,400 --> 00:07:39,330
�Qu� hace ah�?
56
00:07:40,360 --> 00:07:42,500
- Es la escalera de incendios.
- S�.
57
00:07:53,400 --> 00:07:54,400
220.
58
00:07:55,520 --> 00:07:57,550
Ah� es donde estuve por aquel entonces.
59
00:07:58,040 --> 00:08:01,130
La �ltima vez, en marzo del 38.
60
00:08:10,600 --> 00:08:12,320
�Qu� m�s podr�a pedir?
61
00:08:13,680 --> 00:08:15,570
Las paredes siguen en pie.
62
00:08:24,400 --> 00:08:25,400
Sr. Ebeling.
63
00:08:25,720 --> 00:08:27,020
Disculpe un segundo.
64
00:08:27,440 --> 00:08:30,850
Siento molestar, el Sr. Rott est� aqu�.
65
00:08:31,000 --> 00:08:31,780
�Qui�n?
66
00:08:31,900 --> 00:08:34,450
El ilustrador, recuerda por aquel entonces...
67
00:08:35,040 --> 00:08:38,470
- �Michael Rott? �D�nde?
- Aqu�, en el hotel.
68
00:09:36,320 --> 00:09:40,290
- Ya nos conocemos. Michael Rott.
- Ya recuerdo.
69
00:09:43,880 --> 00:09:45,320
Buenas noches.
70
00:09:47,120 --> 00:09:50,310
Por favor, d�game...
�qu� fue de la Srta. Rodenwald?
71
00:09:53,560 --> 00:09:57,210
La estudiante que trabaj�
en su quiosco de prensa.
72
00:10:05,040 --> 00:10:07,880
Ver�, es importante para m�.
73
00:10:08,480 --> 00:10:11,740
Conoc�a muy bien a la Srta. Rodenwald.
74
00:10:13,520 --> 00:10:17,140
De hecho, es por ella porque he venido.
75
00:10:20,200 --> 00:10:22,610
Lo siento, no tenemos
una habitaci�n adecuada.
76
00:10:23,600 --> 00:10:24,990
A m� ya me est� bien.
77
00:10:26,960 --> 00:10:29,490
Estoy seguro que encontrar� otro hotel.
78
00:10:30,040 --> 00:10:32,000
�Por qu�? Me quedar� aqu�.
79
00:10:34,760 --> 00:10:36,020
Como desee.
80
00:10:55,720 --> 00:10:58,600
�Eh, se�orita!
�Qu� hace aqu�?
81
00:10:59,800 --> 00:11:01,340
Vaya afuera.
82
00:11:06,120 --> 00:11:08,510
La he estado observando
durante alg�n tiempo.
83
00:11:09,040 --> 00:11:11,500
Estar� dando vueltas eternamente por aqu�.
84
00:11:12,040 --> 00:11:14,880
En nuestro hotel no se le ha perdido nada.
85
00:11:15,480 --> 00:11:17,730
- �Qu� est� buscando aqu�?
- Yo...
86
00:11:24,800 --> 00:11:27,990
- Quiero ver a un hu�sped.
- �S�? �A qui�n?
87
00:11:28,400 --> 00:11:29,400
A �l.
88
00:11:30,160 --> 00:11:33,870
- Sr Rott, �usa la salida de incendios?
- S�, amigo m�o.
89
00:11:34,240 --> 00:11:36,060
A veces lo hago.
90
00:11:38,280 --> 00:11:40,880
- Pero...
- El caballero se aloja aqu�.
91
00:11:41,440 --> 00:11:42,870
- S�, pero...
- �Lo ve?
92
00:11:43,040 --> 00:11:45,290
�Conoce a esta joven?
93
00:11:45,800 --> 00:11:48,610
- S�, ya nos conocemos.
- Ah, bueno...
94
00:11:49,200 --> 00:11:52,150
Pues en ese caso yo...
Buenas noches.
95
00:11:58,000 --> 00:12:00,880
Muy amable.
Seguramente que �l hubiera...
96
00:12:01,480 --> 00:12:03,730
- S�, seguro.
- Bueno, pues gracias.
97
00:12:04,240 --> 00:12:05,540
De nada.
98
00:12:05,920 --> 00:12:08,940
Por cierto, me llamo Kat.
Diminutivo de Katharina.
99
00:12:11,200 --> 00:12:13,480
- �Est� aqu� por negocios?
- No.
100
00:12:14,000 --> 00:12:16,460
- Soy ilustrador.
- Un artista.
101
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
�Es usted famoso?
Seguro que s�.
102
00:12:19,660 --> 00:12:20,660
�Por qu�?
103
00:12:20,860 --> 00:12:22,380
- Lo parece.
- �Famoso?
104
00:12:22,840 --> 00:12:28,930
No, usted no parece famoso.
Me refiero...�bueno, eso creo!
105
00:12:29,000 --> 00:12:30,330
Gracias.
106
00:12:32,840 --> 00:12:34,630
Trabaj� ah� abajo.
107
00:12:35,080 --> 00:12:36,940
- �En el agujero?
- S�.
108
00:12:37,400 --> 00:12:42,940
- Antes, me refiero. El bar estaba ah�.
- S�... el bar.
109
00:12:43,960 --> 00:12:46,990
- �Alguna vez fue all�?
- S�.
110
00:12:47,120 --> 00:12:49,370
- �No era maravilloso?
- S�.
111
00:12:50,760 --> 00:12:52,160
Era maravilloso.
112
00:13:17,480 --> 00:13:20,390
- �Est�s loco? �Haciendo todo ese ruido!
- �Lo tienes ya?
113
00:13:21,000 --> 00:13:23,810
Ma�ana. La excavadora acaba ma�ana.
114
00:13:24,400 --> 00:13:26,470
- As� que a�n no lo tienes.
- Freddy.
115
00:13:26,960 --> 00:13:30,510
No juegues conmigo.
No puedo tener a los chicos esperando.
116
00:13:30,840 --> 00:13:33,290
Una billetera tan gruesa.
�Crees que esperar�n?
117
00:13:33,400 --> 00:13:35,540
Estar�n comiendo de nuestras manos.
118
00:13:36,040 --> 00:13:37,000
- �T� crees?
- S�.
119
00:13:37,040 --> 00:13:39,340
Me reunir� con ellos ma�ana.
Si no la tengo...
120
00:13:40,040 --> 00:13:43,560
- Freddy...�5 caramelos?
- �Por uno? Dos chicles.
121
00:13:43,680 --> 00:13:44,940
- Tres.
- Bien.
122
00:13:46,960 --> 00:13:49,830
- Espera. Ll�vame un trozo.
- Ma�ana.
123
00:13:59,280 --> 00:14:02,330
Disculpe, �cu�nto tiempo lleva
trabajando en el hotel?
124
00:14:02,960 --> 00:14:03,990
Un a�o.
125
00:14:05,280 --> 00:14:08,440
Y antes de eso, hace 10 a�os,
�trabajaba aqu�?
126
00:14:09,080 --> 00:14:10,090
No.
127
00:14:11,600 --> 00:14:14,550
�Era hu�sped del hotel, por entonces?
128
00:14:15,160 --> 00:14:16,990
Todo ha cambiado mucho.
129
00:14:20,880 --> 00:14:22,750
�El se�or desea algo m�s?
130
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
S�...
131
00:14:24,200 --> 00:14:26,220
...yo estaba aqu� por entonces.
132
00:14:41,080 --> 00:14:42,080
S�...
133
00:14:43,280 --> 00:14:44,720
Por entonces...
134
00:14:50,320 --> 00:14:53,990
- Algo fr�a, �no?
- Sin embargo, te despierta.
135
00:14:54,440 --> 00:14:56,650
Estuve viajando toda la noche.
136
00:15:12,040 --> 00:15:15,370
Hola, �encargado?
137
00:15:16,560 --> 00:15:17,890
Qu� desastre.
138
00:15:18,280 --> 00:15:19,510
�Sr. Pfeiffer!
139
00:15:20,840 --> 00:15:23,610
- No hay nadie. �Puedo ayudarle?
- No, gracias.
140
00:15:24,200 --> 00:15:27,080
Mi nariz, si pudiera...
No puedo sacar mis manos.
141
00:15:27,680 --> 00:15:30,930
- El pa�uelo est� debajo de mi barbilla.
- Con mucho gusto.
142
00:15:31,360 --> 00:15:32,940
Soy un eminente sonador.
143
00:15:33,360 --> 00:15:36,470
- Prefiere un apret�n firme o...
- Usted tan solo h�galo.
144
00:15:36,880 --> 00:15:37,880
Claro.
145
00:15:38,440 --> 00:15:41,000
Bien, ahora suene fuerte.
146
00:15:42,280 --> 00:15:44,420
Bien, otra vez.
147
00:15:46,240 --> 00:15:47,350
�Lo ve?
148
00:15:47,480 --> 00:15:49,800
Bebi� un poquito noche, �eh?
149
00:15:50,360 --> 00:15:52,490
S� lo hizo, �eh, rechonchete?
150
00:15:52,760 --> 00:15:56,020
Bien siga por el buen camino.
Mis respetos.
151
00:16:28,080 --> 00:16:29,660
Hola, Micky.
152
00:16:31,640 --> 00:16:33,780
- Gracias a Dios que est� aqu�.
- Buenos d�as.
153
00:16:34,280 --> 00:16:36,350
�Tengo que traer toda mi obra?
154
00:16:36,840 --> 00:16:39,490
Al igual que ellos traen
unas grandes pelucas de Berl�n.
155
00:16:39,600 --> 00:16:42,260
- �Qu� har�a usted?
- �C�mo se llama el tipo?
156
00:16:42,600 --> 00:16:44,860
Trunk.
El ministro de direcci�n del gobierno.
157
00:16:44,990 --> 00:16:48,580
Un personaje bastante desagradable.
Mejor que hable yo con �l.
158
00:16:48,720 --> 00:16:51,880
- Claro.
- Como al editor y a esta gente.
159
00:16:52,280 --> 00:16:55,610
- Me gustar�a dejar esto.
- Pens� que era usted humorista.
160
00:16:57,360 --> 00:17:01,580
�Cree que puede crear caricaturas
a partir de estas caricaturas?
161
00:17:01,680 --> 00:17:03,190
Es una completa farsa.
162
00:17:03,760 --> 00:17:06,950
Hable m�s alto,
y vendr�n a llev�rselo.
163
00:17:07,840 --> 00:17:09,170
Aqu� viene.
164
00:17:10,000 --> 00:17:12,950
- Sangre nueva, amigo.
- Por supuesto, se�or ministro.
165
00:17:13,960 --> 00:17:15,330
�Es �l?
166
00:17:17,920 --> 00:17:21,470
Necesito caras j�venes.
Varonil, sano, puro.
167
00:17:22,160 --> 00:17:23,980
En una palabra, Alem�n.
168
00:17:32,240 --> 00:17:36,880
Se�or ministro, permita le presente uno
de nuestros artistas, Michael Rott.
169
00:17:38,400 --> 00:17:40,650
Le presento al se�or ministro Trunk.
170
00:17:41,640 --> 00:17:42,800
Ah, usted.
171
00:17:44,040 --> 00:17:46,450
- �Ya se conoc�an, caballeros?
- De paso.
172
00:17:47,640 --> 00:17:51,260
S�. Tuve el honor de limpiar
la nariz del se�or ministro.
173
00:17:52,160 --> 00:17:56,670
- Con cierto �xito.
- Y un apret�n firme, como dijo.
174
00:17:57,960 --> 00:18:02,100
- Me gustar�a hablar con Ud. primero.
- �Tal vez all�, se�or ministro?
175
00:18:11,320 --> 00:18:14,620
- �Puedo pasar?
- Profesor. Mis respetos.
176
00:18:15,280 --> 00:18:18,090
Tome asiento.
�Se est� escaqueando de sus clases?
177
00:18:18,680 --> 00:18:19,940
�Muy agudo!
178
00:18:20,320 --> 00:18:24,250
Si al menos pudiera tomar
una buena cerveza...�pero no!
179
00:18:25,000 --> 00:18:29,570
Han vuelto a enviar a un tipo de
Berl�n con nuevas directrices.
180
00:18:30,400 --> 00:18:34,400
Lo �nico que presagia bien
de este hombre es su nombre.
181
00:18:35,320 --> 00:18:38,700
- Se llama Trunk (BEBIDA).
- �Pues salud entonces, profesor!
182
00:18:38,800 --> 00:18:42,170
Pues tendr� que tomar tambi�n
parte de esta bebida. Est� ah�.
183
00:18:43,400 --> 00:18:46,560
Cerca de mi amigo Weber.
El de las gafas.
184
00:18:47,440 --> 00:18:49,900
- �Lo ve?
- Por desgracia, no.
185
00:18:50,440 --> 00:18:52,190
Ya no estoy a la altura.
186
00:18:53,720 --> 00:18:55,050
Mire esto.
187
00:18:56,480 --> 00:18:57,490
Bien.
188
00:18:58,360 --> 00:19:00,220
Esto es lo que �l parece.
189
00:19:00,680 --> 00:19:02,330
M�s o menos, l�gicamente.
190
00:19:04,160 --> 00:19:07,880
El muchacho tiene lo que se llama...
191
00:19:09,280 --> 00:19:10,790
...un rostro expresivo.
192
00:19:11,880 --> 00:19:13,140
Ya est�.
193
00:19:13,520 --> 00:19:14,990
Y est� sudando.
194
00:19:16,040 --> 00:19:18,360
Mire... est� sudando.
195
00:19:19,440 --> 00:19:20,810
�Sabe por qu�?
196
00:19:21,640 --> 00:19:24,450
Porque siente el calor
en lo alto.
197
00:19:25,040 --> 00:19:29,980
- Dios m�o, Rott, �qu� es?
- No ser�...
198
00:19:30,680 --> 00:19:32,960
- Creo que se ha suavizado
- Ya viene.
199
00:19:33,520 --> 00:19:37,240
- Buenos d�as, Profesor.
- Por favor, disc�lpeme, Profesor.
200
00:19:43,120 --> 00:19:44,910
Intentar� ser conciso, Sr. Rott.
201
00:19:45,560 --> 00:19:48,260
Siguiendo las garant�as de su editor,
202
00:19:48,840 --> 00:19:52,350
estoy preparado para pasar por alto
ciertos asuntos. Por ahora.
203
00:19:53,280 --> 00:19:58,340
Despu�s de todo, los pol�ticos hemos
conservado nuestro sentido del humor.
204
00:19:59,240 --> 00:20:01,730
En el esp�ritu de guiar a la gente...
205
00:20:02,280 --> 00:20:04,810
...acordamos un lugar para
la diversi�n sana.
206
00:20:05,360 --> 00:20:08,910
El que r�e no se queja.
207
00:20:09,180 --> 00:20:10,000
�No es as�?
208
00:20:10,800 --> 00:20:13,330
Humor es re�rse, a pesar de todo.
209
00:20:15,920 --> 00:20:20,580
No negar� que su actitud a menudo
ha causado gran preocupaci�n.
210
00:20:21,520 --> 00:20:24,010
Lo lamento profundamente.
211
00:20:25,120 --> 00:20:27,750
Bien... de acuerdo.
212
00:20:28,320 --> 00:20:30,210
Desde que el Sr. Weber nos ha asegurado...
213
00:20:30,540 --> 00:20:34,880
...que su futuro trabajo seguir�
directrices del Ministro del Reich...
214
00:20:35,800 --> 00:20:39,460
�En serio? Disculpe, secretario
del ministerio en funciones...
215
00:20:39,600 --> 00:20:42,510
- Director.
- Eso, director... se�or director...
216
00:20:43,120 --> 00:20:44,450
�As� que cree...
217
00:20:44,840 --> 00:20:49,760
...que el artista deber�a tener
un poco m�s de libertad creativa?
218
00:20:50,800 --> 00:20:53,220
No. Rotundamente no.
219
00:20:58,080 --> 00:21:00,330
- �Alto!
- �Sr. Geheimrat!
220
00:21:00,840 --> 00:21:03,930
Un poco m�s y deja escapar
su buena suerte, Sra. Rodenwald.
221
00:21:04,560 --> 00:21:07,490
Oh, lo siento.
No le vi.
222
00:21:07,650 --> 00:21:09,200
�Pero qui�n hablaba de m�?
223
00:21:09,720 --> 00:21:13,200
Sr. Rott, no me lo est� poniendo
precisamente f�cil.
224
00:21:14,520 --> 00:21:17,500
Se�or ministro por favor,
tenga en cuenta...
225
00:21:18,120 --> 00:21:19,590
...que un artista piensa...
226
00:21:20,000 --> 00:21:22,890
...y siente de manera diferente
a un pol�tico.
227
00:21:23,040 --> 00:21:24,690
Por favor, si me disculpan.
228
00:21:28,360 --> 00:21:32,400
Las caricaturas m�s recientes
pondr�n fin a sus preocupaciones.
229
00:21:33,480 --> 00:21:34,920
Gracias a Dios.
230
00:21:35,320 --> 00:21:39,530
Todo sigue ah�. Uno, dos, tres.
Se me ha ido un peso de encima.
231
00:21:40,520 --> 00:21:43,050
- Plop. �Lo has o�do?
- �De qu� hablas?
232
00:21:43,600 --> 00:21:45,470
Las pecas de tu nariz.
233
00:21:45,740 --> 00:21:47,990
Me preocupaba que hubieran
podido desaparecer.
234
00:21:48,440 --> 00:21:51,040
- �Tan importante es?
- Demasiado importante para m�.
235
00:21:54,720 --> 00:21:56,440
Muy buenos.
236
00:21:57,120 --> 00:22:00,380
Si quiere, le ense�o l�minas
m�s recientes, se�or ministro.
237
00:22:04,480 --> 00:22:09,190
- Es genial. �D�nde est� nuestro artista?
- Un momento, ministro.
238
00:22:40,600 --> 00:22:46,150
- Aqu� est�, se�or ministro.
- S�, este era m�s interesante.
239
00:22:48,800 --> 00:22:52,060
Gracias caballeros.
Debo acortar nuestra charla.
240
00:22:54,360 --> 00:22:56,680
�Debo suponer, se�or ministro...?
241
00:22:57,200 --> 00:23:01,200
S�, bueno... ya volvemos a hablar.
242
00:23:05,480 --> 00:23:07,060
�Puedo acompa�arle?
243
00:23:47,600 --> 00:23:51,320
Profesor, �qu� est� haciendo
en este antro de perdici�n?
244
00:23:52,120 --> 00:23:55,490
Ese hombre del ministerio
se larg� pitando.
245
00:23:56,280 --> 00:24:00,570
- Le esperar� aqu�
- Esper�mosle juntos.
246
00:24:00,780 --> 00:24:02,570
�Qu� est� bebiendo? �Agua?
247
00:24:03,040 --> 00:24:06,750
No puedo entablar conversaci�n
con ese hombre... mascullando palabras.
248
00:24:07,490 --> 00:24:08,480
�Por qu� no?
249
00:24:08,710 --> 00:24:11,800
Hay que disfrutar de las cosas sanas
y los placeres de la vida.
250
00:24:11,990 --> 00:24:15,680
- Hugo, �pueden ser 2 Manhattan?
- Claro, se�or Rott.
251
00:24:16,560 --> 00:24:19,000
Venga con nosotros despu�s.
252
00:24:19,240 --> 00:24:21,000
Solo estamos nosotros dos.
253
00:24:21,200 --> 00:24:24,990
�Ha pensado en Annette?
Por supuesto que no.
254
00:24:27,240 --> 00:24:29,450
La conozco desde hace 4 semestres.
255
00:24:31,120 --> 00:24:33,370
Es una muchacha firme y decente.
256
00:24:34,360 --> 00:24:39,990
Y, particularmente, aqu�...
una venerada artista.
257
00:24:43,960 --> 00:24:46,240
Annette es demasiado buena para esto.
258
00:24:48,440 --> 00:24:49,770
Para una aventura.
259
00:24:52,080 --> 00:24:55,190
- Es Ud. historiador del arte, �no?
- S�.
260
00:24:55,440 --> 00:24:59,830
Y no est� interesado en psicolog�a,
la �ntima compa�era de nuestro ser.
261
00:25:00,000 --> 00:25:01,000
No.
262
00:25:01,300 --> 00:25:03,000
Me alegra saberlo.
263
00:25:03,840 --> 00:25:07,810
Pero en cuanto a lo de Annette,
tiene toda la raz�n.
264
00:25:09,360 --> 00:25:10,730
Son las 22h.
265
00:25:11,520 --> 00:25:12,990
Voy a ir a verla.
266
00:25:15,640 --> 00:25:17,530
Adoro a esa chica.
267
00:25:19,760 --> 00:25:21,020
Aqu�.
268
00:25:27,080 --> 00:25:30,240
Atenci�n. Cuando suene el gong,
ser�n las 22h en punto.
269
00:25:30,680 --> 00:25:32,660
Comenzaremos con nuestra m�sica de baile.
270
00:25:32,700 --> 00:25:33,740
Voy.
271
00:25:34,680 --> 00:25:37,870
- Tan solo debo abrirme.
- Pues claro que s�.
272
00:25:43,280 --> 00:25:44,330
�Hola, Rott!
273
00:25:44,840 --> 00:25:46,990
- �Mira, es Corty!
- �Corty?
274
00:25:47,320 --> 00:25:49,870
- Fabuloso.
- Como en el escenario.
275
00:25:50,200 --> 00:25:51,880
�Y su voz!
276
00:25:54,160 --> 00:25:55,770
Este es mi amigo,
Michael Rott...
277
00:25:56,200 --> 00:25:59,290
...el dibujante m�s perverso,
pero a�n as� buen tipo.
278
00:26:00,600 --> 00:26:02,000
�Qui�n es la se�ora?
279
00:26:02,840 --> 00:26:05,860
- Buenas noches, Sr. Rott.
- - Buenas noches, se�ora.
280
00:26:14,560 --> 00:26:16,910
Nos vemos luego.
En el bar.
281
00:26:18,240 --> 00:26:19,540
- �Me permite?
- �Y bien...?
282
00:26:19,920 --> 00:26:20,930
Perfecto.
283
00:26:21,280 --> 00:26:23,380
- Es m�s que evidente.
- Tenga.
284
00:26:24,040 --> 00:26:25,040
�Tenga!
285
00:26:26,920 --> 00:26:29,620
No quer�a beber nada esta noche.
286
00:26:30,200 --> 00:26:33,220
Michael, t� eres testigo,
me mantuve firme como hombre.
287
00:26:33,840 --> 00:26:34,990
Pero...
288
00:26:35,660 --> 00:26:37,660
...tenemos buenas razones para ello.
289
00:26:37,990 --> 00:26:39,400
�No es cierto, Michael?
290
00:26:41,200 --> 00:26:42,670
�Qu� est�is haciendo?
291
00:26:43,240 --> 00:26:48,230
Vivir, mi peque�a Annette.
Un trabajo muy duro.
292
00:26:49,200 --> 00:26:52,180
Nos golpea, as� que perdemos
vista y o�do.
293
00:26:53,800 --> 00:26:58,220
Pero aquellos que tienen la suerte
de ser felices, como t�...
294
00:26:59,960 --> 00:27:01,610
...no resultan heridos por ello.
295
00:27:02,720 --> 00:27:06,410
No sienten los golpes,
sino m�s bien caricias.
296
00:27:08,200 --> 00:27:11,780
Tienes que saber aventajar a la vida.
297
00:27:14,200 --> 00:27:17,990
Eso es lo que me bebo ahora,
y en buena medida.
298
00:27:28,160 --> 00:27:32,690
Hoy es como un aut�ntico evento, �no?
M�sica, discurso, vino...
299
00:27:33,940 --> 00:27:37,990
- Solo que...
- Flores, s�. Desgraciadamente, yo...
300
00:27:38,840 --> 00:27:42,140
- ...las diste.
- S�. �A que doy asco?
301
00:27:43,520 --> 00:27:46,470
Pero te compensar�.
�Sr Hummel!
302
00:27:47,080 --> 00:27:49,250
- Men�, si puede ser.
- Men�.
303
00:27:49,760 --> 00:27:52,540
- Gracias.
- �El Sr. Rott desear� algo de vino?
304
00:27:52,660 --> 00:27:55,970
- No, el Sr. Rott desea men�.
- El men�, claro.
305
00:27:56,640 --> 00:27:59,270
- �Tiene un l�piz?
- Ten, usa el m�o.
306
00:27:59,840 --> 00:28:01,000
Gracias.
307
00:28:01,360 --> 00:28:04,660
- �Para qu� lo quieres?
- �Quer�as flores, �no? Mira.
308
00:28:05,880 --> 00:28:08,020
Peque�a bot�nica.
309
00:28:14,360 --> 00:28:15,690
Es bueno, �eh?
310
00:28:21,840 --> 00:28:23,100
Profesor.
311
00:28:23,960 --> 00:28:25,470
Por saber aventajar.
312
00:28:33,600 --> 00:28:35,990
"Un ramo que nunca se marchitar�."
313
00:28:41,640 --> 00:28:42,690
�Nunca?
314
00:28:44,360 --> 00:28:45,360
Nunca.
315
00:29:06,560 --> 00:29:08,380
El ministro secretario Trunk.
316
00:29:09,800 --> 00:29:12,010
El ministro secretario Trunk est� aqu�.
317
00:29:12,520 --> 00:29:15,750
- �Voy a buscarlo?
- No, gracias. Esperaremos.
318
00:29:33,760 --> 00:29:34,810
Annette.
319
00:29:51,280 --> 00:29:52,720
Buenas noches.
320
00:29:58,640 --> 00:30:01,460
- �Conoces "La monta�a m�gica"?
- �C�mo?
321
00:30:02,200 --> 00:30:03,740
�La novela!
322
00:30:04,160 --> 00:30:05,700
Primer tomo, �ltima l�nea.
323
00:30:08,440 --> 00:30:12,650
- No, �qu� dice?
- "No olvides devolverme el l�piz".
324
00:30:24,760 --> 00:30:29,540
�Sr Rott! Fue muy amable conmigo.
Me gustar�a preguntarle algo.
325
00:31:29,600 --> 00:31:31,280
Hasta ma�ana.
326
00:32:05,480 --> 00:32:07,510
�Hola?...�Qui�n?...Weber.
327
00:32:08,920 --> 00:32:10,360
�Qu� pasa?
328
00:32:10,760 --> 00:32:12,270
No, no estaba aqu�.
329
00:32:12,780 --> 00:32:14,540
No, justo en este momento...
330
00:32:15,890 --> 00:32:16,890
Has enloquecido.
331
00:32:16,960 --> 00:32:18,210
Por favor, escucha.
332
00:32:18,720 --> 00:32:22,490
La orden de arresto se emiti� hace
unas horas, estar�n ah� en breve.
333
00:32:22,690 --> 00:32:23,820
�C�mo lo sabes?
334
00:32:24,320 --> 00:32:25,320
Porque lo s�.
335
00:32:25,820 --> 00:32:28,990
Trunk tiene un dibujo considerado
amenaza para la seguridad nacional.
336
00:32:29,360 --> 00:32:31,680
- �D�nde est�s?
- En la cabina telef�nica, enfrente.
337
00:32:32,200 --> 00:32:34,200
Debes marcharte ahora.
No vayas a casa.
338
00:32:34,840 --> 00:32:39,790
Es una locura.
Me es imposible desaparecer ahora.
339
00:32:42,680 --> 00:32:44,500
Espera, me reunir� contigo.
340
00:33:00,880 --> 00:33:03,200
- �Est� m�s lejos?
- Es justo aqu�, se�or.
341
00:33:04,240 --> 00:33:07,150
- �Qu� n�mero de habitaci�n?
- 220, se�or.
342
00:33:07,760 --> 00:33:09,340
No queremos una escena.
343
00:33:29,460 --> 00:33:31,490
Por entonces....
344
00:33:50,160 --> 00:33:52,410
- Buenas noches.
- Buenas noches.
345
00:34:04,040 --> 00:34:08,360
Hoy vi unos zapatos.
De suela grande y doble costura.
346
00:34:09,360 --> 00:34:11,430
- �Zapatos de ni�o?
- No, de hombre.
347
00:34:11,720 --> 00:34:15,860
- Me prometiste unos hace ya mucho.
- Y los tendr�s.
348
00:34:18,360 --> 00:34:20,710
- Tal vez ma�ana.
- �Con suela de cuero!
349
00:34:21,400 --> 00:34:24,310
Claro, Hansi. Y sof�.
Uno para cada uno.
350
00:34:24,920 --> 00:34:26,880
Y una alfombra tambi�n.
351
00:34:27,520 --> 00:34:29,980
Y pantalones con bolsillo trasero
y cremallera...
352
00:34:30,520 --> 00:34:33,780
...y un enorme pudding de chocolate
recubierto de vainilla.
353
00:34:34,440 --> 00:34:36,000
Y una enorme jarra y...
354
00:34:36,140 --> 00:34:36,640
y...
355
00:34:36,800 --> 00:34:39,500
...y no olvides tus o�dos.
Ir� a revisarlos.
356
00:34:39,890 --> 00:34:41,090
�Puedes hacerlo!
357
00:34:43,400 --> 00:34:45,170
- �Y si sale mal?
- �Qu�?
358
00:34:45,380 --> 00:34:46,380
�Y si se lo quitan?
359
00:34:46,760 --> 00:34:49,950
�Qui�n? No es asunto de nadie.
Todos traman algo.
360
00:34:50,600 --> 00:34:52,160
- Pero...
- Cabeza arriba, brazos abajo.
361
00:34:52,480 --> 00:34:56,310
- Si no lo cojo, lo har� otro.
- �Es de alguien?
362
00:34:57,160 --> 00:35:00,180
Lo que haya en los escombros,
no es de nadie.
363
00:35:00,800 --> 00:35:03,220
Es tan m�o como de cualquier otro.
Brazo derecho.
364
00:35:03,760 --> 00:35:05,130
Ya est�. Vete.
365
00:35:08,800 --> 00:35:12,490
Todos van a la suya.
Nadie te da nada.
366
00:35:14,640 --> 00:35:15,640
�Violetas?
367
00:35:17,400 --> 00:35:18,940
�S�per!
368
00:35:31,240 --> 00:35:32,590
"Biblioteca universitaria"
369
00:35:32,880 --> 00:35:35,020
Sr. Geheimrat, tiene visita.
370
00:35:44,440 --> 00:35:48,720
Buenos d�as, Profesor.
�Me recuerda? Soy Michael Rott.
371
00:35:50,600 --> 00:35:52,990
�Rott?
S�...le recuerdo.
372
00:35:55,440 --> 00:35:57,330
Se le ve muy bien, la verdad.
373
00:35:58,840 --> 00:36:02,250
Parece que le han ido bien
las cosas estos a�os.
374
00:36:03,600 --> 00:36:04,600
Enhorabuena.
375
00:36:05,300 --> 00:36:06,300
Me march�.
376
00:36:10,120 --> 00:36:11,490
Nosotros nos quedamos aqu�.
377
00:36:14,200 --> 00:36:15,950
Debe haber sido horrible.
378
00:36:16,760 --> 00:36:17,800
S� que...
379
00:36:18,200 --> 00:36:20,670
�Qu�?
�Qu� es lo que sabe?
380
00:36:21,920 --> 00:36:23,390
A menos que estuviera aqu�...
381
00:36:24,600 --> 00:36:25,970
...no sabe nada.
382
00:36:26,480 --> 00:36:30,380
- �No se encuentra bien?
- �Bien? Estoy perfectamente.
383
00:36:31,760 --> 00:36:34,430
Ahora solo trato con libros,
como puede ver.
384
00:36:35,560 --> 00:36:39,140
Es mejor vivir con libros...
que con personas.
385
00:36:40,000 --> 00:36:43,560
No puede decir eso, profesor.
Usted, de todas las personas.
386
00:36:43,960 --> 00:36:48,560
�C�mo afrontar�n los j�venes la vida
sin la ayuda de gente como usted?
387
00:36:49,440 --> 00:36:50,770
�Usted cree eso?
388
00:36:52,000 --> 00:36:56,690
Estuve ense�ando a los j�venes
durante 30 a�os la belleza del arte,
389
00:36:56,840 --> 00:36:59,190
las l�cidas y puras leyes
de la creatividad.
390
00:37:00,040 --> 00:37:02,460
La libertad interior,
la verdadera humanidad.
391
00:37:03,000 --> 00:37:05,280
�Y c�mo les ayud� eso a afrontarlo?
392
00:37:08,240 --> 00:37:09,540
Acomp��eme.
393
00:37:13,720 --> 00:37:16,000
El trabajo de doctorado de mis favoritos,
394
00:37:16,920 --> 00:37:18,250
de los mejores
395
00:37:19,600 --> 00:37:22,130
Erich Horn... muerto en combate en �frica.
396
00:37:23,040 --> 00:37:25,670
Fritz Von Puttkammer,
desaparecido en Rusia.
397
00:37:26,600 --> 00:37:29,900
Cornelia Hirsch, golpeada hasta morir,
gaseada o algo as�.
398
00:37:30,560 --> 00:37:32,660
Gunther Fink, suicidado.
399
00:37:33,160 --> 00:37:35,620
Klaus Balk, muerto en Dachau
u otro campo de concentraci�n.
400
00:37:36,160 --> 00:37:38,990
Colgado, ca�do, ciego, ca�do...
401
00:37:39,560 --> 00:37:41,000
arrestado, colgado.
402
00:37:44,000 --> 00:37:45,260
Estoy bien.
403
00:37:45,920 --> 00:37:47,360
Muy bien, la verdad.
404
00:37:48,600 --> 00:37:51,620
No, Rott. No m�s gente.
�Libros!
405
00:37:53,960 --> 00:37:55,400
Los grandes pensadores.
406
00:37:56,360 --> 00:37:58,890
Ellos no decepcionan, no mienten.
407
00:38:00,920 --> 00:38:02,990
Y no hacen
que nos sintamos est�pidos.
408
00:38:10,760 --> 00:38:12,410
Estoy buscando a Annette, Profesor.
409
00:38:14,120 --> 00:38:15,590
Annette Rodenwald.
410
00:38:16,600 --> 00:38:19,370
- �Sabe algo de ella?
- �Annette?
411
00:38:20,880 --> 00:38:22,250
Pues s�, la verdad.
412
00:38:30,280 --> 00:38:32,350
�Sabe algo?
413
00:38:34,040 --> 00:38:35,300
V�yase.
414
00:38:37,360 --> 00:38:38,760
�Vamos, fuera!
415
00:38:40,160 --> 00:38:41,990
�Largo, largo, largo!
416
00:40:02,640 --> 00:40:04,010
Hermoso, �verdad?
417
00:40:04,680 --> 00:40:06,890
- �Perd�n?
- Es hermoso este sitio.
418
00:40:07,400 --> 00:40:08,910
Si cierras los ojos.
419
00:40:09,800 --> 00:40:12,830
No tiene nada que ver
el que est� en ruinas.
420
00:40:13,000 --> 00:40:15,950
- �Con qu� entonces?
- Con disfrutar lo que uno pueda.
421
00:40:17,560 --> 00:40:21,830
- �Y con qu� ser�a eso?
- Tumbarse al sol, por ejemplo.
422
00:40:22,640 --> 00:40:25,130
- �Como holgazanear tambi�n?
- Supongo.
423
00:40:25,680 --> 00:40:29,370
�Lo ve? Deber�a tomar el aire.
Caminar unas horas.
424
00:40:30,080 --> 00:40:34,010
Tener un amigo o un conocido.
Intentarlo.
425
00:40:35,320 --> 00:40:36,690
�Usted cree?
426
00:40:39,080 --> 00:40:41,570
- S�. Bien, entonces.
- �Qu�?
427
00:40:42,320 --> 00:40:46,460
- �O est� comprometida?
- �Yo? �Claro que no!
428
00:40:46,580 --> 00:40:48,270
- Entonces vamos.
- �S�!
429
00:40:49,360 --> 00:40:52,990
- �Cielos, no puedo!
- Entonces s� que est� comprometida.
430
00:40:53,420 --> 00:40:54,700
S�. Digo... no.
431
00:40:55,320 --> 00:40:57,280
Son solo temas de trabajo, claro.
432
00:40:57,760 --> 00:41:01,060
Es muy urgente.
No me llevar� m�s de media hora.
433
00:41:01,720 --> 00:41:04,000
�Me esperar�? Vendr� a por usted.
434
00:41:05,000 --> 00:41:06,540
Y muchas gracias.
435
00:41:46,560 --> 00:41:47,820
�Annette!
436
00:42:02,600 --> 00:42:07,990
�Eres realmente t�?
No me puedo creer que sigas aqu�.
437
00:42:12,880 --> 00:42:14,990
- �D�nde vives ahora?
- Aqu�.
438
00:42:16,240 --> 00:42:17,960
�En el hotel?
439
00:42:21,080 --> 00:42:22,080
Por favor.
440
00:42:30,080 --> 00:42:32,280
No me creo que nadie
me lo haya dicho.
441
00:42:32,500 --> 00:42:33,100
�El qu�?
442
00:42:33,240 --> 00:42:36,540
Que vivas aqu�, como yo.
Estoy en el piso de arriba.
443
00:42:37,200 --> 00:42:38,570
En mi vieja habitaci�n.
444
00:42:39,200 --> 00:42:40,460
�En serio?
445
00:42:44,720 --> 00:42:47,990
- �No te quitas el abrigo?
- S�. Gracias.
446
00:42:59,600 --> 00:43:02,230
Vi al profesor Von Walther antes.
447
00:43:04,080 --> 00:43:06,110
Apenas le reconoc�.
448
00:43:08,400 --> 00:43:10,150
- Por favor, si�ntate.
- Gracias.
449
00:43:13,400 --> 00:43:15,330
Hablamos de ti, por supuesto.
450
00:43:17,400 --> 00:43:21,710
Estaba ah�, con nosotros.
Esa noche. En el bar.
451
00:43:24,080 --> 00:43:25,380
Lo he olvidado.
452
00:43:27,360 --> 00:43:28,900
Yo no lo he olvidado.
453
00:43:32,880 --> 00:43:35,790
No olvides devolverme el l�piz.
454
00:43:49,120 --> 00:43:51,650
Dios m�o, Annette, �qu� ha pasado?
455
00:43:55,160 --> 00:43:56,490
�Pasado?
456
00:44:01,480 --> 00:44:04,220
Cuando me qued� dormida esa noche,
por aqu�l entonces.
457
00:44:04,800 --> 00:44:07,820
Te quise Michael.
Te quise mucho.
458
00:44:09,520 --> 00:44:10,990
Pero ya hab�a terminado.
459
00:44:12,200 --> 00:44:15,610
Cielos...
�por qu� motivo crees que me fui?
460
00:44:20,400 --> 00:44:22,750
No lo s�. Ni quiero saberlo.
461
00:44:23,720 --> 00:44:25,860
- Pero lo escrib� para explic�rtelo.
- No.
462
00:44:26,360 --> 00:44:30,080
El mismo d�a.
Y luego, desde Suiza.
463
00:44:30,880 --> 00:44:32,840
No recib� una sola l�nea.
464
00:44:34,600 --> 00:44:36,070
Eso no es posible.
465
00:44:39,960 --> 00:44:41,960
�No me crees?
466
00:44:43,000 --> 00:44:45,880
- No lo s�.
- Annette.
467
00:44:54,920 --> 00:44:58,990
Sr. Ebeling, �por qu� no dijo
que la Srta. Rodenwald...?
468
00:45:04,120 --> 00:45:06,190
Annette es mi esposa.
469
00:45:15,040 --> 00:45:17,530
Quer�a ahorrarte esto.
470
00:45:18,080 --> 00:45:22,960
Deb� decirte que estaba aqu�,
pero no quise molestarte.
471
00:45:28,160 --> 00:45:33,080
Regresas despu�s de 10 a�os,
10 a�os vac�os en el exilio...
472
00:45:34,320 --> 00:45:36,870
...y donde quiera que vayas,
hay barreras.
473
00:45:37,080 --> 00:45:41,750
Hablas, pero nadie responde.
Extiendes tu mano y desaparece.
474
00:45:43,600 --> 00:45:45,140
�Y eso le sorprende?
475
00:45:46,880 --> 00:45:49,020
No. No me sorprende.
476
00:45:51,440 --> 00:45:56,780
Cerr� sus puertas con mucho cuidado,
Sr. Ebeling. Como en un escondite.
477
00:45:57,720 --> 00:46:00,470
- Pero no ten�a nada que esconder.
- �Y por qu�?
478
00:46:00,640 --> 00:46:03,530
- Usted lo ten�a f�cil.
- Usted sabe porque me fui.
479
00:46:03,760 --> 00:46:06,020
- Por motivos pol�ticos, �no?
- �Acaso lo duda?
480
00:46:06,560 --> 00:46:10,110
Entiendo que su memoria le falle
en este asunto.
481
00:46:10,300 --> 00:46:12,520
Nada inusual en tales casos.
482
00:46:15,400 --> 00:46:17,290
Dejemos las cosas as�.
483
00:46:18,720 --> 00:46:21,530
- Debo pedirle que se vaya.
- No, no, Sr. Ebeling.
484
00:46:22,120 --> 00:46:23,560
No lo har�.
485
00:46:24,080 --> 00:46:28,050
Aqu� me quedo,
hasta que me lo cuente todo.
486
00:46:30,840 --> 00:46:34,560
�Recuerda el d�a que dej� el hotel
tan repentinamente?
487
00:46:35,280 --> 00:46:38,050
Era...�22 de Marzo del 38?
488
00:46:39,840 --> 00:46:44,210
- Pero no recuerda a la Sra. Dreyfuss.
- �Dreyfuss?
489
00:46:44,680 --> 00:46:47,030
- Nelly Dreyfuss.
- S�. �Qu� pasa?
490
00:46:47,560 --> 00:46:49,990
- As� que la recuerda.
- �Y qu�?
491
00:46:52,920 --> 00:46:54,180
Bien.
492
00:46:55,360 --> 00:46:57,680
Todo empez� cuando Nelly Dreyfuss...
493
00:46:58,680 --> 00:47:02,990
...el d�a antes de su partida,
Sr. Rott...
494
00:47:03,920 --> 00:47:05,320
...vino al hotel.
495
00:47:06,960 --> 00:47:08,920
Nunca olvidar� esa noche.
496
00:47:10,080 --> 00:47:14,960
Yo estaba en recepci�n, revisando facturas,
cuando el portero me dio 2 telegramas.
497
00:47:15,840 --> 00:47:17,450
Uno era de usted, Sr. Rott.
498
00:47:17,960 --> 00:47:20,770
El otro del ministro Trunk.
499
00:47:21,520 --> 00:47:24,930
Ambos caballeros anunciaron
su llegada al d�a siguiente.
500
00:47:27,600 --> 00:47:28,860
Sr. Rott.
501
00:47:29,640 --> 00:47:33,220
Puede volver a disponer de la 220.
Fue desalojada esta ma�ana.
502
00:47:34,520 --> 00:47:36,030
Trunk vuelve otra vez.
503
00:47:38,560 --> 00:47:40,630
�Qu� podemos hacer?
101 y 102.
504
00:47:42,600 --> 00:47:45,480
Es extra�o, me inquieta cada vez
que viene este hombre.
505
00:47:46,080 --> 00:47:49,240
Es un plebeyo Sr. Ebeling.
Un jud�o glot�n y plebeyo.
506
00:47:49,880 --> 00:47:52,760
- Sr. H�hnle...
- Pero es la verdad.
507
00:48:11,440 --> 00:48:14,210
Buenas noches, Sr Ebeling.
Querr�a una habitaci�n.
508
00:48:15,080 --> 00:48:17,430
Una buena con ba�o.
Solo para un d�a.
509
00:48:17,960 --> 00:48:19,890
Me ir� pasado ma�ana.
510
00:48:20,520 --> 00:48:24,310
Disculpe, se�ora, pero es consciente
que ahora se estipula...
511
00:48:25,040 --> 00:48:29,990
- Oh, �est� lleno?
- No, claro que puede quedarse, pero...
512
00:48:31,160 --> 00:48:36,620
- �Aqu�? Ya no recuerdo c�mo se hace.
- El nombre, solo. Yo har� el resto.
513
00:48:37,280 --> 00:48:38,540
Botones.
514
00:48:42,080 --> 00:48:44,290
No he estado aqu� desde hace 3 a�os.
515
00:48:44,960 --> 00:48:48,680
Qu� bien que a�n me reconozca.
Se lo agradezco.
516
00:49:16,680 --> 00:49:18,640
�Se�or Corty, qu� tonto!
517
00:49:28,600 --> 00:49:31,410
�Hola! �Se�or Corty!
518
00:49:35,320 --> 00:49:36,580
Sr. Ebeling.
519
00:49:37,440 --> 00:49:40,810
- No es posible.
- Ella solo estar� un d�a.
520
00:49:41,960 --> 00:49:44,240
- �No dijo nada m�s?
- No.
521
00:49:45,520 --> 00:49:48,710
Parece, o muy valiente
o muy desesperada.
522
00:49:49,360 --> 00:49:51,530
A veces son la misma cosa.
523
00:50:21,400 --> 00:50:23,570
- �Corty!
- Vengo enseguida.
524
00:50:57,640 --> 00:50:58,900
S�.
525
00:50:59,720 --> 00:51:00,980
�Nelly!
526
00:51:07,360 --> 00:51:08,620
�Sasha!
527
00:51:09,320 --> 00:51:10,760
Buenas noches, Sasha.
528
00:51:11,560 --> 00:51:13,380
- Muy amable.
- �Nelly...!
529
00:51:14,280 --> 00:51:16,670
Deja que te vea.
Te veo bien.
530
00:51:17,520 --> 00:51:19,660
Un poco cansado. �Pasas tiempo en bares?
531
00:51:20,160 --> 00:51:21,980
�Bebiendo un mont�n de Martinis?
532
00:51:22,480 --> 00:51:24,620
�Te das cuenta de lo que haces?
533
00:51:26,400 --> 00:51:30,160
Aloj�ndome en una estupenda habitaci�n,
puedo ba�arme las veces que quiera.
534
00:51:30,880 --> 00:51:35,410
Hasta puedo ver al famoso actor
Alexander Corty, a quien conoc�a bien.
535
00:51:36,240 --> 00:51:38,170
R�pidamente repudiado.
536
00:51:38,640 --> 00:51:42,890
Querido, solo en relaci�n a los dem�s,
la situaci�n s� que es algo complicada.
537
00:51:43,680 --> 00:51:47,650
Especialmente cuando eres un actor
famoso y dependes de la publicidad.
538
00:51:49,040 --> 00:51:51,950
A menudo me ha preocupado este...
divorcio.
539
00:51:52,720 --> 00:51:53,990
No ten�amos opci�n.
540
00:51:54,520 --> 00:51:56,620
Y tambi�n yo lo quer�a.
Por mi bien.
541
00:51:57,160 --> 00:52:01,310
- �Por tu bien?
- No pod�as haber seguido actuando.
542
00:52:01,760 --> 00:52:04,290
Y un Alexander Corty que no act�a...
543
00:52:04,840 --> 00:52:07,510
Hubieras sido una sombra
de ti mismo y...
544
00:52:08,080 --> 00:52:12,990
...estar casado con una sombra...
�crees que ser�a placentero?
545
00:52:14,480 --> 00:52:15,560
No.
546
00:52:17,000 --> 00:52:18,990
- �Est�s bien?
- S�.
547
00:52:19,840 --> 00:52:21,450
Mam� vive conmigo ahora.
548
00:52:21,880 --> 00:52:25,180
Vivimos en un pueblecito de monta�a.
Nadie sabe que somos...
549
00:52:25,840 --> 00:52:27,660
Quiero decir, nadie nos conoce.
550
00:52:28,280 --> 00:52:31,900
Y tienes que bombear tu propia agua.
Pero tambi�n es divertido.
551
00:52:34,280 --> 00:52:37,610
Por tu manera de hablar,
casi podr�a creerte.
552
00:52:38,280 --> 00:52:41,540
Puedes creerme. Sabes,
siempre tengo buena suerte.
553
00:52:42,320 --> 00:52:45,870
Ahora h�blame de ti.
�Teatro? �Pel�cula? �Nuevos planes?
554
00:52:46,800 --> 00:52:48,660
S�. Ha aparecido un nuevo proyecto.
555
00:52:49,120 --> 00:52:53,400
Con todas la filmaciones de los
�ltimos a�os, no he trabajado en teatro.
556
00:52:54,600 --> 00:52:59,480
Pero ma�ana firmo un contrato.
2 o 3 roles que siempre quise.
557
00:53:00,360 --> 00:53:04,260
Qu� bien, Sasha.
�Y qu� hay de las chicas?
558
00:53:05,000 --> 00:53:07,830
- �Bastante asombrado?
- Vamos, Nelly...
559
00:53:08,080 --> 00:53:10,780
�Oh, viniendo de alguien tan famoso!
560
00:53:11,360 --> 00:53:14,990
La rubia del ascensor parec�a encantadora.
�Una colega?
561
00:53:15,280 --> 00:53:18,970
No, es de Rosenheim.
Su esposo tiene una f�brica de cors�s.
562
00:53:19,680 --> 00:53:22,510
�Tales cosas todav�a existen?
�Te est� esperando?
563
00:53:22,760 --> 00:53:25,390
- S�, pero...
- �No, debes ir de inmediato!
564
00:53:25,960 --> 00:53:27,680
Ma�ana todav�a estar� aqu�.
565
00:53:28,120 --> 00:53:30,010
No has cambiado nada.
566
00:53:31,840 --> 00:53:33,100
Adi�s.
567
00:53:58,880 --> 00:54:00,250
El Sr. Ebeling, por favor.
568
00:54:00,840 --> 00:54:02,380
O la biograf�a de un artista.
569
00:54:02,800 --> 00:54:07,120
Un gran hombre, guapo, apasionado...
que ama y vive la vida al m�ximo.
570
00:54:07,920 --> 00:54:09,780
Necesito eso antes de irme a dormir.
571
00:54:10,400 --> 00:54:12,860
Justo eso. Me lo llevo.
572
00:54:13,560 --> 00:54:15,700
�Cu�nto vale "Amor y celos"?
- 6.80.
573
00:54:16,200 --> 00:54:17,570
�Es usted celosa, tambi�n?
574
00:54:17,960 --> 00:54:22,100
Los celos es lo mejor del amor.
De verdad.
575
00:54:22,880 --> 00:54:24,140
Buenas noches.
576
00:54:24,960 --> 00:54:26,290
Buenas noches, se�orita.
577
00:54:28,280 --> 00:54:29,680
Por fin.
578
00:54:31,200 --> 00:54:35,270
Sr. Ebeling me gustar�a guardar
mis joyas en su caja fuerte.
579
00:54:36,040 --> 00:54:40,080
No quer�a dejarlas en casa.
Siento que est�n m�s seguras aqu�.
580
00:54:42,040 --> 00:54:45,410
Lo que hace,
no est� exento de riesgos, se�ora.
581
00:54:47,080 --> 00:54:49,920
�Se imagina c�mo es?
582
00:54:51,840 --> 00:54:56,760
Casada con Alexander Corty 5 a�os,
un hombre al que quiero mucho.
583
00:54:58,520 --> 00:55:02,030
5 a�os de felicidad, riqueza,
vida, amigos...
584
00:55:02,720 --> 00:55:05,070
y ahora solo soledad y...
585
00:55:06,120 --> 00:55:07,380
...miedo.
586
00:55:07,760 --> 00:55:09,130
Y teni�ndome que esconder.
587
00:55:10,800 --> 00:55:14,800
�Se imagina c�mo es vivir en la
caba�a de monta�a m�s b�sica?
588
00:55:15,560 --> 00:55:17,170
Con una madre que quieres...
589
00:55:18,200 --> 00:55:21,150
...y cuya vida quieres que sea
f�cil y alegre.
590
00:55:26,000 --> 00:55:28,460
Tan solo no pude soportarlo m�s.
591
00:55:29,320 --> 00:55:31,950
O me hubiera vuelto loca.
592
00:55:36,780 --> 00:55:37,990
Pero tal vez tenga suerte.
593
00:55:38,100 --> 00:55:40,400
Este d�a puede terminar
como cualquier otro.
594
00:55:41,320 --> 00:55:42,900
�Es posible, no?
595
00:55:44,000 --> 00:55:46,350
Pero incluso si sucede algo...
596
00:55:47,840 --> 00:55:50,050
Ten�a que volver a vivir
mi vida un poco.
597
00:55:51,040 --> 00:55:53,430
Ten�a que estar rodeada de luz y...
598
00:55:54,440 --> 00:55:56,020
Quiz�s suene tonto...
599
00:55:56,720 --> 00:55:58,230
Tuve que llevar mi ropa.
600
00:56:00,480 --> 00:56:03,150
Sentir la alfombra bajo de mis pies.
Y...
601
00:56:06,240 --> 00:56:07,780
...ver a mi esposo.
602
00:56:12,120 --> 00:56:14,330
�El se�or Corty es
consciente de la situaci�n?
603
00:56:18,400 --> 00:56:20,120
No. Claro que no.
604
00:56:21,200 --> 00:56:23,300
Y por favor no se lo diga.
605
00:56:35,280 --> 00:56:39,830
Bien que vinieses en persona,
�pero qu� quieres decir?
606
00:56:40,320 --> 00:56:43,440
Dios m�o, no me est� permitido.
Me lo han prohibido.
607
00:56:44,080 --> 00:56:47,170
- �No crees que pueda hacer el papel?
- En absoluto.
608
00:56:47,800 --> 00:56:52,610
Eres un poco lento en la aceptaci�n.
�No o�ste sobre la pol�tica de poblaci�n?
609
00:56:53,640 --> 00:56:57,990
- Pens� que est�bamos metidos en arte.
- �Ah, s�? �En qu� �poca vives?
610
00:56:58,800 --> 00:57:04,600
Nuestro ministro cree que el ideal er�tico
de las alemanas debe lucir diferente.
611
00:57:05,600 --> 00:57:08,580
Alegre, jovial y turbio.
�Entonces qu� hacemos?
612
00:57:09,200 --> 00:57:10,990
- Eso es idiota.
- Cuidado.
613
00:57:11,920 --> 00:57:15,110
- �Has impugnado esta decisi�n?
- �Impugnado? �Yo?
614
00:57:15,760 --> 00:57:17,900
Tengo que protegerme.
No estoy loco.
615
00:57:19,440 --> 00:57:22,070
Bueno, lo siento mucho, querido Corty.
616
00:57:22,920 --> 00:57:27,060
Claro que si quieres representar a padres,
hombres ya mayores,
617
00:57:27,840 --> 00:57:29,910
encantado.
618
00:57:30,400 --> 00:57:34,750
Naturalmente, no es la misma paga.
�Quieres? Lo sab�a.
619
00:57:36,000 --> 00:57:39,330
As� que una triple alegre victoria.
620
00:57:40,600 --> 00:57:44,500
Si quieres mi consejo,
Trunk est� aqu� ahora.
621
00:57:45,240 --> 00:57:47,940
Es un gran queso. Intenta con �l.
622
00:57:48,520 --> 00:57:50,940
S� un poco din�mico,
un poco reverencial.
623
00:57:51,680 --> 00:57:54,660
Es una oportunidad,
g�natelo un poco.
624
00:57:56,680 --> 00:57:57,940
No, gracias.
625
00:57:59,560 --> 00:58:02,510
Un momento.
�Por qui�n te tomas?
626
00:58:03,520 --> 00:58:05,380
Me tomo por un actor.
627
00:58:05,960 --> 00:58:08,940
Tengo que representar
lo que mi ser necesita expresar.
628
00:58:10,600 --> 00:58:12,420
Responsabilidad.
629
00:58:13,360 --> 00:58:16,690
Queremos dar lo mejor que tenemos.
630
00:58:17,920 --> 00:58:20,800
Quienquiera que no haga eso,
o se deje usar,
631
00:58:21,400 --> 00:58:24,960
o va al infierno, o se convierte
en marioneta como t�.
632
00:58:25,800 --> 00:58:30,220
Imagino que est�s preparado
para repetir eso delante de testigos.
633
00:58:36,200 --> 00:58:37,570
Buenos d�as.
634
00:58:38,920 --> 00:58:41,240
Disculpe, no sab�a...
635
00:58:43,000 --> 00:58:45,210
Soy el director del teatro, Kesser.
636
00:58:47,320 --> 00:58:50,300
- �Qu� le ocurre?
- Querida se�orita...
637
00:58:50,920 --> 00:58:52,180
�Tonter�as!
638
00:59:06,880 --> 00:59:11,090
No pueden arruinar a alguien
que es conocido en el teatro,
639
00:59:11,880 --> 00:59:16,020
sea por casualidad o habilidad
o por la imaginaci�n del p�blico.
640
00:59:16,800 --> 00:59:20,420
No pueden... arruinarlo,
destruir su ser, interior y exterior.
641
00:59:23,160 --> 00:59:26,530
Dios m�o, Sasha.
Ya sabes qu� tipo de gente son.
642
00:59:28,040 --> 00:59:30,180
Cuando un borracho viene hacia ti...
643
00:59:30,680 --> 00:59:33,560
...oblig�ndote a salir
del pavimento de la carretera...
644
00:59:34,600 --> 00:59:37,370
...no te sientes interiormente
destruido por eso.
645
00:59:38,080 --> 00:59:39,970
Sigues siendo la misma persona.
646
00:59:42,920 --> 00:59:45,590
T� est�s maravillosamente
segura de qui�n eres.
647
00:59:46,400 --> 00:59:50,680
Hay gente a la que nada les pasa
porque est�n por encima.
648
00:59:51,480 --> 00:59:53,020
Pero yo, ver�s...
649
00:59:54,800 --> 00:59:56,660
No soy uno de ellos.
650
00:59:59,800 --> 01:00:02,610
No me he sentido bien
desde que te fuiste.
651
01:00:04,600 --> 01:00:07,930
Necesito personas que piensen
algo de m�. Porque yo...
652
01:00:08,720 --> 01:00:10,890
Puedes encontrar esto bastante d�bil...
653
01:00:11,400 --> 01:00:14,810
...porque de lo contrario
no pensar�a nada de m� mismo.
654
01:00:15,640 --> 01:00:16,900
Sasha.
655
01:00:26,000 --> 01:00:30,460
No, no es f�cil mirarte solo a ti mismo.
656
01:00:32,760 --> 01:00:36,380
Te das cuenta con demasiada facilidad
c�mo cada vez est�s m�s gris.
657
01:00:39,240 --> 01:00:43,880
- Pero en realidad nunca est�s solo.
- No, en realidad no lo estoy.
658
01:00:46,600 --> 01:00:48,670
Pero desde que te fuiste, constantemente.
659
01:00:54,640 --> 01:00:58,190
�Me pasas mi bolso, por favor?
Est� en la silla.
660
01:00:59,320 --> 01:01:00,860
Tengo que sonarme la nariz.
661
01:01:05,080 --> 01:01:07,180
Me estoy comportando como una idiota.
662
01:01:08,840 --> 01:01:11,860
Probablemente porque no nos ve�amos
desde hace mucho.
663
01:01:12,480 --> 01:01:14,410
Me alegro tanto que est�s aqu�.
664
01:01:14,880 --> 01:01:18,530
Qu� buena idea tuviste.
El momento perfecto.
665
01:01:19,960 --> 01:01:23,220
No s� c�mo hubiera manejado esto
si no.
666
01:01:24,920 --> 01:01:26,150
�Sabes qu�?
667
01:01:26,520 --> 01:01:28,980
Pasaremos todo el d�a en tu habitaci�n.
668
01:01:29,520 --> 01:01:33,030
Pediremos que nos suban un almuerzo.
�Te parece?
669
01:01:33,720 --> 01:01:36,390
Y esta noche saldremos. Al bar.
670
01:01:36,960 --> 01:01:40,010
Pero no antes de las 22h en punto.
Y bailaremos tambi�n.
671
01:01:41,640 --> 01:01:42,650
Gracias a Dios.
672
01:01:43,000 --> 01:01:44,930
- �Por qu�?
- Tengo mi vestido de noche.
673
01:01:57,480 --> 01:01:58,740
�Hola, Rott!
674
01:01:59,760 --> 01:02:01,370
Este es mi amigo, Michael Rott,
675
01:02:01,800 --> 01:02:04,890
el dibujante m�s perverso,
pero a�n as� buen tipo.
676
01:02:06,400 --> 01:02:07,980
- Se�or Rott.
- Se�ora.
677
01:02:09,600 --> 01:02:12,650
Hab�a o�do que estaba aqu�.
Nuestras habitaciones est�n juntas.
678
01:02:14,240 --> 01:02:15,780
Yo estoy en la habitaci�n 220.
679
01:02:17,000 --> 01:02:19,490
- Sea usted bienvenida.
- Gracias, Sr. Rott.
680
01:02:20,520 --> 01:02:22,130
Qu� amable de su parte.
681
01:02:22,840 --> 01:02:24,490
Hoy es un buen d�a para m�.
682
01:02:25,720 --> 01:02:27,970
Me siento realmente feliz hoy.
683
01:02:37,000 --> 01:02:38,720
�Qu� piensa del Sr. Rott?
684
01:02:39,920 --> 01:02:42,990
Buen tipo, pero un poco
"viva-la-vida".
685
01:02:45,040 --> 01:02:47,880
- �Y bien?
- Es m�s que evidente.
686
01:02:48,480 --> 01:02:49,480
Tenga.
687
01:02:49,920 --> 01:02:50,920
�Tenga!
688
01:03:22,480 --> 01:03:25,580
- Lo siento mucho, se�ora.
- Es todo cuanto necesito.
689
01:03:25,740 --> 01:03:28,490
- �Disculpe?
- Le estaba saludando a usted.
690
01:03:28,680 --> 01:03:30,930
Oh, no.
Gracias.
691
01:03:31,440 --> 01:03:36,490
- Seguro de que se refer�a a Ud.
- Bobadas, ella no le habr�a dejado.
692
01:03:38,200 --> 01:03:39,560
- �Qui�n era ese?
- �Qui�n?
693
01:03:39,840 --> 01:03:43,890
- El tipo del bar.
- No mires. Es el que me ha vetado.
694
01:03:45,040 --> 01:03:47,390
�Podemos dejar de bailar? Por favor.
695
01:03:50,560 --> 01:03:53,750
- �Celosa, jovencita?
- �De ella?
696
01:03:55,040 --> 01:03:58,370
Corty siempre ha tenido... de esa clase.
697
01:03:59,200 --> 01:04:04,190
- Por lo visto su esposa no era aria.
- Oh.
698
01:04:18,840 --> 01:04:20,170
Esta es su esposa.
699
01:04:20,560 --> 01:04:21,890
Deme fuego, por favor.
700
01:04:22,720 --> 01:04:24,190
�Eso est� permitido?
701
01:04:26,400 --> 01:04:27,660
A duras penas.
702
01:04:33,160 --> 01:04:36,180
- Deber�as vivir, Sasha.
- Tambi�n t�, Nelly.
703
01:04:36,840 --> 01:04:38,100
S�.
704
01:04:40,120 --> 01:04:41,420
Yo tambi�n.
705
01:04:41,920 --> 01:04:43,180
Oh, Nelly.
706
01:04:49,720 --> 01:04:51,650
No, est� bien. Ya pas�.
707
01:04:53,400 --> 01:04:56,380
Vamos dime. �Qu� har�s?
708
01:04:57,000 --> 01:05:00,440
�Viajar? �Enamorarte?
�Darte alg�n capricho?
709
01:05:01,400 --> 01:05:02,770
No lo s�.
710
01:05:04,800 --> 01:05:06,900
- La verdad que no lo s�.
- �Por qu� no?
711
01:05:07,560 --> 01:05:10,660
- Tampoco es que importe mucho.
- �Qu� quieres decir?
712
01:05:11,760 --> 01:05:13,990
Obviamente este est�pido
veto significa...
713
01:05:14,160 --> 01:05:17,530
...que de repente todo es muy incierto,
�no?
714
01:05:18,200 --> 01:05:19,600
Ya me conoces.
715
01:05:20,000 --> 01:05:23,480
Nunca he sido bueno con el dinero
o para ahorrar.
716
01:05:28,960 --> 01:05:31,030
�Me har�as un favor?
717
01:05:32,480 --> 01:05:34,160
Me marcho ma�ana.
718
01:05:34,600 --> 01:05:37,900
Apenas necesitamos algo.
Vivimos con muy poco.
719
01:05:38,560 --> 01:05:41,820
Mam� y yo no podemos gastar dinero,
incluso si quisi�ramos.
720
01:05:43,040 --> 01:05:45,180
Coge mis joyas. El rub�.
721
01:05:45,680 --> 01:05:49,610
Lo tengo aqu�. En la caja fuerte de Ebeling.
Te dar�n una buena cantidad por �l.
722
01:05:51,280 --> 01:05:52,650
No lo necesito.
723
01:05:53,040 --> 01:05:56,160
- Quiero que te lo quedes.
- Muy amable de tu parte.
724
01:05:57,560 --> 01:06:00,990
Pero ni se me ocurrir�a.
Es todo lo que te queda.
725
01:06:02,560 --> 01:06:04,170
No hablemos m�s de eso.
726
01:06:05,240 --> 01:06:06,290
Pero...
727
01:06:09,480 --> 01:06:11,130
- Buenas noches.
- Buenas noches.
728
01:06:13,560 --> 01:06:14,860
Disc�lpame.
729
01:06:28,960 --> 01:06:29,960
Se�or Rott.
730
01:06:30,160 --> 01:06:34,270
Sr. Rott, fue muy amable conmigo.
Quisiera pedirle algo.
731
01:06:35,520 --> 01:06:38,220
- Es urgente.
- Claro, con mucho gusto.
732
01:06:39,680 --> 01:06:40,940
Se�or Ebeling.
733
01:06:41,600 --> 01:06:44,580
�Puede darme mis joyas
de la caja fuerte?
734
01:06:45,720 --> 01:06:46,720
Claro.
735
01:06:46,920 --> 01:06:48,290
Es una especie de sorpresa.
736
01:06:48,680 --> 01:06:51,770
Me gustar�a dejar mis joyas aqu�...
para el Sr. Corty.
737
01:06:52,400 --> 01:06:54,010
Quiz�s podr�a ayudarme.
738
01:06:54,440 --> 01:06:58,820
No aceptar�, cree que las necesito.
Pero lo cierto es que no.
739
01:07:00,200 --> 01:07:01,570
Muchas gracias.
740
01:07:02,280 --> 01:07:06,680
Por favor, d�selo al Sr. Corty ma�ana
por la ma�ana cuando me vaya.
741
01:07:06,920 --> 01:07:08,250
Me marcho a las 5:00.
742
01:07:09,560 --> 01:07:11,280
�Lo ha entendido, Sr. Ebeling?
743
01:07:12,160 --> 01:07:16,880
Sasha es tan susceptible...
y el Sr. Rott, como amigo suyo...
744
01:07:23,000 --> 01:07:27,990
- Muchas gracias.
- No se merecen. Le deseo lo mejor.
745
01:07:28,280 --> 01:07:30,070
- Gracias.
- Un placer.
746
01:07:42,120 --> 01:07:44,120
Me voy sinti�ndome muy feliz.
747
01:07:44,600 --> 01:07:47,320
- Le dar� a mam� tus mejores deseos.
- S�.
748
01:07:47,560 --> 01:07:49,880
Dios, voy a tener mucho que contarle.
749
01:07:50,680 --> 01:07:52,820
Todo estar� bien por un tiempo.
750
01:07:54,080 --> 01:07:55,310
Adi�s.
751
01:07:55,680 --> 01:07:57,010
No te vayas, Nelly.
752
01:07:57,920 --> 01:08:01,640
Te necesito tanto.
No sabes cu�nto te necesito.
753
01:08:02,360 --> 01:08:05,340
Has pensado eso a menudo, �no?
754
01:08:05,960 --> 01:08:07,990
Estamos hechos el uno
para el otro, Nelly.
755
01:08:09,840 --> 01:08:13,460
Cari�o, no es posible.
Los dos lo sabemos.
756
01:08:15,200 --> 01:08:18,220
No debes tener miedo.
Ni por m�, ni por ti.
757
01:08:18,840 --> 01:08:21,960
Ma�ana todo parecer� diferente.
Seguro.
758
01:08:22,960 --> 01:08:26,050
Los dos seguimos vivos.
Pensamos el uno en el otro.
759
01:08:27,680 --> 01:08:29,330
La vida es tan hermosa.
760
01:08:31,600 --> 01:08:34,060
A pesar de todo. Tan hermosa.
761
01:08:56,240 --> 01:08:57,920
Bien, jovencita...
762
01:09:00,640 --> 01:09:02,600
- Buenas noches.
- Buenas noches.
763
01:09:03,080 --> 01:09:06,060
- Buenas noches, se�or Cocktail.
- Buenas noches, se�or ministro.
764
01:09:06,680 --> 01:09:08,050
�Qui�n era ese?
765
01:09:13,160 --> 01:09:14,420
�Oh, no!
766
01:09:51,440 --> 01:09:52,700
�S�?
767
01:09:54,680 --> 01:09:56,080
�Sasha!
768
01:09:57,600 --> 01:09:59,460
Tengo que decirte algo.
769
01:10:00,680 --> 01:10:02,290
Es m�s f�cil por tel�fono.
770
01:10:03,720 --> 01:10:05,610
Hablo muy en serio.
771
01:10:07,400 --> 01:10:08,400
Yo...
772
01:10:10,040 --> 01:10:11,900
Te quiero, Nelly.
773
01:10:14,040 --> 01:10:16,500
Es de lo �nico
de lo que estoy seguro.
774
01:10:20,200 --> 01:10:22,940
Estoy haciendo las maletas
y nos iremos juntos ma�ana.
775
01:10:37,160 --> 01:10:38,420
Sasha.
776
01:10:39,360 --> 01:10:40,360
�Sasha!
777
01:10:48,440 --> 01:10:50,510
Con la habitaci�n del Sr. Corty,
por favor.
778
01:11:26,720 --> 01:11:29,840
�Tolerancia?
Tolerancia es un signo de debilidad.
779
01:11:30,480 --> 01:11:35,050
- Pero, se�or, no necesita...
- No... absolutamente no.
780
01:11:35,880 --> 01:11:37,530
- Por supuesto, se�or.
- Bien, entonces...
781
01:11:37,960 --> 01:11:40,190
No podemos dejar
que nos haga bailar como un t�tere.
782
01:11:40,320 --> 01:11:43,730
Aunque, claro,
no tengo nada en contra de bailar.
783
01:11:44,640 --> 01:11:46,290
- �D�nde?
- Por aqu�.
784
01:11:54,280 --> 01:11:55,280
�Sr. Rott!
785
01:11:58,240 --> 01:11:59,500
�Sr. Rott!
786
01:12:03,560 --> 01:12:04,960
- Veamos.
- S�.
787
01:12:19,760 --> 01:12:21,130
Aqu� no est�.
788
01:12:24,440 --> 01:12:26,020
�Qu� est� haciendo aqu�?
789
01:12:30,600 --> 01:12:31,860
�Dios m�o!
790
01:12:33,440 --> 01:12:35,830
La se�ora no parece muy inquieta.
791
01:12:37,200 --> 01:12:38,500
No me extra�a.
792
01:12:40,040 --> 01:12:43,520
Creo que deber�a mirar
m�s de cerca a la mujer.
793
01:12:48,200 --> 01:12:49,460
�Qui�n es usted?
794
01:12:56,200 --> 01:12:57,570
Soy Nelly Dreyfuss.
795
01:12:58,120 --> 01:12:59,380
Dreyfuss.
796
01:13:02,160 --> 01:13:03,700
�As� que usted es...?
797
01:13:04,240 --> 01:13:05,960
S�. Soy jud�a.
798
01:13:08,400 --> 01:13:11,030
Pens� que ya lo hab�a olvidado.
799
01:13:11,880 --> 01:13:13,070
No.
800
01:13:53,400 --> 01:13:56,880
La mujer se aloj� en el hotel ayer.
801
01:13:59,280 --> 01:14:02,230
�Sab�a qui�n era esta mujer,
Sr. Ebeling?
802
01:14:03,480 --> 01:14:05,480
- S�.
- Interesante.
803
01:14:06,680 --> 01:14:09,770
Hablaremos con usted
m�s tarde sobre eso.
804
01:14:10,400 --> 01:14:11,660
Se�or Corty.
805
01:14:12,560 --> 01:14:15,930
�La Srta. Dreyfuss estuvo casada
con Ud. hasta hace un par de a�os?
806
01:14:16,600 --> 01:14:18,280
- S�.
- Anote eso.
807
01:14:18,920 --> 01:14:21,590
�Qued� con ella ayer noche
en el hotel?
808
01:14:22,160 --> 01:14:25,990
- Lo hice de hecho, pero...
- Ya veo, por casualidad. Incre�ble.
809
01:14:26,480 --> 01:14:28,580
Y pas� todo el d�a...
810
01:14:29,080 --> 01:14:32,270
...y toda la noche con ella.
811
01:14:35,920 --> 01:14:39,500
�Segu�a manteniendo una relaci�n
�ntima con ella?
812
01:14:45,000 --> 01:14:47,980
- �Me han llamado?
- Cierre la puerta.
813
01:14:55,280 --> 01:14:56,680
�Sabe de qu� va el asunto?
814
01:14:58,400 --> 01:14:59,660
No.
815
01:15:00,760 --> 01:15:03,360
�Estuvo Ud. con el Sr. Rott
ayer por la noche?
816
01:15:05,280 --> 01:15:06,540
S�.
817
01:15:08,120 --> 01:15:12,370
- �Cu�nto tiempo?
- Hasta...
818
01:15:13,240 --> 01:15:16,880
Vi a la Srta. Rodenwald dar las buenas
noches al Sr. Rott en el ascensor.
819
01:15:17,360 --> 01:15:19,180
Poco despu�s de las 12.30h.
820
01:15:19,840 --> 01:15:21,840
�Dijo el Sr. Rott ad�nde iba?
821
01:15:24,160 --> 01:15:25,160
No.
822
01:15:26,000 --> 01:15:29,900
Encontramos anoche a la Srta. Dreyfuss
en la habitaci�n del Sr. Rott.
823
01:15:33,320 --> 01:15:35,920
�Le mencion� esa cita?
824
01:15:38,000 --> 01:15:39,260
No.
825
01:15:40,000 --> 01:15:43,990
- El Sr. Rott podr� explicar...
- No encontrar� al Sr. Rott.
826
01:15:45,000 --> 01:15:47,210
Dej� el hotel esta noche.
827
01:15:50,600 --> 01:15:51,860
�Qu�?
828
01:15:52,240 --> 01:15:54,170
Es importante para nosotros entender...
829
01:15:54,920 --> 01:15:58,180
...que caus� que la Srta. Dreyfuss...
830
01:16:01,080 --> 01:16:04,030
S�, pero...
�por qu� no le preguntan a ella?
831
01:16:04,840 --> 01:16:06,660
La Srta. Dreyfuss est� muerta.
832
01:16:13,480 --> 01:16:15,620
Puede irse, se�or Corty.
833
01:16:30,600 --> 01:16:33,440
....Eso fue el 22 de Marzo de 1938.
834
01:16:36,400 --> 01:16:38,190
Nos casamos dos a�os despu�s.
835
01:16:40,440 --> 01:16:43,140
Y siempre estar� agradecido que la vida...
836
01:16:44,000 --> 01:16:45,750
...me encomendara a Annette.
837
01:16:49,320 --> 01:16:53,500
- Ese es un posible escenario.
- �Qu�?
838
01:16:55,040 --> 01:16:56,690
Es innegable.
839
01:16:57,320 --> 01:17:01,150
La Srta. Dreyfuss fue traicionada
por alguien que sab�a d�nde estaba.
840
01:17:02,040 --> 01:17:04,570
Y para quien era vital
que desapareciera.
841
01:17:05,400 --> 01:17:08,000
�Porque ten�a sus joyas en mi bolsillo?
842
01:17:09,600 --> 01:17:12,580
Tiene una gran imaginaci�n,
Sr. Ebeling.
843
01:17:13,520 --> 01:17:15,520
Pero puedo reasegurarle...
844
01:17:16,480 --> 01:17:19,890
...que en aquel entonces
le di el material al Sr. Corty.
845
01:17:22,680 --> 01:17:25,450
Llam� a su puerta,
pero �l no la abri�.
846
01:17:26,120 --> 01:17:30,190
No pod�a esperar m�s, los oficiales
aparecer�an en cualquier momento.
847
01:17:30,960 --> 01:17:34,610
As� que puse las joyas
en el buz�n de su puerta.
848
01:17:37,080 --> 01:17:41,330
- En el buz�n de todos los sitios.
- Debe haberlo encontrado... supongo.
849
01:17:42,120 --> 01:17:45,350
Y supongo que sabe
que Alexander Corty est� muerto.
850
01:17:51,360 --> 01:17:52,620
No.
851
01:17:55,960 --> 01:17:57,570
�De veras cree que yo...?
852
01:17:58,520 --> 01:18:00,100
D�jelo, Sr. Rott.
853
01:18:01,480 --> 01:18:05,610
Los tiempos son tan exigentes que Annette
y yo necesitamos toda nuestra fuerza...
854
01:18:06,160 --> 01:18:07,630
...para hacer frente a las cosas.
855
01:18:09,320 --> 01:18:11,570
No depende de m� juzgar.
856
01:18:13,080 --> 01:18:16,560
- Pero el pasado ya termin�.
- Pero no termin�.
857
01:18:17,600 --> 01:18:19,000
Traicionar,
858
01:18:19,760 --> 01:18:24,010
robar a alguien, tener su muerte
en la conciencia de uno.
859
01:18:24,800 --> 01:18:28,240
�Me ha acusado de eso durante
10 a�os y lo sigue haciendo!
860
01:19:05,440 --> 01:19:06,630
S�.
861
01:19:07,040 --> 01:19:09,040
- �Qui�n es?
- Yo.
862
01:19:09,520 --> 01:19:11,270
- �Qu� ocurre
- �Nos vamos?
863
01:19:11,720 --> 01:19:13,720
- �Qu�?
- A tomar el fresco.
864
01:19:18,680 --> 01:19:20,050
�Est�s empacando?
865
01:19:21,160 --> 01:19:22,530
�Te marchas?
866
01:19:23,520 --> 01:19:25,910
Si acabas de llegar.
867
01:19:29,040 --> 01:19:30,690
S�, me quiero ir.
868
01:19:31,680 --> 01:19:33,050
Pero no puedo ahora.
869
01:19:35,840 --> 01:19:37,490
Primero tengo que...
870
01:19:38,920 --> 01:19:42,080
No tard� mucho, �verdad?
Habr� terminado esta tarde.
871
01:19:42,720 --> 01:19:44,190
- �Qu�?
- Mi asunto.
872
01:19:46,440 --> 01:19:47,700
T�...
873
01:19:48,160 --> 01:19:50,620
Si pudieras callarte por un momento.
874
01:20:06,920 --> 01:20:08,360
�Tiene que ver con una mujer?
875
01:20:13,880 --> 01:20:15,390
�A la que amas?
876
01:20:26,680 --> 01:20:28,400
�Crees que ha cambiado?
877
01:20:31,800 --> 01:20:35,380
�Por qu� volvi� realmente?
�Lo sabes?
878
01:20:37,720 --> 01:20:39,610
Tal vez est�bamos equivocados con �l.
879
01:20:40,720 --> 01:20:42,540
No puedo creer que mintiera.
880
01:20:49,400 --> 01:20:51,120
Me dijo que me hab�a escrito.
881
01:20:52,200 --> 01:20:54,800
Quiz�s sus cartas se perdieron.
882
01:21:05,880 --> 01:21:07,880
- Buenas noches.
- Buenas noches.
883
01:21:15,560 --> 01:21:17,350
Te escribi�.
884
01:21:19,160 --> 01:21:22,810
Destru� las cartas en aquel entonces.
Lo consider� mi obligaci�n.
885
01:21:23,520 --> 01:21:26,820
No pod�a permitir que estuvieras molesta
y preocupada de nuevo.
886
01:21:28,600 --> 01:21:30,740
Fue solo preocupaci�n por ti.
887
01:21:32,880 --> 01:21:35,580
S� que tal vez no podr�s perdonarme.
888
01:21:37,160 --> 01:21:38,670
No te lo pedir�.
889
01:21:40,720 --> 01:21:42,650
Pero mientras estaba all� hoy...
890
01:21:43,440 --> 01:21:46,850
Simplemente se lo deb�a a �l.
Y a ti.
891
01:21:58,640 --> 01:21:59,900
Acogedor, �no?
892
01:22:03,080 --> 01:22:04,620
Es incre�ble.
893
01:22:05,760 --> 01:22:09,200
Vives durante a�os y a�os
lejos de tu tierra natal,
894
01:22:09,880 --> 01:22:13,810
te sientes c�modo, trabajas,
a veces te r�es...
895
01:22:14,600 --> 01:22:17,160
pero en el fondo te est�s
haciendo m�s pobre.
896
01:22:19,880 --> 01:22:21,210
T� recuerdas...
897
01:22:21,960 --> 01:22:26,630
Anhelas no solo a las personas,
sino tambi�n al pa�s, el aire y...
898
01:22:28,000 --> 01:22:29,000
Bueno...
899
01:22:30,280 --> 01:22:34,650
Y luego piensas...
cuando regresas como amigo a un pa�s,
900
01:22:35,120 --> 01:22:39,410
que has perdido la mayor�a de amigos,
que ser�s bien recibido.
901
01:22:41,480 --> 01:22:42,480
�Y?
902
01:22:43,480 --> 01:22:46,640
�Y qu� se encuentra el for�neo
de Suiza?
903
01:22:47,360 --> 01:22:51,680
Que le cierran la puerta en las narices.
904
01:22:57,680 --> 01:22:59,360
S�. Bueno.
905
01:23:02,080 --> 01:23:05,940
Pero es agradable estar aqu�,
en tu casa junto a tu peque�o fuego.
906
01:23:07,320 --> 01:23:09,460
Fue m�s o menos lo mismo para m�.
907
01:23:10,240 --> 01:23:12,200
Estar por tu cuenta es horrible.
908
01:23:14,120 --> 01:23:17,300
- Pero tienes a Hans.
- S�.
909
01:23:18,080 --> 01:23:19,340
Diana.
910
01:23:23,960 --> 01:23:26,450
Los dos hemos estado aqu� 4 a�os.
911
01:23:27,000 --> 01:23:28,990
Nosotros en realidad somos de Stettin,
912
01:23:29,480 --> 01:23:33,590
pero los ataques se complicaron
y mi madre ten�a una t�a en Munich.
913
01:23:34,360 --> 01:23:35,900
Viv�amos con ella.
914
01:23:36,320 --> 01:23:38,110
Trabaj� en el hotel entonces.
915
01:23:38,760 --> 01:23:42,870
No es que fuera un buen trabajo,
pero tampoco pod�as elegir.
916
01:23:45,800 --> 01:23:47,060
S�.
917
01:23:47,600 --> 01:23:49,630
Y luego vino el ataque fuerte.
918
01:23:51,280 --> 01:23:52,930
El hotel fue destruido.
919
01:23:54,080 --> 01:23:55,620
El piso fue destruido.
920
01:23:56,280 --> 01:23:57,650
Mi t�a muri�.
921
01:23:59,880 --> 01:24:01,630
Y ni una palabra de mis padres.
922
01:24:02,480 --> 01:24:04,020
Ni una palabra en 3 a�os.
923
01:24:10,040 --> 01:24:12,810
Desde entonces, Hans y yo
nos las arreglamos aqu� solos.
924
01:24:13,680 --> 01:24:17,610
Es muy dif�cil, cr�eme.
A veces me muero de miedo.
925
01:24:18,640 --> 01:24:21,480
Pero eso da igual.
�Hay que seguir viviendo!
926
01:24:22,400 --> 01:24:23,940
�Es nuestra �nica opci�n!
927
01:24:27,160 --> 01:24:28,670
Peque�a Katy.
928
01:25:17,840 --> 01:25:20,230
Ah� viene uno,
espero que sea el nuestro.
929
01:25:20,920 --> 01:25:23,090
Bueno, pues...
buenas noches, peque�a Katy.
930
01:25:23,600 --> 01:25:27,250
Estuvo muy bien.
Gracias por no tomarme por un ladr�n.
931
01:25:27,960 --> 01:25:28,960
�Un ladr�n?
932
01:25:29,080 --> 01:25:32,490
S�. No pod�as imaginarme
cogiendo algunas joyas...
933
01:25:33,160 --> 01:25:34,420
�Joyas?
934
01:25:35,040 --> 01:25:38,760
- Bueno, entonces, una vez m�s...
- No es el tuyo, va a la estaci�n...
935
01:25:39,480 --> 01:25:41,550
�Qu� joyas? �Pertenecen a...?
936
01:25:42,040 --> 01:25:44,780
Una mujer muy guapa llamada Nelly.
937
01:25:45,360 --> 01:25:46,620
�Nelly?
938
01:25:47,600 --> 01:25:49,110
Y esta Nelly...
939
01:25:49,520 --> 01:25:53,030
Dime, �conoc�as al famoso actor Corty?
940
01:25:53,720 --> 01:25:56,000
�Tal vez �l conoc�a a Nelly?
941
01:25:56,060 --> 01:25:57,560
Ella era su esposa.
942
01:25:57,760 --> 01:25:59,090
�La esposa de Corty?
943
01:25:59,920 --> 01:26:01,180
�Dios m�o!
944
01:26:05,080 --> 01:26:08,520
Y la gente piensa
que cogiste esas joyas...
945
01:26:09,680 --> 01:26:13,960
Eso...�eso es terrible!
Perdona, tengo que llegar a la estaci�n.
946
01:26:14,880 --> 01:26:17,650
Tienes que esperar al n�mero 4.
Adi�s.
947
01:26:22,280 --> 01:26:25,690
�Nos vemos ma�ana por la ma�ana!
�Es muy importante!
948
01:26:48,640 --> 01:26:50,290
�Mira por d�nde vas!
949
01:26:57,320 --> 01:26:58,580
�Y bien?
950
01:26:59,120 --> 01:27:00,380
Ocho.
951
01:27:04,520 --> 01:27:05,780
Nueve.
952
01:27:06,320 --> 01:27:07,600
- 14.
- �Dios!
953
01:27:07,760 --> 01:27:08,760
Calla.
954
01:27:09,080 --> 01:27:10,080
11.
955
01:27:10,240 --> 01:27:11,320
�Hola, Freddy!
956
01:27:13,560 --> 01:27:15,750
- �Qu� haces t� aqu�?
- �Freddy!
957
01:27:15,920 --> 01:27:17,740
- A�n no estamos.
- Lo necesito.
958
01:27:18,200 --> 01:27:21,290
- �Qu�?
- Recuperarlo. No podemos hacerlo.
959
01:27:23,160 --> 01:27:25,540
- Manos fuera, querida.
- No est� a la venta.
960
01:27:26,680 --> 01:27:30,890
Kat, �qu� pasa? �Est�s loca?
Consegu� subirlo a 11.
961
01:27:33,640 --> 01:27:36,550
Es un viejo truco, Freddy.
Conocemos este truco.
962
01:27:38,280 --> 01:27:40,210
�Es usted actriz, se�orita?
963
01:27:42,280 --> 01:27:44,500
- Oferta final, 11.
- No.
964
01:27:45,280 --> 01:27:46,580
No. Por favor, no.
965
01:27:46,960 --> 01:27:49,940
�Qu� pasa con tu alfombra y el sof�?
Y la comida.
966
01:27:56,000 --> 01:27:58,000
- No podemos, Freddy.
- �Qu� pasa?
967
01:27:58,480 --> 01:27:59,950
De acuerdo, 11.
968
01:28:24,080 --> 01:28:25,340
�Annette!
969
01:28:30,880 --> 01:28:32,420
Ten�a que dec�rtelo hoy.
970
01:28:33,840 --> 01:28:36,260
Tus cartas por aquel entonces llegaron.
971
01:28:42,880 --> 01:28:45,160
Solo lo hizo porque pens�...
972
01:28:47,800 --> 01:28:49,800
Quer�a ayudarme a olvidarte.
973
01:28:52,120 --> 01:28:53,490
Perd�nale.
974
01:28:55,720 --> 01:28:57,230
Y perd�name a m� tambi�n.
975
01:29:02,600 --> 01:29:05,550
Por entonces, te marchaste sin m�s
y me qued� sola.
976
01:29:07,200 --> 01:29:08,740
Terriblemente sola.
977
01:29:10,040 --> 01:29:11,790
Y luego esperando durante a�os.
978
01:29:13,160 --> 01:29:14,530
Pregunt�ndome y...
979
01:29:15,480 --> 01:29:16,810
...desesperada.
980
01:29:18,120 --> 01:29:22,620
Sin nadie que me ayudara
y que fuera bueno conmigo.
981
01:29:28,600 --> 01:29:30,040
�Le amas?
982
01:29:33,240 --> 01:29:34,500
S�.
983
01:29:38,160 --> 01:29:42,060
Tener a alguien,
tener una sola persona hoy,
984
01:29:43,040 --> 01:29:45,070
no sabes lo que eso significa.
985
01:29:52,280 --> 01:29:53,610
Adi�s, Annette.
986
01:29:54,960 --> 01:29:56,290
�Y t�?
987
01:29:58,360 --> 01:30:00,680
Tenemos que seguir viviendo, �no?
988
01:30:01,400 --> 01:30:02,940
Esa es nuestra �nica opci�n.
989
01:30:05,520 --> 01:30:07,770
Alguien me dijo eso hoy.
990
01:30:17,080 --> 01:30:18,800
Adi�s.
991
01:30:21,640 --> 01:30:23,960
Me alegro que hayamos podido hablar.
992
01:30:30,560 --> 01:30:31,640
�Kat?
993
01:30:39,040 --> 01:30:40,410
�Qu� pasa?
994
01:30:49,120 --> 01:30:51,190
- Tengo las joyas.
- �Qu�?
995
01:30:51,840 --> 01:30:54,750
- Las joyas que pensaron que robaste.
- Pero...
996
01:30:55,360 --> 01:30:59,010
Eso es, �verdad? Pensabas que
el Sr. Rott era un ladr�n.
997
01:30:59,720 --> 01:31:02,950
Todos piensan lo peor de todos
estos d�as.
998
01:31:03,640 --> 01:31:05,250
�Y lo sigues pensando?
999
01:31:05,760 --> 01:31:08,880
Cuando amas a alguien,
quiero decir en general,
1000
01:31:10,320 --> 01:31:12,070
entonces debes confiar en �l tambi�n.
1001
01:31:14,160 --> 01:31:17,950
Tienes que ayudarlo incluso
si no lo entiendes del todo.
1002
01:31:19,800 --> 01:31:22,050
Ten.
Ahora ya puedes volver a creerle.
1003
01:31:22,880 --> 01:31:24,140
Kat.
1004
01:31:25,440 --> 01:31:27,370
�C�mo las conseguiste?
1005
01:31:28,280 --> 01:31:32,280
Todo est� bien.
Lo he sabido durante 3 a�os.
1006
01:31:33,040 --> 01:31:35,740
En el 44, cuando el ataque a�reo.
1007
01:31:36,320 --> 01:31:40,710
Vi las joyas por primera vez,
abajo, en el bar del hotel.
1008
01:31:42,560 --> 01:31:46,670
El lugar estaba en un estado lamentable.
La banda se hab�a ido.
1009
01:31:48,560 --> 01:31:50,770
Tampoco hab�a nada para beber...
1010
01:31:51,360 --> 01:31:52,970
Yo trabajaba en el bar.
1011
01:32:03,840 --> 01:32:06,650
- �Puedo coger sus abrigos?
- No, no estaremos mucho rato.
1012
01:32:07,440 --> 01:32:08,700
Ha sonado el pre-aviso.
1013
01:32:08,800 --> 01:32:10,780
�El pre-aviso?
�No ser�a mejor si...?
1014
01:32:11,000 --> 01:32:13,080
No.
Es un refugio p�blico anti-a�reo.
1015
01:32:13,240 --> 01:32:14,540
Por favor, c�jalos.
1016
01:32:15,160 --> 01:32:18,810
�Vamos, vamos!
A�n faltan 2 entregas y 6 tazas.
1017
01:32:19,760 --> 01:32:22,220
Solo es el pre-aviso.
1018
01:32:24,680 --> 01:32:26,790
Los invitados son invitados
despu�s de todo.
1019
01:32:26,860 --> 01:32:28,260
Ellos est�n muy bien.
1020
01:32:28,680 --> 01:32:32,730
- Buenas noches.
- Sr. Corty, celebro verle de nuevo.
1021
01:32:32,920 --> 01:32:34,950
Siempre es un honor, Sr. Corty.
1022
01:32:35,720 --> 01:32:37,990
- �Lo recuerdas?
- �Qui�n es?
1023
01:32:55,160 --> 01:32:59,220
- �Puedo coger su abrigo?
- Muchas gracias, si es tan amable.
1024
01:33:02,480 --> 01:33:03,950
Un momento por favor.
1025
01:33:05,640 --> 01:33:08,620
Prefiero quedarme esto.
1026
01:33:09,800 --> 01:33:11,100
�Joyas?
1027
01:33:14,200 --> 01:33:15,640
Es precioso.
1028
01:33:16,040 --> 01:33:17,300
�Son reales?
1029
01:33:17,760 --> 01:33:19,370
�Es suyo?
1030
01:33:20,240 --> 01:33:23,050
- Me salvaron la vida.
- Ya imagino.
1031
01:33:23,640 --> 01:33:25,640
�La bala se par� ah�?
1032
01:33:26,120 --> 01:33:28,370
No, no fue as� exactamente.
1033
01:33:30,000 --> 01:33:33,550
Estuve un tiempo sin saber
c�mo podr�a seguir viviendo.
1034
01:33:34,600 --> 01:33:36,880
Y entonces me dieron estas joyas.
1035
01:33:37,800 --> 01:33:40,960
Obtuve mucho dinero del banco
por las joyas.
1036
01:33:43,160 --> 01:33:46,320
Y gracias a este dinero,
pude comenzar de nuevo.
1037
01:33:46,960 --> 01:33:48,330
�Y ahora?
1038
01:33:50,120 --> 01:33:51,380
Bueno...
1039
01:33:51,800 --> 01:33:53,270
...lo recuper�.
1040
01:33:55,080 --> 01:33:57,640
Pero no volver� a soltarlo.
1041
01:34:00,640 --> 01:34:02,640
Hay algo escrito ah�.
1042
01:34:03,120 --> 01:34:04,380
"Nelly".
1043
01:34:06,480 --> 01:34:08,690
- �Lo obtuvo de Nelly?
- S�.
1044
01:34:10,040 --> 01:34:13,130
O para ser m�s preciso,
lo encontr� en mi buz�n.
1045
01:34:14,720 --> 01:34:16,470
�Dios m�o! �En su buz�n?
1046
01:34:18,040 --> 01:34:19,300
S�.
1047
01:34:19,920 --> 01:34:22,690
Pero es una larga historia, jovencita.
1048
01:34:56,720 --> 01:34:58,090
�Aprisa!
1049
01:35:04,680 --> 01:35:06,010
- Camarero...
- Alarma.
1050
01:35:06,520 --> 01:35:08,240
No, qued�monos aqu�.
1051
01:35:08,680 --> 01:35:10,470
Eberhart, qu�date aqu�.
1052
01:35:11,920 --> 01:35:13,180
�Camarero!
1053
01:35:18,000 --> 01:35:19,260
�Alarma!
1054
01:35:19,640 --> 01:35:23,680
Paguen y vayan tirando.
Y sobre todo, no fumen.
1055
01:35:24,440 --> 01:35:27,000
El bar es un refugio para
los hu�spedes del hotel.
1056
01:35:27,560 --> 01:35:29,840
As� que no hay de qu� preocuparse.
1057
01:35:32,040 --> 01:35:34,460
Por favor, tomen tambi�n
los asientos de all�.
1058
01:35:35,560 --> 01:35:38,610
Doctor, las camas est�n a la derecha.
1059
01:35:39,360 --> 01:35:42,030
Buenas noches.
O mejor, buenos d�as.
1060
01:35:42,640 --> 01:35:46,970
Todav�a hay dos asientos
muy buenos en la esquina.
1061
01:36:02,480 --> 01:36:05,940
- El �ltimo servicio para usted.
- Muchas gracias.
1062
01:36:09,400 --> 01:36:10,400
Ups, se�orita...
1063
01:36:10,720 --> 01:36:11,910
Muy bien, eso es.
1064
01:36:12,280 --> 01:36:15,590
Sentemos una base firme.
1065
01:36:15,800 --> 01:36:18,180
Lo principal, tener los pies calientes.
1066
01:36:30,200 --> 01:36:31,200
Silencio.
1067
01:36:31,520 --> 01:36:35,730
Atenci�n. Aqu� el centro
de control de Gauleiters.
1068
01:36:36,960 --> 01:36:41,000
La unidad de combate anuncia que ha
alcanzado los l�mites de nuestra ciudad.
1069
01:36:42,200 --> 01:36:44,300
Est� previsto que haya bombardeos.
1070
01:36:44,800 --> 01:36:48,560
Brindemos, pues. Nunca m�s gozaremos
de esta juventud, queridos amigos.
1071
01:36:49,280 --> 01:36:50,470
Salud.
1072
01:37:00,080 --> 01:37:03,060
Nunca hab�a sido tan fuerte.
1073
01:37:15,840 --> 01:37:16,990
Caballeros...
1074
01:37:17,320 --> 01:37:22,010
As� vivimos, as� vivimos...
as� vivimos cada d�a...
1075
01:37:22,600 --> 01:37:23,860
Atenci�n, atenci�n...
1076
01:37:24,880 --> 01:37:27,440
Aqu� el centro de control de Gauleiters.
1077
01:37:28,240 --> 01:37:33,300
Una unidad m�s fuerte de aviones
enemigos se acerca desde Innsbruck.
1078
01:37:35,240 --> 01:37:37,950
La primera unidad est�
sobre-volando nuestra ciudad.
1079
01:37:38,120 --> 01:37:41,990
- �Hola! �Qu� haces?
- Mi dinero del guardarropa.
1080
01:37:42,280 --> 01:37:46,630
Es m�s seguro aqu�. Nunca sabes
cu�ndo se apagar�n las luces.
1081
01:37:48,760 --> 01:37:50,020
Espera.
1082
01:37:51,240 --> 01:37:53,340
Toma esto hasta despu�s.
1083
01:37:53,840 --> 01:37:55,700
Estar� m�s seguro aqu�.
1084
01:37:59,560 --> 01:38:03,390
Atenci�n.
Fuego enemigo sobre nuestra ciudad.
1085
01:38:04,800 --> 01:38:06,410
Permanezcan en los refugios.
1086
01:38:15,080 --> 01:38:18,690
- �Esto son tus malditos nazis!
- �Te has vuelto loca?
1087
01:40:23,600 --> 01:40:25,630
Y luego el se�or Corty...
1088
01:40:27,720 --> 01:40:29,190
Pero eso ya lo sabe.
1089
01:40:32,320 --> 01:40:34,990
Las joyas ya no pertenec�an a nadie.
1090
01:40:35,560 --> 01:40:38,470
Cuando el excavador finalmente
desenterr� el armario,
1091
01:40:38,600 --> 01:40:41,400
fui ah� y lo cog�.
Justo esta ma�ana.
1092
01:40:41,920 --> 01:40:43,530
Iba a ser mi negocio.
1093
01:40:45,360 --> 01:40:47,990
- �Y ahora?
- Simplemente lo he cancelado.
1094
01:40:48,960 --> 01:40:52,190
Te metes en algo,
luego est�s hasta el cuello.
1095
01:40:52,840 --> 01:40:54,280
Ahora s� que estuvo mal.
1096
01:40:56,440 --> 01:40:57,700
�Y por qu�?
1097
01:41:11,320 --> 01:41:12,580
�Kat!
1098
01:41:52,360 --> 01:41:54,150
Peque�a Katy.
1099
01:42:10,500 --> 01:42:11,500
FIN
1100
01:42:12,000 --> 01:42:14,700
English Subtitles:
Rosi Jillett - FILMZEILE MUNICH
1101
01:42:14,990 --> 01:42:17,900
Traducidos por felipemarlou
para www.noirestyle.com
1102
01:42:18,000 --> 01:42:19,990
Dedicados a "Aguadulce"
84209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.