All language subtitles for Wild.Boys.S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi 2 00:01:32,711 --> 00:01:35,220 Auzi, ce cau�i �n pat cu nevast�-mea? 3 00:01:36,820 --> 00:01:39,892 - A zis c� e v�duv�! - 'Nea�a. 4 00:01:41,401 --> 00:01:44,228 Foarte amuzant, Jack. Foarte amuzant. 5 00:01:52,265 --> 00:01:54,324 - Ai de g�nd s� m�n�nci? - Da. 6 00:01:54,880 --> 00:01:57,022 - Vrei un c�ntec? - Nu. 7 00:02:02,764 --> 00:02:06,699 Sunt faimosul Dan Sinclair 8 00:02:07,196 --> 00:02:09,692 ce arma mi-o �ncarc. 9 00:02:10,886 --> 00:02:16,469 C�l�resc �i �mpu�c �i jefuiesc boga�ii cu prietenul meu Jack 10 00:02:17,786 --> 00:02:22,605 �i Hogan. Hogan se crede tare de�tept, 11 00:02:23,739 --> 00:02:26,252 dar multe �i lipsesc. 12 00:02:27,845 --> 00:02:34,044 Iar Jack e ur�t ca fetele �i deseori vrea s� s�rute. 13 00:02:41,646 --> 00:02:44,940 Ei bine, tr�surile alea nu se jefuiesc singure. 14 00:03:19,615 --> 00:03:21,320 Vizitiu! 15 00:03:22,900 --> 00:03:26,180 - �ti�i cum merge. Ridica�i m�inile! - Nu avem bani cu noi. 16 00:03:26,340 --> 00:03:29,560 Atunci n-o s� te superi dac� deschizi cuf�rul, nu-i a�a? 17 00:03:35,206 --> 00:03:39,340 - Nu fi prost. E�ti dep�it. - Dou� pistoale �mpotriva unei pu�ti? 18 00:03:39,500 --> 00:03:43,420 - Cred c� �ansele sunt juma-juma. - Numai c� eu vin mereu cu ajutoare. 19 00:03:56,249 --> 00:03:58,840 Apropia�i-v�, oameni buni. �ti�i cum merge treaba. 20 00:03:58,960 --> 00:04:02,860 Monede, bijuterii, orice are valoare. Nu le ascunde�i acum. 21 00:04:03,175 --> 00:04:07,340 Minunat. �n sac, domnule. Foarte frumos colier. 22 00:04:09,491 --> 00:04:12,518 - Nu merit� efortul. - Aici sunt lefuri. 23 00:04:12,638 --> 00:04:16,308 - Ce-o s� spun nevestei �i copiilor? - Spune-le c� ai primit o m�rire. 24 00:04:17,455 --> 00:04:19,860 Nu uita ceasul acela frumos, domnule. 25 00:04:24,518 --> 00:04:26,660 Vei fi sp�nzurat pentru asta! 26 00:04:29,761 --> 00:04:31,294 - Ce faci? - Scuz�-m�. 27 00:04:31,414 --> 00:04:33,500 Nu primesc ordine de la tine. 28 00:04:34,628 --> 00:04:37,340 M-am s�turat s� m� ascund mereu dup� masca asta. 29 00:04:37,500 --> 00:04:41,700 M� cheam� John Hogan! Spune-mi numele. 30 00:04:43,620 --> 00:04:46,161 - Spune-l! - Hogan. 31 00:04:46,453 --> 00:04:49,896 - Domnul John Hogan. - Las� pistolul. 32 00:04:52,260 --> 00:04:55,780 ��i e team�? Murd�ri�i-v� cu pu�in s�nge, b�ie�i. 33 00:04:56,018 --> 00:04:59,857 Nu mai merge jefuitul tr�surilor. Fiecare om �i c�inele lui o fac. 34 00:05:00,489 --> 00:05:05,140 Dac� vrei s� fii faimos... trebuie s� omori un om. 35 00:05:05,300 --> 00:05:07,980 �mi place s� fiu nimeni �i prefer s� r�m�n a�a. 36 00:05:08,140 --> 00:05:10,398 Dac� trebuie s� te �mpu�c, am s-o fac. 37 00:05:16,580 --> 00:05:18,120 - Ai ceva de spus? - Nu. 38 00:05:18,643 --> 00:05:21,680 Nu m� l�sa�i s� v� �mpiedic s� v� omor��i �ntre voi. 39 00:05:22,611 --> 00:05:24,320 Trebuie s� plec�m. 40 00:05:35,420 --> 00:05:39,143 - �ncotro, Jack? - La st�nga. La dreapta! 41 00:05:57,392 --> 00:06:01,440 NELEGIUI�II Sezonul 1 Episodul 1 42 00:06:02,441 --> 00:06:08,441 Subtitrarea BlackAmber 43 00:06:08,542 --> 00:06:14,542 Comentarii pe www.tvblog.ro Thanks www.sous-titres.eu & Szaki 44 00:06:15,343 --> 00:06:19,543 Sincronizarea: sky @ www.titr�ri.ro 45 00:06:23,220 --> 00:06:26,700 Ce s� fie, Jack? Femei sau c�r�i? 46 00:06:27,316 --> 00:06:30,000 - Am�ndou� ��i iau banii. - Am venit preg�tit. 47 00:06:33,501 --> 00:06:35,701 Dan! Dan! 48 00:06:38,098 --> 00:06:42,571 - Cum spuneai c-o cheam�? - Katie. 49 00:06:48,972 --> 00:06:49,872 Katie! 50 00:06:51,155 --> 00:06:53,660 Cine-i Katie? Eu sunt Alice! 51 00:06:54,050 --> 00:06:55,960 Porcule! 52 00:06:58,984 --> 00:07:01,407 - Amuzant, foarte amuzant. - Da, da, da. 53 00:07:04,620 --> 00:07:06,670 A�a, amice. Bun b�iat. 54 00:07:09,771 --> 00:07:11,771 - Mick. - Jack. 55 00:07:12,735 --> 00:07:16,217 - Speram s� nu te mai v�d niciodat�. - Iart�-m� c� te dezam�gesc. 56 00:07:16,621 --> 00:07:20,036 Azi diminea�� a fost jefuit� o c�ru�� din Goulburn pe drumul din vest. 57 00:07:20,260 --> 00:07:22,780 - �tii ceva despre asta? - Nu. 58 00:07:24,032 --> 00:07:27,520 - Acum cite�ti �n palm�? - Unul din ei a fost �mpu�cat �n m�n�. 59 00:07:28,040 --> 00:07:30,932 Nu trebuie s� fiu �igan s�-�i v�d viitorul, Jack. 60 00:07:31,052 --> 00:07:33,340 La�... trap� deschis�. 61 00:07:36,340 --> 00:07:38,700 Ora�ul are un nou �ef de poli�ie. 62 00:07:40,204 --> 00:07:42,606 Lucrurile vor sta altfel pe-aici. 63 00:07:46,300 --> 00:07:48,340 Se spune c� a�i f�cut curat �n Castlemaine. 64 00:07:48,500 --> 00:07:50,573 �i �n b�rlogurile din jurul Golden Point. 65 00:07:50,693 --> 00:07:54,660 A�i potolit be�ivii, a�i alungat n�pasta t�lharilor. 66 00:07:54,991 --> 00:07:58,860 - Se spune c� rezolva�i totul. - Dac� mi se permite s-o fac cum �tiu. 67 00:07:59,020 --> 00:08:00,500 �n sf�r�it cineva nou �n ora�! 68 00:08:01,011 --> 00:08:04,160 - Administratorul Fuller, presupun. - Fiica mea Emelia. 69 00:08:05,156 --> 00:08:06,891 - �nc�ntat s� v� cunosc. - �i eu. 70 00:08:06,958 --> 00:08:09,083 Sper s� nu v� s�tura�i de noi prea cur�nd. 71 00:08:09,203 --> 00:08:12,300 Emelia crede c� Hopetoun este plictisitor �i f�r� via��. 72 00:08:13,299 --> 00:08:15,225 M� �n�el? 73 00:08:15,692 --> 00:08:18,380 Amber �i-a aruncat potcoava. O duc la potcovar. 74 00:08:18,540 --> 00:08:21,821 - Din nou? - M� bucur c� v-am cunoscut. 75 00:08:24,437 --> 00:08:27,860 A�a, b�ie�i. Hai s� vedem culoarea gologanilor. Argintul e bun. 76 00:08:28,169 --> 00:08:30,218 Dar aurul e mai bun. 77 00:08:30,319 --> 00:08:32,319 - Salut, Jack. - Salut, Bill. 78 00:08:34,014 --> 00:08:36,060 - Ce s� fie? - Whisky. 79 00:08:39,461 --> 00:08:42,051 Ei cred c� sunte�i duri? 80 00:08:42,992 --> 00:08:46,180 Am jefuit mai multe b�nci, am omor�t mai mul�i oameni 81 00:08:46,181 --> 00:08:49,181 dec�t vi s-a spus vou� c� nu sunte�i buni de nimic. 82 00:08:54,205 --> 00:08:57,580 - Nu beau cu p�g�nii. - Am noroc. 83 00:08:58,338 --> 00:09:02,598 - Stau �n c�rcium�. - Iau eu asta. 84 00:09:02,718 --> 00:09:06,400 - Mi l-ai adus mie, nu-i a�a? - E aurul meu. 85 00:09:07,103 --> 00:09:10,750 - D�-l �napoi. - Z�u? Oblig�-m�. 86 00:09:14,470 --> 00:09:18,820 - Am s� tai coada �obolanului. - D�-i omului aurul �napoi! 87 00:09:21,551 --> 00:09:24,180 Hai, b�ie�i, simt c� norocul m� favorizeaz�. 88 00:09:24,489 --> 00:09:27,128 Ce-ar fi s� rezolv�m ca �ntre b�rba�i? 89 00:09:28,651 --> 00:09:32,300 Iat� partea ta. Acum ��i ceri scuze �i �i dai aurul �napoi. 90 00:09:43,387 --> 00:09:45,257 Cu pl�cere. 91 00:09:53,958 --> 00:09:55,958 Jack! 92 00:09:59,622 --> 00:10:01,873 Destul! Ie�i�i din c�rciuma mea! 93 00:10:12,006 --> 00:10:14,140 - M� bucur s� te v�d, Bill. - Jack. 94 00:10:24,845 --> 00:10:28,100 Trei potcoave a aruncat �n patru zile. E pe cale s� fie record. 95 00:10:28,779 --> 00:10:32,100 - Poate nu �tii meserie. - Poate o c�l�re�ti prea din greu. 96 00:10:33,352 --> 00:10:34,916 Sau... 97 00:10:34,991 --> 00:10:36,836 - Ce? - Nu... 98 00:10:36,970 --> 00:10:39,471 - Ce-i? - Potcoava se pierde inten�ionat. 99 00:10:41,242 --> 00:10:43,743 - Ce vrei s� spui? - Vezi asta? 100 00:10:44,900 --> 00:10:48,460 Se pare c� cineva a crestat-o. Poate cu o mic� unealt�. 101 00:10:49,408 --> 00:10:51,534 - De ce-ar face a�a ceva? - Habar n-am. 102 00:10:51,579 --> 00:10:53,629 Dar sunt foarte recunosc�tor. 103 00:10:54,514 --> 00:10:56,546 Afacerile �mi merg bine. 104 00:11:00,740 --> 00:11:05,110 - Cine e b�iatul acela, sergent? - Conrad Fischer, ucenic potcovar. 105 00:11:08,097 --> 00:11:10,984 Treci pe la cr�me. Vezi cum stau cu autoriza�iile. 106 00:11:11,104 --> 00:11:13,571 Nu e treab� pentru militari �i func�ionari? 107 00:11:13,691 --> 00:11:17,980 Nu mai este. �i g�se�ti pe cei f�r� autoriza�ie �i le dai foc la co�melii. 108 00:11:18,537 --> 00:11:21,652 - Cine de�ine b�c�nia? - Mary Barrett. 109 00:11:21,772 --> 00:11:25,879 Istea�� femeie de afaceri. Are cr�ma, m�cel�ria �i conduce un bordel. 110 00:11:26,481 --> 00:11:29,738 Tot ce-i trebuie unui t�lhar la drumul mare. A�a... 111 00:11:31,391 --> 00:11:35,117 - Vrei s� te �in de m�n�? - Nu, domnule. 112 00:11:40,967 --> 00:11:44,766 Ruby, de c�te ori s�-�i spun s� iei banii mai �nt�i? 113 00:11:44,886 --> 00:11:47,159 Dar a zis c� se �nsoar� cu mine. 114 00:11:50,115 --> 00:11:52,399 - Noapte bun�, Ruby. - Noapte bun�, Mary. 115 00:12:31,339 --> 00:12:34,817 - Ie�i sau chem jandarmii. - Baft�. 116 00:12:35,276 --> 00:12:37,980 Sunt to�i be�i de la whisky-ul t�u botezat. 117 00:12:38,680 --> 00:12:40,640 Ce vrei? 118 00:12:47,988 --> 00:12:50,000 Tu ce crezi? 119 00:12:52,364 --> 00:12:55,939 Pentru c� m-ai f�cut s� m� �ngrijorez. Am crezut c� e�ti mort. 120 00:12:57,519 --> 00:13:01,478 - �i-am adus ceva. - De unde l-ai furat? 121 00:13:01,808 --> 00:13:03,917 Crezi c� m� po�i cump�ra cu fleacuri? 122 00:13:11,351 --> 00:13:13,400 Nu pot tr�i a�a, Jack. 123 00:13:14,303 --> 00:13:17,886 - F�r� s� �tiu dac� e�ti �n via��. - Am planuri pentru noi. 124 00:13:17,962 --> 00:13:20,029 Nu va fi a�a pentru totdeauna. 125 00:13:20,966 --> 00:13:25,500 - Nu exist� t�lhar b�tr�n. - Atunci s� nu mai pierdem timpul. 126 00:13:26,593 --> 00:13:30,370 O lun� �ntreag�, Jack. Nici m�car o vorb�. 127 00:13:30,460 --> 00:13:35,163 Ce vrei de la mine, Mary? Vrei conversa�ie? 128 00:14:22,463 --> 00:14:24,734 - Voi doi, la etaj. - Da, domnule. 129 00:14:32,865 --> 00:14:36,540 - E�ti mort, Jack. - Tom, ce faci... 130 00:14:46,258 --> 00:14:49,300 - Jandarmi. - Stai aici cu Jack, Tommy. 131 00:14:49,731 --> 00:14:51,740 �mi pare r�u, amice. 132 00:14:55,520 --> 00:14:58,420 - Verifica�i fiecare camer�, fl�c�i. - Ce se petrece? 133 00:14:58,697 --> 00:15:00,780 C�ut�m un t�lhar, doamn�. 134 00:15:03,155 --> 00:15:05,200 Pe fereastr�. 135 00:15:19,001 --> 00:15:21,001 Te-am prins! 136 00:15:24,702 --> 00:15:27,402 Domnul Hogan. Domnul John Hogan. 137 00:15:29,574 --> 00:15:31,624 M� cheam� Smith. 138 00:15:31,740 --> 00:15:35,100 Te-ai dat peste cap s� te asiguri c�-mi amintesc numele t�u. 139 00:15:35,260 --> 00:15:37,020 Ca s� nu mai vorbim de fa��. 140 00:15:43,651 --> 00:15:46,340 ��i apar�ine. L-ai uitat pe drumul de vest. 141 00:15:47,660 --> 00:15:49,500 Ia-l. 142 00:15:50,889 --> 00:15:54,300 E �nc�rcat. Ia-l! 143 00:16:03,101 --> 00:16:07,420 Acum po�i s� pleci. Dar promi�i s� nu te mai �ntorci �n Hopetoun. 144 00:16:08,101 --> 00:16:10,120 Da. Promit. 145 00:16:10,706 --> 00:16:14,860 Pleac�. Du-te. 146 00:16:22,861 --> 00:16:24,861 Stai pe loc! 147 00:16:44,788 --> 00:16:48,780 El l-a ridicat primul. A�i v�zut cu to�ii. 148 00:17:04,198 --> 00:17:07,519 - Se vede fumul de la o po�t�. - Bine c� nu e�ti poli�ist. 149 00:17:07,849 --> 00:17:10,018 - Fierbe cafeaua? - Am r�mas f�r� zah�r. 150 00:17:10,879 --> 00:17:13,119 O s� pun ni�te rom �n ea. 151 00:17:15,199 --> 00:17:17,780 Am auzit ni�te be�ivi p�l�vr�gind azi noapte. 152 00:17:18,538 --> 00:17:21,076 Gordo spune c� ast�zi vine o c�ru�� din Goulburn, 153 00:17:21,196 --> 00:17:25,600 plin� cu aurul reginei. E vorba de prad� mare, Jack. 154 00:17:26,015 --> 00:17:30,600 - �i bine p�zit�, Dan. - Se vorbe�te c� noul administrator 155 00:17:31,192 --> 00:17:35,395 �i-a adus to�i oamenii cu el �i caz�rmile din Goulburn sunt goale. 156 00:17:38,060 --> 00:17:42,212 Dac� reu�im lovitura asta, vom fi aranja�i pentru multe luni. 157 00:18:26,727 --> 00:18:29,480 �ti�i cum merge. Ridica�i m�inile. 158 00:18:30,742 --> 00:18:33,560 E�ti surd, b�tr�ne? Am spus s� ridici m�inile. 159 00:18:36,276 --> 00:18:39,960 - �ntotdeauna vin cu ajutoare. - �i eu. 160 00:18:47,061 --> 00:18:49,061 Fugi! 161 00:19:08,040 --> 00:19:11,548 S�-mi salvezi via�a...a fost cel mai prostesc lucru. 162 00:19:12,040 --> 00:19:14,760 D�-i drumul. �ncearc�-�i norocul. 163 00:19:16,920 --> 00:19:18,920 N-o face, Jack. 164 00:19:25,279 --> 00:19:27,330 Aresta�i-i. 165 00:19:38,312 --> 00:19:42,798 Prive�te partea bun�, Jack. Mai r�u de at�t nu poate fi. 166 00:19:46,810 --> 00:19:49,297 - Un rezultat bun. - E un �nceput. 167 00:19:49,858 --> 00:19:52,433 Sunt t�lhari care fac jaf �n tot districtul. 168 00:19:52,553 --> 00:19:56,500 Odat� ce se duce vorba, nici Robert Dale nu se mai apropie de Hopetoun. 169 00:19:56,737 --> 00:19:59,398 Excelent� treab�, Fuller. Vorbim mai t�rziu. 170 00:20:03,459 --> 00:20:08,200 - A�i reu�it s�-i pune�i potcoava? - Da, domnule administrator, am reu�it. 171 00:20:09,345 --> 00:20:11,303 - Spune-mi Francis. - Francis s� fie. 172 00:20:11,423 --> 00:20:13,742 - �i da, problem� rezolvat�. - Bun. 173 00:20:14,395 --> 00:20:16,182 Poate m� sf�tuie�ti, Emelia. 174 00:20:16,232 --> 00:20:18,913 Exist� vreun loc �n Hopetoun �n care se poate m�nca? 175 00:20:19,181 --> 00:20:24,080 Nu. Va trebui s� mergi la Sydney pentru o mas� decent�. 176 00:20:26,398 --> 00:20:30,380 - Va trebui s� m� �ntorc cur�nd. - Norocul t�u. 177 00:20:30,748 --> 00:20:32,895 Poate vrei s� m� �nso�e�ti. 178 00:20:36,602 --> 00:20:38,649 �mi pare r�u, Francis... 179 00:20:38,769 --> 00:20:41,501 domnule Fuller, dar �n prezent am o rela�ie cu un t�n�r. 180 00:20:41,621 --> 00:20:43,954 Nu e oficial, dar eu sper s� fie. 181 00:20:45,461 --> 00:20:48,999 - �mi pare r�u. - �n�eleg. 182 00:21:06,688 --> 00:21:10,630 - Mary. Bun�. - Bun�, Mick. 183 00:21:12,452 --> 00:21:15,220 - Ce pot face pentru tine? - A� vrea s�-l v�d pe Jack. 184 00:21:16,297 --> 00:21:19,640 �ntr-o or� vine furgonul s�-l duc� la tribunalul Goulburn. 185 00:21:21,482 --> 00:21:23,560 V� las cinci minute. 186 00:21:26,161 --> 00:21:28,161 Mary. 187 00:21:29,693 --> 00:21:31,820 �mi pare r�u, dar trebuie s�... 188 00:21:45,423 --> 00:21:47,520 Suntem �ntr-un loc vesel. 189 00:21:49,378 --> 00:21:53,793 �i tocmai am prins un careu. Suntem �nconjura�i de femei frumoase. 190 00:21:53,913 --> 00:21:56,490 - Mary! - Bine, e �i Mary acolo. 191 00:21:56,941 --> 00:22:00,815 - Jack! - Mary...e aici. 192 00:22:01,216 --> 00:22:03,216 Dan... 193 00:22:07,125 --> 00:22:11,204 A�adar...�sta e marele t�u plan? 194 00:22:11,765 --> 00:22:13,765 Nu chiar. 195 00:22:17,161 --> 00:22:21,804 Nu vin la Goulburn, Jack. Nu vreau s� te v�d sp�nzurat. 196 00:22:22,136 --> 00:22:24,658 N-o s� fiu sp�nzurat. N-am omor�t pe nimeni. 197 00:22:24,729 --> 00:22:26,933 Cel mult zece ani de munc� grea. 198 00:22:29,798 --> 00:22:32,210 Trebuie s� m� g�ndesc la Tom. 199 00:22:34,230 --> 00:22:40,040 Am avut dreptate. Nu exist� t�lhar b�tr�n de drumul mare. 200 00:22:56,660 --> 00:22:59,400 Am v�zut �i tr�suri mai dichisite pe vremea mea. 201 00:22:59,560 --> 00:23:02,446 - Dar dac� �i face treaba bine... - Haide! 202 00:23:03,360 --> 00:23:05,120 - Mi�ca�i. - �i nu mi�ca�i. 203 00:23:05,648 --> 00:23:08,600 Sta�i complet nemi�ca�i. Nu mi�ca�i. 204 00:23:09,197 --> 00:23:12,886 Se pare c� lui Hogan i s-a �mplinit �n sf�r�it dorin�a. E faimos. 205 00:23:15,140 --> 00:23:18,040 - Pune-l cu ceilal�i infractori. - Nu po�i face asta. 206 00:23:18,200 --> 00:23:20,940 - N-am gre�it cu nimic. Ce-am f�cut? - E�ti ho� de cai. 207 00:23:21,727 --> 00:23:24,460 A fost g�sit acas� la tine. Apar�ine unuia din oamenii mei. 208 00:23:24,580 --> 00:23:27,438 - N-am v�zut calul �la �n via�a mea! - Spune judec�torului. 209 00:23:27,771 --> 00:23:31,326 - �n Goulburn. - Nu pot s� merg la Goulburn. 210 00:23:37,680 --> 00:23:39,738 O s� fie ame�it. 211 00:23:43,268 --> 00:23:46,600 - S� plec�m la drum. - Nu. R�m�i cu oamenii la sec�ie. 212 00:23:46,725 --> 00:23:49,965 - R�spund de transportul prizonierilor. - Nu ast�zi. 213 00:23:50,280 --> 00:23:52,800 Mi s-a spus c� ai... un trecut cu Jack Keenan. 214 00:23:52,960 --> 00:23:55,101 F�cea�i tot felul de nebunii �mpreun�. 215 00:23:55,221 --> 00:23:58,570 - A fost demult. - Nu conteaz�. 216 00:24:01,171 --> 00:24:05,471 s k y ^ t i t r � r i. r o 217 00:24:12,285 --> 00:24:14,426 C�nd ai f�cut baie ultima oar�? 218 00:24:16,993 --> 00:24:19,193 De la tine vine, tu pu�i a�a. 219 00:24:20,121 --> 00:24:22,224 Ce caut aici? 220 00:24:24,385 --> 00:24:28,120 - N-o s� scapi de ele. - Nu e corect. N-am furat calul. 221 00:24:28,280 --> 00:24:30,720 - Jur! Sunt nevinovat! - To�i suntem. 222 00:24:30,880 --> 00:24:32,780 Cum te cheam�? 223 00:24:33,258 --> 00:24:35,700 - Conrad. - E�ti ucenicul potcovarului. 224 00:24:36,551 --> 00:24:39,840 - Eu sunt Jack. El e Dan �mpu�itul. - Doar Dan. 225 00:24:40,426 --> 00:24:42,720 - Unde suntem? - La o or� de Hopetoun. 226 00:24:42,880 --> 00:24:45,760 - �n drum spre Goulburn. - Prive�te partea bun�. 227 00:24:45,920 --> 00:24:48,240 Mai r�u de at�t nu poate fi. 228 00:24:51,894 --> 00:24:53,940 De ce ne-am oprit? 229 00:25:04,319 --> 00:25:06,356 Destul pentru voi, b�ie�i. 230 00:25:09,320 --> 00:25:12,380 - De ce ne-am oprit? - S� v� dezmor�i�i picioarele. 231 00:25:26,439 --> 00:25:28,640 - Stai jos. - De ce? 232 00:25:28,800 --> 00:25:31,960 - Trebuie s� ies de aici. - Am ap� rece pentru voi, prieteni. 233 00:25:32,120 --> 00:25:34,170 Cred c� sunte�i �nseta�i. 234 00:25:36,030 --> 00:25:38,114 Trebuie s� beau ceva. 235 00:25:40,480 --> 00:25:43,275 - Am spus s� a�tepta�i! - Ia lan�urile. 236 00:25:50,120 --> 00:25:52,140 Au legat u�a cu lan�urile. 237 00:25:55,280 --> 00:25:58,542 - Eu zic s�-i �mpu�c�m printre bare. - Genial, domnule Clark. 238 00:25:58,927 --> 00:26:03,120 �i-i explici tu judec�torului de ce e furgonul plin de g�uri de glon�? 239 00:26:03,233 --> 00:26:06,600 Idiotule! Vom a�tepta s� ias�! 240 00:26:09,281 --> 00:26:11,396 Acum ce facem? 241 00:26:32,386 --> 00:26:34,414 Auzi ceva? 242 00:26:36,734 --> 00:26:38,913 Poate au plecat. 243 00:26:41,743 --> 00:26:44,820 - Vrei s� testezi teoria? - Nu sunt gata s� mor. 244 00:26:45,287 --> 00:26:50,231 Mai am at�tea de f�cut. E o fat� �n ora� c�reia nu i-am spus ce simt. 245 00:26:50,486 --> 00:26:54,540 - Cine-a zis ceva de murit? - N-are nicio leg�tur� cu moartea. 246 00:26:55,031 --> 00:26:59,376 �l vezi pe Jack? O s� fac� un plan s� ne scoat� de aici. 247 00:26:59,496 --> 00:27:01,520 Nu-i a�a, Jack? 248 00:27:03,300 --> 00:27:05,320 La o parte. 249 00:27:15,187 --> 00:27:17,580 �ncearc� s� sperie caii ca s-o ia la fug�. 250 00:27:17,740 --> 00:27:19,780 - Fr�na e tras�? - �i blocat�. 251 00:27:20,785 --> 00:27:23,300 Atunci pot s� bat� p�n� �i ia dracul. 252 00:27:25,060 --> 00:27:27,078 �sta e planul t�u? 253 00:27:38,618 --> 00:27:40,634 Nu �tiu... 254 00:27:50,035 --> 00:27:52,035 La dracu! 255 00:27:54,297 --> 00:27:57,000 - Podeaua. - Am sc�pat colierul printre sc�nduri. 256 00:27:57,120 --> 00:27:59,040 Au �nt�rit pere�ii �i acoperi�ul, 257 00:27:59,200 --> 00:28:01,834 dar nu podeaua. Lemnele sunt doar b�tute �n cuie. 258 00:28:02,214 --> 00:28:05,600 Dan, d�-mi cureaua ta. Repede. 259 00:28:05,760 --> 00:28:07,800 Jos cureaua. 260 00:28:15,074 --> 00:28:17,294 Continua�i s� bate�i. Mult zgomot. 261 00:28:28,595 --> 00:28:30,595 Continua�i. Bate�i. 262 00:28:32,400 --> 00:28:34,460 Pleca�i, cailor! 263 00:28:45,185 --> 00:28:47,254 Nu putem s� ajungem la fr�n� de aici. 264 00:28:47,620 --> 00:28:50,145 Unul dintre noi trebuie s� se bage dedesubt. 265 00:28:53,080 --> 00:28:55,668 - O fac eu. - A durat prea mult. 266 00:28:56,769 --> 00:28:58,669 - Clarke! - Da, domnule! 267 00:28:58,880 --> 00:29:03,680 Nu-mi pas� cum o faci, dar deschide u�ile alea. Acum! 268 00:29:26,881 --> 00:29:28,881 �mpu�ca�i-i! �mpu�ca�i-i! 269 00:29:57,182 --> 00:29:59,082 Sari! 270 00:30:07,682 --> 00:30:09,682 Haide! 271 00:30:11,839 --> 00:30:13,920 Sari. 272 00:30:32,221 --> 00:30:34,221 Jack! 273 00:30:53,560 --> 00:30:55,640 La dracu! 274 00:30:56,694 --> 00:30:59,777 Am s� explic poli�iei. Evident c� a fost o ne�n�elegere. 275 00:30:59,897 --> 00:31:04,086 Nu e nicio ne�n�elegere. Pentru un motiv anume, Fuller vrea s� mori. 276 00:31:04,206 --> 00:31:08,253 - Sunt doar un potcovar. - Poate Fuller are ceva cu potcovarii. 277 00:31:08,491 --> 00:31:10,477 Am ajuns. 278 00:31:11,406 --> 00:31:13,406 - Ce �nseamn� ajuns? - Ai s� vezi. 279 00:31:25,538 --> 00:31:27,921 - C�pitane. - Jack. 280 00:31:28,722 --> 00:31:30,722 - C�pitane. - Daniel. 281 00:31:31,424 --> 00:31:35,040 - Ce cau�i aici, Jack? - Avem nevoie de ni�te arme. 282 00:31:43,907 --> 00:31:47,820 - Ce e cu p�luga? - F� cuno�tin�� cu c�pitanul Gunpowder. 283 00:31:55,880 --> 00:31:58,900 De precizie. Calibrul 54. 284 00:31:59,240 --> 00:32:00,495 �nc�rc�tor cu culat�. 285 00:32:00,637 --> 00:32:03,593 Enfield. Calibrul 57. 286 00:32:04,088 --> 00:32:06,107 �nc�rcare pe gura �evii. 287 00:32:06,550 --> 00:32:10,089 Nu la fel de frumoas�, dar credincioas� ca un c�ine. 288 00:32:10,527 --> 00:32:13,119 Nu! Nu-mi atinge �arpele. 289 00:32:16,157 --> 00:32:18,191 Pistoale. 290 00:32:18,522 --> 00:32:22,096 Colt. Pistol de cing�toare. 291 00:32:23,445 --> 00:32:28,800 Remington. Trage 86 plumbi cu 30 de metri pe secund�. 292 00:32:31,001 --> 00:32:35,040 A�a, Jack. Hai s� vorbim de lovele. C��i bani ai de cheltuit? 293 00:32:35,200 --> 00:32:37,200 Nimic. 294 00:32:41,743 --> 00:32:43,853 Dar am o propunere de afaceri. 295 00:32:44,241 --> 00:32:46,688 Un procent din lovitura urm�toare. 296 00:32:46,907 --> 00:32:51,140 Lefurile jandarmilor. Se pl�tesc �n ultima zi a fiec�rei luni. M�ine. 297 00:32:51,368 --> 00:32:54,120 �nseamn� c� disear� banii vor sta �n siguran�� �n sec�ie. 298 00:32:54,325 --> 00:32:56,352 Cea mai stupid� idee pe care am auzit-o. 299 00:32:56,472 --> 00:32:59,200 - Nu ne vor a�tepta. - Sigur c� nu. 300 00:32:59,360 --> 00:33:03,640 - Pentru c� e o misiune sinuciga��. - N-au mai fost pl�ti�i de trei luni. 301 00:33:04,040 --> 00:33:07,071 P�n� la apus vor fi mang�. Nu vor �ti ce i-a lovit. 302 00:33:07,386 --> 00:33:09,423 M� bag. Vreau 30%. 303 00:33:09,641 --> 00:33:12,226 - Du-te! - Cineva trebuie s� arunce seiful �n aer. 304 00:33:12,346 --> 00:33:15,465 �i dai explozibilul papagalului �sta? Sau cum? 305 00:33:16,320 --> 00:33:18,923 �l deschide Goliat cu m�inile goale? 306 00:33:19,413 --> 00:33:22,199 Eu nu. Nu m� bag �n asta. Nu sunt t�lhar. 307 00:33:22,610 --> 00:33:26,429 - Doar potcovar. - P�i atunci se schimb� treaba. 308 00:33:26,549 --> 00:33:29,560 - Vreau 50%, Jack. - Dac� spargi seiful, ai o treime. 309 00:33:29,862 --> 00:33:31,509 - 48. - 35. 310 00:33:31,789 --> 00:33:33,160 - 40. - 38. 311 00:33:33,944 --> 00:33:35,944 S-a f�cut. 312 00:33:38,945 --> 00:33:42,680 Dan? Putem da lovitura cu tine sau f�r�. 313 00:33:43,015 --> 00:33:45,400 - E�ti nebun. - Au vrut s� ne �mpu�te ca pe c�ini. 314 00:33:45,460 --> 00:33:48,770 - N-a fost nimic personal. - N-a fost personal? 315 00:33:53,183 --> 00:33:55,260 Am s� regret. 316 00:34:01,593 --> 00:34:04,939 - �nc� una, Mick? - Trece-o la mine �i-�i pl�tesc m�ine. 317 00:34:05,059 --> 00:34:07,740 Nicio problem�, Bill. Asta e din partea casei. 318 00:34:08,811 --> 00:34:11,723 Fuller o s�-l prind� mai devreme sau mai t�rziu. 319 00:34:14,276 --> 00:34:16,466 Am f�cut asta. E pentru Tom. 320 00:34:17,300 --> 00:34:19,378 Spune-i c� e de la mine. 321 00:34:26,430 --> 00:34:29,180 De ce te ui�i a�a la mine? Crezi c� e vina mea? 322 00:34:30,856 --> 00:34:33,980 ��i spun ceva. Dac�-i mai v�d pe la�ii �ia vreodat�... 323 00:34:34,117 --> 00:34:37,813 - Ce faci? - Scoate�i un sunet �i va fi ultimul. 324 00:34:38,726 --> 00:34:42,413 - Seiful e de calitate. - Va fi o problem�? 325 00:34:43,364 --> 00:34:45,906 S-ar putea s� fie nevoie de mai mult explozibil. 326 00:34:46,259 --> 00:34:48,681 Unde este? Unde este Conrad? 327 00:34:50,588 --> 00:34:54,780 Mort. Sau va fi �n cur�nd. 328 00:34:58,682 --> 00:35:02,260 Trei prizonieri ne�narma�i �mpotriva poli�i�tilor cu experien��. 329 00:35:02,265 --> 00:35:06,262 - Vre�i s�-mi spune�i cum au sc�pat? - I-am subestimat, dar nu se va repeta. 330 00:35:06,540 --> 00:35:08,900 Sigur c� nu. Acum sunt aproape de Victoria. 331 00:35:09,320 --> 00:35:12,860 Se potrivesc perfect acolo. O ga�c� de s�lbatici. 332 00:35:22,470 --> 00:35:24,540 �tiu c� e�ti acolo. 333 00:35:26,540 --> 00:35:28,630 Arat�-te. 334 00:35:32,656 --> 00:35:35,547 - Puneam o potcoav�. - Fuller vrea s� te omoare. 335 00:35:36,220 --> 00:35:39,068 - N-am furat calul acela. - �tiu. 336 00:35:39,874 --> 00:35:43,179 - Cred c� Fuller �i-a �nscenat furtul. - Dar de ce? 337 00:35:43,540 --> 00:35:45,820 Acum e aici. Dac� te vede... 338 00:35:47,652 --> 00:35:53,060 Plec la Ballarat. �ncerc s� sap acolo. S� g�sesc ceva aur... devin bogat. 339 00:35:55,539 --> 00:35:57,820 - Emelia, sunt �n�untru! - Pleac�. 340 00:36:05,962 --> 00:36:07,980 S�-mi scrii. 341 00:36:26,771 --> 00:36:28,802 Un jaf bun e un jaf rapid. 342 00:36:30,821 --> 00:36:33,501 - Te descurci? ��i ar�t eu... - Gura! 343 00:36:33,559 --> 00:36:35,750 Termin c�nd termin, nici o secund� mai devreme. 344 00:36:35,770 --> 00:36:37,940 Nu fi a�a ��fnos. 345 00:36:40,250 --> 00:36:42,250 Ajutor! 346 00:36:44,587 --> 00:36:46,680 Mai strig� o dat�. 347 00:36:50,801 --> 00:36:53,449 - Ce s-a �nt�mplat? - Cred c� avem companie. 348 00:36:57,508 --> 00:36:59,740 Nu, �i salt� pe be�ivi. 349 00:37:03,379 --> 00:37:05,702 �n mod sigur nu vin aici. 350 00:37:12,182 --> 00:37:14,220 �n mod sigur nu intr�. 351 00:37:19,598 --> 00:37:22,500 - �i dac� intr�? - S-ar putea s� pun� �ntreb�ri. 352 00:37:29,339 --> 00:37:31,369 Cea mai proast� idee dintotdeauna. 353 00:37:36,965 --> 00:37:39,700 La trei. Unu. 354 00:37:41,103 --> 00:37:43,099 - Doi. - Fuller! 355 00:37:44,181 --> 00:37:47,540 Ai �ncercat s� m� omori. N-o s� scapi, ��i promit. 356 00:37:50,000 --> 00:37:52,050 Lua�i-v� caii! 357 00:37:54,660 --> 00:37:57,374 Hai s�-l arunc�m �n aer �i s� ie�im de aici. 358 00:38:07,774 --> 00:38:09,874 Mai bine v� ascunde�i. 359 00:38:26,875 --> 00:38:28,875 La dracul! 360 00:38:43,587 --> 00:38:47,439 - Uite 38%. - Haide�i la c�pitanul Gunpowder. 361 00:38:47,852 --> 00:38:51,513 - Mai cump�r�-�i animale �mp�iate. - Nu le cump�r. 362 00:38:51,881 --> 00:38:55,340 - Le omor. Le �mp�iez singur. - Frumos. 363 00:38:56,555 --> 00:38:58,975 - Ce-i asta? - Partea ta. Ai c�tigat-o. 364 00:38:59,240 --> 00:39:02,720 - ��i trebuie curaj s� te iei de Fuller. - V� spun, nu sunt t�lhar. 365 00:39:02,721 --> 00:39:04,721 - Da, da. - Sigur. 366 00:39:04,862 --> 00:39:07,480 - E o ocupa�ie periculoas�. - Ia-i, Conrad. 367 00:39:07,928 --> 00:39:11,001 Te ajut� la s�p�turi. Echipament �i autoriza�ie. 368 00:39:11,200 --> 00:39:14,660 - S� �ncepi ac�iunea. - Mul�am. 369 00:39:16,477 --> 00:39:20,051 Nu v� face�i prea comozi. Am treab�. 370 00:39:29,341 --> 00:39:31,342 Eu o iau pe aici. 371 00:39:31,462 --> 00:39:33,875 - S� iau o c�ru�� spre Ballarat. - C�nd devii bogat... 372 00:39:33,995 --> 00:39:37,060 - ...s� nu ui�i cine-�i sunt prietenii. - A fost o pl�cere. 373 00:39:38,760 --> 00:39:40,760 Potcovarule. 374 00:39:43,016 --> 00:39:45,040 C�uta�i de poli�ie, nu? 375 00:39:45,485 --> 00:39:48,080 Nu ne putem �ntoarce o vreme �n Hopetoun. 376 00:39:48,639 --> 00:39:50,561 - Po�i s� prive�ti partea... - Nu, Dan! 377 00:39:50,590 --> 00:39:53,900 De c�te ori spui c� nu poate fi mai r�u, �ntotdeauna este. 378 00:39:55,611 --> 00:39:57,908 M-a� putea ascunde o perioad� la Stanley. 379 00:39:58,480 --> 00:40:01,141 Exist� mereu c�te un joc la cr�m�. Poate vrei s� vii. 380 00:40:01,142 --> 00:40:04,840 - Nu, Dan. - Am s� c�l�resc. 381 00:40:04,960 --> 00:40:09,269 - Eu am s� m� g�ndesc. - Nu g�ndi prea mult. 382 00:40:10,575 --> 00:40:12,722 Ne vedem �n c�teva zile. 383 00:40:12,842 --> 00:40:14,942 - La Stanley. - Bun. 384 00:40:43,546 --> 00:40:45,635 Ai camera ta. 385 00:40:56,536 --> 00:40:58,136 Johnny. 386 00:41:02,382 --> 00:41:04,660 - Poftim. - Mul�umesc foarte mult. 387 00:41:06,161 --> 00:41:08,061 Te iubesc. 388 00:41:13,091 --> 00:41:17,208 - Te descurci frumu�el, Shawn. - Nu m� pot pl�nge, Jack. 389 00:41:18,609 --> 00:41:25,209 Sincronizarea: sky @ www.titr�ri.ro 390 00:43:26,121 --> 00:43:31,121 Subtitrarea BlackAmber 391 00:43:32,305 --> 00:44:32,483 Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi 32346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.