Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi
2
00:01:32,711 --> 00:01:35,220
Auzi, ce cau�i �n pat cu nevast�-mea?
3
00:01:36,820 --> 00:01:39,892
- A zis c� e v�duv�!
- 'Nea�a.
4
00:01:41,401 --> 00:01:44,228
Foarte amuzant, Jack.
Foarte amuzant.
5
00:01:52,265 --> 00:01:54,324
- Ai de g�nd s� m�n�nci?
- Da.
6
00:01:54,880 --> 00:01:57,022
- Vrei un c�ntec?
- Nu.
7
00:02:02,764 --> 00:02:06,699
Sunt faimosul
Dan Sinclair
8
00:02:07,196 --> 00:02:09,692
ce arma mi-o �ncarc.
9
00:02:10,886 --> 00:02:16,469
C�l�resc �i �mpu�c �i jefuiesc boga�ii
cu prietenul meu Jack
10
00:02:17,786 --> 00:02:22,605
�i Hogan.
Hogan se crede tare de�tept,
11
00:02:23,739 --> 00:02:26,252
dar multe �i lipsesc.
12
00:02:27,845 --> 00:02:34,044
Iar Jack e ur�t ca fetele
�i deseori vrea s� s�rute.
13
00:02:41,646 --> 00:02:44,940
Ei bine, tr�surile alea
nu se jefuiesc singure.
14
00:03:19,615 --> 00:03:21,320
Vizitiu!
15
00:03:22,900 --> 00:03:26,180
- �ti�i cum merge. Ridica�i m�inile!
- Nu avem bani cu noi.
16
00:03:26,340 --> 00:03:29,560
Atunci n-o s� te superi
dac� deschizi cuf�rul, nu-i a�a?
17
00:03:35,206 --> 00:03:39,340
- Nu fi prost. E�ti dep�it.
- Dou� pistoale �mpotriva unei pu�ti?
18
00:03:39,500 --> 00:03:43,420
- Cred c� �ansele sunt juma-juma.
- Numai c� eu vin mereu cu ajutoare.
19
00:03:56,249 --> 00:03:58,840
Apropia�i-v�, oameni buni.
�ti�i cum merge treaba.
20
00:03:58,960 --> 00:04:02,860
Monede, bijuterii, orice are valoare.
Nu le ascunde�i acum.
21
00:04:03,175 --> 00:04:07,340
Minunat. �n sac, domnule.
Foarte frumos colier.
22
00:04:09,491 --> 00:04:12,518
- Nu merit� efortul.
- Aici sunt lefuri.
23
00:04:12,638 --> 00:04:16,308
- Ce-o s� spun nevestei �i copiilor?
- Spune-le c� ai primit o m�rire.
24
00:04:17,455 --> 00:04:19,860
Nu uita ceasul acela frumos, domnule.
25
00:04:24,518 --> 00:04:26,660
Vei fi sp�nzurat pentru asta!
26
00:04:29,761 --> 00:04:31,294
- Ce faci?
- Scuz�-m�.
27
00:04:31,414 --> 00:04:33,500
Nu primesc ordine de la tine.
28
00:04:34,628 --> 00:04:37,340
M-am s�turat s� m� ascund mereu
dup� masca asta.
29
00:04:37,500 --> 00:04:41,700
M� cheam� John Hogan!
Spune-mi numele.
30
00:04:43,620 --> 00:04:46,161
- Spune-l!
- Hogan.
31
00:04:46,453 --> 00:04:49,896
- Domnul John Hogan.
- Las� pistolul.
32
00:04:52,260 --> 00:04:55,780
��i e team�?
Murd�ri�i-v� cu pu�in s�nge, b�ie�i.
33
00:04:56,018 --> 00:04:59,857
Nu mai merge jefuitul tr�surilor.
Fiecare om �i c�inele lui o fac.
34
00:05:00,489 --> 00:05:05,140
Dac� vrei s� fii faimos...
trebuie s� omori un om.
35
00:05:05,300 --> 00:05:07,980
�mi place s� fiu nimeni
�i prefer s� r�m�n a�a.
36
00:05:08,140 --> 00:05:10,398
Dac� trebuie s� te �mpu�c,
am s-o fac.
37
00:05:16,580 --> 00:05:18,120
- Ai ceva de spus?
- Nu.
38
00:05:18,643 --> 00:05:21,680
Nu m� l�sa�i s� v� �mpiedic
s� v� omor��i �ntre voi.
39
00:05:22,611 --> 00:05:24,320
Trebuie s� plec�m.
40
00:05:35,420 --> 00:05:39,143
- �ncotro, Jack?
- La st�nga. La dreapta!
41
00:05:57,392 --> 00:06:01,440
NELEGIUI�II
Sezonul 1 Episodul 1
42
00:06:02,441 --> 00:06:08,441
Subtitrarea BlackAmber
43
00:06:08,542 --> 00:06:14,542
Comentarii pe www.tvblog.ro
Thanks www.sous-titres.eu & Szaki
44
00:06:15,343 --> 00:06:19,543
Sincronizarea:
sky @ www.titr�ri.ro
45
00:06:23,220 --> 00:06:26,700
Ce s� fie, Jack?
Femei sau c�r�i?
46
00:06:27,316 --> 00:06:30,000
- Am�ndou� ��i iau banii.
- Am venit preg�tit.
47
00:06:33,501 --> 00:06:35,701
Dan! Dan!
48
00:06:38,098 --> 00:06:42,571
- Cum spuneai c-o cheam�?
- Katie.
49
00:06:48,972 --> 00:06:49,872
Katie!
50
00:06:51,155 --> 00:06:53,660
Cine-i Katie?
Eu sunt Alice!
51
00:06:54,050 --> 00:06:55,960
Porcule!
52
00:06:58,984 --> 00:07:01,407
- Amuzant, foarte amuzant.
- Da, da, da.
53
00:07:04,620 --> 00:07:06,670
A�a, amice. Bun b�iat.
54
00:07:09,771 --> 00:07:11,771
- Mick.
- Jack.
55
00:07:12,735 --> 00:07:16,217
- Speram s� nu te mai v�d niciodat�.
- Iart�-m� c� te dezam�gesc.
56
00:07:16,621 --> 00:07:20,036
Azi diminea�� a fost jefuit� o c�ru��
din Goulburn pe drumul din vest.
57
00:07:20,260 --> 00:07:22,780
- �tii ceva despre asta?
- Nu.
58
00:07:24,032 --> 00:07:27,520
- Acum cite�ti �n palm�?
- Unul din ei a fost �mpu�cat �n m�n�.
59
00:07:28,040 --> 00:07:30,932
Nu trebuie s� fiu �igan
s�-�i v�d viitorul, Jack.
60
00:07:31,052 --> 00:07:33,340
La�... trap� deschis�.
61
00:07:36,340 --> 00:07:38,700
Ora�ul are un nou �ef de poli�ie.
62
00:07:40,204 --> 00:07:42,606
Lucrurile vor sta altfel pe-aici.
63
00:07:46,300 --> 00:07:48,340
Se spune c� a�i f�cut curat
�n Castlemaine.
64
00:07:48,500 --> 00:07:50,573
�i �n b�rlogurile
din jurul Golden Point.
65
00:07:50,693 --> 00:07:54,660
A�i potolit be�ivii,
a�i alungat n�pasta t�lharilor.
66
00:07:54,991 --> 00:07:58,860
- Se spune c� rezolva�i totul.
- Dac� mi se permite s-o fac cum �tiu.
67
00:07:59,020 --> 00:08:00,500
�n sf�r�it cineva nou �n ora�!
68
00:08:01,011 --> 00:08:04,160
- Administratorul Fuller, presupun.
- Fiica mea Emelia.
69
00:08:05,156 --> 00:08:06,891
- �nc�ntat s� v� cunosc.
- �i eu.
70
00:08:06,958 --> 00:08:09,083
Sper s� nu v� s�tura�i
de noi prea cur�nd.
71
00:08:09,203 --> 00:08:12,300
Emelia crede c� Hopetoun
este plictisitor �i f�r� via��.
72
00:08:13,299 --> 00:08:15,225
M� �n�el?
73
00:08:15,692 --> 00:08:18,380
Amber �i-a aruncat potcoava.
O duc la potcovar.
74
00:08:18,540 --> 00:08:21,821
- Din nou?
- M� bucur c� v-am cunoscut.
75
00:08:24,437 --> 00:08:27,860
A�a, b�ie�i. Hai s� vedem
culoarea gologanilor. Argintul e bun.
76
00:08:28,169 --> 00:08:30,218
Dar aurul e mai bun.
77
00:08:30,319 --> 00:08:32,319
- Salut, Jack.
- Salut, Bill.
78
00:08:34,014 --> 00:08:36,060
- Ce s� fie?
- Whisky.
79
00:08:39,461 --> 00:08:42,051
Ei cred c� sunte�i duri?
80
00:08:42,992 --> 00:08:46,180
Am jefuit mai multe b�nci,
am omor�t mai mul�i oameni
81
00:08:46,181 --> 00:08:49,181
dec�t vi s-a spus vou�
c� nu sunte�i buni de nimic.
82
00:08:54,205 --> 00:08:57,580
- Nu beau cu p�g�nii.
- Am noroc.
83
00:08:58,338 --> 00:09:02,598
- Stau �n c�rcium�.
- Iau eu asta.
84
00:09:02,718 --> 00:09:06,400
- Mi l-ai adus mie, nu-i a�a?
- E aurul meu.
85
00:09:07,103 --> 00:09:10,750
- D�-l �napoi.
- Z�u? Oblig�-m�.
86
00:09:14,470 --> 00:09:18,820
- Am s� tai coada �obolanului.
- D�-i omului aurul �napoi!
87
00:09:21,551 --> 00:09:24,180
Hai, b�ie�i, simt c� norocul
m� favorizeaz�.
88
00:09:24,489 --> 00:09:27,128
Ce-ar fi s� rezolv�m
ca �ntre b�rba�i?
89
00:09:28,651 --> 00:09:32,300
Iat� partea ta. Acum ��i ceri scuze
�i �i dai aurul �napoi.
90
00:09:43,387 --> 00:09:45,257
Cu pl�cere.
91
00:09:53,958 --> 00:09:55,958
Jack!
92
00:09:59,622 --> 00:10:01,873
Destul! Ie�i�i din c�rciuma mea!
93
00:10:12,006 --> 00:10:14,140
- M� bucur s� te v�d, Bill.
- Jack.
94
00:10:24,845 --> 00:10:28,100
Trei potcoave a aruncat �n patru zile.
E pe cale s� fie record.
95
00:10:28,779 --> 00:10:32,100
- Poate nu �tii meserie.
- Poate o c�l�re�ti prea din greu.
96
00:10:33,352 --> 00:10:34,916
Sau...
97
00:10:34,991 --> 00:10:36,836
- Ce?
- Nu...
98
00:10:36,970 --> 00:10:39,471
- Ce-i?
- Potcoava se pierde inten�ionat.
99
00:10:41,242 --> 00:10:43,743
- Ce vrei s� spui?
- Vezi asta?
100
00:10:44,900 --> 00:10:48,460
Se pare c� cineva a crestat-o.
Poate cu o mic� unealt�.
101
00:10:49,408 --> 00:10:51,534
- De ce-ar face a�a ceva?
- Habar n-am.
102
00:10:51,579 --> 00:10:53,629
Dar sunt foarte recunosc�tor.
103
00:10:54,514 --> 00:10:56,546
Afacerile �mi merg bine.
104
00:11:00,740 --> 00:11:05,110
- Cine e b�iatul acela, sergent?
- Conrad Fischer, ucenic potcovar.
105
00:11:08,097 --> 00:11:10,984
Treci pe la cr�me.
Vezi cum stau cu autoriza�iile.
106
00:11:11,104 --> 00:11:13,571
Nu e treab� pentru militari
�i func�ionari?
107
00:11:13,691 --> 00:11:17,980
Nu mai este. �i g�se�ti pe cei f�r�
autoriza�ie �i le dai foc la co�melii.
108
00:11:18,537 --> 00:11:21,652
- Cine de�ine b�c�nia?
- Mary Barrett.
109
00:11:21,772 --> 00:11:25,879
Istea�� femeie de afaceri. Are cr�ma,
m�cel�ria �i conduce un bordel.
110
00:11:26,481 --> 00:11:29,738
Tot ce-i trebuie unui t�lhar
la drumul mare. A�a...
111
00:11:31,391 --> 00:11:35,117
- Vrei s� te �in de m�n�?
- Nu, domnule.
112
00:11:40,967 --> 00:11:44,766
Ruby, de c�te ori s�-�i spun
s� iei banii mai �nt�i?
113
00:11:44,886 --> 00:11:47,159
Dar a zis c� se �nsoar� cu mine.
114
00:11:50,115 --> 00:11:52,399
- Noapte bun�, Ruby.
- Noapte bun�, Mary.
115
00:12:31,339 --> 00:12:34,817
- Ie�i sau chem jandarmii.
- Baft�.
116
00:12:35,276 --> 00:12:37,980
Sunt to�i be�i
de la whisky-ul t�u botezat.
117
00:12:38,680 --> 00:12:40,640
Ce vrei?
118
00:12:47,988 --> 00:12:50,000
Tu ce crezi?
119
00:12:52,364 --> 00:12:55,939
Pentru c� m-ai f�cut s� m� �ngrijorez.
Am crezut c� e�ti mort.
120
00:12:57,519 --> 00:13:01,478
- �i-am adus ceva.
- De unde l-ai furat?
121
00:13:01,808 --> 00:13:03,917
Crezi c� m� po�i cump�ra cu fleacuri?
122
00:13:11,351 --> 00:13:13,400
Nu pot tr�i a�a, Jack.
123
00:13:14,303 --> 00:13:17,886
- F�r� s� �tiu dac� e�ti �n via��.
- Am planuri pentru noi.
124
00:13:17,962 --> 00:13:20,029
Nu va fi a�a pentru totdeauna.
125
00:13:20,966 --> 00:13:25,500
- Nu exist� t�lhar b�tr�n.
- Atunci s� nu mai pierdem timpul.
126
00:13:26,593 --> 00:13:30,370
O lun� �ntreag�, Jack.
Nici m�car o vorb�.
127
00:13:30,460 --> 00:13:35,163
Ce vrei de la mine, Mary?
Vrei conversa�ie?
128
00:14:22,463 --> 00:14:24,734
- Voi doi, la etaj.
- Da, domnule.
129
00:14:32,865 --> 00:14:36,540
- E�ti mort, Jack.
- Tom, ce faci...
130
00:14:46,258 --> 00:14:49,300
- Jandarmi.
- Stai aici cu Jack, Tommy.
131
00:14:49,731 --> 00:14:51,740
�mi pare r�u, amice.
132
00:14:55,520 --> 00:14:58,420
- Verifica�i fiecare camer�, fl�c�i.
- Ce se petrece?
133
00:14:58,697 --> 00:15:00,780
C�ut�m un t�lhar, doamn�.
134
00:15:03,155 --> 00:15:05,200
Pe fereastr�.
135
00:15:19,001 --> 00:15:21,001
Te-am prins!
136
00:15:24,702 --> 00:15:27,402
Domnul Hogan. Domnul John Hogan.
137
00:15:29,574 --> 00:15:31,624
M� cheam� Smith.
138
00:15:31,740 --> 00:15:35,100
Te-ai dat peste cap s� te asiguri
c�-mi amintesc numele t�u.
139
00:15:35,260 --> 00:15:37,020
Ca s� nu mai vorbim de fa��.
140
00:15:43,651 --> 00:15:46,340
��i apar�ine.
L-ai uitat pe drumul de vest.
141
00:15:47,660 --> 00:15:49,500
Ia-l.
142
00:15:50,889 --> 00:15:54,300
E �nc�rcat.
Ia-l!
143
00:16:03,101 --> 00:16:07,420
Acum po�i s� pleci. Dar promi�i
s� nu te mai �ntorci �n Hopetoun.
144
00:16:08,101 --> 00:16:10,120
Da. Promit.
145
00:16:10,706 --> 00:16:14,860
Pleac�.
Du-te.
146
00:16:22,861 --> 00:16:24,861
Stai pe loc!
147
00:16:44,788 --> 00:16:48,780
El l-a ridicat primul.
A�i v�zut cu to�ii.
148
00:17:04,198 --> 00:17:07,519
- Se vede fumul de la o po�t�.
- Bine c� nu e�ti poli�ist.
149
00:17:07,849 --> 00:17:10,018
- Fierbe cafeaua?
- Am r�mas f�r� zah�r.
150
00:17:10,879 --> 00:17:13,119
O s� pun ni�te rom �n ea.
151
00:17:15,199 --> 00:17:17,780
Am auzit ni�te be�ivi
p�l�vr�gind azi noapte.
152
00:17:18,538 --> 00:17:21,076
Gordo spune c� ast�zi vine
o c�ru�� din Goulburn,
153
00:17:21,196 --> 00:17:25,600
plin� cu aurul reginei.
E vorba de prad� mare, Jack.
154
00:17:26,015 --> 00:17:30,600
- �i bine p�zit�, Dan.
- Se vorbe�te c� noul administrator
155
00:17:31,192 --> 00:17:35,395
�i-a adus to�i oamenii cu el
�i caz�rmile din Goulburn sunt goale.
156
00:17:38,060 --> 00:17:42,212
Dac� reu�im lovitura asta,
vom fi aranja�i pentru multe luni.
157
00:18:26,727 --> 00:18:29,480
�ti�i cum merge. Ridica�i m�inile.
158
00:18:30,742 --> 00:18:33,560
E�ti surd, b�tr�ne?
Am spus s� ridici m�inile.
159
00:18:36,276 --> 00:18:39,960
- �ntotdeauna vin cu ajutoare.
- �i eu.
160
00:18:47,061 --> 00:18:49,061
Fugi!
161
00:19:08,040 --> 00:19:11,548
S�-mi salvezi via�a...a fost
cel mai prostesc lucru.
162
00:19:12,040 --> 00:19:14,760
D�-i drumul.
�ncearc�-�i norocul.
163
00:19:16,920 --> 00:19:18,920
N-o face, Jack.
164
00:19:25,279 --> 00:19:27,330
Aresta�i-i.
165
00:19:38,312 --> 00:19:42,798
Prive�te partea bun�, Jack.
Mai r�u de at�t nu poate fi.
166
00:19:46,810 --> 00:19:49,297
- Un rezultat bun.
- E un �nceput.
167
00:19:49,858 --> 00:19:52,433
Sunt t�lhari care fac jaf
�n tot districtul.
168
00:19:52,553 --> 00:19:56,500
Odat� ce se duce vorba, nici Robert Dale
nu se mai apropie de Hopetoun.
169
00:19:56,737 --> 00:19:59,398
Excelent� treab�, Fuller.
Vorbim mai t�rziu.
170
00:20:03,459 --> 00:20:08,200
- A�i reu�it s�-i pune�i potcoava?
- Da, domnule administrator, am reu�it.
171
00:20:09,345 --> 00:20:11,303
- Spune-mi Francis.
- Francis s� fie.
172
00:20:11,423 --> 00:20:13,742
- �i da, problem� rezolvat�.
- Bun.
173
00:20:14,395 --> 00:20:16,182
Poate m� sf�tuie�ti, Emelia.
174
00:20:16,232 --> 00:20:18,913
Exist� vreun loc �n Hopetoun
�n care se poate m�nca?
175
00:20:19,181 --> 00:20:24,080
Nu. Va trebui s� mergi la Sydney
pentru o mas� decent�.
176
00:20:26,398 --> 00:20:30,380
- Va trebui s� m� �ntorc cur�nd.
- Norocul t�u.
177
00:20:30,748 --> 00:20:32,895
Poate vrei s� m� �nso�e�ti.
178
00:20:36,602 --> 00:20:38,649
�mi pare r�u, Francis...
179
00:20:38,769 --> 00:20:41,501
domnule Fuller, dar �n prezent
am o rela�ie cu un t�n�r.
180
00:20:41,621 --> 00:20:43,954
Nu e oficial, dar eu sper s� fie.
181
00:20:45,461 --> 00:20:48,999
- �mi pare r�u.
- �n�eleg.
182
00:21:06,688 --> 00:21:10,630
- Mary. Bun�.
- Bun�, Mick.
183
00:21:12,452 --> 00:21:15,220
- Ce pot face pentru tine?
- A� vrea s�-l v�d pe Jack.
184
00:21:16,297 --> 00:21:19,640
�ntr-o or� vine furgonul s�-l duc�
la tribunalul Goulburn.
185
00:21:21,482 --> 00:21:23,560
V� las cinci minute.
186
00:21:26,161 --> 00:21:28,161
Mary.
187
00:21:29,693 --> 00:21:31,820
�mi pare r�u, dar trebuie s�...
188
00:21:45,423 --> 00:21:47,520
Suntem �ntr-un loc vesel.
189
00:21:49,378 --> 00:21:53,793
�i tocmai am prins un careu.
Suntem �nconjura�i de femei frumoase.
190
00:21:53,913 --> 00:21:56,490
- Mary!
- Bine, e �i Mary acolo.
191
00:21:56,941 --> 00:22:00,815
- Jack!
- Mary...e aici.
192
00:22:01,216 --> 00:22:03,216
Dan...
193
00:22:07,125 --> 00:22:11,204
A�adar...�sta e marele t�u plan?
194
00:22:11,765 --> 00:22:13,765
Nu chiar.
195
00:22:17,161 --> 00:22:21,804
Nu vin la Goulburn, Jack.
Nu vreau s� te v�d sp�nzurat.
196
00:22:22,136 --> 00:22:24,658
N-o s� fiu sp�nzurat.
N-am omor�t pe nimeni.
197
00:22:24,729 --> 00:22:26,933
Cel mult zece ani de munc� grea.
198
00:22:29,798 --> 00:22:32,210
Trebuie s� m� g�ndesc la Tom.
199
00:22:34,230 --> 00:22:40,040
Am avut dreptate. Nu exist�
t�lhar b�tr�n de drumul mare.
200
00:22:56,660 --> 00:22:59,400
Am v�zut �i tr�suri mai dichisite
pe vremea mea.
201
00:22:59,560 --> 00:23:02,446
- Dar dac� �i face treaba bine...
- Haide!
202
00:23:03,360 --> 00:23:05,120
- Mi�ca�i.
- �i nu mi�ca�i.
203
00:23:05,648 --> 00:23:08,600
Sta�i complet nemi�ca�i.
Nu mi�ca�i.
204
00:23:09,197 --> 00:23:12,886
Se pare c� lui Hogan i s-a �mplinit
�n sf�r�it dorin�a. E faimos.
205
00:23:15,140 --> 00:23:18,040
- Pune-l cu ceilal�i infractori.
- Nu po�i face asta.
206
00:23:18,200 --> 00:23:20,940
- N-am gre�it cu nimic. Ce-am f�cut?
- E�ti ho� de cai.
207
00:23:21,727 --> 00:23:24,460
A fost g�sit acas� la tine.
Apar�ine unuia din oamenii mei.
208
00:23:24,580 --> 00:23:27,438
- N-am v�zut calul �la �n via�a mea!
- Spune judec�torului.
209
00:23:27,771 --> 00:23:31,326
- �n Goulburn.
- Nu pot s� merg la Goulburn.
210
00:23:37,680 --> 00:23:39,738
O s� fie ame�it.
211
00:23:43,268 --> 00:23:46,600
- S� plec�m la drum.
- Nu. R�m�i cu oamenii la sec�ie.
212
00:23:46,725 --> 00:23:49,965
- R�spund de transportul prizonierilor.
- Nu ast�zi.
213
00:23:50,280 --> 00:23:52,800
Mi s-a spus c� ai...
un trecut cu Jack Keenan.
214
00:23:52,960 --> 00:23:55,101
F�cea�i tot felul de nebunii �mpreun�.
215
00:23:55,221 --> 00:23:58,570
- A fost demult.
- Nu conteaz�.
216
00:24:01,171 --> 00:24:05,471
s k y ^ t i t r � r i. r o
217
00:24:12,285 --> 00:24:14,426
C�nd ai f�cut baie ultima oar�?
218
00:24:16,993 --> 00:24:19,193
De la tine vine, tu pu�i a�a.
219
00:24:20,121 --> 00:24:22,224
Ce caut aici?
220
00:24:24,385 --> 00:24:28,120
- N-o s� scapi de ele.
- Nu e corect. N-am furat calul.
221
00:24:28,280 --> 00:24:30,720
- Jur! Sunt nevinovat!
- To�i suntem.
222
00:24:30,880 --> 00:24:32,780
Cum te cheam�?
223
00:24:33,258 --> 00:24:35,700
- Conrad.
- E�ti ucenicul potcovarului.
224
00:24:36,551 --> 00:24:39,840
- Eu sunt Jack. El e Dan �mpu�itul.
- Doar Dan.
225
00:24:40,426 --> 00:24:42,720
- Unde suntem?
- La o or� de Hopetoun.
226
00:24:42,880 --> 00:24:45,760
- �n drum spre Goulburn.
- Prive�te partea bun�.
227
00:24:45,920 --> 00:24:48,240
Mai r�u de at�t nu poate fi.
228
00:24:51,894 --> 00:24:53,940
De ce ne-am oprit?
229
00:25:04,319 --> 00:25:06,356
Destul pentru voi, b�ie�i.
230
00:25:09,320 --> 00:25:12,380
- De ce ne-am oprit?
- S� v� dezmor�i�i picioarele.
231
00:25:26,439 --> 00:25:28,640
- Stai jos.
- De ce?
232
00:25:28,800 --> 00:25:31,960
- Trebuie s� ies de aici.
- Am ap� rece pentru voi, prieteni.
233
00:25:32,120 --> 00:25:34,170
Cred c� sunte�i �nseta�i.
234
00:25:36,030 --> 00:25:38,114
Trebuie s� beau ceva.
235
00:25:40,480 --> 00:25:43,275
- Am spus s� a�tepta�i!
- Ia lan�urile.
236
00:25:50,120 --> 00:25:52,140
Au legat u�a cu lan�urile.
237
00:25:55,280 --> 00:25:58,542
- Eu zic s�-i �mpu�c�m printre bare.
- Genial, domnule Clark.
238
00:25:58,927 --> 00:26:03,120
�i-i explici tu judec�torului de ce
e furgonul plin de g�uri de glon�?
239
00:26:03,233 --> 00:26:06,600
Idiotule!
Vom a�tepta s� ias�!
240
00:26:09,281 --> 00:26:11,396
Acum ce facem?
241
00:26:32,386 --> 00:26:34,414
Auzi ceva?
242
00:26:36,734 --> 00:26:38,913
Poate au plecat.
243
00:26:41,743 --> 00:26:44,820
- Vrei s� testezi teoria?
- Nu sunt gata s� mor.
244
00:26:45,287 --> 00:26:50,231
Mai am at�tea de f�cut. E o fat�
�n ora� c�reia nu i-am spus ce simt.
245
00:26:50,486 --> 00:26:54,540
- Cine-a zis ceva de murit?
- N-are nicio leg�tur� cu moartea.
246
00:26:55,031 --> 00:26:59,376
�l vezi pe Jack? O s� fac�
un plan s� ne scoat� de aici.
247
00:26:59,496 --> 00:27:01,520
Nu-i a�a, Jack?
248
00:27:03,300 --> 00:27:05,320
La o parte.
249
00:27:15,187 --> 00:27:17,580
�ncearc� s� sperie caii
ca s-o ia la fug�.
250
00:27:17,740 --> 00:27:19,780
- Fr�na e tras�?
- �i blocat�.
251
00:27:20,785 --> 00:27:23,300
Atunci pot s� bat� p�n� �i ia dracul.
252
00:27:25,060 --> 00:27:27,078
�sta e planul t�u?
253
00:27:38,618 --> 00:27:40,634
Nu �tiu...
254
00:27:50,035 --> 00:27:52,035
La dracu!
255
00:27:54,297 --> 00:27:57,000
- Podeaua.
- Am sc�pat colierul printre sc�nduri.
256
00:27:57,120 --> 00:27:59,040
Au �nt�rit pere�ii �i acoperi�ul,
257
00:27:59,200 --> 00:28:01,834
dar nu podeaua.
Lemnele sunt doar b�tute �n cuie.
258
00:28:02,214 --> 00:28:05,600
Dan, d�-mi cureaua ta.
Repede.
259
00:28:05,760 --> 00:28:07,800
Jos cureaua.
260
00:28:15,074 --> 00:28:17,294
Continua�i s� bate�i. Mult zgomot.
261
00:28:28,595 --> 00:28:30,595
Continua�i. Bate�i.
262
00:28:32,400 --> 00:28:34,460
Pleca�i, cailor!
263
00:28:45,185 --> 00:28:47,254
Nu putem s� ajungem la fr�n� de aici.
264
00:28:47,620 --> 00:28:50,145
Unul dintre noi
trebuie s� se bage dedesubt.
265
00:28:53,080 --> 00:28:55,668
- O fac eu.
- A durat prea mult.
266
00:28:56,769 --> 00:28:58,669
- Clarke!
- Da, domnule!
267
00:28:58,880 --> 00:29:03,680
Nu-mi pas� cum o faci,
dar deschide u�ile alea. Acum!
268
00:29:26,881 --> 00:29:28,881
�mpu�ca�i-i! �mpu�ca�i-i!
269
00:29:57,182 --> 00:29:59,082
Sari!
270
00:30:07,682 --> 00:30:09,682
Haide!
271
00:30:11,839 --> 00:30:13,920
Sari.
272
00:30:32,221 --> 00:30:34,221
Jack!
273
00:30:53,560 --> 00:30:55,640
La dracu!
274
00:30:56,694 --> 00:30:59,777
Am s� explic poli�iei.
Evident c� a fost o ne�n�elegere.
275
00:30:59,897 --> 00:31:04,086
Nu e nicio ne�n�elegere. Pentru
un motiv anume, Fuller vrea s� mori.
276
00:31:04,206 --> 00:31:08,253
- Sunt doar un potcovar.
- Poate Fuller are ceva cu potcovarii.
277
00:31:08,491 --> 00:31:10,477
Am ajuns.
278
00:31:11,406 --> 00:31:13,406
- Ce �nseamn� ajuns?
- Ai s� vezi.
279
00:31:25,538 --> 00:31:27,921
- C�pitane.
- Jack.
280
00:31:28,722 --> 00:31:30,722
- C�pitane.
- Daniel.
281
00:31:31,424 --> 00:31:35,040
- Ce cau�i aici, Jack?
- Avem nevoie de ni�te arme.
282
00:31:43,907 --> 00:31:47,820
- Ce e cu p�luga?
- F� cuno�tin�� cu c�pitanul Gunpowder.
283
00:31:55,880 --> 00:31:58,900
De precizie.
Calibrul 54.
284
00:31:59,240 --> 00:32:00,495
�nc�rc�tor cu culat�.
285
00:32:00,637 --> 00:32:03,593
Enfield.
Calibrul 57.
286
00:32:04,088 --> 00:32:06,107
�nc�rcare pe gura �evii.
287
00:32:06,550 --> 00:32:10,089
Nu la fel de frumoas�,
dar credincioas� ca un c�ine.
288
00:32:10,527 --> 00:32:13,119
Nu!
Nu-mi atinge �arpele.
289
00:32:16,157 --> 00:32:18,191
Pistoale.
290
00:32:18,522 --> 00:32:22,096
Colt.
Pistol de cing�toare.
291
00:32:23,445 --> 00:32:28,800
Remington. Trage 86 plumbi
cu 30 de metri pe secund�.
292
00:32:31,001 --> 00:32:35,040
A�a, Jack. Hai s� vorbim de lovele.
C��i bani ai de cheltuit?
293
00:32:35,200 --> 00:32:37,200
Nimic.
294
00:32:41,743 --> 00:32:43,853
Dar am o propunere de afaceri.
295
00:32:44,241 --> 00:32:46,688
Un procent din lovitura urm�toare.
296
00:32:46,907 --> 00:32:51,140
Lefurile jandarmilor. Se pl�tesc
�n ultima zi a fiec�rei luni. M�ine.
297
00:32:51,368 --> 00:32:54,120
�nseamn� c� disear� banii vor sta
�n siguran�� �n sec�ie.
298
00:32:54,325 --> 00:32:56,352
Cea mai stupid� idee
pe care am auzit-o.
299
00:32:56,472 --> 00:32:59,200
- Nu ne vor a�tepta.
- Sigur c� nu.
300
00:32:59,360 --> 00:33:03,640
- Pentru c� e o misiune sinuciga��.
- N-au mai fost pl�ti�i de trei luni.
301
00:33:04,040 --> 00:33:07,071
P�n� la apus vor fi mang�.
Nu vor �ti ce i-a lovit.
302
00:33:07,386 --> 00:33:09,423
M� bag. Vreau 30%.
303
00:33:09,641 --> 00:33:12,226
- Du-te!
- Cineva trebuie s� arunce seiful �n aer.
304
00:33:12,346 --> 00:33:15,465
�i dai explozibilul papagalului �sta?
Sau cum?
305
00:33:16,320 --> 00:33:18,923
�l deschide Goliat cu m�inile goale?
306
00:33:19,413 --> 00:33:22,199
Eu nu. Nu m� bag �n asta.
Nu sunt t�lhar.
307
00:33:22,610 --> 00:33:26,429
- Doar potcovar.
- P�i atunci se schimb� treaba.
308
00:33:26,549 --> 00:33:29,560
- Vreau 50%, Jack.
- Dac� spargi seiful, ai o treime.
309
00:33:29,862 --> 00:33:31,509
- 48.
- 35.
310
00:33:31,789 --> 00:33:33,160
- 40.
- 38.
311
00:33:33,944 --> 00:33:35,944
S-a f�cut.
312
00:33:38,945 --> 00:33:42,680
Dan? Putem da lovitura
cu tine sau f�r�.
313
00:33:43,015 --> 00:33:45,400
- E�ti nebun.
- Au vrut s� ne �mpu�te ca pe c�ini.
314
00:33:45,460 --> 00:33:48,770
- N-a fost nimic personal.
- N-a fost personal?
315
00:33:53,183 --> 00:33:55,260
Am s� regret.
316
00:34:01,593 --> 00:34:04,939
- �nc� una, Mick?
- Trece-o la mine �i-�i pl�tesc m�ine.
317
00:34:05,059 --> 00:34:07,740
Nicio problem�, Bill.
Asta e din partea casei.
318
00:34:08,811 --> 00:34:11,723
Fuller o s�-l prind�
mai devreme sau mai t�rziu.
319
00:34:14,276 --> 00:34:16,466
Am f�cut asta. E pentru Tom.
320
00:34:17,300 --> 00:34:19,378
Spune-i c� e de la mine.
321
00:34:26,430 --> 00:34:29,180
De ce te ui�i a�a la mine?
Crezi c� e vina mea?
322
00:34:30,856 --> 00:34:33,980
��i spun ceva.
Dac�-i mai v�d pe la�ii �ia vreodat�...
323
00:34:34,117 --> 00:34:37,813
- Ce faci?
- Scoate�i un sunet �i va fi ultimul.
324
00:34:38,726 --> 00:34:42,413
- Seiful e de calitate.
- Va fi o problem�?
325
00:34:43,364 --> 00:34:45,906
S-ar putea s� fie nevoie
de mai mult explozibil.
326
00:34:46,259 --> 00:34:48,681
Unde este?
Unde este Conrad?
327
00:34:50,588 --> 00:34:54,780
Mort.
Sau va fi �n cur�nd.
328
00:34:58,682 --> 00:35:02,260
Trei prizonieri ne�narma�i
�mpotriva poli�i�tilor cu experien��.
329
00:35:02,265 --> 00:35:06,262
- Vre�i s�-mi spune�i cum au sc�pat?
- I-am subestimat, dar nu se va repeta.
330
00:35:06,540 --> 00:35:08,900
Sigur c� nu.
Acum sunt aproape de Victoria.
331
00:35:09,320 --> 00:35:12,860
Se potrivesc perfect acolo.
O ga�c� de s�lbatici.
332
00:35:22,470 --> 00:35:24,540
�tiu c� e�ti acolo.
333
00:35:26,540 --> 00:35:28,630
Arat�-te.
334
00:35:32,656 --> 00:35:35,547
- Puneam o potcoav�.
- Fuller vrea s� te omoare.
335
00:35:36,220 --> 00:35:39,068
- N-am furat calul acela.
- �tiu.
336
00:35:39,874 --> 00:35:43,179
- Cred c� Fuller �i-a �nscenat furtul.
- Dar de ce?
337
00:35:43,540 --> 00:35:45,820
Acum e aici. Dac� te vede...
338
00:35:47,652 --> 00:35:53,060
Plec la Ballarat. �ncerc s� sap acolo.
S� g�sesc ceva aur... devin bogat.
339
00:35:55,539 --> 00:35:57,820
- Emelia, sunt �n�untru!
- Pleac�.
340
00:36:05,962 --> 00:36:07,980
S�-mi scrii.
341
00:36:26,771 --> 00:36:28,802
Un jaf bun e un jaf rapid.
342
00:36:30,821 --> 00:36:33,501
- Te descurci? ��i ar�t eu...
- Gura!
343
00:36:33,559 --> 00:36:35,750
Termin c�nd termin,
nici o secund� mai devreme.
344
00:36:35,770 --> 00:36:37,940
Nu fi a�a ��fnos.
345
00:36:40,250 --> 00:36:42,250
Ajutor!
346
00:36:44,587 --> 00:36:46,680
Mai strig� o dat�.
347
00:36:50,801 --> 00:36:53,449
- Ce s-a �nt�mplat?
- Cred c� avem companie.
348
00:36:57,508 --> 00:36:59,740
Nu, �i salt� pe be�ivi.
349
00:37:03,379 --> 00:37:05,702
�n mod sigur nu vin aici.
350
00:37:12,182 --> 00:37:14,220
�n mod sigur nu intr�.
351
00:37:19,598 --> 00:37:22,500
- �i dac� intr�?
- S-ar putea s� pun� �ntreb�ri.
352
00:37:29,339 --> 00:37:31,369
Cea mai proast� idee dintotdeauna.
353
00:37:36,965 --> 00:37:39,700
La trei.
Unu.
354
00:37:41,103 --> 00:37:43,099
- Doi.
- Fuller!
355
00:37:44,181 --> 00:37:47,540
Ai �ncercat s� m� omori.
N-o s� scapi, ��i promit.
356
00:37:50,000 --> 00:37:52,050
Lua�i-v� caii!
357
00:37:54,660 --> 00:37:57,374
Hai s�-l arunc�m �n aer
�i s� ie�im de aici.
358
00:38:07,774 --> 00:38:09,874
Mai bine v� ascunde�i.
359
00:38:26,875 --> 00:38:28,875
La dracul!
360
00:38:43,587 --> 00:38:47,439
- Uite 38%.
- Haide�i la c�pitanul Gunpowder.
361
00:38:47,852 --> 00:38:51,513
- Mai cump�r�-�i animale �mp�iate.
- Nu le cump�r.
362
00:38:51,881 --> 00:38:55,340
- Le omor. Le �mp�iez singur.
- Frumos.
363
00:38:56,555 --> 00:38:58,975
- Ce-i asta?
- Partea ta. Ai c�tigat-o.
364
00:38:59,240 --> 00:39:02,720
- ��i trebuie curaj s� te iei de Fuller.
- V� spun, nu sunt t�lhar.
365
00:39:02,721 --> 00:39:04,721
- Da, da.
- Sigur.
366
00:39:04,862 --> 00:39:07,480
- E o ocupa�ie periculoas�.
- Ia-i, Conrad.
367
00:39:07,928 --> 00:39:11,001
Te ajut� la s�p�turi.
Echipament �i autoriza�ie.
368
00:39:11,200 --> 00:39:14,660
- S� �ncepi ac�iunea.
- Mul�am.
369
00:39:16,477 --> 00:39:20,051
Nu v� face�i prea comozi.
Am treab�.
370
00:39:29,341 --> 00:39:31,342
Eu o iau pe aici.
371
00:39:31,462 --> 00:39:33,875
- S� iau o c�ru�� spre Ballarat.
- C�nd devii bogat...
372
00:39:33,995 --> 00:39:37,060
- ...s� nu ui�i cine-�i sunt prietenii.
- A fost o pl�cere.
373
00:39:38,760 --> 00:39:40,760
Potcovarule.
374
00:39:43,016 --> 00:39:45,040
C�uta�i de poli�ie, nu?
375
00:39:45,485 --> 00:39:48,080
Nu ne putem �ntoarce
o vreme �n Hopetoun.
376
00:39:48,639 --> 00:39:50,561
- Po�i s� prive�ti partea...
- Nu, Dan!
377
00:39:50,590 --> 00:39:53,900
De c�te ori spui c� nu poate
fi mai r�u, �ntotdeauna este.
378
00:39:55,611 --> 00:39:57,908
M-a� putea ascunde
o perioad� la Stanley.
379
00:39:58,480 --> 00:40:01,141
Exist� mereu c�te un joc la cr�m�.
Poate vrei s� vii.
380
00:40:01,142 --> 00:40:04,840
- Nu, Dan.
- Am s� c�l�resc.
381
00:40:04,960 --> 00:40:09,269
- Eu am s� m� g�ndesc.
- Nu g�ndi prea mult.
382
00:40:10,575 --> 00:40:12,722
Ne vedem �n c�teva zile.
383
00:40:12,842 --> 00:40:14,942
- La Stanley.
- Bun.
384
00:40:43,546 --> 00:40:45,635
Ai camera ta.
385
00:40:56,536 --> 00:40:58,136
Johnny.
386
00:41:02,382 --> 00:41:04,660
- Poftim.
- Mul�umesc foarte mult.
387
00:41:06,161 --> 00:41:08,061
Te iubesc.
388
00:41:13,091 --> 00:41:17,208
- Te descurci frumu�el, Shawn.
- Nu m� pot pl�nge, Jack.
389
00:41:18,609 --> 00:41:25,209
Sincronizarea:
sky @ www.titr�ri.ro
390
00:43:26,121 --> 00:43:31,121
Subtitrarea BlackAmber
391
00:43:32,305 --> 00:44:32,483
Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi
32346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.