Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,198 --> 00:00:05,198
NELEGIUI�II
Sezonul 1 Episodul 13
2
00:00:07,000 --> 00:00:13,074
Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP
pentru a elimina toate anun�urile www.OpenSubtitles.org
3
00:00:32,399 --> 00:00:37,399
Subtitrarea BlackAmber/SubTeam
pentru www.subs.ro
4
00:00:37,800 --> 00:00:40,400
I se spune c�derea �n picioare.
5
00:00:42,400 --> 00:00:45,200
Noua metod� a b�tr�nului Blightly.
6
00:00:46,200 --> 00:00:48,800
Conceput� s� rup� g�tul.
Uite-a�a.
7
00:00:49,000 --> 00:00:52,300
Am auzit c� nu �ntotdeauna
merge de prima dat�.
8
00:00:53,200 --> 00:00:55,900
Am auzit c� te po�i zbate
ore �ntregi.
9
00:00:56,200 --> 00:00:58,265
Ajungi s� te sufoci
cu propria saliv�.
10
00:00:58,300 --> 00:01:02,400
Sau for�a c�derii
�i-ar putea smulge capul.
11
00:01:06,000 --> 00:01:09,100
Facem glume.
Nu fac dec�t s� ne omoare.
12
00:01:09,135 --> 00:01:14,900
Ei bine, moarte, aspira�ie...
aventur� nou�.
13
00:01:16,600 --> 00:01:19,100
�mi cam pl�cea aia veche.
14
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
- Da...
- Da...
15
00:01:22,400 --> 00:01:26,300
- Da...
- Execu�ia e programat� la pr�nz.
16
00:01:26,800 --> 00:01:31,100
Din p�cate, nu sunt aici s� v� v�d.
Am treburi urgente.
17
00:01:31,135 --> 00:01:35,400
- Nu ne-ar deranja s� a�tept�m.
- P�cat c� n-ai s� fii pe-aici, Jack.
18
00:01:36,100 --> 00:01:38,700
Puteai s�-mi fii
cavaler de onoare.
19
00:01:40,300 --> 00:01:44,800
Jack! Nu-i da satisfac�ie.
20
00:01:49,300 --> 00:01:51,700
C�nd o s� fiu sp�nzurat,
o s� am un singur regret.
21
00:01:51,735 --> 00:01:55,400
C� nu te-am �mpu�cat �n inim�
c�nd am avut �ansa.
22
00:01:55,435 --> 00:01:58,800
Dar de ce m-a� deranja?
Pariez c� o s-o pierzi singur.
23
00:02:01,000 --> 00:02:03,250
Voi avea grij� de ei, Jack.
24
00:02:03,285 --> 00:02:07,200
Lui Mary �i Tom nu le va lipsi nimic.
��i promit.
25
00:02:43,500 --> 00:02:47,100
- Unde este fata?
- Unde sunt banii?
26
00:02:55,800 --> 00:02:59,500
- Arunc�-i jos.
- �nt�i mi-o dai pe dra Fife.
27
00:02:59,700 --> 00:03:03,000
O iei c�nd �mi dai banii.
28
00:03:11,800 --> 00:03:14,000
Acum d�-mi-o pe Emilia.
29
00:03:18,900 --> 00:03:21,200
Nu se poate s� fie deja amiaz�.
30
00:03:23,400 --> 00:03:25,965
Veni�i cu frumosul.
31
00:03:26,000 --> 00:03:29,800
- Ia m�inile de pe mine, c�ine!
- Ie�i.
32
00:03:42,800 --> 00:03:46,400
- Unde e toat� lumea?
- Unde e c�l�ul?
33
00:03:46,500 --> 00:03:49,200
Spune�i-mi c� nu �nseamn� ce cred.
34
00:03:49,235 --> 00:03:52,165
Preg�ti�i armele!
La semnalul meu!
35
00:03:52,200 --> 00:03:55,000
Nu putem spune c� nu ne a�teptam.
36
00:03:57,000 --> 00:04:00,000
A fost frumos c�t a durat.
37
00:04:03,500 --> 00:04:06,600
A fost, Dan, a fost.
38
00:04:07,000 --> 00:04:10,000
Ne vedem �n partea cealalt�, b�ie�i.
39
00:04:10,035 --> 00:04:13,100
Nu �i dac�
te vedem noi �nainte, Jack.
40
00:04:21,600 --> 00:04:24,400
- Hai, tic�lo�ilor, termina�i treaba.
- Haide�i.
41
00:04:25,000 --> 00:04:28,700
Hai, b�iete.
Haide!
42
00:04:28,800 --> 00:04:30,865
- Hai, odat�!
- �mpu�c�-m�!
43
00:04:30,900 --> 00:04:33,300
- Love�te-m�!
- �mpu�c�-m�!
44
00:04:33,335 --> 00:04:35,700
- Trage �n mine.
- F� bine �i apas�!
45
00:04:35,735 --> 00:04:38,000
L�sa�i armele jos!
46
00:04:41,200 --> 00:04:44,865
- Frank Butler a luat-o pe fiica mea.
- Poftim?
47
00:04:44,900 --> 00:04:48,100
A r�pit-o asear�.
A cerut r�scump�rare.
48
00:04:48,500 --> 00:04:51,200
- Pl�te�te-o!
- Am pl�tit-o!
49
00:04:51,500 --> 00:04:54,800
L-am trimis azi-diminea�� pe Scanlon
cu o trup� de solda�i.
50
00:04:55,100 --> 00:05:01,165
Butler a luat banii �i i-a omor�t.
L-a l�sat pe el �n via��.
51
00:05:01,200 --> 00:05:04,700
I-a aruncat �n c�ru��
�i i-a trimis aici �n semn de mesaj.
52
00:05:04,735 --> 00:05:07,900
Ce fel de mesaj nenorocit e �sta?
53
00:05:08,200 --> 00:05:11,100
Fuller e capul r�ut��ilor.
Vrea s� se r�zbune.
54
00:05:11,135 --> 00:05:15,100
�mi vrea s�ngele.
S�ngele �ntregului ora�.
55
00:05:15,700 --> 00:05:17,900
�i ce treab� avem noi cu asta?
56
00:05:21,400 --> 00:05:24,565
- �mi vreau fiica �napoi.
- Vrei s� �i-o aducem noi?
57
00:05:24,600 --> 00:05:27,600
V� acord gra�iere deplin�.
Guvernatorul e prietenul meu.
58
00:05:27,700 --> 00:05:29,800
Amnistie pentru toate
infrac�iunile s�v�r�ite.
59
00:05:29,900 --> 00:05:32,700
Cuv�ntul t�u nu valoreaz�
nici c�t o g�leat� de l�turi.
60
00:05:32,735 --> 00:05:34,800
Dar semn�tura mea valoreaz�.
61
00:05:37,700 --> 00:05:40,600
Aduce�i-mi fiica �n via��
�i o semnez.
62
00:05:44,100 --> 00:05:48,400
- Ne-am �n�eles.
- Scoate-le c�tu�ele.
63
00:05:48,435 --> 00:05:51,265
- Cu excep�ia potcovarului.
- Poftim?
64
00:05:51,300 --> 00:05:53,465
- De ce?
- R�m�ne ca asigurare.
65
00:05:53,500 --> 00:05:55,800
- Ba pe naiba!
- Avem nevoie de toat� for�a.
66
00:05:55,835 --> 00:05:58,700
�i eu m� asigur c� nu fugi�i
peste grani��.
67
00:05:58,900 --> 00:06:01,250
Nu ne ducem acolo f�r� el.
68
00:06:01,285 --> 00:06:03,600
Atunci sta�i aici
�i muri�i �n ��r�n�.
69
00:06:05,800 --> 00:06:09,100
Jack...
70
00:06:09,400 --> 00:06:11,400
Conrad?
71
00:06:14,100 --> 00:06:17,700
- A�i face bine s-o aduce�i, b�ie�i.
- Promitem.
72
00:06:24,000 --> 00:06:27,600
Trei b�rba�i la st�nga, Jack.
Dar nu se vede Emilia.
73
00:06:27,800 --> 00:06:31,100
- Uite-l pe Frank.
- Doi la dreapta.
74
00:06:31,135 --> 00:06:33,200
Acolo. Uite-o.
75
00:06:33,500 --> 00:06:36,865
- Exist� o singur� cale.
- Nu exist� niciuna f�r� ne vad�.
76
00:06:36,900 --> 00:06:39,800
- Deci care-i planul?
- �i omor�m pe to�i.
77
00:06:40,000 --> 00:06:43,265
Sau am putea s�-i rug�m frumos
s� se sinucid�.
78
00:06:43,300 --> 00:06:47,200
- Suntem dep�i�i. S� fim de�tep�i.
- E chestie b�rb�teasc�, Jack.
79
00:06:47,235 --> 00:06:50,400
- Te g�nde�ti la ceva?
- M� duc �n fa��
80
00:06:50,600 --> 00:06:53,000
�i �l rog pe Frank
s� m� lase s� intru.
81
00:06:56,800 --> 00:06:59,300
- Cred c� o face.
- Ba bine c� nu.
82
00:06:59,335 --> 00:07:01,400
Hai s� mergem.
83
00:07:15,800 --> 00:07:19,200
Sunt Jack Keenan.
Am venit s�-l v�d pe Frank.
84
00:07:19,300 --> 00:07:21,900
Ce te face s� crezi c� Frank vrea
s� te vad�?
85
00:07:23,300 --> 00:07:25,800
Jed... a�teapt�.
86
00:07:28,600 --> 00:07:32,300
- Ce vrei?
- Vreau s�-�i propun o afacere.
87
00:07:32,335 --> 00:07:36,100
A�a cum v�d eu situa�ia,
suntem de aceea�i parte.
88
00:07:36,200 --> 00:07:38,300
Noi �mpotriva legii.
89
00:07:39,100 --> 00:07:41,000
Ar trebui s� ne combin�m for�ele.
90
00:07:41,200 --> 00:07:43,900
- Asta-i propunerea?
- Da, asta.
91
00:07:44,700 --> 00:07:49,400
�i tot aurul lui Fife.
�tiu unde l-a ascuns.
92
00:07:49,800 --> 00:07:53,465
C�nd ne-am v�zut ultima dat�
�ncercai s� m� omori.
93
00:07:53,500 --> 00:07:55,600
Tu �ncercai s� m� omori, Frank.
94
00:07:55,800 --> 00:07:59,300
Era vorba de afaceri,
la fel �i acum.
95
00:07:59,700 --> 00:08:02,000
Lua�i-i pistoalele.
96
00:08:03,800 --> 00:08:05,865
Mary, ce se petrece?
97
00:08:05,900 --> 00:08:08,100
�nt�i s-au golit str�zile,
acum au disp�rut b�ie�ii.
98
00:08:08,135 --> 00:08:11,965
�i Fife bea �n cr�ma mea.
Dar nu spune nimic, nimeni nu spune.
99
00:08:12,000 --> 00:08:15,700
- Nu sunt jandarmi la post.
- Sunt to�i aici �i se �mbat�.
100
00:08:19,100 --> 00:08:21,100
�nc� unul?
101
00:08:22,900 --> 00:08:24,800
Unde-i Mick Scanlon?
102
00:08:25,100 --> 00:08:27,600
Am auzit c� a ie�it
din ora� azi-diminea��.
103
00:08:29,200 --> 00:08:32,665
Gata, pleca�i cu to�ii. Disp�re�i!
104
00:08:32,700 --> 00:08:36,200
- Nici m�car nu ne-am �nc�lzit.
- Ce zice sergentul dac� v� vede a�a?
105
00:08:36,235 --> 00:08:39,565
Nu e cazul s� ne facem griji.
�i nu mai suntem jandarmi.
106
00:08:39,600 --> 00:08:42,400
Nu ne pl�tesc destul
ca s� lupt�m cu Butler.
107
00:08:43,700 --> 00:08:46,700
Mergem �n sud la terenul aurifer.
S� ne �mbog��im.
108
00:08:49,600 --> 00:08:54,165
Iar glume�ul �sta
apare de nic�ieri pe calul lui imens
109
00:08:54,200 --> 00:08:57,900
�i vrea s�-mi bage
un plumb chiar �ntre ochi...
110
00:08:57,935 --> 00:09:00,900
dar i se blocheaz� pistolul.
111
00:09:06,200 --> 00:09:08,400
�i vrei s� te al�turi bandei?
112
00:09:08,900 --> 00:09:13,165
- Trebuie s� �tii cine-i �eful.
- Tu e�ti �eful, Frank.
113
00:09:13,200 --> 00:09:16,565
Ai omor�t c��iva dintre oamenii mei,
Frankie b�iete.
114
00:09:16,600 --> 00:09:19,300
Cum spuneam, era vorba de afaceri.
115
00:09:19,600 --> 00:09:22,000
Fac �i eu un ban, ca tine.
116
00:09:23,500 --> 00:09:27,600
- E drept.
- �i ��i spun un lucru.
117
00:09:28,000 --> 00:09:31,000
Trebuie s� fie ni�te aur acolo
pe Old East Road.
118
00:09:31,100 --> 00:09:33,900
Mul�i fermieri au fost omor��i
pentru p�m�ntul �la.
119
00:09:33,935 --> 00:09:38,800
�ntre noi doi fie vorba,
i-a� fi omor�t �i pe degeaba.
120
00:09:39,800 --> 00:09:44,300
Nimic nu se compar� cu un b�rbat
sau o femeie murindu-�i la picioare.
121
00:09:44,800 --> 00:09:48,300
Privirea din ochii lor... frica.
122
00:09:48,500 --> 00:09:51,400
S� �tii c� va fi ultima lor expresie.
123
00:09:52,300 --> 00:09:57,100
Cum a fost cu familia Ryan?
�i mai �tii? Shawn Ryan?
124
00:09:57,500 --> 00:10:03,000
- So�ie, fiic�, b�ie�el.
- Da, ei...
125
00:10:03,700 --> 00:10:06,300
A fost un omor pe cinste.
126
00:10:07,900 --> 00:10:10,100
Trebuie s� m� u�urez.
127
00:10:14,200 --> 00:10:16,600
Du-te!
128
00:10:16,800 --> 00:10:18,900
L-a r�pus grogul lui Headly.
129
00:10:44,500 --> 00:10:47,900
Emilia, sunt eu, Jack.
Am s� te scot de aici.
130
00:10:53,400 --> 00:10:56,600
Se pare c� ai uitat cine-i �eful,
Jackie b�iete.
131
00:11:03,500 --> 00:11:07,950
- Zici c� vrei �n band�?
- D�-i-o, Frank.
132
00:11:07,985 --> 00:11:11,900
Vorbe�ti de aur.
Noi �mpotriva legii!
133
00:11:11,935 --> 00:11:15,500
Te-a pl�tit Fife
s� vii dup� fiic�-sa?
134
00:11:15,535 --> 00:11:19,200
Sau a�i c�zut la �n�elegere?
�i salvezi fata, evi�i la�ul?
135
00:11:19,400 --> 00:11:22,100
Nu �tiu despre ce vorbe�ti.
136
00:11:22,200 --> 00:11:27,300
- Eu am venit dup� el.
- Ai venit dup� c�inele �sta?
137
00:11:28,000 --> 00:11:33,200
Te a�tep�i s� cred c� vrei s� salvezi
via�a unui jandarm �mpu�it?
138
00:11:33,600 --> 00:11:37,000
Nu s�-l salvez.
S�-l omor.
139
00:11:37,900 --> 00:11:42,500
De ce?
De ce vrei s�-l omori?
140
00:11:44,900 --> 00:11:47,900
S�-l �mpiedic s�-mi fure femeia.
141
00:11:50,200 --> 00:11:52,600
D�-mi arma lui.
142
00:11:54,900 --> 00:12:01,800
Keenan, e timpul s� ar��i ce po�i
sau s� mori.
143
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
F�-o.
144
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
Omoar�-l.
145
00:12:20,200 --> 00:12:22,200
Ridic�-l.
146
00:12:27,400 --> 00:12:31,800
B�ie�i, dac� Jack nu �mpu�c�
poli�aiul... �mpu�ca�i-l pe Jack.
147
00:12:43,900 --> 00:12:46,100
- Jack!
- Gura!
148
00:12:46,700 --> 00:12:51,100
Te-am avertizat, Mick. Am spus
c� nu sunt bun pentru inima ta.
149
00:12:55,500 --> 00:12:57,300
Omoar�-l, Keenan.
150
00:13:08,400 --> 00:13:11,700
Da, uite-a�a se �mpu�c� un poli�ai!
151
00:13:19,200 --> 00:13:21,400
Foarte dr�gu�, Jack.
152
00:13:21,435 --> 00:13:26,200
�i ce-o s� faci?
Ai doar un glon�, prietene.
153
00:13:26,300 --> 00:13:28,300
Ai dreptate.
154
00:13:28,335 --> 00:13:32,000
Dar tovar�ii mei au gr�mezi.
155
00:13:35,500 --> 00:13:37,800
Arunc-o!
Arunca�i toate armele!
156
00:13:37,835 --> 00:13:40,000
Arunca�i-le!
157
00:13:40,100 --> 00:13:43,600
- Jos cu ele!
- Face�i ce spune!
158
00:13:44,100 --> 00:13:47,900
- Repede!
- Unde-i fata?
159
00:13:48,500 --> 00:13:51,800
Unde este fata?
Unde-i, Frank?
160
00:13:51,900 --> 00:13:56,100
Au dus-o de aici.
Acum vreo dou� ore.
161
00:13:58,900 --> 00:14:01,465
- �tii unde?
- I-am auzit.
162
00:14:01,500 --> 00:14:05,200
Dan, pune-l pe Mick pe cal.
C�pitane, acoper�-m�.
163
00:14:17,500 --> 00:14:19,800
Hai, c�pitane, s� plec�m!
164
00:14:29,700 --> 00:14:33,200
Aduna�i caii!
Aduce�i armele din�untru.
165
00:14:33,400 --> 00:14:35,500
Mergem dup� ei, Frank?
166
00:14:35,800 --> 00:14:38,900
Las�-i, avem pe�ti mai mari de prins.
167
00:14:42,800 --> 00:14:45,865
- Unde au dus-o?
- M-ai �mpu�cat, tic�losule.
168
00:14:45,900 --> 00:14:48,000
- Am tras �n um�r.
- Zici c� �sta-i um�rul?
169
00:14:48,035 --> 00:14:51,565
- Trebuia s� trag de timp.
- Ai �intit inima �i ai ratat.
170
00:14:51,600 --> 00:14:54,265
- Unde-i Emilia?
- O duc la Chao Fat.
171
00:14:54,300 --> 00:14:57,000
- De ce au luat-o?
- Nu �tiu, ca s-o apere.
172
00:14:57,035 --> 00:14:59,065
�n caz c� vin dup� ea unii ca tine.
173
00:14:59,100 --> 00:15:01,300
Ne vedem �n Hopetoun, Mick.
Du-te s� te pansezi.
174
00:15:01,335 --> 00:15:03,500
- Dac� pierzi s�nge...
- Vin cu tine.
175
00:15:03,600 --> 00:15:07,600
- Nu faci dec�t s� ne �ncetine�ti.
- Pe dracu', sunt �nc� om al legii.
176
00:15:14,300 --> 00:15:16,300
Conrad...
177
00:15:18,700 --> 00:15:21,500
C�t vrei pentru ea?
178
00:15:21,800 --> 00:15:24,400
S� nu-�i vin� vreo idee, Chao Fat.
179
00:15:24,435 --> 00:15:26,900
Acum e pisicu�a lui Frank.
180
00:15:37,400 --> 00:15:40,700
- Emilia.
- Conrad.
181
00:15:42,200 --> 00:15:44,100
Emilia, eu sunt.
182
00:15:45,000 --> 00:15:48,400
Nu-i nimic.
Totul o s� fie bine.
183
00:15:52,900 --> 00:15:55,300
Unde pleca�i?
Nu pute�i s� p�r�si�i ora�ul!
184
00:15:55,335 --> 00:15:59,600
Prive�te-ne!
Nu mai e lege �n Hopetoun.
185
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
Mai repede!
186
00:16:28,400 --> 00:16:30,600
Voi nu sunte�i bineveni�i aici.
187
00:16:31,600 --> 00:16:34,600
- Cine spune?
- Eu. E barul meu.
188
00:16:35,200 --> 00:16:40,200
Nu mai este.
Tu... �mi apar�ii.
189
00:16:44,800 --> 00:16:47,765
Biruiam �i c�deam de pe cal.
190
00:16:47,800 --> 00:16:52,100
- �sta-i ghinion.
- F�-�i griji pentru tine, b�tr�ne.
191
00:16:52,600 --> 00:16:54,600
Prea t�rziu, Emilia a disp�rut.
192
00:16:54,700 --> 00:16:56,500
- Cic� a luat-o Fuller.
- Fuller?!
193
00:16:56,535 --> 00:16:59,765
- L-au recunoscut doi mineri.
- Trebuia s�-l fi �mpu�cat...
194
00:16:59,800 --> 00:17:02,800
- �i unde-au plecat cu ea?
- Pe drumul vestic, acum o or�.
195
00:17:02,835 --> 00:17:05,165
- Cam departe.
- Ar putea fi oriunde.
196
00:17:05,200 --> 00:17:08,100
N-o s-o g�sim doar d�nd din gur�,
nu-i a�a, b�ie�i?
197
00:17:14,000 --> 00:17:16,200
Vom face tab�r� pentru la noapte.
198
00:17:17,100 --> 00:17:21,600
�i-e frig?
M� duc s� aduc ni�te lemne de foc.
199
00:17:30,700 --> 00:17:33,065
D�-mi drumul!
200
00:17:33,100 --> 00:17:35,700
�i unde te duci?
�n bra�ele potcovarului?
201
00:17:35,735 --> 00:17:38,300
Sau poate acas� la t�ticu'?
202
00:17:38,800 --> 00:17:41,400
Da, Emilia. �tiu tot.
203
00:17:41,700 --> 00:17:45,900
Tat�l t�u l-a angajat pe Butler.
Ei au ucis fermierii de pe Old Road.
204
00:17:45,935 --> 00:17:48,500
- �i pe Ruby.
- Nu, tu ai omor�t-o.
205
00:17:48,535 --> 00:17:50,365
Ce motiv a� fi avut?
206
00:17:50,400 --> 00:17:54,100
- �i tu lucrai pentru el.
- De aia a pus s� fiu arestat?
207
00:17:59,000 --> 00:18:01,250
Cum a putut s� fac� a�a ceva?
208
00:18:01,285 --> 00:18:03,500
Pentru teren, evident.
209
00:18:03,800 --> 00:18:06,900
�i banii pe care-i va ob�ine
c�nd �l va vinde c�ii ferate.
210
00:18:07,100 --> 00:18:09,100
Regret, Emilia.
211
00:18:11,400 --> 00:18:13,600
M-ai salvat de banda lui Butler.
212
00:18:14,800 --> 00:18:16,800
De ce?
213
00:18:28,200 --> 00:18:32,900
- Ai fost �mpu�cat.
- Nu, e doar o zg�rietur�.
214
00:18:42,800 --> 00:18:44,800
Poftim.
215
00:18:48,300 --> 00:18:52,300
Te-am judecat gre�it.
�mi pare r�u.
216
00:18:54,300 --> 00:18:57,500
E�ti o femeie
foarte frumoas�, Emilia.
217
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
�i so�ia ta a fost.
218
00:19:03,800 --> 00:19:06,200
E incredibil c�t de mult
semeni cu ea.
219
00:19:12,100 --> 00:19:15,600
- �mi pare r�u.
- Nu. Mie �mi pare r�u.
220
00:19:15,900 --> 00:19:17,900
Las-o! Las-o!
221
00:19:18,100 --> 00:19:20,200
- Pleac� de l�ng� ea.
- M�i, m�i, m�i.
222
00:19:20,300 --> 00:19:23,400
Ia uite ce-a adus v�ntul.
Trei mor�i.
223
00:19:23,700 --> 00:19:25,800
Trei mor�i cu arme.
224
00:19:25,900 --> 00:19:27,900
Pleac� de l�ng� el, Emilia.
225
00:19:28,100 --> 00:19:30,265
- Nu.
- Cum adic� nu?
226
00:19:30,300 --> 00:19:32,665
Destul! L�sa�i armele jos!
227
00:19:32,700 --> 00:19:35,600
Lucreaz� cu banda lui Butler.
Ei au ucis familia Ryan.
228
00:19:35,635 --> 00:19:38,700
Pe George, pe Ruby. El te-a r�pit.
229
00:19:38,735 --> 00:19:42,600
El m-a salvat.
Nu pe el �l c�ut�m.
230
00:19:46,100 --> 00:19:48,100
Ce spui, Jack?
231
00:19:51,400 --> 00:19:54,000
Hai, Mary, pred�-te.
232
00:19:54,100 --> 00:19:58,200
�ntr-un bar plin de t�rfe,
tu te la�i greu?
233
00:19:58,235 --> 00:20:02,100
Nu aici, Frank. De ce nu...
mergem sus �n camera mea?
234
00:20:02,400 --> 00:20:04,700
Nu-mi pari
genul de femeie timid�, Mary.
235
00:20:04,735 --> 00:20:07,500
Unele lucruri le prefer
�n intimitate.
236
00:20:07,535 --> 00:20:12,600
- S� mergem.
- Aduc o sticl� de b�utur� fin�.
237
00:20:28,300 --> 00:20:30,600
�i omorul trebuie f�cut
�n intimitate.
238
00:20:30,800 --> 00:20:34,900
- D� drumul mamei mele!
- Tom, pleac� de aici! Tom!
239
00:20:35,100 --> 00:20:37,700
- E dur viermi�orul �sta.
- Ia-�i m�inile de pe fiul meu!
240
00:20:37,800 --> 00:20:40,100
Ce-mi dai dac�-l las �n pace?
241
00:20:42,000 --> 00:20:45,700
- Joc cinstit.
- Pleac� de aici, pu�tiule.
242
00:20:47,400 --> 00:20:50,565
Tommy, vreau s� te duci
acas� la Catherine.
243
00:20:50,600 --> 00:20:54,600
- Vreau s� stau cu tine.
- Trebuie s� ai grij� de Catherine.
244
00:20:54,635 --> 00:20:56,900
Nu te g�ndi la mine.
Nu p��esc nimic. Promit.
245
00:20:56,935 --> 00:20:59,500
��i promit. Vino aici.
246
00:21:01,600 --> 00:21:04,800
Te iubesc.
Hai, du-te, du-te!
247
00:21:05,000 --> 00:21:07,600
Tom Barrett, faci cum spun!
248
00:21:11,200 --> 00:21:14,400
Ai s� joci cinstit, Mary?
249
00:21:18,300 --> 00:21:20,400
Te p�strez pentru mai t�rziu.
250
00:21:21,100 --> 00:21:23,500
Stai cu ochii pe ea!
251
00:21:26,700 --> 00:21:28,565
Distra�i-v�, b�ie�i!
252
00:21:28,600 --> 00:21:32,700
Ora�ul ne apar�ine!
Condus de regulile lui Butler!
253
00:21:32,900 --> 00:21:36,700
B�utura e gratis,
la fel �i femeile!
254
00:21:54,100 --> 00:21:57,765
- Pleci undeva?
- Ce vre�i?
255
00:21:57,800 --> 00:22:01,400
- Am venit s� ne lu�m gra�ierea.
- �i cele 400 de lire.
256
00:22:01,600 --> 00:22:06,400
Am promis banii �i gra�ierea
cu condi�ia s�-mi aduce�i fiica.
257
00:22:10,900 --> 00:22:12,900
Emilia!
258
00:22:15,900 --> 00:22:18,800
- Mul�umesc Domnului!
- �tiu ce-ai f�cut!
259
00:22:18,900 --> 00:22:20,465
Ce-am f�cut?
260
00:22:20,500 --> 00:22:24,800
Ai angajat banda Butler s� cure�e
terenul ca s�-l vinzi c�ilor ferate.
261
00:22:24,835 --> 00:22:27,800
Nu, nu! Nu e adev�rat!
N-am...
262
00:22:29,000 --> 00:22:33,200
Nu m-am a�teptat s� ias�
at�t de r�u.
263
00:22:33,300 --> 00:22:36,900
Jur pe sufletul mamei tale,
da, am vrut s� plece, dar Butler a...
264
00:22:36,935 --> 00:22:40,500
- �i-a pierdut controlul.
- El a f�cut exact ce i-ai sus.
265
00:22:40,535 --> 00:22:43,200
Crezi c� i-am spus
s�-mi r�peasc� fiica?
266
00:22:43,235 --> 00:22:47,500
- Ce spui, Jack? L-a� crede �n stare.
- De ce-a r�pit-o?
267
00:22:47,535 --> 00:22:49,500
L�comie, ce altceva?!
268
00:22:49,800 --> 00:22:52,000
S-ar putea s� aib� pu�in�.
269
00:22:52,035 --> 00:22:55,400
- Mai las�-m�. Emilia, plec�m.
- Nu.
270
00:22:55,500 --> 00:22:57,300
- Urc� �n �aret�.
- Nu.
271
00:22:57,500 --> 00:23:02,600
James Fife! E�ti arestat
pentru conspira�ie la crim�.
272
00:23:13,800 --> 00:23:15,900
Francis!
273
00:23:18,000 --> 00:23:20,100
E�ti teaf�r?
274
00:23:22,500 --> 00:23:24,500
S-a terminat!
275
00:23:24,800 --> 00:23:27,200
- Nu, nu s-a terminat.
- Ba da.
276
00:23:27,500 --> 00:23:31,500
Nu s-a terminat.
Banda Butler e �n ora�.
277
00:23:32,200 --> 00:23:34,800
A pus st�p�nire pe cr�m�.
278
00:24:13,200 --> 00:24:15,200
Trezi�i-v�!
279
00:24:15,300 --> 00:24:19,400
Ridica�i-v�! V-a�i distrat,
acum la munc�.
280
00:24:19,700 --> 00:24:24,400
D�-mi ni�te rom!
D�-mi rom!
281
00:24:24,435 --> 00:24:26,200
M�ncare pentru b�ie�i.
282
00:24:26,500 --> 00:24:29,700
B�ie�i, �nt�i m�nc�m,
283
00:24:29,900 --> 00:24:35,100
iar dup� aceea
ardem ora�ul din temelie.
284
00:24:38,500 --> 00:24:40,600
Frank Butler!
285
00:24:44,100 --> 00:24:46,500
B�ie�i, b�ie�i!
286
00:24:55,200 --> 00:24:57,200
Ce-i cu tine, Jack?
287
00:24:57,300 --> 00:24:59,800
E�ti ca un miros ur�t.
288
00:25:00,100 --> 00:25:03,100
Ca o balig� pe cizma mea
de care nu pot sc�pa.
289
00:25:03,200 --> 00:25:06,100
��i dau ultima �ans�, Frank.
290
00:25:06,600 --> 00:25:12,400
Ia-�i ga�ca, adun�-�i oamenii
�i pleca�i din Hopetoun.
291
00:25:15,400 --> 00:25:17,400
Iat� cum st� treaba:
292
00:25:17,800 --> 00:25:21,200
�mi place aici, �mi plac oamenii...
293
00:25:21,235 --> 00:25:23,867
mai ales acea... Mary.
294
00:25:23,902 --> 00:25:26,500
Cred c� m� place.
295
00:25:31,000 --> 00:25:33,900
- Omor��i-l.
- Armele jos, b�ie�i!
296
00:25:33,935 --> 00:25:38,100
- Sau nu!
- E�ti arestat, Butler.
297
00:25:38,135 --> 00:25:41,865
- Tu �i oamenii t�i.
- B�ie�i!
298
00:25:41,900 --> 00:25:44,600
Avem ni�te omoruri de comis!
299
00:25:45,900 --> 00:25:48,600
Mi�ca�i-v� fundurile �ncoace!
300
00:25:54,200 --> 00:25:56,200
Jack!
301
00:26:09,900 --> 00:26:12,000
Duce�i-v� la etaj, fugi�i!
302
00:26:25,100 --> 00:26:27,300
Dan, la etaj!
303
00:26:32,400 --> 00:26:34,500
Pe acoperi�!
304
00:26:48,100 --> 00:26:50,500
Dan, d�-le de lucru!
305
00:26:50,535 --> 00:26:52,600
Haide, haide!
306
00:26:59,600 --> 00:27:01,750
Ce prostie!
307
00:27:01,785 --> 00:27:04,200
- Dar ai plonjat frumos.
- Da...
308
00:27:05,900 --> 00:27:08,600
Po�i s� mergi?
Haide!
309
00:27:20,200 --> 00:27:22,200
Catherine!
310
00:27:23,100 --> 00:27:25,400
- Jack!
- Stai jos, stai jos!
311
00:27:25,800 --> 00:27:29,400
- Frederick, e�ti r�nit?
- O mic� intoxica�ie cu plumb.
312
00:27:29,500 --> 00:27:33,450
- Nu, mama mea!
- M� duc s-o aduc.
313
00:27:33,485 --> 00:27:37,400
Iar voi ave�i grij�
de t�n�ra doamn�, da?
314
00:27:37,435 --> 00:27:39,700
�n mod sigur, Jack.
315
00:27:55,300 --> 00:27:57,300
Dan!
316
00:28:09,800 --> 00:28:14,600
- Spune-mi din nou ce c�ut�m aici.
- Ce �i se pare? Salv�m ora�ul.
317
00:28:14,900 --> 00:28:18,400
Acela�i ora� care crede c� suntem
uciga�i, jigodii, mincino�i...
318
00:28:18,435 --> 00:28:21,800
- ...c�ini, tri�ori?
- �i ai crede c� suntem?
319
00:28:23,400 --> 00:28:26,150
- �la e plumb, Jack.
- �tii ceva?
320
00:28:26,185 --> 00:28:28,900
Cred c� trebuie s� merg la cr�m�.
321
00:28:28,935 --> 00:28:32,465
- B�utur�?
- Mary. Dar nu cred c�...
322
00:28:32,500 --> 00:28:34,700
vrei s� pui din nou
pariu pe via�a mea.
323
00:28:36,000 --> 00:28:39,400
- Ne vedem �n partea cealalt�?
- Ne vedem �n partea cealalt�.
324
00:28:39,435 --> 00:28:42,600
- E�ti gata?
- Da.
325
00:28:42,900 --> 00:28:44,900
La trei?
326
00:28:45,800 --> 00:28:47,800
Trei!
327
00:29:33,900 --> 00:29:36,900
- Foarte dr�gu�, Frank.
- �l vrei, Jack?
328
00:29:36,935 --> 00:29:39,000
F� cuno�tin�� cu el.
329
00:30:26,800 --> 00:30:28,800
Haide.
330
00:31:03,000 --> 00:31:05,100
Edwards.
331
00:31:59,200 --> 00:32:01,900
M-am g�ndit
c� v-ar prinde bine un potcovar.
332
00:33:08,300 --> 00:33:13,300
Iat� care-i �n�elegerea:
�mi iau calul...
333
00:33:13,700 --> 00:33:19,200
plec din ora�...
�i nu mai caut s� m� r�zbun.
334
00:33:19,500 --> 00:33:22,700
Nu-mi cau�i ceart�,
nu-�i caut ceart�.
335
00:33:23,400 --> 00:33:27,300
Interesul am�ndurora este s� plec.
336
00:33:31,200 --> 00:33:34,100
M� tem ca nu pot
s� fiu de acord cu �n�elegerea.
337
00:33:35,700 --> 00:33:38,300
Atunci unul dintre noi
va trebui s� moar�.
338
00:33:39,600 --> 00:33:42,800
Ai spus chiar tu
c� sunt doar afaceri.
339
00:33:43,200 --> 00:33:45,900
De ce vrei s� devin� personal?
340
00:33:48,100 --> 00:33:53,100
Este personal, Frank.
Doar c� n-o �tii.
341
00:33:53,800 --> 00:33:55,900
��i aminte�ti de fratele t�u Joey?
342
00:33:57,400 --> 00:33:59,900
Eu l-am omor�t.
343
00:34:15,300 --> 00:34:17,500
Te a�tept afar�.
344
00:34:35,600 --> 00:34:37,500
Jack, te rog.
345
00:34:37,800 --> 00:34:43,165
Nu trebuie s-o faci.
Tu nu e�ti om al legii.
346
00:34:43,200 --> 00:34:45,600
Nu e responsabilitatea ta.
347
00:34:45,800 --> 00:34:49,600
Nu te b�ga, las� pe altcineva
s� se ocupe de Frank Butler!
348
00:34:50,500 --> 00:34:53,100
Mary... nu mai are cine.
349
00:34:56,000 --> 00:34:58,000
Am s� termin cu el.
350
00:35:10,400 --> 00:35:12,400
Jack!
351
00:38:06,400 --> 00:38:09,600
- Nu trebuie s� mergi.
- E tat�l meu.
352
00:38:09,800 --> 00:38:13,500
- Am s� te a�tept.
- Bine.
353
00:38:35,600 --> 00:38:38,100
M� �ntorc �n Hopetoun
peste trei zile.
354
00:38:38,400 --> 00:38:41,500
Dac� mai g�sesc pe vreunul din voi...
355
00:38:45,300 --> 00:38:47,465
Merge�i �i teroriza�i Victoria.
356
00:38:47,500 --> 00:38:50,500
Vremea voastr�
�n ora�ul meu s-a sf�r�it.
357
00:39:00,700 --> 00:39:03,200
�mi pare r�u c� a trebuit
s� te �mpu�c, Mick.
358
00:39:04,500 --> 00:39:07,200
- S� ai grij� de tine, Jack.
- �i tu.
359
00:39:15,100 --> 00:39:18,600
- R�mas bun.
- Adio, Jack.
360
00:39:26,200 --> 00:39:30,000
Am spus c� r�m�n.
M� �ntorc la vechea meserie.
361
00:39:30,200 --> 00:39:33,000
O dat� potcovar, mereu potcovar.
362
00:39:33,100 --> 00:39:35,265
Stai cu ochii pe b�tr�n, da?
363
00:39:35,300 --> 00:39:38,400
Cred c� a g�sit deja
pe cineva care s�-l �ngrijeasc�.
364
00:39:40,700 --> 00:39:43,000
A fost frumos
s� fim camarazi, Conrad.
365
00:39:43,035 --> 00:39:45,100
�i pentru mine la fel, Jack.
366
00:39:45,200 --> 00:39:49,100
Dac� avem vreodat� nevoie
de o potcoav�, �tim unde s� venim.
367
00:39:54,000 --> 00:39:57,500
- Jack!
- Salut! Ascult�.
368
00:39:58,100 --> 00:40:00,400
S� ai grij� de mama ta, bine?
369
00:40:00,435 --> 00:40:02,500
Bine.
370
00:40:12,800 --> 00:40:16,500
- Gata?
- Da.
371
00:40:42,300 --> 00:40:45,900
- E o �ar� mare, Dan.
- A�a-i.
372
00:40:49,000 --> 00:40:51,200
�ncotro mergem?
373
00:40:51,900 --> 00:40:54,100
- Cred c� spre vest.
- Da...
374
00:40:55,000 --> 00:40:57,565
Da, e bine s� mergem spre vest.
375
00:40:57,600 --> 00:41:00,700
Soarele str�luce�te mereu,
cerul e �ntotdeauna albastru.
376
00:41:01,100 --> 00:41:03,800
Femeile au din�i naturali.
377
00:41:10,600 --> 00:41:12,600
Hai s� mergem.
378
00:41:14,000 --> 00:41:16,500
P�zea c� venim!
379
00:41:17,000 --> 00:41:22,000
Subtitrarea BlackAmber/SubTeam
pentru www.subs.ro
380
00:41:22,001 --> 00:41:25,001
Sync: DISTEL
@ www.subs.ro
381
00:41:25,100 --> 00:41:28,100
Thanks to Szaki, LaDa,
mercurian and LU
382
00:41:28,101 --> 00:41:31,201
SF�R�IT
383
00:41:32,305 --> 00:42:32,660
V� rug�m s� evalua�i aceast� subtitrare la adresa www.osdb.link/9f4p7
Ajuta al�i utilizatori s� aleag� cele mai bune subtitrari
30649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.