Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,882 --> 00:00:04,382
NELEGIUI�II
Sezonul 1 Episodul 9
2
00:00:04,383 --> 00:00:10,383
Subtitrarea BlackAmber/SubTeam
pentru www.subs.ro
3
00:00:12,000 --> 00:00:18,074
Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP
pentru a elimina toate anun�urile www.OpenSubtitles.org
4
00:00:28,780 --> 00:00:31,040
�ntoarce-te sau te �mpu�c pe loc!
5
00:00:37,500 --> 00:00:39,620
N-ai trage �n mine, Mary.
Nu-i a�a?
6
00:00:56,700 --> 00:00:59,745
Ai venit c�lare de la Newcastle?
7
00:00:59,780 --> 00:01:03,700
Apoi am luat trenul de la Sydney
c�tre Parramatta.
8
00:01:03,735 --> 00:01:08,580
Foarte repede.
Am f�cut 23 km �n doar 50 de minute.
9
00:01:08,615 --> 00:01:10,665
Serios?
10
00:01:10,700 --> 00:01:14,140
Trebuie s� te fi sim�it foarte liber.
Nici nu-mi imaginez.
11
00:01:14,175 --> 00:01:19,500
Domni�oar� Fife. Mereu o pl�cere.
�i dumneata... cine e�ti?
12
00:01:19,535 --> 00:01:21,745
Ben Barrett. M� bucur
s� te cunosc, domnule...
13
00:01:21,780 --> 00:01:26,900
- Barrett? E�ti rud� cu Mary?
- E sora mea. Nu-�i scap� prea multe.
14
00:01:26,935 --> 00:01:30,380
- Cu ce treab� pe-aici?
- Chiar a�a. E treaba mea.
15
00:01:31,340 --> 00:01:35,700
- Ai grij� s� nu devin� a mea.
- A�a am de g�nd.
16
00:01:41,500 --> 00:01:44,100
Ai v�zut cum se uita c�nd a plecat?
17
00:01:45,220 --> 00:01:49,220
- Mul�umesc. Mi-ai �nveselit ziua.
- E pl�cerea mea.
18
00:01:52,500 --> 00:01:55,945
- Unchiule Ben!
- Du-te mai �ncolo. O trimit la tine.
19
00:01:55,980 --> 00:01:58,700
Trebuie s� plec. Vrei s� vizitezi
ora�ul mai t�rziu?
20
00:01:58,735 --> 00:02:02,177
- Nu va dura prea mult.
- Mi-ar pl�cea.
21
00:02:02,212 --> 00:02:06,340
- 'Nea�a, Mick. Cum te sim�i?
- Bine, mul�umesc.
22
00:02:06,700 --> 00:02:09,665
- Ce faci mai t�rziu.
- Vin pe aici.
23
00:02:09,700 --> 00:02:11,505
Fratele meu e �n ora�.
24
00:02:11,540 --> 00:02:13,780
- Serios?
- Vii la cin�?
25
00:02:16,420 --> 00:02:20,660
Picioarele dep�rtate, bra�ele �ntinse
26
00:02:21,620 --> 00:02:23,740
�i la�i unealta s� fac� treaba.
27
00:02:28,220 --> 00:02:30,300
Bun.
28
00:02:30,700 --> 00:02:35,100
Vezi tu, o bucat� de lemn
e ca o femeie.
29
00:02:36,340 --> 00:02:40,105
- Trebuie s�-i ar��i cine-i �eful.
- Nu z�u?
30
00:02:40,140 --> 00:02:44,180
Bine�n�eles, cu excep�ia mamei tale.
E r�ndul t�u. �ncearc�.
31
00:02:48,500 --> 00:02:50,860
Cine-i poli�aiul cu care vorbeai?
32
00:02:50,895 --> 00:02:54,825
Dac� te sup�r� cineva, �mi spui.
Nu trebuie s� te duci la ei.
33
00:02:54,860 --> 00:02:57,260
Nu m� sup�r� nimeni.
Nu acum.
34
00:02:58,340 --> 00:03:03,105
- �i de ce vorbeai cu el?
- Nu e treaba ta.
35
00:03:03,140 --> 00:03:06,825
Nu se poate! Cu un poli�ist?
36
00:03:06,860 --> 00:03:10,220
Nu e ceva serios. �mi men�in
op�iunile deschise, asta-i tot.
37
00:03:10,255 --> 00:03:12,185
- Dar Jack ce-are?
- Nimic!
38
00:03:12,220 --> 00:03:14,620
�n afar� de faptul
c� nu poate ie�i �n public.
39
00:03:14,655 --> 00:03:17,825
- Dar totu�i, un poli�ist!
- Nu �tii nimic despre via�a mea.
40
00:03:17,860 --> 00:03:19,980
Nu-mi spui ce s� fac imediat
ce-ai ajuns aici.
41
00:03:20,015 --> 00:03:22,780
- Bine.
- Mick e un om bun. E serios.
42
00:03:22,815 --> 00:03:25,160
De �ncredere. De n�dejde.
43
00:03:26,220 --> 00:03:29,420
Semeni cu sora mea,
dar �n mod sigur nu vorbe�ti ca ea.
44
00:03:31,860 --> 00:03:34,620
Dac� vrei s� aju�i,
vino s� lucrezi cu mine.
45
00:03:34,655 --> 00:03:36,980
Am nevoie de barman. De unul bun.
46
00:03:37,015 --> 00:03:40,740
- Chiar a�a?
- Da. Afacerile �mi merg bine.
47
00:03:40,775 --> 00:03:43,277
Barman, zici? Pare interesant.
48
00:03:43,312 --> 00:03:45,726
Vorbesc serios. Te-ai pricepe.
49
00:03:45,761 --> 00:03:49,465
�i ar fi frumos
s� fii prin preajm�... Bravo!
50
00:03:49,500 --> 00:03:54,380
Bravo �ie!
Frumuse�e mic�.
51
00:03:55,340 --> 00:03:58,780
Apoi am luat trenul
de la Ballarat la Melbourne.
52
00:03:58,815 --> 00:04:00,860
Melbourne, zici?
Ce f�ceai acolo?
53
00:04:02,480 --> 00:04:04,945
Pu�in din aia, pu�in din ailalt�.
54
00:04:04,980 --> 00:04:07,560
��i aminte�ti c�nd
am f�cut a�a ultima dat�?
55
00:04:07,595 --> 00:04:10,140
A trebuit s� fugim
din hotel �n mijlocul nop�ii.
56
00:04:10,175 --> 00:04:13,025
Da. ��i aminte�ti c� a venit
proprietarul alerg�nd
57
00:04:13,060 --> 00:04:15,140
cu pantalonii �n vine,
tr�g�nd �n noi?
58
00:04:15,175 --> 00:04:17,197
�tiu c� m-a ratat
cu c��iva centimetri.
59
00:04:17,232 --> 00:04:19,720
Trebuie s� treci peste asta, fato.
60
00:04:26,220 --> 00:04:31,580
Apropo de asta,
v� intereseaz� o lovitur�?
61
00:04:32,580 --> 00:04:36,707
- A cui cas� ziceai c� este?
- Delaney, un baron al vitelor.
62
00:04:36,742 --> 00:04:39,025
- Delaney?
- Ai auzit de el?
63
00:04:39,060 --> 00:04:44,580
Da. Cump�ra p�s�ri exotice
de la mine. Nebun b�tr�n �i zg�rcit.
64
00:04:44,615 --> 00:04:46,865
Nu l-am v�zut de ani �ntregi.
65
00:04:46,900 --> 00:04:49,900
Dar v� spun ceva...
nu-�i pl�te�te bine v�carii.
66
00:04:49,935 --> 00:04:54,700
A�a-i el. At�t de zg�rcit c� are
doar doi paznici la ferm�.
67
00:04:54,735 --> 00:04:58,860
Regret. Dac� vorbe�ti de furt de vite,
zilele alea s-au dus de mult.
68
00:04:58,895 --> 00:05:03,945
Nu vite. Bani.
Delaney n-are �ncredere �n b�nci.
69
00:05:03,980 --> 00:05:06,920
- κi �ine to�i banii �n cas�.
- To�i?
70
00:05:06,955 --> 00:05:09,860
- Sub podele.
- Sub podele?
71
00:05:09,895 --> 00:05:13,940
- De unde �tii?
- Vorbea un individ la c�rcium�.
72
00:05:15,500 --> 00:05:19,585
- I-auzi, vorbea unul la c�rcium�.
- Era beat. Delaney �l �n�elase.
73
00:05:19,620 --> 00:05:24,500
Oric�t� aten�ie dau de obicei
unui str�in beat,
74
00:05:24,535 --> 00:05:27,020
nu conta�i pe mine.
75
00:05:27,120 --> 00:05:31,217
Nicio sup�rare dac� nu v� b�ga�i.
E o treab� u�oar� cu c�tig mare.
76
00:05:31,252 --> 00:05:33,320
G�sesc pe altcineva.
77
00:05:36,340 --> 00:05:41,025
Haide, haide.
M�n�nc�. Stau prost cu rezervele.
78
00:05:41,060 --> 00:05:43,620
S-ar putea s� dureze p�n�
mai m�nc�m o m�ncare.
79
00:05:43,655 --> 00:05:45,945
- Ce e? Berbec?
- Oposum.
80
00:05:45,980 --> 00:05:48,700
Re�et� proprie.
�l g�tesc mult la foc mic.
81
00:05:48,735 --> 00:05:51,540
Unde ziceai c� e casa lui?
82
00:05:55,500 --> 00:05:57,545
E u�� �n fa��, pe lateral
83
00:05:57,580 --> 00:05:59,945
�i noi vrem s� ajungem �n camera
din st�nga.
84
00:05:59,980 --> 00:06:03,060
Eu �i Dan mergem prin fa��.
Voi doi merge�i prin spate.
85
00:06:03,095 --> 00:06:08,025
- Vine cineva.
- Calmeaz�-te.
86
00:06:08,060 --> 00:06:10,140
E partenerul meu.
E cu noi.
87
00:06:10,175 --> 00:06:13,660
N-ai zis nimic de vreun partener.
88
00:06:14,020 --> 00:06:16,060
- Bun� ziua, Martin.
- Bun� ziua.
89
00:06:16,095 --> 00:06:19,540
- Te sim�i mai bine?
- Da. �n sf�r�it a cedat febra.
90
00:06:20,580 --> 00:06:22,680
Jack, Dan, Conrad,
el e Martin Coyle.
91
00:06:22,715 --> 00:06:26,231
- Am m�nat multe cirezi �mpreun�.
- Tu �tiai despre asta?
92
00:06:26,266 --> 00:06:31,140
Martin era cu mine c�nd s-a vorbit
despre Delaney �i ascunz�toare.
93
00:06:31,175 --> 00:06:34,757
- Ce naiba pui la cale, Ben?
- Nu eram sigur dac� voi vre�i
94
00:06:34,792 --> 00:06:38,620
�i nu puteam s-o fac singur. Credeam
c� nu veni�i dac� v� spun de el.
95
00:06:38,655 --> 00:06:41,745
- Garantezi pentru el?
- Ca pentru un frate.
96
00:06:41,780 --> 00:06:44,280
Dar dac� nu v� convine...
97
00:06:46,860 --> 00:06:49,200
P�i suntem deja aici.
98
00:06:53,580 --> 00:06:57,140
Dac� tot v� cunoa�te�i,
grupa�i-v� �i merge�i prin spate.
99
00:06:57,175 --> 00:07:00,580
Conrad, ia caii.
Leag�-i mai departe s� nu se vad�.
100
00:07:00,615 --> 00:07:03,180
Tu ne acoperi din hambar.
101
00:07:04,420 --> 00:07:07,060
Doi indivizi �n v�rst�.
Vor vedea c� sunt dep�i�i.
102
00:07:07,095 --> 00:07:10,180
Nu e nevoie de v�rsare de s�nge.
S� mergem.
103
00:07:35,140 --> 00:07:37,380
B�tr�nii probabil c� dorm.
104
00:08:00,240 --> 00:08:02,545
Cine naiba sunte�i?
105
00:08:02,580 --> 00:08:07,300
Noi... �l c�ut�m pe Delaney.
106
00:08:07,335 --> 00:08:09,480
Nu-i aici.
107
00:08:14,580 --> 00:08:20,420
- E gre�eala noastr� �i vom pleca.
- Bine.
108
00:08:23,300 --> 00:08:25,980
La revedere, b�ie�i.
109
00:08:27,140 --> 00:08:31,220
Cum spuneam, am gre�it casa
�i acum plec�m.
110
00:08:34,140 --> 00:08:36,260
Nu!
111
00:08:38,780 --> 00:08:42,200
- Ia-l! Trage-l �n�untru!
- Cred c-ar trebui s� plec�m.
112
00:08:45,580 --> 00:08:48,540
E vremea s� plec�m, Jack!
113
00:08:51,980 --> 00:08:54,260
La �opron!
114
00:08:57,220 --> 00:08:59,640
Haide, Dan!
115
00:09:05,580 --> 00:09:07,980
Baron al vitelor pe dracu'!
116
00:09:08,140 --> 00:09:11,980
- �la era Harry Pierce! Unde-i Ben?
- Vorbe�ti serios?
117
00:09:12,015 --> 00:09:14,980
- Ascuns �n camera din spate.
- E �mpu�cat?
118
00:09:15,015 --> 00:09:18,466
- Nu �tiu. Cred c� i s-a blocat arma.
- �i l-ai l�sat acolo?
119
00:09:18,501 --> 00:09:21,900
- Ce-ai fi vrut s� fac?!
- �ine�i-i ocupa�i.
120
00:09:48,340 --> 00:09:50,740
Jack! Pune-l de-a curmezi�ul!
121
00:09:55,580 --> 00:09:57,660
- Ai fost �mpu�cat?
- Nu.
122
00:09:59,060 --> 00:10:01,640
- Pe fereastr�.
- Nu, nu se deschide.
123
00:10:08,780 --> 00:10:10,960
Acum e deschis�.
124
00:10:12,980 --> 00:10:15,420
Du-te, du-te!
125
00:10:20,700 --> 00:10:23,120
B�ie�i, haide�i s� plec�m de aici!
126
00:10:23,155 --> 00:10:25,740
- Unde-i Martin?
- Nu �tiu.
127
00:10:57,880 --> 00:11:00,040
Jos!
128
00:11:00,075 --> 00:11:02,080
D�-te jos!
129
00:11:04,160 --> 00:11:06,440
Las�-l! Las�-l!
130
00:11:08,880 --> 00:11:11,880
La ce te-ai g�ndit?
Aia era banda Funie!
131
00:11:11,915 --> 00:11:15,565
- �mi pare r�u! Am verificat, jur!
- Cine e banda Funie?
132
00:11:15,600 --> 00:11:17,485
Fo�ti pu�c�ria�i de-ai lui Harry.
133
00:11:17,520 --> 00:11:20,080
- Nu vrei s� te pui cu ei, Conrad.
- De unde s� �tiu?!
134
00:11:20,115 --> 00:11:24,285
Poate c� unul �l cuno�tea pe v�carul
de la bar. A�a au ajuns �nainte.
135
00:11:24,320 --> 00:11:28,320
Unde �i-e prietenul cu tr�gaci iute?
Era s� ne omoare.
136
00:11:28,355 --> 00:11:32,765
- Am avut �ncredere �n tine!
- Regret! �tiu c� Martin a scr�ntit-o.
137
00:11:32,800 --> 00:11:36,845
- Voia s� te lase �n urm�, �tiai?
- Crede�i c� eu am vrut s� ias� a�a?!
138
00:11:36,880 --> 00:11:40,477
Crede�i-m� c� �tiu de ce e capabil�
banda Funie. Am v�zut.
139
00:11:40,512 --> 00:11:44,080
- Unde e Martin?
- Oriunde ar fi, sper s� stea acolo.
140
00:11:44,115 --> 00:11:46,477
Am s�-l �mpu�c dac�-l mai v�d.
141
00:11:46,512 --> 00:11:49,240
Nu �i dac�-l g�sim noi primii.
Haide, Jack.
142
00:12:09,460 --> 00:12:12,760
C�ut�m pe unul pe nume Jack.
Se pricepe la m�nuit pistolul.
143
00:12:12,795 --> 00:12:17,125
- �l cuno�ti?
- Jack? Nu.
144
00:12:17,160 --> 00:12:21,005
Nu, nu, cunosc c��iva John.
145
00:12:21,040 --> 00:12:25,780
C��iva Angus. Chiar �i un Ferdinand.
Nu c-am avea ceva cu el din cauza asta.
146
00:12:27,960 --> 00:12:30,565
Dac� �nt�lne�ti un Jack,
147
00:12:30,600 --> 00:12:34,080
spune-i c� banda Funie �i mul�ume�te
pentru vizit�.
148
00:12:34,115 --> 00:12:36,800
�i c� vrea s�-i �ntoarc� favoarea.
149
00:12:36,835 --> 00:12:41,080
- Bine.
- Dar nu a�a cum se a�teapt�.
150
00:12:41,115 --> 00:12:43,405
Bine.
151
00:13:01,569 --> 00:13:04,689
Ben, ce-ai f�cut �nainte s� vii
�n Hopetoun?
152
00:13:04,724 --> 00:13:07,689
- C�te pu�in din toate.
- �i anume?
153
00:13:09,969 --> 00:13:15,586
- Cel mai mult am fost v�car.
- Unde?
154
00:13:15,621 --> 00:13:20,529
- Pe l�ng� Maitland.
- Pentru cine ai lucrat?
155
00:13:20,564 --> 00:13:23,009
Pentru un fermier de acolo.
156
00:13:24,809 --> 00:13:27,609
Roberts.
Un nume important �n district.
157
00:13:29,769 --> 00:13:33,129
Credeam c� zona e a familiei Morgan.
158
00:13:33,164 --> 00:13:37,849
Da. Dac� stau s� m� g�ndesc,
Roberts era c�tre Port Macquarie.
159
00:13:42,409 --> 00:13:45,489
S� �n�eleg c� �l cuno�ti
pe Jack Keenan?
160
00:13:45,524 --> 00:13:50,409
- Da. Ne �tim de mult.
- �i eu �l �tiu de mult.
161
00:13:50,444 --> 00:13:52,689
Bravo �ie.
162
00:13:53,769 --> 00:13:57,329
- C�nd l-ai v�zut ultima dat�?
- Nu pot spune.
163
00:13:58,289 --> 00:14:00,734
�tii c� e c�utat?
164
00:14:00,769 --> 00:14:03,449
P�i mai bine te duci s�-l g�se�ti
�n loc s� stai aici,
165
00:14:03,484 --> 00:14:06,529
profit�nd de generozitatea
sorei mele.
166
00:14:08,209 --> 00:14:11,969
C�pitanul Starlight e pe cal,
gonind s� prind� trenul.
167
00:14:12,004 --> 00:14:15,294
Mai repede! Mai repede!
168
00:14:15,329 --> 00:14:17,449
Dintr-o dat�, oamenii din vagonet
169
00:14:17,484 --> 00:14:21,054
v�d o fa�� pe geam.
"Cine-i acolo? Cine-i acolo?"
170
00:14:21,089 --> 00:14:24,089
�i Starlight sare de pe cal
direct pe tren.
171
00:14:24,124 --> 00:14:26,449
F�r� s� i se mi�te niciun fir de p�r.
172
00:14:27,769 --> 00:14:30,889
Noapte bun�, mam�. �i apoi?
173
00:14:31,369 --> 00:14:33,934
�n cinci minute
stingi lum�narea, Tommy.
174
00:14:33,969 --> 00:14:38,449
Starlight spune: "Niciodat� nu ratez
trenul de ora �ase c�tre Parramatta".
175
00:14:43,609 --> 00:14:47,454
Treze�te-te! Treze�te-te!
176
00:14:47,489 --> 00:14:52,529
Unii vor s�-�i v�re membrele
�ntr-un cuib de viespi.
177
00:14:52,564 --> 00:14:55,209
Al�ii �nfrunt� banda Funie.
178
00:14:56,209 --> 00:14:58,569
Eu �tiu pe care o prefer.
179
00:15:04,449 --> 00:15:07,774
C�t de �ngrijora�i s� fim
de banda Funie?
180
00:15:07,809 --> 00:15:11,889
Am auzit c� Harry Pierce
a t�r�t un tip opt kilometri.
181
00:15:13,209 --> 00:15:15,629
I-a legat o funie �n jurul gleznelor.
182
00:15:15,664 --> 00:15:18,049
N-au mai r�mas dec�t cizmele
din el.
183
00:15:19,409 --> 00:15:22,574
- Desigur, e doar un zvon.
- Cum zici tu.
184
00:15:22,609 --> 00:15:26,174
- Ce vom face?
- V� p�zi�i spatele.
185
00:15:26,209 --> 00:15:32,129
�ine�i un pistol sub pern�. �i nici
s� nu v� g�ndi�i s� dormi�i aici.
186
00:15:37,729 --> 00:15:40,029
Noapte bun�, domnilor.
187
00:15:51,889 --> 00:15:54,094
Love�te-l!
188
00:15:54,129 --> 00:15:57,894
Love�te-l �n picior!
Haide!
189
00:15:57,929 --> 00:16:01,706
- Ned, l-ai v�zut pe Tommy?
- Nu, domni�oar� Barrett.
190
00:16:01,741 --> 00:16:05,234
E�ti sigur?
Dac�-l vezi,
191
00:16:05,269 --> 00:16:08,609
spune-i c� nu �i-a f�cut treburile
�i s� vin� repede,
192
00:16:08,644 --> 00:16:10,929
altfel are necazuri mari.
193
00:16:13,209 --> 00:16:15,289
Nu m-ai nimerit!
194
00:16:16,209 --> 00:16:19,249
Cred c� m� duc s�-l caut.
195
00:16:28,549 --> 00:16:31,089
Doamn� Timms,
l-a�i v�zut ast�zi pe Tommy?
196
00:16:31,124 --> 00:16:33,309
Nu, �mi pare r�u.
197
00:16:42,889 --> 00:16:45,294
Emilia, l-ai v�zut azi pe Tommy?
198
00:16:45,329 --> 00:16:49,574
- Nu, nu l-am v�zut. E plecat de mult?
- Mai mult dec�t de obicei.
199
00:16:49,609 --> 00:16:53,374
Trebuie s� fi plecat �nainte
de micul dejun �i nu-l g�sesc nic�ieri.
200
00:16:53,409 --> 00:16:57,094
- Vrei s� te ajut s�-l cau�i?
- Nu... nu.
201
00:16:57,129 --> 00:17:00,589
Se joac� de-a v-a�i ascunselea
sau se ca��r� prin vreun copac.
202
00:17:00,624 --> 00:17:02,909
- Mul�umesc.
- La revedere.
203
00:17:05,569 --> 00:17:07,814
- Catherine!
- Da?
204
00:17:07,849 --> 00:17:10,689
- L-ai v�zut cumva pe Tommy?
- Nu, nu l-am v�zut.
205
00:17:10,724 --> 00:17:14,249
- Dar nu e nimic neobi�nuit.
- Nu-l g�sesc nic�ieri.
206
00:17:16,249 --> 00:17:18,329
Iat�-l!
207
00:17:19,569 --> 00:17:21,609
Tommy! Te-am c�utat toat� diminea�a.
208
00:17:21,644 --> 00:17:26,049
- Unde ai...
- Haide, Angus. S� mergem.
209
00:17:33,809 --> 00:17:36,029
Tommy!
210
00:17:49,129 --> 00:17:51,329
- S-a �ntors?
- Nu.
211
00:17:53,209 --> 00:17:56,814
- Nu l-a v�zut nimeni.
- Nu-�i face griji. �l caut eu.
212
00:17:56,849 --> 00:18:00,906
O fi la p�r�u sau �ncearc�
s� prind� iepuri. Unde s� pun astea?
213
00:18:00,941 --> 00:18:03,289
Pune-le �n...
214
00:18:14,289 --> 00:18:16,649
Ce-i asta?
215
00:18:18,949 --> 00:18:22,289
"Las� o sut� de lire la baza cascadei
de la P�r�ul Cedrilor".
216
00:18:22,324 --> 00:18:24,249
"Vino singur� la ora trei".
217
00:18:24,284 --> 00:18:28,569
"F�r� jandarmi sau...
nu-�i mai vezi fiul niciodat�".
218
00:18:28,604 --> 00:18:30,894
Cine ar face a�a ceva?
219
00:18:30,929 --> 00:18:33,609
A spus �ntr-un fel
�n care nu te a�tep�i.
220
00:18:33,644 --> 00:18:36,289
- Ce anume?
- Nimic. Nu-i nimic.
221
00:18:36,324 --> 00:18:40,054
��i promit c�-l vom recupera pe Tommy.
Dar nu-i po�i da banii.
222
00:18:40,089 --> 00:18:44,814
- Cum? De ce s� nu fac ce-au cerut?
- Sunt de acord cu Mary.
223
00:18:44,849 --> 00:18:49,054
- Le d�m ce vor, ni-l dau pe Tommy.
- Nu! Nu sunt de �ncredere.
224
00:18:49,089 --> 00:18:51,214
E la fel de probabil
s� ucid�...
225
00:18:51,249 --> 00:18:54,289
Nu. Am s� �in banii
p�n� �l iau pe Tommy.
226
00:18:54,324 --> 00:18:58,249
Nu te vor l�sa. Nu po�i
discuta ra�ional cu ace�ti oameni.
227
00:18:59,809 --> 00:19:04,689
Voi �ti�i cine l-a r�pit?
228
00:19:06,209 --> 00:19:08,454
�ti�i?
229
00:19:08,489 --> 00:19:11,929
Jack, dac� �tii cine l-a r�pit
pe Tommy, trebuie s�-mi spui!
230
00:19:15,249 --> 00:19:18,414
- E posibil s� fie banda Funie.
- Banda Funie?!
231
00:19:18,449 --> 00:19:20,494
De ce s�-l r�peasc� pe Tommy?
232
00:19:20,529 --> 00:19:24,409
Ca r�zbunare pentru o lovitur�
sf�r�it� prost.
233
00:19:26,169 --> 00:19:28,374
- �mi faci sc�rb�.
- �mi pare r�u.
234
00:19:28,409 --> 00:19:31,649
- Mary, �l vom lua �napoi.
- Nu, nu vreau ajutorul t�u.
235
00:19:31,684 --> 00:19:33,526
- E vina ta!
- Ascult�-m�.
236
00:19:33,561 --> 00:19:35,334
Tu s� m� ascul�i. Nu te b�ga.
237
00:19:35,369 --> 00:19:38,889
- �l vreau la fel de mult ca tine.
- Atunci f� ce-am zis. Nu te b�ga.
238
00:19:38,924 --> 00:19:41,009
Ai f�cut destul!
239
00:19:44,009 --> 00:19:47,689
Am c�utat sub birou, saltele,
�n cutia cu bani a lui Tommy.
240
00:19:47,724 --> 00:19:52,054
- Am reu�it s� adun trei lire.
- Bine.
241
00:19:52,089 --> 00:19:54,809
- Asta-i tot ce ai?
- Da.
242
00:19:54,844 --> 00:19:59,009
- Nu po�i apela la banc�?
- Rela�ia mea cu banca e cam dificil�.
243
00:19:59,044 --> 00:20:01,849
Am f�cut chet� cu fetele.
Trei lire �i 10 pence.
244
00:20:01,884 --> 00:20:04,169
Mul�umesc.
245
00:20:05,009 --> 00:20:08,289
- Mul�umesc, fetelor.
- Pot s� contribui �i eu.
246
00:20:08,324 --> 00:20:13,089
Ben, am s� �i-i dau �napoi.
Cu totul avem...
247
00:20:14,449 --> 00:20:18,009
25 de lire.
Nici m�car jum�tate de sum�.
248
00:20:18,044 --> 00:20:22,409
Bun� ziua. M� �ntrebam dac�
e momentul s�-i ar�t ora�ul lui Ben.
249
00:20:24,009 --> 00:20:30,009
- Ce s-a �nt�mplat?
- Am 75 de lire. E suficient?
250
00:20:30,044 --> 00:20:35,534
Da! Da, mul�umesc foarte mult.
Nu �tiu cum v� voi r�spl�ti.
251
00:20:35,569 --> 00:20:37,889
- L-ai �n�tiin�at pe comisar?
- Nu.
252
00:20:37,924 --> 00:20:41,969
Biletul spunea foarte clar.
F�r� poli�ie. Fac ce �mi cer.
253
00:20:43,049 --> 00:20:45,329
Copilul t�u, decizia ta.
254
00:20:45,929 --> 00:20:48,249
Am s� vi-i dau cumva �napoi.
Promit.
255
00:20:48,284 --> 00:20:50,869
O zi bun�, domni�oar� Barrett,
�i noroc.
256
00:21:10,249 --> 00:21:14,769
Tommy!
Tommy!
257
00:21:18,449 --> 00:21:20,669
Iat�-v� banii!
258
00:21:25,529 --> 00:21:28,649
Am f�cut ce a�i cerut.
Da�i-mi fiul �napoi!
259
00:21:30,649 --> 00:21:32,729
V� rog.
260
00:21:53,249 --> 00:21:56,289
- Trebuie s� ne �ntoarcem.
- Ce se petrece? Unde-i Tommy?
261
00:22:01,145 --> 00:22:04,145
"Du-te acas�. B�iatul va fi acolo."
262
00:22:07,569 --> 00:22:10,249
Hai, feti�o!
263
00:22:13,409 --> 00:22:16,489
Tommy.
264
00:22:21,409 --> 00:22:23,129
Po�i ie�i din ascunz�toare.
265
00:22:25,809 --> 00:22:31,489
Tommy.
Te rog s� fii aici. Te rog s� fii aici.
266
00:22:44,369 --> 00:22:46,589
Nu e aici!
267
00:22:51,529 --> 00:22:54,854
- Unde te duci?
- Nu pot s� stau aici.
268
00:22:54,889 --> 00:22:58,934
- �tii unde g�sesc banda Funie?
- Poate c� �nt�rzie.
269
00:22:58,969 --> 00:23:02,494
- Stai aici �n caz c� apar.
- Dar �i-au primit banii!
270
00:23:02,529 --> 00:23:06,889
De ce nu mi-l dau pe Tommy?!
�mi vreau b�iatul �napoi!
271
00:23:06,924 --> 00:23:09,169
�l vreau �napoi!
272
00:23:12,369 --> 00:23:16,009
Tommy nu va p��i nimic.
Sunt sigur.
273
00:23:25,289 --> 00:23:27,289
Ce s-a �nt�mplat?
L-au adus?
274
00:23:27,324 --> 00:23:32,054
Nu, e tot la ei.
Unde te duci?
275
00:23:32,089 --> 00:23:35,209
S�-l iau pe Tommy �napoi.
276
00:23:47,104 --> 00:23:50,224
Unde e copilul?
277
00:23:52,144 --> 00:23:56,184
Ave�i curaj s� v� �ntoarce�i aici.
Ori sunte�i nebuni.
278
00:23:58,384 --> 00:24:02,784
Cred c� am�ndou�. Probabil
e mai bine s�-l iei �n serios.
279
00:24:02,819 --> 00:24:07,624
- Unde-�i sunt oamenii?
- Vei afla cur�nd.
280
00:24:07,659 --> 00:24:11,749
�tii ceva?
Ar fi mult mai pu�in sup�r�tor
281
00:24:11,784 --> 00:24:14,004
dac� ne-ai spune unde e b�iatul.
282
00:24:14,039 --> 00:24:16,224
Ce b�iat? N-avem niciun b�iat.
283
00:24:16,259 --> 00:24:21,584
- O fat�... asta s-ar putea...
- Urm�torul ajunge �ntre ochii t�i.
284
00:24:21,619 --> 00:24:26,104
- Acum spune-mi unde e copilul.
- ��i spun c� nu �tiu nimic de copil.
285
00:24:26,139 --> 00:24:29,349
- De ce s� r�pesc un copil?
- S� te r�zbuni pe noi.
286
00:24:29,384 --> 00:24:33,909
C�nd vreau r�zbunare, nu m� ascund
dup� un copil. E o la�itate.
287
00:24:33,944 --> 00:24:36,584
Oi fi eu multe, dar la� nu sunt.
288
00:24:40,344 --> 00:24:42,564
Are dreptate, Jack.
289
00:24:43,784 --> 00:24:47,349
- �tii �i tu.
- Sigur c� �tie.
290
00:24:47,384 --> 00:24:50,309
Dar �i dore�te s� moar�.
291
00:24:50,344 --> 00:24:53,744
�nt�i �ncearc� s�-mi jefuiasc� casa.
292
00:24:53,779 --> 00:24:58,224
Casa ta?
Ce-ar zice Delaney despre asta?
293
00:24:58,259 --> 00:25:01,909
Delaney?
Nimic.
294
00:25:01,944 --> 00:25:04,949
E mort de trei ani.
295
00:25:04,984 --> 00:25:09,264
- Stai �n casa asta de trei ani?
- Da. �i?
296
00:25:15,944 --> 00:25:18,389
Tommy!
297
00:25:18,424 --> 00:25:20,909
- Patrula�i perimetrul.
- Tommy!
298
00:25:20,944 --> 00:25:24,224
Ceilal�i uita�i-v� dup�
mine neexplodate, g�uri de wombat
299
00:25:24,259 --> 00:25:26,864
�i p�m�nt proasp�t r�scolit.
300
00:25:26,899 --> 00:25:29,864
- Tommy!
- Privi�i �i asculta�i cu aten�ie!
301
00:25:32,204 --> 00:25:34,664
Nu-�i face griji, �l vom g�si.
302
00:25:34,699 --> 00:25:37,467
Tommy!
303
00:25:38,968 --> 00:25:41,504
Tommy!
304
00:25:51,944 --> 00:25:54,224
Am g�sit un pantof.
305
00:25:57,144 --> 00:25:59,264
Arat�-mi!
306
00:26:00,424 --> 00:26:02,704
- E al lui Tommy?
- Da.
307
00:26:02,739 --> 00:26:07,144
- D�-mi s�-l v�d, Mary.
- �nc� unul aici.
308
00:26:07,179 --> 00:26:10,504
- Arat�-mi-l!
- Tu ce crezi, Alby?
309
00:26:10,539 --> 00:26:14,784
- B�iatul e �nc� �n via��?
- Greu de spus. Tommy n-a fost aici.
310
00:26:14,819 --> 00:26:18,344
Mary e sigur�
c� sunt pantofii lui Tommy.
311
00:26:18,379 --> 00:26:22,949
- Da, pantofii au fost aici.
- Ce vrei s� spui?
312
00:26:22,984 --> 00:26:25,304
Pot s� v� spun doar ce �tiu,
domnule Fuller.
313
00:26:25,339 --> 00:26:27,349
Adic� nu prea multe.
314
00:26:27,384 --> 00:26:30,029
S� continu�m c�ut�rile
pe malul r�ului.
315
00:26:30,064 --> 00:26:33,804
Jum�tate dintre voi pe malul acesta,
jum�tate pe malul cel�lalt.
316
00:26:49,384 --> 00:26:51,664
S� v� uita�i �i �n p�r�u.
317
00:26:51,699 --> 00:26:56,304
- Doar nu crezi c� e mort?
- Dac� este, numai tu e�ti de vin�.
318
00:26:58,744 --> 00:27:01,164
Nimeni nu crede asta, Mary.
319
00:27:01,944 --> 00:27:04,464
Tommy!
320
00:27:14,224 --> 00:27:17,129
Tommy!
321
00:27:17,864 --> 00:27:21,344
Mam�, sunt aici!
Mam�!
322
00:27:22,304 --> 00:27:25,344
�i-am tot spus, taci �i �ntinde-te.
323
00:27:29,104 --> 00:27:31,444
- Unde ai fost?
- Ce joc faci?
324
00:27:31,479 --> 00:27:33,584
- Ce vrei s� spui?
- Trebuia s�-l predai.
325
00:27:33,619 --> 00:27:37,829
- �ncerc s� scot mai mul�i bani.
- N-ai cerut mai mul�i, idiotule!
326
00:27:37,864 --> 00:27:41,424
Acum avem poli�ia pe cap, o c�l�uz�
�i jum�tate de ora�.
327
00:27:41,459 --> 00:27:43,461
- N-am vrut eu a�a ceva!
- Gura!
328
00:27:43,496 --> 00:27:46,064
Pleac� de aici
�i nu mai face vreo prostie.
329
00:27:47,864 --> 00:27:51,904
E timpul s� plec�m.
Dac� faci vreun zgomot, te �mpu�c.
330
00:28:05,664 --> 00:28:07,664
- Nu pot fi departe.
- Jack.
331
00:28:10,144 --> 00:28:13,224
Ben.
Martin, opre�te-te!
332
00:28:13,259 --> 00:28:15,444
Martin!
333
00:28:18,664 --> 00:28:21,224
Dac� vrei s-o mai vezi
pe maic�-ta, fugi!
334
00:28:26,224 --> 00:28:28,924
Martin!
335
00:28:30,059 --> 00:28:33,824
Repede, b�iete.
336
00:28:39,424 --> 00:28:42,424
Martin!
337
00:28:43,704 --> 00:28:45,784
Martin.
338
00:28:45,819 --> 00:28:48,141
Ben.
339
00:28:48,176 --> 00:28:50,464
Tommy!
340
00:28:51,704 --> 00:28:54,864
Ridic�-te sau e�ti mort, b�iete.
341
00:29:00,224 --> 00:29:02,504
C�te focuri a tras, Jack?
342
00:29:02,539 --> 00:29:04,544
Jack!
343
00:29:07,504 --> 00:29:11,309
Martin, a�teapt�.
Stai, stai, stai.
344
00:29:11,344 --> 00:29:14,469
Nu v� apropia�i!
�napoi!
345
00:29:14,504 --> 00:29:18,641
Vrem doar s� ne dai b�iatul. Te l�s�m
s� pleci, nu venim dup� tine.
346
00:29:18,676 --> 00:29:21,364
Probabil crede�i c� sunt tare prost.
347
00:29:23,504 --> 00:29:27,304
Cred c� e�ti destul de de�tept
s� �tii c� o p��e�ti dac�-l r�ne�ti.
348
00:29:28,304 --> 00:29:31,709
- ��i ofer o sc�pare.
- Avem mai pu�in de un minut
349
00:29:31,744 --> 00:29:34,384
�nainte s� ajung�
trupele aici, Martin.
350
00:29:34,419 --> 00:29:38,224
- �napoi!
- Nu te vrem pe tine, vrem b�iatul.
351
00:29:41,704 --> 00:29:43,749
Vezi?
352
00:29:43,784 --> 00:29:47,029
- Doar b�iatul.
- �i voi. Arunca�i armele.
353
00:29:47,064 --> 00:29:50,064
Te sp�nzur cu m�na mea
dac� ne �n�eli.
354
00:29:57,224 --> 00:30:00,264
Tommy, acum e�ti �n siguran��.
355
00:30:05,224 --> 00:30:08,064
�n niciun caz nu puteam
s�-l las s� scape.
356
00:30:24,024 --> 00:30:26,104
Trebuie s� plec�m, Jack.
357
00:30:33,904 --> 00:30:36,144
Mama ta ajunge imediat aici.
358
00:30:36,179 --> 00:30:38,224
- Jack!
- Vin! Stai aici.
359
00:30:40,104 --> 00:30:43,264
- Nu-l sc�pa din ochi.
- E timpul s� plec�m.
360
00:30:46,704 --> 00:30:48,744
- Unchiule Ben!
- Tommy.
361
00:30:50,504 --> 00:30:53,504
Nu vrem ca trupele s� se duc�
dup� Jack �i b�ie�i.
362
00:30:53,539 --> 00:30:56,504
E mai bine s� nu spunem nim�nui
c� au fost aici.
363
00:30:56,539 --> 00:30:59,264
- Bine.
- Tommy!
364
00:31:03,504 --> 00:31:05,644
Tommy!
365
00:31:07,224 --> 00:31:10,664
- Mam�!
- Ia uite ce-a adus pisica.
366
00:31:16,024 --> 00:31:18,144
Ai p��it ceva?
367
00:31:24,504 --> 00:31:27,584
E un cadavru mai �ncolo.
�mi asum responsabilitatea.
368
00:31:30,424 --> 00:31:33,004
A primit ce-a meritat.
369
00:31:33,039 --> 00:31:35,584
A�a, prietene.
370
00:31:35,619 --> 00:31:39,389
Dumnezeule!
Iubirea mea.
371
00:31:39,424 --> 00:31:42,744
Nu mai pleci nic�ieri.
372
00:32:08,882 --> 00:32:13,142
Mul�umit� faptelor curajoase
ale lui Ben Barrett,
373
00:32:13,177 --> 00:32:17,269
avem un rezultat fericit
pentru un moment foarte �ngrijor�tor.
374
00:32:17,304 --> 00:32:20,562
Bravo, Ben,
bravo for�elor noastre de poli�ie
375
00:32:20,597 --> 00:32:24,042
�i bun venit acas�, Tommy.
O zi mare pentru Hopetoun. Hip hip!
376
00:32:24,077 --> 00:32:26,122
Ura!
377
00:32:28,162 --> 00:32:30,682
Nu v� pot mul�umi �ndeajuns
pentru ajutor.
378
00:32:30,717 --> 00:32:34,087
- Promit c� v� dau banii �napoi.
- Nu-�i face griji.
379
00:32:34,122 --> 00:32:36,942
Acum �tiu c� po�i,
bucur�-te de moment.
380
00:32:38,762 --> 00:32:41,042
Hai s� m�nc�m.
381
00:32:42,202 --> 00:32:44,282
Vino.
382
00:32:47,562 --> 00:32:49,647
�nfulec�, amice.
383
00:32:49,682 --> 00:32:51,722
- Mul�umesc, mam�.
- �i legumele.
384
00:32:53,922 --> 00:32:57,362
Runda urm�toare e din partea mea!
385
00:33:04,762 --> 00:33:06,722
Nu-mi pot lua ochii de la el.
386
00:33:10,682 --> 00:33:12,762
Am s� plec.
387
00:33:18,202 --> 00:33:20,422
M� bucur c� l-am recuperat.
388
00:33:22,482 --> 00:33:25,942
- Haina ta.
- O iau diminea��.
389
00:33:25,977 --> 00:33:28,522
Sigur. Vino la noi
la micul dejun.
390
00:33:30,042 --> 00:33:32,302
Noapte bun�, sergent.
391
00:33:34,122 --> 00:33:36,402
Noapte bun�, Mary.
392
00:33:41,482 --> 00:33:43,882
- �l duc eu sus.
- Mul�umesc.
393
00:33:50,842 --> 00:33:53,102
Ce cau�i aici?
394
00:33:58,122 --> 00:34:03,162
- Am venit la Ben.
- Nu poate s� mai a�tepte?
395
00:34:04,562 --> 00:34:07,082
Afar�. Acum.
396
00:34:19,682 --> 00:34:21,962
To�i suntem obosi�i, Jack.
397
00:34:23,682 --> 00:34:25,482
De unde ai �tiut unde va fi?
398
00:34:26,842 --> 00:34:29,367
- Cine?
- Prietenul t�u Martin.
399
00:34:29,402 --> 00:34:32,482
Spune-mi adev�rul
sau te �mpu�c pe loc.
400
00:34:34,202 --> 00:34:38,322
Trebuie s� m� crezi, n-am �tiut
c� va face o manevr� ca asta, Jack.
401
00:34:38,357 --> 00:34:40,647
Ce fel de manevr�?
402
00:34:40,682 --> 00:34:43,682
N-am avut nicio leg�tur�.
A fost ideea lui Martin.
403
00:34:43,717 --> 00:34:48,322
Termin�! Nu m� mai min�i!
Tu ne-ai trimis la banda Funie. De ce?
404
00:34:48,357 --> 00:34:50,567
Le datoram bani.
405
00:34:50,602 --> 00:34:53,007
Dar nu �n�elegi.
S-a sf�r�it prost.
406
00:34:53,042 --> 00:34:55,842
�tii ce ne-ar fi f�cut banda Funie
dac� nu le pl�team.
407
00:34:55,877 --> 00:34:58,402
Ne-am riscat vie�ile fiindc�
voi le datora�i bani.
408
00:34:58,437 --> 00:35:00,442
A fost... numai ideea lui Martin.
409
00:35:01,922 --> 00:35:05,887
Eu n-am fost de acord. N-a� fi acceptat
s�-i fac� a�a ceva lui Tommy.
410
00:35:05,922 --> 00:35:08,482
Nu te-ai g�ndit s�-i spui lui Mary
sau lui Fuller?!
411
00:35:08,517 --> 00:35:13,122
- N-am fost sigur c� o face.
- Ba ai fost, fiindc� tu l-ai ajutat!
412
00:35:14,122 --> 00:35:18,082
- Ce se �nt�mpl�?
- Nu-l asculta, Mary.
413
00:35:20,122 --> 00:35:24,599
Martin n-avea destul� minte
s-o fac� singur. Tu erai l�ng� Tommy.
414
00:35:24,634 --> 00:35:27,922
�tiai c� Martin e pe creast�, de accea
te-ai separat de c�ut�tori.
415
00:35:27,957 --> 00:35:30,382
Jack, e�ti ridicol!
416
00:35:35,182 --> 00:35:37,762
Mary, �i-a dat Ben
banii de r�scump�rare?
417
00:35:37,797 --> 00:35:40,862
Nu erau acolo.
Ben a zis c�...
418
00:35:43,922 --> 00:35:46,142
Gole�te-�i buzunarele.
419
00:35:47,402 --> 00:35:49,582
Ben, nu fugi!
420
00:36:00,962 --> 00:36:05,447
Pierce ne omora dac� nu-l pl�team!
Trebuia s� fie simplu.
421
00:36:05,482 --> 00:36:07,927
Tom trebuia s� fie acas�,
cum scria �n bilet.
422
00:36:07,962 --> 00:36:11,482
Martin s-a l�comit, a crezut
c� mai stoarce ni�te bani.
423
00:36:11,517 --> 00:36:15,542
- �i tu l-ai omor�t ca s� te acoperi!
- N-am vrut s� p��easc� Tommy ceva!
424
00:36:18,402 --> 00:36:20,482
Mary, �mi pare foarte r�u.
425
00:36:27,122 --> 00:36:30,402
Patetic.
E�ti patetic.
426
00:36:32,402 --> 00:36:34,962
Pleac� din ora�.
427
00:37:37,282 --> 00:37:39,462
A plecat.
428
00:37:47,202 --> 00:37:49,362
Ce vrei s� fac cu banii?
429
00:37:50,402 --> 00:37:53,842
D�-i celor c�rora �i datoreaz�.
430
00:37:57,042 --> 00:38:01,222
Nu vreau s�-l mai v�d niciodat�,
dar nu-i vreau s�ngele pe m�ini.
431
00:38:28,767 --> 00:38:33,727
- Ce vre�i? Sper c� nu mil�.
- Am ceva pentru tine.
432
00:38:36,647 --> 00:38:38,952
De la Ben Barrett �i Martin Coyle.
433
00:38:38,987 --> 00:38:42,367
- Proasp�tul decedat.
- Da, a�a este.
434
00:38:44,367 --> 00:38:46,567
Sunt 20% �n plus pentru tine.
435
00:38:46,602 --> 00:38:51,087
S� acopere toate nepl�cerile.
436
00:38:51,122 --> 00:38:53,252
�i scuzele noastre.
437
00:38:53,287 --> 00:38:57,407
- N-am �tiut. Am fost prosti�i.
- A�i luat copilul?
438
00:38:58,927 --> 00:39:02,087
- Da.
- Bun.
439
00:39:05,767 --> 00:39:08,187
Suntem chit?
440
00:39:13,127 --> 00:39:16,252
Dac� spune�i cuiva ce mi-a�i f�cut
441
00:39:16,287 --> 00:39:21,892
sau c� nu v-am biciuit p�n� v-a ie�it
sufletul, am s� vin �n ora�,
442
00:39:21,927 --> 00:39:27,007
iau b�iatul, pe mama lui �i pe tine
�i �mi hr�nesc porcii cu voi.
443
00:39:28,007 --> 00:39:30,147
A�i priceput?
444
00:39:36,007 --> 00:39:39,447
Suntem chit...
deocamdat�.
445
00:40:21,927 --> 00:40:25,847
Domnul John Dangar, fost locatar
pe Old East Road, Hopetoun,
446
00:40:25,882 --> 00:40:28,172
�i-a fr�nt g�tul c�z�nd �ntr-un �an�.
447
00:40:28,207 --> 00:40:31,747
Familia Ryan, fost� locatar�
pe Old East Road, asasinat�.
448
00:40:31,782 --> 00:40:35,287
Arthur �i Jane Shepherd,
fo�ti locatari pe Old East Road,
449
00:40:35,322 --> 00:40:37,624
au murit �ntr-un incendiu.
450
00:40:37,659 --> 00:40:39,892
To�i au locuit pe Old East Road.
451
00:40:39,927 --> 00:40:42,487
Nu crede�i c� e
cam stranie coinciden�a?
452
00:40:42,522 --> 00:40:44,527
�i?
453
00:40:45,287 --> 00:40:47,372
Nu crede�i c� merit� investigat?
454
00:40:47,407 --> 00:40:51,487
Coinciden�� �nseamn� accident...
�ans�, �nt�mplare, noroc.
455
00:40:51,522 --> 00:40:55,167
�sta nu-i articol.
�ntoarce-te c�nd ai unul.
456
00:41:45,055 --> 00:41:51,055
Subtitrarea BlackAmber/SubTeam
Sincronizarea DISTEL @ www.subs.ro
457
00:41:51,056 --> 00:41:54,056
Mul�umiri pentru script
dr. jackson www.addic7ed.com
458
00:41:55,305 --> 00:42:55,492
V� rug�m s� evalua�i aceast� subtitrare la adresa www.osdb.link/54sz5
Ajuta al�i utilizatori s� aleag� cele mai bune subtitrari
37917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.