All language subtitles for WB.S01E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,882 --> 00:00:04,382 NELEGIUI�II Sezonul 1 Episodul 9 2 00:00:04,383 --> 00:00:10,383 Subtitrarea BlackAmber/SubTeam pentru www.subs.ro 3 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP pentru a elimina toate anun�urile www.OpenSubtitles.org 4 00:00:28,780 --> 00:00:31,040 �ntoarce-te sau te �mpu�c pe loc! 5 00:00:37,500 --> 00:00:39,620 N-ai trage �n mine, Mary. Nu-i a�a? 6 00:00:56,700 --> 00:00:59,745 Ai venit c�lare de la Newcastle? 7 00:00:59,780 --> 00:01:03,700 Apoi am luat trenul de la Sydney c�tre Parramatta. 8 00:01:03,735 --> 00:01:08,580 Foarte repede. Am f�cut 23 km �n doar 50 de minute. 9 00:01:08,615 --> 00:01:10,665 Serios? 10 00:01:10,700 --> 00:01:14,140 Trebuie s� te fi sim�it foarte liber. Nici nu-mi imaginez. 11 00:01:14,175 --> 00:01:19,500 Domni�oar� Fife. Mereu o pl�cere. �i dumneata... cine e�ti? 12 00:01:19,535 --> 00:01:21,745 Ben Barrett. M� bucur s� te cunosc, domnule... 13 00:01:21,780 --> 00:01:26,900 - Barrett? E�ti rud� cu Mary? - E sora mea. Nu-�i scap� prea multe. 14 00:01:26,935 --> 00:01:30,380 - Cu ce treab� pe-aici? - Chiar a�a. E treaba mea. 15 00:01:31,340 --> 00:01:35,700 - Ai grij� s� nu devin� a mea. - A�a am de g�nd. 16 00:01:41,500 --> 00:01:44,100 Ai v�zut cum se uita c�nd a plecat? 17 00:01:45,220 --> 00:01:49,220 - Mul�umesc. Mi-ai �nveselit ziua. - E pl�cerea mea. 18 00:01:52,500 --> 00:01:55,945 - Unchiule Ben! - Du-te mai �ncolo. O trimit la tine. 19 00:01:55,980 --> 00:01:58,700 Trebuie s� plec. Vrei s� vizitezi ora�ul mai t�rziu? 20 00:01:58,735 --> 00:02:02,177 - Nu va dura prea mult. - Mi-ar pl�cea. 21 00:02:02,212 --> 00:02:06,340 - 'Nea�a, Mick. Cum te sim�i? - Bine, mul�umesc. 22 00:02:06,700 --> 00:02:09,665 - Ce faci mai t�rziu. - Vin pe aici. 23 00:02:09,700 --> 00:02:11,505 Fratele meu e �n ora�. 24 00:02:11,540 --> 00:02:13,780 - Serios? - Vii la cin�? 25 00:02:16,420 --> 00:02:20,660 Picioarele dep�rtate, bra�ele �ntinse 26 00:02:21,620 --> 00:02:23,740 �i la�i unealta s� fac� treaba. 27 00:02:28,220 --> 00:02:30,300 Bun. 28 00:02:30,700 --> 00:02:35,100 Vezi tu, o bucat� de lemn e ca o femeie. 29 00:02:36,340 --> 00:02:40,105 - Trebuie s�-i ar��i cine-i �eful. - Nu z�u? 30 00:02:40,140 --> 00:02:44,180 Bine�n�eles, cu excep�ia mamei tale. E r�ndul t�u. �ncearc�. 31 00:02:48,500 --> 00:02:50,860 Cine-i poli�aiul cu care vorbeai? 32 00:02:50,895 --> 00:02:54,825 Dac� te sup�r� cineva, �mi spui. Nu trebuie s� te duci la ei. 33 00:02:54,860 --> 00:02:57,260 Nu m� sup�r� nimeni. Nu acum. 34 00:02:58,340 --> 00:03:03,105 - �i de ce vorbeai cu el? - Nu e treaba ta. 35 00:03:03,140 --> 00:03:06,825 Nu se poate! Cu un poli�ist? 36 00:03:06,860 --> 00:03:10,220 Nu e ceva serios. �mi men�in op�iunile deschise, asta-i tot. 37 00:03:10,255 --> 00:03:12,185 - Dar Jack ce-are? - Nimic! 38 00:03:12,220 --> 00:03:14,620 �n afar� de faptul c� nu poate ie�i �n public. 39 00:03:14,655 --> 00:03:17,825 - Dar totu�i, un poli�ist! - Nu �tii nimic despre via�a mea. 40 00:03:17,860 --> 00:03:19,980 Nu-mi spui ce s� fac imediat ce-ai ajuns aici. 41 00:03:20,015 --> 00:03:22,780 - Bine. - Mick e un om bun. E serios. 42 00:03:22,815 --> 00:03:25,160 De �ncredere. De n�dejde. 43 00:03:26,220 --> 00:03:29,420 Semeni cu sora mea, dar �n mod sigur nu vorbe�ti ca ea. 44 00:03:31,860 --> 00:03:34,620 Dac� vrei s� aju�i, vino s� lucrezi cu mine. 45 00:03:34,655 --> 00:03:36,980 Am nevoie de barman. De unul bun. 46 00:03:37,015 --> 00:03:40,740 - Chiar a�a? - Da. Afacerile �mi merg bine. 47 00:03:40,775 --> 00:03:43,277 Barman, zici? Pare interesant. 48 00:03:43,312 --> 00:03:45,726 Vorbesc serios. Te-ai pricepe. 49 00:03:45,761 --> 00:03:49,465 �i ar fi frumos s� fii prin preajm�... Bravo! 50 00:03:49,500 --> 00:03:54,380 Bravo �ie! Frumuse�e mic�. 51 00:03:55,340 --> 00:03:58,780 Apoi am luat trenul de la Ballarat la Melbourne. 52 00:03:58,815 --> 00:04:00,860 Melbourne, zici? Ce f�ceai acolo? 53 00:04:02,480 --> 00:04:04,945 Pu�in din aia, pu�in din ailalt�. 54 00:04:04,980 --> 00:04:07,560 ��i aminte�ti c�nd am f�cut a�a ultima dat�? 55 00:04:07,595 --> 00:04:10,140 A trebuit s� fugim din hotel �n mijlocul nop�ii. 56 00:04:10,175 --> 00:04:13,025 Da. ��i aminte�ti c� a venit proprietarul alerg�nd 57 00:04:13,060 --> 00:04:15,140 cu pantalonii �n vine, tr�g�nd �n noi? 58 00:04:15,175 --> 00:04:17,197 �tiu c� m-a ratat cu c��iva centimetri. 59 00:04:17,232 --> 00:04:19,720 Trebuie s� treci peste asta, fato. 60 00:04:26,220 --> 00:04:31,580 Apropo de asta, v� intereseaz� o lovitur�? 61 00:04:32,580 --> 00:04:36,707 - A cui cas� ziceai c� este? - Delaney, un baron al vitelor. 62 00:04:36,742 --> 00:04:39,025 - Delaney? - Ai auzit de el? 63 00:04:39,060 --> 00:04:44,580 Da. Cump�ra p�s�ri exotice de la mine. Nebun b�tr�n �i zg�rcit. 64 00:04:44,615 --> 00:04:46,865 Nu l-am v�zut de ani �ntregi. 65 00:04:46,900 --> 00:04:49,900 Dar v� spun ceva... nu-�i pl�te�te bine v�carii. 66 00:04:49,935 --> 00:04:54,700 A�a-i el. At�t de zg�rcit c� are doar doi paznici la ferm�. 67 00:04:54,735 --> 00:04:58,860 Regret. Dac� vorbe�ti de furt de vite, zilele alea s-au dus de mult. 68 00:04:58,895 --> 00:05:03,945 Nu vite. Bani. Delaney n-are �ncredere �n b�nci. 69 00:05:03,980 --> 00:05:06,920 - κi �ine to�i banii �n cas�. - To�i? 70 00:05:06,955 --> 00:05:09,860 - Sub podele. - Sub podele? 71 00:05:09,895 --> 00:05:13,940 - De unde �tii? - Vorbea un individ la c�rcium�. 72 00:05:15,500 --> 00:05:19,585 - I-auzi, vorbea unul la c�rcium�. - Era beat. Delaney �l �n�elase. 73 00:05:19,620 --> 00:05:24,500 Oric�t� aten�ie dau de obicei unui str�in beat, 74 00:05:24,535 --> 00:05:27,020 nu conta�i pe mine. 75 00:05:27,120 --> 00:05:31,217 Nicio sup�rare dac� nu v� b�ga�i. E o treab� u�oar� cu c�tig mare. 76 00:05:31,252 --> 00:05:33,320 G�sesc pe altcineva. 77 00:05:36,340 --> 00:05:41,025 Haide, haide. M�n�nc�. Stau prost cu rezervele. 78 00:05:41,060 --> 00:05:43,620 S-ar putea s� dureze p�n� mai m�nc�m o m�ncare. 79 00:05:43,655 --> 00:05:45,945 - Ce e? Berbec? - Oposum. 80 00:05:45,980 --> 00:05:48,700 Re�et� proprie. �l g�tesc mult la foc mic. 81 00:05:48,735 --> 00:05:51,540 Unde ziceai c� e casa lui? 82 00:05:55,500 --> 00:05:57,545 E u�� �n fa��, pe lateral 83 00:05:57,580 --> 00:05:59,945 �i noi vrem s� ajungem �n camera din st�nga. 84 00:05:59,980 --> 00:06:03,060 Eu �i Dan mergem prin fa��. Voi doi merge�i prin spate. 85 00:06:03,095 --> 00:06:08,025 - Vine cineva. - Calmeaz�-te. 86 00:06:08,060 --> 00:06:10,140 E partenerul meu. E cu noi. 87 00:06:10,175 --> 00:06:13,660 N-ai zis nimic de vreun partener. 88 00:06:14,020 --> 00:06:16,060 - Bun� ziua, Martin. - Bun� ziua. 89 00:06:16,095 --> 00:06:19,540 - Te sim�i mai bine? - Da. �n sf�r�it a cedat febra. 90 00:06:20,580 --> 00:06:22,680 Jack, Dan, Conrad, el e Martin Coyle. 91 00:06:22,715 --> 00:06:26,231 - Am m�nat multe cirezi �mpreun�. - Tu �tiai despre asta? 92 00:06:26,266 --> 00:06:31,140 Martin era cu mine c�nd s-a vorbit despre Delaney �i ascunz�toare. 93 00:06:31,175 --> 00:06:34,757 - Ce naiba pui la cale, Ben? - Nu eram sigur dac� voi vre�i 94 00:06:34,792 --> 00:06:38,620 �i nu puteam s-o fac singur. Credeam c� nu veni�i dac� v� spun de el. 95 00:06:38,655 --> 00:06:41,745 - Garantezi pentru el? - Ca pentru un frate. 96 00:06:41,780 --> 00:06:44,280 Dar dac� nu v� convine... 97 00:06:46,860 --> 00:06:49,200 P�i suntem deja aici. 98 00:06:53,580 --> 00:06:57,140 Dac� tot v� cunoa�te�i, grupa�i-v� �i merge�i prin spate. 99 00:06:57,175 --> 00:07:00,580 Conrad, ia caii. Leag�-i mai departe s� nu se vad�. 100 00:07:00,615 --> 00:07:03,180 Tu ne acoperi din hambar. 101 00:07:04,420 --> 00:07:07,060 Doi indivizi �n v�rst�. Vor vedea c� sunt dep�i�i. 102 00:07:07,095 --> 00:07:10,180 Nu e nevoie de v�rsare de s�nge. S� mergem. 103 00:07:35,140 --> 00:07:37,380 B�tr�nii probabil c� dorm. 104 00:08:00,240 --> 00:08:02,545 Cine naiba sunte�i? 105 00:08:02,580 --> 00:08:07,300 Noi... �l c�ut�m pe Delaney. 106 00:08:07,335 --> 00:08:09,480 Nu-i aici. 107 00:08:14,580 --> 00:08:20,420 - E gre�eala noastr� �i vom pleca. - Bine. 108 00:08:23,300 --> 00:08:25,980 La revedere, b�ie�i. 109 00:08:27,140 --> 00:08:31,220 Cum spuneam, am gre�it casa �i acum plec�m. 110 00:08:34,140 --> 00:08:36,260 Nu! 111 00:08:38,780 --> 00:08:42,200 - Ia-l! Trage-l �n�untru! - Cred c-ar trebui s� plec�m. 112 00:08:45,580 --> 00:08:48,540 E vremea s� plec�m, Jack! 113 00:08:51,980 --> 00:08:54,260 La �opron! 114 00:08:57,220 --> 00:08:59,640 Haide, Dan! 115 00:09:05,580 --> 00:09:07,980 Baron al vitelor pe dracu'! 116 00:09:08,140 --> 00:09:11,980 - �la era Harry Pierce! Unde-i Ben? - Vorbe�ti serios? 117 00:09:12,015 --> 00:09:14,980 - Ascuns �n camera din spate. - E �mpu�cat? 118 00:09:15,015 --> 00:09:18,466 - Nu �tiu. Cred c� i s-a blocat arma. - �i l-ai l�sat acolo? 119 00:09:18,501 --> 00:09:21,900 - Ce-ai fi vrut s� fac?! - �ine�i-i ocupa�i. 120 00:09:48,340 --> 00:09:50,740 Jack! Pune-l de-a curmezi�ul! 121 00:09:55,580 --> 00:09:57,660 - Ai fost �mpu�cat? - Nu. 122 00:09:59,060 --> 00:10:01,640 - Pe fereastr�. - Nu, nu se deschide. 123 00:10:08,780 --> 00:10:10,960 Acum e deschis�. 124 00:10:12,980 --> 00:10:15,420 Du-te, du-te! 125 00:10:20,700 --> 00:10:23,120 B�ie�i, haide�i s� plec�m de aici! 126 00:10:23,155 --> 00:10:25,740 - Unde-i Martin? - Nu �tiu. 127 00:10:57,880 --> 00:11:00,040 Jos! 128 00:11:00,075 --> 00:11:02,080 D�-te jos! 129 00:11:04,160 --> 00:11:06,440 Las�-l! Las�-l! 130 00:11:08,880 --> 00:11:11,880 La ce te-ai g�ndit? Aia era banda Funie! 131 00:11:11,915 --> 00:11:15,565 - �mi pare r�u! Am verificat, jur! - Cine e banda Funie? 132 00:11:15,600 --> 00:11:17,485 Fo�ti pu�c�ria�i de-ai lui Harry. 133 00:11:17,520 --> 00:11:20,080 - Nu vrei s� te pui cu ei, Conrad. - De unde s� �tiu?! 134 00:11:20,115 --> 00:11:24,285 Poate c� unul �l cuno�tea pe v�carul de la bar. A�a au ajuns �nainte. 135 00:11:24,320 --> 00:11:28,320 Unde �i-e prietenul cu tr�gaci iute? Era s� ne omoare. 136 00:11:28,355 --> 00:11:32,765 - Am avut �ncredere �n tine! - Regret! �tiu c� Martin a scr�ntit-o. 137 00:11:32,800 --> 00:11:36,845 - Voia s� te lase �n urm�, �tiai? - Crede�i c� eu am vrut s� ias� a�a?! 138 00:11:36,880 --> 00:11:40,477 Crede�i-m� c� �tiu de ce e capabil� banda Funie. Am v�zut. 139 00:11:40,512 --> 00:11:44,080 - Unde e Martin? - Oriunde ar fi, sper s� stea acolo. 140 00:11:44,115 --> 00:11:46,477 Am s�-l �mpu�c dac�-l mai v�d. 141 00:11:46,512 --> 00:11:49,240 Nu �i dac�-l g�sim noi primii. Haide, Jack. 142 00:12:09,460 --> 00:12:12,760 C�ut�m pe unul pe nume Jack. Se pricepe la m�nuit pistolul. 143 00:12:12,795 --> 00:12:17,125 - �l cuno�ti? - Jack? Nu. 144 00:12:17,160 --> 00:12:21,005 Nu, nu, cunosc c��iva John. 145 00:12:21,040 --> 00:12:25,780 C��iva Angus. Chiar �i un Ferdinand. Nu c-am avea ceva cu el din cauza asta. 146 00:12:27,960 --> 00:12:30,565 Dac� �nt�lne�ti un Jack, 147 00:12:30,600 --> 00:12:34,080 spune-i c� banda Funie �i mul�ume�te pentru vizit�. 148 00:12:34,115 --> 00:12:36,800 �i c� vrea s�-i �ntoarc� favoarea. 149 00:12:36,835 --> 00:12:41,080 - Bine. - Dar nu a�a cum se a�teapt�. 150 00:12:41,115 --> 00:12:43,405 Bine. 151 00:13:01,569 --> 00:13:04,689 Ben, ce-ai f�cut �nainte s� vii �n Hopetoun? 152 00:13:04,724 --> 00:13:07,689 - C�te pu�in din toate. - �i anume? 153 00:13:09,969 --> 00:13:15,586 - Cel mai mult am fost v�car. - Unde? 154 00:13:15,621 --> 00:13:20,529 - Pe l�ng� Maitland. - Pentru cine ai lucrat? 155 00:13:20,564 --> 00:13:23,009 Pentru un fermier de acolo. 156 00:13:24,809 --> 00:13:27,609 Roberts. Un nume important �n district. 157 00:13:29,769 --> 00:13:33,129 Credeam c� zona e a familiei Morgan. 158 00:13:33,164 --> 00:13:37,849 Da. Dac� stau s� m� g�ndesc, Roberts era c�tre Port Macquarie. 159 00:13:42,409 --> 00:13:45,489 S� �n�eleg c� �l cuno�ti pe Jack Keenan? 160 00:13:45,524 --> 00:13:50,409 - Da. Ne �tim de mult. - �i eu �l �tiu de mult. 161 00:13:50,444 --> 00:13:52,689 Bravo �ie. 162 00:13:53,769 --> 00:13:57,329 - C�nd l-ai v�zut ultima dat�? - Nu pot spune. 163 00:13:58,289 --> 00:14:00,734 �tii c� e c�utat? 164 00:14:00,769 --> 00:14:03,449 P�i mai bine te duci s�-l g�se�ti �n loc s� stai aici, 165 00:14:03,484 --> 00:14:06,529 profit�nd de generozitatea sorei mele. 166 00:14:08,209 --> 00:14:11,969 C�pitanul Starlight e pe cal, gonind s� prind� trenul. 167 00:14:12,004 --> 00:14:15,294 Mai repede! Mai repede! 168 00:14:15,329 --> 00:14:17,449 Dintr-o dat�, oamenii din vagonet 169 00:14:17,484 --> 00:14:21,054 v�d o fa�� pe geam. "Cine-i acolo? Cine-i acolo?" 170 00:14:21,089 --> 00:14:24,089 �i Starlight sare de pe cal direct pe tren. 171 00:14:24,124 --> 00:14:26,449 F�r� s� i se mi�te niciun fir de p�r. 172 00:14:27,769 --> 00:14:30,889 Noapte bun�, mam�. �i apoi? 173 00:14:31,369 --> 00:14:33,934 �n cinci minute stingi lum�narea, Tommy. 174 00:14:33,969 --> 00:14:38,449 Starlight spune: "Niciodat� nu ratez trenul de ora �ase c�tre Parramatta". 175 00:14:43,609 --> 00:14:47,454 Treze�te-te! Treze�te-te! 176 00:14:47,489 --> 00:14:52,529 Unii vor s�-�i v�re membrele �ntr-un cuib de viespi. 177 00:14:52,564 --> 00:14:55,209 Al�ii �nfrunt� banda Funie. 178 00:14:56,209 --> 00:14:58,569 Eu �tiu pe care o prefer. 179 00:15:04,449 --> 00:15:07,774 C�t de �ngrijora�i s� fim de banda Funie? 180 00:15:07,809 --> 00:15:11,889 Am auzit c� Harry Pierce a t�r�t un tip opt kilometri. 181 00:15:13,209 --> 00:15:15,629 I-a legat o funie �n jurul gleznelor. 182 00:15:15,664 --> 00:15:18,049 N-au mai r�mas dec�t cizmele din el. 183 00:15:19,409 --> 00:15:22,574 - Desigur, e doar un zvon. - Cum zici tu. 184 00:15:22,609 --> 00:15:26,174 - Ce vom face? - V� p�zi�i spatele. 185 00:15:26,209 --> 00:15:32,129 �ine�i un pistol sub pern�. �i nici s� nu v� g�ndi�i s� dormi�i aici. 186 00:15:37,729 --> 00:15:40,029 Noapte bun�, domnilor. 187 00:15:51,889 --> 00:15:54,094 Love�te-l! 188 00:15:54,129 --> 00:15:57,894 Love�te-l �n picior! Haide! 189 00:15:57,929 --> 00:16:01,706 - Ned, l-ai v�zut pe Tommy? - Nu, domni�oar� Barrett. 190 00:16:01,741 --> 00:16:05,234 E�ti sigur? Dac�-l vezi, 191 00:16:05,269 --> 00:16:08,609 spune-i c� nu �i-a f�cut treburile �i s� vin� repede, 192 00:16:08,644 --> 00:16:10,929 altfel are necazuri mari. 193 00:16:13,209 --> 00:16:15,289 Nu m-ai nimerit! 194 00:16:16,209 --> 00:16:19,249 Cred c� m� duc s�-l caut. 195 00:16:28,549 --> 00:16:31,089 Doamn� Timms, l-a�i v�zut ast�zi pe Tommy? 196 00:16:31,124 --> 00:16:33,309 Nu, �mi pare r�u. 197 00:16:42,889 --> 00:16:45,294 Emilia, l-ai v�zut azi pe Tommy? 198 00:16:45,329 --> 00:16:49,574 - Nu, nu l-am v�zut. E plecat de mult? - Mai mult dec�t de obicei. 199 00:16:49,609 --> 00:16:53,374 Trebuie s� fi plecat �nainte de micul dejun �i nu-l g�sesc nic�ieri. 200 00:16:53,409 --> 00:16:57,094 - Vrei s� te ajut s�-l cau�i? - Nu... nu. 201 00:16:57,129 --> 00:17:00,589 Se joac� de-a v-a�i ascunselea sau se ca��r� prin vreun copac. 202 00:17:00,624 --> 00:17:02,909 - Mul�umesc. - La revedere. 203 00:17:05,569 --> 00:17:07,814 - Catherine! - Da? 204 00:17:07,849 --> 00:17:10,689 - L-ai v�zut cumva pe Tommy? - Nu, nu l-am v�zut. 205 00:17:10,724 --> 00:17:14,249 - Dar nu e nimic neobi�nuit. - Nu-l g�sesc nic�ieri. 206 00:17:16,249 --> 00:17:18,329 Iat�-l! 207 00:17:19,569 --> 00:17:21,609 Tommy! Te-am c�utat toat� diminea�a. 208 00:17:21,644 --> 00:17:26,049 - Unde ai... - Haide, Angus. S� mergem. 209 00:17:33,809 --> 00:17:36,029 Tommy! 210 00:17:49,129 --> 00:17:51,329 - S-a �ntors? - Nu. 211 00:17:53,209 --> 00:17:56,814 - Nu l-a v�zut nimeni. - Nu-�i face griji. �l caut eu. 212 00:17:56,849 --> 00:18:00,906 O fi la p�r�u sau �ncearc� s� prind� iepuri. Unde s� pun astea? 213 00:18:00,941 --> 00:18:03,289 Pune-le �n... 214 00:18:14,289 --> 00:18:16,649 Ce-i asta? 215 00:18:18,949 --> 00:18:22,289 "Las� o sut� de lire la baza cascadei de la P�r�ul Cedrilor". 216 00:18:22,324 --> 00:18:24,249 "Vino singur� la ora trei". 217 00:18:24,284 --> 00:18:28,569 "F�r� jandarmi sau... nu-�i mai vezi fiul niciodat�". 218 00:18:28,604 --> 00:18:30,894 Cine ar face a�a ceva? 219 00:18:30,929 --> 00:18:33,609 A spus �ntr-un fel �n care nu te a�tep�i. 220 00:18:33,644 --> 00:18:36,289 - Ce anume? - Nimic. Nu-i nimic. 221 00:18:36,324 --> 00:18:40,054 ��i promit c�-l vom recupera pe Tommy. Dar nu-i po�i da banii. 222 00:18:40,089 --> 00:18:44,814 - Cum? De ce s� nu fac ce-au cerut? - Sunt de acord cu Mary. 223 00:18:44,849 --> 00:18:49,054 - Le d�m ce vor, ni-l dau pe Tommy. - Nu! Nu sunt de �ncredere. 224 00:18:49,089 --> 00:18:51,214 E la fel de probabil s� ucid�... 225 00:18:51,249 --> 00:18:54,289 Nu. Am s� �in banii p�n� �l iau pe Tommy. 226 00:18:54,324 --> 00:18:58,249 Nu te vor l�sa. Nu po�i discuta ra�ional cu ace�ti oameni. 227 00:18:59,809 --> 00:19:04,689 Voi �ti�i cine l-a r�pit? 228 00:19:06,209 --> 00:19:08,454 �ti�i? 229 00:19:08,489 --> 00:19:11,929 Jack, dac� �tii cine l-a r�pit pe Tommy, trebuie s�-mi spui! 230 00:19:15,249 --> 00:19:18,414 - E posibil s� fie banda Funie. - Banda Funie?! 231 00:19:18,449 --> 00:19:20,494 De ce s�-l r�peasc� pe Tommy? 232 00:19:20,529 --> 00:19:24,409 Ca r�zbunare pentru o lovitur� sf�r�it� prost. 233 00:19:26,169 --> 00:19:28,374 - �mi faci sc�rb�. - �mi pare r�u. 234 00:19:28,409 --> 00:19:31,649 - Mary, �l vom lua �napoi. - Nu, nu vreau ajutorul t�u. 235 00:19:31,684 --> 00:19:33,526 - E vina ta! - Ascult�-m�. 236 00:19:33,561 --> 00:19:35,334 Tu s� m� ascul�i. Nu te b�ga. 237 00:19:35,369 --> 00:19:38,889 - �l vreau la fel de mult ca tine. - Atunci f� ce-am zis. Nu te b�ga. 238 00:19:38,924 --> 00:19:41,009 Ai f�cut destul! 239 00:19:44,009 --> 00:19:47,689 Am c�utat sub birou, saltele, �n cutia cu bani a lui Tommy. 240 00:19:47,724 --> 00:19:52,054 - Am reu�it s� adun trei lire. - Bine. 241 00:19:52,089 --> 00:19:54,809 - Asta-i tot ce ai? - Da. 242 00:19:54,844 --> 00:19:59,009 - Nu po�i apela la banc�? - Rela�ia mea cu banca e cam dificil�. 243 00:19:59,044 --> 00:20:01,849 Am f�cut chet� cu fetele. Trei lire �i 10 pence. 244 00:20:01,884 --> 00:20:04,169 Mul�umesc. 245 00:20:05,009 --> 00:20:08,289 - Mul�umesc, fetelor. - Pot s� contribui �i eu. 246 00:20:08,324 --> 00:20:13,089 Ben, am s� �i-i dau �napoi. Cu totul avem... 247 00:20:14,449 --> 00:20:18,009 25 de lire. Nici m�car jum�tate de sum�. 248 00:20:18,044 --> 00:20:22,409 Bun� ziua. M� �ntrebam dac� e momentul s�-i ar�t ora�ul lui Ben. 249 00:20:24,009 --> 00:20:30,009 - Ce s-a �nt�mplat? - Am 75 de lire. E suficient? 250 00:20:30,044 --> 00:20:35,534 Da! Da, mul�umesc foarte mult. Nu �tiu cum v� voi r�spl�ti. 251 00:20:35,569 --> 00:20:37,889 - L-ai �n�tiin�at pe comisar? - Nu. 252 00:20:37,924 --> 00:20:41,969 Biletul spunea foarte clar. F�r� poli�ie. Fac ce �mi cer. 253 00:20:43,049 --> 00:20:45,329 Copilul t�u, decizia ta. 254 00:20:45,929 --> 00:20:48,249 Am s� vi-i dau cumva �napoi. Promit. 255 00:20:48,284 --> 00:20:50,869 O zi bun�, domni�oar� Barrett, �i noroc. 256 00:21:10,249 --> 00:21:14,769 Tommy! Tommy! 257 00:21:18,449 --> 00:21:20,669 Iat�-v� banii! 258 00:21:25,529 --> 00:21:28,649 Am f�cut ce a�i cerut. Da�i-mi fiul �napoi! 259 00:21:30,649 --> 00:21:32,729 V� rog. 260 00:21:53,249 --> 00:21:56,289 - Trebuie s� ne �ntoarcem. - Ce se petrece? Unde-i Tommy? 261 00:22:01,145 --> 00:22:04,145 "Du-te acas�. B�iatul va fi acolo." 262 00:22:07,569 --> 00:22:10,249 Hai, feti�o! 263 00:22:13,409 --> 00:22:16,489 Tommy. 264 00:22:21,409 --> 00:22:23,129 Po�i ie�i din ascunz�toare. 265 00:22:25,809 --> 00:22:31,489 Tommy. Te rog s� fii aici. Te rog s� fii aici. 266 00:22:44,369 --> 00:22:46,589 Nu e aici! 267 00:22:51,529 --> 00:22:54,854 - Unde te duci? - Nu pot s� stau aici. 268 00:22:54,889 --> 00:22:58,934 - �tii unde g�sesc banda Funie? - Poate c� �nt�rzie. 269 00:22:58,969 --> 00:23:02,494 - Stai aici �n caz c� apar. - Dar �i-au primit banii! 270 00:23:02,529 --> 00:23:06,889 De ce nu mi-l dau pe Tommy?! �mi vreau b�iatul �napoi! 271 00:23:06,924 --> 00:23:09,169 �l vreau �napoi! 272 00:23:12,369 --> 00:23:16,009 Tommy nu va p��i nimic. Sunt sigur. 273 00:23:25,289 --> 00:23:27,289 Ce s-a �nt�mplat? L-au adus? 274 00:23:27,324 --> 00:23:32,054 Nu, e tot la ei. Unde te duci? 275 00:23:32,089 --> 00:23:35,209 S�-l iau pe Tommy �napoi. 276 00:23:47,104 --> 00:23:50,224 Unde e copilul? 277 00:23:52,144 --> 00:23:56,184 Ave�i curaj s� v� �ntoarce�i aici. Ori sunte�i nebuni. 278 00:23:58,384 --> 00:24:02,784 Cred c� am�ndou�. Probabil e mai bine s�-l iei �n serios. 279 00:24:02,819 --> 00:24:07,624 - Unde-�i sunt oamenii? - Vei afla cur�nd. 280 00:24:07,659 --> 00:24:11,749 �tii ceva? Ar fi mult mai pu�in sup�r�tor 281 00:24:11,784 --> 00:24:14,004 dac� ne-ai spune unde e b�iatul. 282 00:24:14,039 --> 00:24:16,224 Ce b�iat? N-avem niciun b�iat. 283 00:24:16,259 --> 00:24:21,584 - O fat�... asta s-ar putea... - Urm�torul ajunge �ntre ochii t�i. 284 00:24:21,619 --> 00:24:26,104 - Acum spune-mi unde e copilul. - ��i spun c� nu �tiu nimic de copil. 285 00:24:26,139 --> 00:24:29,349 - De ce s� r�pesc un copil? - S� te r�zbuni pe noi. 286 00:24:29,384 --> 00:24:33,909 C�nd vreau r�zbunare, nu m� ascund dup� un copil. E o la�itate. 287 00:24:33,944 --> 00:24:36,584 Oi fi eu multe, dar la� nu sunt. 288 00:24:40,344 --> 00:24:42,564 Are dreptate, Jack. 289 00:24:43,784 --> 00:24:47,349 - �tii �i tu. - Sigur c� �tie. 290 00:24:47,384 --> 00:24:50,309 Dar �i dore�te s� moar�. 291 00:24:50,344 --> 00:24:53,744 �nt�i �ncearc� s�-mi jefuiasc� casa. 292 00:24:53,779 --> 00:24:58,224 Casa ta? Ce-ar zice Delaney despre asta? 293 00:24:58,259 --> 00:25:01,909 Delaney? Nimic. 294 00:25:01,944 --> 00:25:04,949 E mort de trei ani. 295 00:25:04,984 --> 00:25:09,264 - Stai �n casa asta de trei ani? - Da. �i? 296 00:25:15,944 --> 00:25:18,389 Tommy! 297 00:25:18,424 --> 00:25:20,909 - Patrula�i perimetrul. - Tommy! 298 00:25:20,944 --> 00:25:24,224 Ceilal�i uita�i-v� dup� mine neexplodate, g�uri de wombat 299 00:25:24,259 --> 00:25:26,864 �i p�m�nt proasp�t r�scolit. 300 00:25:26,899 --> 00:25:29,864 - Tommy! - Privi�i �i asculta�i cu aten�ie! 301 00:25:32,204 --> 00:25:34,664 Nu-�i face griji, �l vom g�si. 302 00:25:34,699 --> 00:25:37,467 Tommy! 303 00:25:38,968 --> 00:25:41,504 Tommy! 304 00:25:51,944 --> 00:25:54,224 Am g�sit un pantof. 305 00:25:57,144 --> 00:25:59,264 Arat�-mi! 306 00:26:00,424 --> 00:26:02,704 - E al lui Tommy? - Da. 307 00:26:02,739 --> 00:26:07,144 - D�-mi s�-l v�d, Mary. - �nc� unul aici. 308 00:26:07,179 --> 00:26:10,504 - Arat�-mi-l! - Tu ce crezi, Alby? 309 00:26:10,539 --> 00:26:14,784 - B�iatul e �nc� �n via��? - Greu de spus. Tommy n-a fost aici. 310 00:26:14,819 --> 00:26:18,344 Mary e sigur� c� sunt pantofii lui Tommy. 311 00:26:18,379 --> 00:26:22,949 - Da, pantofii au fost aici. - Ce vrei s� spui? 312 00:26:22,984 --> 00:26:25,304 Pot s� v� spun doar ce �tiu, domnule Fuller. 313 00:26:25,339 --> 00:26:27,349 Adic� nu prea multe. 314 00:26:27,384 --> 00:26:30,029 S� continu�m c�ut�rile pe malul r�ului. 315 00:26:30,064 --> 00:26:33,804 Jum�tate dintre voi pe malul acesta, jum�tate pe malul cel�lalt. 316 00:26:49,384 --> 00:26:51,664 S� v� uita�i �i �n p�r�u. 317 00:26:51,699 --> 00:26:56,304 - Doar nu crezi c� e mort? - Dac� este, numai tu e�ti de vin�. 318 00:26:58,744 --> 00:27:01,164 Nimeni nu crede asta, Mary. 319 00:27:01,944 --> 00:27:04,464 Tommy! 320 00:27:14,224 --> 00:27:17,129 Tommy! 321 00:27:17,864 --> 00:27:21,344 Mam�, sunt aici! Mam�! 322 00:27:22,304 --> 00:27:25,344 �i-am tot spus, taci �i �ntinde-te. 323 00:27:29,104 --> 00:27:31,444 - Unde ai fost? - Ce joc faci? 324 00:27:31,479 --> 00:27:33,584 - Ce vrei s� spui? - Trebuia s�-l predai. 325 00:27:33,619 --> 00:27:37,829 - �ncerc s� scot mai mul�i bani. - N-ai cerut mai mul�i, idiotule! 326 00:27:37,864 --> 00:27:41,424 Acum avem poli�ia pe cap, o c�l�uz� �i jum�tate de ora�. 327 00:27:41,459 --> 00:27:43,461 - N-am vrut eu a�a ceva! - Gura! 328 00:27:43,496 --> 00:27:46,064 Pleac� de aici �i nu mai face vreo prostie. 329 00:27:47,864 --> 00:27:51,904 E timpul s� plec�m. Dac� faci vreun zgomot, te �mpu�c. 330 00:28:05,664 --> 00:28:07,664 - Nu pot fi departe. - Jack. 331 00:28:10,144 --> 00:28:13,224 Ben. Martin, opre�te-te! 332 00:28:13,259 --> 00:28:15,444 Martin! 333 00:28:18,664 --> 00:28:21,224 Dac� vrei s-o mai vezi pe maic�-ta, fugi! 334 00:28:26,224 --> 00:28:28,924 Martin! 335 00:28:30,059 --> 00:28:33,824 Repede, b�iete. 336 00:28:39,424 --> 00:28:42,424 Martin! 337 00:28:43,704 --> 00:28:45,784 Martin. 338 00:28:45,819 --> 00:28:48,141 Ben. 339 00:28:48,176 --> 00:28:50,464 Tommy! 340 00:28:51,704 --> 00:28:54,864 Ridic�-te sau e�ti mort, b�iete. 341 00:29:00,224 --> 00:29:02,504 C�te focuri a tras, Jack? 342 00:29:02,539 --> 00:29:04,544 Jack! 343 00:29:07,504 --> 00:29:11,309 Martin, a�teapt�. Stai, stai, stai. 344 00:29:11,344 --> 00:29:14,469 Nu v� apropia�i! �napoi! 345 00:29:14,504 --> 00:29:18,641 Vrem doar s� ne dai b�iatul. Te l�s�m s� pleci, nu venim dup� tine. 346 00:29:18,676 --> 00:29:21,364 Probabil crede�i c� sunt tare prost. 347 00:29:23,504 --> 00:29:27,304 Cred c� e�ti destul de de�tept s� �tii c� o p��e�ti dac�-l r�ne�ti. 348 00:29:28,304 --> 00:29:31,709 - ��i ofer o sc�pare. - Avem mai pu�in de un minut 349 00:29:31,744 --> 00:29:34,384 �nainte s� ajung� trupele aici, Martin. 350 00:29:34,419 --> 00:29:38,224 - �napoi! - Nu te vrem pe tine, vrem b�iatul. 351 00:29:41,704 --> 00:29:43,749 Vezi? 352 00:29:43,784 --> 00:29:47,029 - Doar b�iatul. - �i voi. Arunca�i armele. 353 00:29:47,064 --> 00:29:50,064 Te sp�nzur cu m�na mea dac� ne �n�eli. 354 00:29:57,224 --> 00:30:00,264 Tommy, acum e�ti �n siguran��. 355 00:30:05,224 --> 00:30:08,064 �n niciun caz nu puteam s�-l las s� scape. 356 00:30:24,024 --> 00:30:26,104 Trebuie s� plec�m, Jack. 357 00:30:33,904 --> 00:30:36,144 Mama ta ajunge imediat aici. 358 00:30:36,179 --> 00:30:38,224 - Jack! - Vin! Stai aici. 359 00:30:40,104 --> 00:30:43,264 - Nu-l sc�pa din ochi. - E timpul s� plec�m. 360 00:30:46,704 --> 00:30:48,744 - Unchiule Ben! - Tommy. 361 00:30:50,504 --> 00:30:53,504 Nu vrem ca trupele s� se duc� dup� Jack �i b�ie�i. 362 00:30:53,539 --> 00:30:56,504 E mai bine s� nu spunem nim�nui c� au fost aici. 363 00:30:56,539 --> 00:30:59,264 - Bine. - Tommy! 364 00:31:03,504 --> 00:31:05,644 Tommy! 365 00:31:07,224 --> 00:31:10,664 - Mam�! - Ia uite ce-a adus pisica. 366 00:31:16,024 --> 00:31:18,144 Ai p��it ceva? 367 00:31:24,504 --> 00:31:27,584 E un cadavru mai �ncolo. �mi asum responsabilitatea. 368 00:31:30,424 --> 00:31:33,004 A primit ce-a meritat. 369 00:31:33,039 --> 00:31:35,584 A�a, prietene. 370 00:31:35,619 --> 00:31:39,389 Dumnezeule! Iubirea mea. 371 00:31:39,424 --> 00:31:42,744 Nu mai pleci nic�ieri. 372 00:32:08,882 --> 00:32:13,142 Mul�umit� faptelor curajoase ale lui Ben Barrett, 373 00:32:13,177 --> 00:32:17,269 avem un rezultat fericit pentru un moment foarte �ngrijor�tor. 374 00:32:17,304 --> 00:32:20,562 Bravo, Ben, bravo for�elor noastre de poli�ie 375 00:32:20,597 --> 00:32:24,042 �i bun venit acas�, Tommy. O zi mare pentru Hopetoun. Hip hip! 376 00:32:24,077 --> 00:32:26,122 Ura! 377 00:32:28,162 --> 00:32:30,682 Nu v� pot mul�umi �ndeajuns pentru ajutor. 378 00:32:30,717 --> 00:32:34,087 - Promit c� v� dau banii �napoi. - Nu-�i face griji. 379 00:32:34,122 --> 00:32:36,942 Acum �tiu c� po�i, bucur�-te de moment. 380 00:32:38,762 --> 00:32:41,042 Hai s� m�nc�m. 381 00:32:42,202 --> 00:32:44,282 Vino. 382 00:32:47,562 --> 00:32:49,647 �nfulec�, amice. 383 00:32:49,682 --> 00:32:51,722 - Mul�umesc, mam�. - �i legumele. 384 00:32:53,922 --> 00:32:57,362 Runda urm�toare e din partea mea! 385 00:33:04,762 --> 00:33:06,722 Nu-mi pot lua ochii de la el. 386 00:33:10,682 --> 00:33:12,762 Am s� plec. 387 00:33:18,202 --> 00:33:20,422 M� bucur c� l-am recuperat. 388 00:33:22,482 --> 00:33:25,942 - Haina ta. - O iau diminea��. 389 00:33:25,977 --> 00:33:28,522 Sigur. Vino la noi la micul dejun. 390 00:33:30,042 --> 00:33:32,302 Noapte bun�, sergent. 391 00:33:34,122 --> 00:33:36,402 Noapte bun�, Mary. 392 00:33:41,482 --> 00:33:43,882 - �l duc eu sus. - Mul�umesc. 393 00:33:50,842 --> 00:33:53,102 Ce cau�i aici? 394 00:33:58,122 --> 00:34:03,162 - Am venit la Ben. - Nu poate s� mai a�tepte? 395 00:34:04,562 --> 00:34:07,082 Afar�. Acum. 396 00:34:19,682 --> 00:34:21,962 To�i suntem obosi�i, Jack. 397 00:34:23,682 --> 00:34:25,482 De unde ai �tiut unde va fi? 398 00:34:26,842 --> 00:34:29,367 - Cine? - Prietenul t�u Martin. 399 00:34:29,402 --> 00:34:32,482 Spune-mi adev�rul sau te �mpu�c pe loc. 400 00:34:34,202 --> 00:34:38,322 Trebuie s� m� crezi, n-am �tiut c� va face o manevr� ca asta, Jack. 401 00:34:38,357 --> 00:34:40,647 Ce fel de manevr�? 402 00:34:40,682 --> 00:34:43,682 N-am avut nicio leg�tur�. A fost ideea lui Martin. 403 00:34:43,717 --> 00:34:48,322 Termin�! Nu m� mai min�i! Tu ne-ai trimis la banda Funie. De ce? 404 00:34:48,357 --> 00:34:50,567 Le datoram bani. 405 00:34:50,602 --> 00:34:53,007 Dar nu �n�elegi. S-a sf�r�it prost. 406 00:34:53,042 --> 00:34:55,842 �tii ce ne-ar fi f�cut banda Funie dac� nu le pl�team. 407 00:34:55,877 --> 00:34:58,402 Ne-am riscat vie�ile fiindc� voi le datora�i bani. 408 00:34:58,437 --> 00:35:00,442 A fost... numai ideea lui Martin. 409 00:35:01,922 --> 00:35:05,887 Eu n-am fost de acord. N-a� fi acceptat s�-i fac� a�a ceva lui Tommy. 410 00:35:05,922 --> 00:35:08,482 Nu te-ai g�ndit s�-i spui lui Mary sau lui Fuller?! 411 00:35:08,517 --> 00:35:13,122 - N-am fost sigur c� o face. - Ba ai fost, fiindc� tu l-ai ajutat! 412 00:35:14,122 --> 00:35:18,082 - Ce se �nt�mpl�? - Nu-l asculta, Mary. 413 00:35:20,122 --> 00:35:24,599 Martin n-avea destul� minte s-o fac� singur. Tu erai l�ng� Tommy. 414 00:35:24,634 --> 00:35:27,922 �tiai c� Martin e pe creast�, de accea te-ai separat de c�ut�tori. 415 00:35:27,957 --> 00:35:30,382 Jack, e�ti ridicol! 416 00:35:35,182 --> 00:35:37,762 Mary, �i-a dat Ben banii de r�scump�rare? 417 00:35:37,797 --> 00:35:40,862 Nu erau acolo. Ben a zis c�... 418 00:35:43,922 --> 00:35:46,142 Gole�te-�i buzunarele. 419 00:35:47,402 --> 00:35:49,582 Ben, nu fugi! 420 00:36:00,962 --> 00:36:05,447 Pierce ne omora dac� nu-l pl�team! Trebuia s� fie simplu. 421 00:36:05,482 --> 00:36:07,927 Tom trebuia s� fie acas�, cum scria �n bilet. 422 00:36:07,962 --> 00:36:11,482 Martin s-a l�comit, a crezut c� mai stoarce ni�te bani. 423 00:36:11,517 --> 00:36:15,542 - �i tu l-ai omor�t ca s� te acoperi! - N-am vrut s� p��easc� Tommy ceva! 424 00:36:18,402 --> 00:36:20,482 Mary, �mi pare foarte r�u. 425 00:36:27,122 --> 00:36:30,402 Patetic. E�ti patetic. 426 00:36:32,402 --> 00:36:34,962 Pleac� din ora�. 427 00:37:37,282 --> 00:37:39,462 A plecat. 428 00:37:47,202 --> 00:37:49,362 Ce vrei s� fac cu banii? 429 00:37:50,402 --> 00:37:53,842 D�-i celor c�rora �i datoreaz�. 430 00:37:57,042 --> 00:38:01,222 Nu vreau s�-l mai v�d niciodat�, dar nu-i vreau s�ngele pe m�ini. 431 00:38:28,767 --> 00:38:33,727 - Ce vre�i? Sper c� nu mil�. - Am ceva pentru tine. 432 00:38:36,647 --> 00:38:38,952 De la Ben Barrett �i Martin Coyle. 433 00:38:38,987 --> 00:38:42,367 - Proasp�tul decedat. - Da, a�a este. 434 00:38:44,367 --> 00:38:46,567 Sunt 20% �n plus pentru tine. 435 00:38:46,602 --> 00:38:51,087 S� acopere toate nepl�cerile. 436 00:38:51,122 --> 00:38:53,252 �i scuzele noastre. 437 00:38:53,287 --> 00:38:57,407 - N-am �tiut. Am fost prosti�i. - A�i luat copilul? 438 00:38:58,927 --> 00:39:02,087 - Da. - Bun. 439 00:39:05,767 --> 00:39:08,187 Suntem chit? 440 00:39:13,127 --> 00:39:16,252 Dac� spune�i cuiva ce mi-a�i f�cut 441 00:39:16,287 --> 00:39:21,892 sau c� nu v-am biciuit p�n� v-a ie�it sufletul, am s� vin �n ora�, 442 00:39:21,927 --> 00:39:27,007 iau b�iatul, pe mama lui �i pe tine �i �mi hr�nesc porcii cu voi. 443 00:39:28,007 --> 00:39:30,147 A�i priceput? 444 00:39:36,007 --> 00:39:39,447 Suntem chit... deocamdat�. 445 00:40:21,927 --> 00:40:25,847 Domnul John Dangar, fost locatar pe Old East Road, Hopetoun, 446 00:40:25,882 --> 00:40:28,172 �i-a fr�nt g�tul c�z�nd �ntr-un �an�. 447 00:40:28,207 --> 00:40:31,747 Familia Ryan, fost� locatar� pe Old East Road, asasinat�. 448 00:40:31,782 --> 00:40:35,287 Arthur �i Jane Shepherd, fo�ti locatari pe Old East Road, 449 00:40:35,322 --> 00:40:37,624 au murit �ntr-un incendiu. 450 00:40:37,659 --> 00:40:39,892 To�i au locuit pe Old East Road. 451 00:40:39,927 --> 00:40:42,487 Nu crede�i c� e cam stranie coinciden�a? 452 00:40:42,522 --> 00:40:44,527 �i? 453 00:40:45,287 --> 00:40:47,372 Nu crede�i c� merit� investigat? 454 00:40:47,407 --> 00:40:51,487 Coinciden�� �nseamn� accident... �ans�, �nt�mplare, noroc. 455 00:40:51,522 --> 00:40:55,167 �sta nu-i articol. �ntoarce-te c�nd ai unul. 456 00:41:45,055 --> 00:41:51,055 Subtitrarea BlackAmber/SubTeam Sincronizarea DISTEL @ www.subs.ro 457 00:41:51,056 --> 00:41:54,056 Mul�umiri pentru script dr. jackson www.addic7ed.com 458 00:41:55,305 --> 00:42:55,492 V� rug�m s� evalua�i aceast� subtitrare la adresa www.osdb.link/54sz5 Ajuta al�i utilizatori s� aleag� cele mai bune subtitrari 37917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.