All language subtitles for WB.S01E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,336 --> 00:00:08,025 - Bun� ziua. - Bun� ziua �i �ie. 2 00:00:08,107 --> 00:00:10,706 Da�i �ncoace tot ce ave�i de valoare. 3 00:00:10,707 --> 00:00:13,006 Aur, monede, orice ave�i. 4 00:00:13,007 --> 00:00:15,315 - E o glum�, nu? - Da�i-mi pungile cu bani. 5 00:00:15,316 --> 00:00:17,316 F�r� mi�c�ri bru�te. 6 00:00:17,996 --> 00:00:20,338 E bine? 7 00:00:21,092 --> 00:00:23,645 Acum da�i pantalonii jos. 8 00:00:25,749 --> 00:00:29,426 - Serios? - Dac� ai impresia c�-mi dau jos... 9 00:00:31,000 --> 00:00:37,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 10 00:00:50,460 --> 00:00:54,459 Foc! Foc! 11 00:00:54,960 --> 00:00:58,224 Aduce�i ni�te ap�! 12 00:01:12,891 --> 00:01:15,768 - Unde e Scanlon? - Nu �tiu. Cred c� doarme. 13 00:01:15,769 --> 00:01:17,569 Treze�te-l! 14 00:01:17,570 --> 00:01:23,570 Traducere dup� sonor BlackAmber/SubTeam pentru www.subs.ro 15 00:01:26,217 --> 00:01:30,001 NELEGIUI�II Sezonul 1 Episodul 8 16 00:01:32,952 --> 00:01:36,487 - Pun dou� g�rzi la u�a dumitale. - N-am nevoie de protec�ie! 17 00:01:37,197 --> 00:01:39,396 Asta este fapta unui la�. 18 00:01:40,197 --> 00:01:43,696 Rapoarte despre... femeia t�lhar, domnule. 19 00:01:43,697 --> 00:01:47,158 A jefuit o tr�sur� �n Stanley. A pus pasagerii s� se dezbrace. 20 00:01:47,194 --> 00:01:50,906 Se vorbe�te c� a f�cut acela�i lucru lui Jack Keenan �i bandei lui. 21 00:01:51,250 --> 00:01:55,008 �i se pare amuzant, nu-i a�a? Nu meri�i s� te nume�ti poli�ist. 22 00:01:55,654 --> 00:01:59,658 Vorbe�te cu informatorii. Caut� sub fiecare piatr�. Vreau s� fie g�sit�. 23 00:02:00,304 --> 00:02:04,403 �i dac� s-a �nt�lnit cu Jack Keenan, o putem folosi �n avantajul nostru. 24 00:02:04,404 --> 00:02:07,803 - �ncepe cu Mary. Afl� ce �tie. - Nu va spune nimic. 25 00:02:07,804 --> 00:02:11,180 Atunci trebuie s� fii mai conving�tor, sergent! 26 00:02:16,628 --> 00:02:19,187 M� g�ndeam... dup� lovitur�... 27 00:02:19,662 --> 00:02:22,161 - Ce-ai zice s� plec�m �n vest? - �n vest? 28 00:02:22,162 --> 00:02:24,061 Mi s-a spus c� e timpul s� mergem �ntr-acolo. 29 00:02:24,062 --> 00:02:27,529 - Mereu zici c� e mai bine altundeva. - Imagineaz�-�i. 30 00:02:27,664 --> 00:02:32,898 Str�zi pavate cu aur. �i femei frumoase cu din�i naturali �i m�ini de vis. 31 00:02:33,021 --> 00:02:35,071 - Pietrele. - Poftim. 32 00:02:36,231 --> 00:02:38,437 - M�ini de vis?! - M�ini de vis! 33 00:02:38,470 --> 00:02:40,969 Bine. �ncep s�-mi imaginez. 34 00:03:01,790 --> 00:03:03,990 Alte arme? 35 00:03:17,380 --> 00:03:19,770 Pl�cerea a fost numai a mea, sunt convins. 36 00:03:27,215 --> 00:03:29,975 - Salutare. - Salut. 37 00:03:29,990 --> 00:03:32,270 Am dat o vac� la schimb pe astea. 38 00:03:34,075 --> 00:03:37,790 - E cam �ntuneric aici. - Te obi�nuie�ti. 39 00:03:37,791 --> 00:03:40,691 N-ai vedea la un pas dac� te-ar jefui cineva. 40 00:03:41,585 --> 00:03:45,090 Orb s� fiu �i tot n-a� putea fi jefuit. 41 00:03:46,174 --> 00:03:50,779 Vezi zidurile alea? Au pe pu�in trei picioare grosime. 42 00:03:51,085 --> 00:03:54,795 �i barele... �apte centimetri de o�el ranforsat. 43 00:03:56,075 --> 00:03:58,575 L-ai cunoscut pe Cyrill c�nd ai venit. 44 00:03:58,870 --> 00:04:01,285 E campion la lupta cu pumnii �n Goulburn. 45 00:04:01,354 --> 00:04:04,284 Poate ucide un om cu m�inile. 46 00:04:04,470 --> 00:04:08,169 Dar totu�i, cum pot fi sigur c� aurul meu va fi �n siguran��? 47 00:04:09,170 --> 00:04:13,870 Ce �i-am spus? Nimeni nu poate fura de aici. Nu-i chip. 48 00:04:14,280 --> 00:04:17,929 �i dac� vor veni dup� asta, �i vor pierde timpul. 49 00:04:17,930 --> 00:04:21,029 - Nu valoreaz� nici c��iva b�nu�i? - Nici m�car un b�nu� am�r�t. 50 00:04:21,030 --> 00:04:25,398 - Dar m� po�i pl�ti pentru evaluare. - Acum �tim c� aici e jaful. 51 00:04:28,131 --> 00:04:30,109 - E inutil, Dan. Nu se poate. - Cum adic�? 52 00:04:30,110 --> 00:04:33,610 Amice, cum r�m�ne cu vestul? Cum r�m�ne cu fetele dr�gu�e? 53 00:04:33,611 --> 00:04:37,711 - Trebuie s� g�sim o cale s-o facem. - Vom g�si altceva. Hai s� plec�m. 54 00:04:39,178 --> 00:04:42,777 Nu-mi plac pantalonii lui Gunpowder. Nu m� simt bine �n ei. 55 00:04:42,778 --> 00:04:44,533 Mai bine dec�t s�-�i v�d fundul osos. 56 00:04:44,534 --> 00:04:46,134 Nu-mi plac. 57 00:04:47,451 --> 00:04:51,058 S� nu faci vreo mi�care brusc�. Cred c� se �ine cineva dup� noi. 58 00:04:51,084 --> 00:04:54,176 - C��i crezi c� sunt? - Nu-mi dau seama. 59 00:04:55,074 --> 00:04:56,873 Ce-am zis? Am zis s� nu faci mi�c�ri bru�te! 60 00:04:56,874 --> 00:04:58,373 Nu v�d pe nimeni �n spate. 61 00:04:59,774 --> 00:05:03,073 - Vezi bolovanul de pe deal? - Cel din dreapta sau cel din st�nga? 62 00:05:03,074 --> 00:05:05,466 - Cel din dreapta. - Care-i diferen�a? 63 00:05:05,472 --> 00:05:07,871 Po�i s� te ascunzi dup� bolovan! 64 00:05:16,625 --> 00:05:19,080 Ce crezi? Jandarmi? 65 00:05:36,692 --> 00:05:38,729 Gata, d�-te jos de pe mine. 66 00:05:40,130 --> 00:05:43,400 - De ce-ai tras �n noi? - V-am atras aten�ia, nu? 67 00:05:43,512 --> 00:05:45,548 - E�ti singur�? - Da. 68 00:05:46,793 --> 00:05:49,199 - Acum a� putea eu s� te dezbrac. - Bun. 69 00:05:49,916 --> 00:05:52,421 Sau a� putea eu s� te ajut s� furi aurul. 70 00:05:52,422 --> 00:05:56,122 - Nu �tiu despre ce vorbe�ti. Ce aur? - Vrei s� te joci f�r� niciun rezultat? 71 00:05:56,217 --> 00:05:59,802 Sau vrei s� recuno�ti c� adulmeci aurul de la evaluare? 72 00:06:06,053 --> 00:06:10,306 Eu zic s� dai hainele jos. �i dac� tot veni vorba, d�-ne �i banii �napoi. 73 00:06:10,683 --> 00:06:13,189 Frumo�i pantaloni. 74 00:06:14,530 --> 00:06:16,560 �ia sunt pantalonii mei! 75 00:06:16,591 --> 00:06:20,399 - Ultima dat� am ratat inten�ionat. - �tiam eu c� vrei ceva. 76 00:06:20,400 --> 00:06:22,600 Gata, gata. Calma�i-v�. 77 00:06:24,070 --> 00:06:27,233 Despre ce vorbe�ti? Ce �tii tu despre aur? 78 00:06:27,234 --> 00:06:29,234 �tiu c� exist� o cale s�-l iei. 79 00:06:30,308 --> 00:06:32,807 Dac� e vreo cale de intrare �n frumuse�ea asta, 80 00:06:32,808 --> 00:06:37,014 - ...e prin u�a de o�el ranforsat. - Te rog, c�pitane. 81 00:06:38,226 --> 00:06:41,525 - Taxez dublu pentru asta. - �n interior este o camer� ascuns�. 82 00:06:41,526 --> 00:06:43,426 Tot timpul �ncuiat�, bare de o�el. 83 00:06:43,526 --> 00:06:46,203 Mai pu�in c�nd se depoziteaz� sau se transport� aurul. 84 00:06:46,241 --> 00:06:50,690 - �tiu de la un informator. - Conrad, tu �i c�pitanul... 85 00:06:50,784 --> 00:06:55,311 - Eu care sunt? Banditul sau glon�ul? - Ce conteaz�? 86 00:06:55,581 --> 00:06:57,715 Dac� nu conteaz�, vreau s� fiu glon�ul. 87 00:06:59,380 --> 00:07:02,672 - P�i nici eu nu mi-s bandit. - "Nici eu nu sunt". 88 00:07:03,590 --> 00:07:05,670 - Mul�umi�i? - Mul�umit. 89 00:07:05,752 --> 00:07:07,849 Bine. Cum spuneam... 90 00:07:07,858 --> 00:07:10,934 Conrad, tu �i c�pitanul a�tepta�i aici s� �nc�rca�i aurul. 91 00:07:11,075 --> 00:07:16,142 Jessie, odat� ce suntem �n�untru, Dan trimite explozibilul prin acoperi�. 92 00:07:18,409 --> 00:07:20,768 - Nu. - Nu...nici tu nu vrei s� fii bandit. 93 00:07:20,817 --> 00:07:22,833 Atunci ai s� fii... 94 00:07:23,846 --> 00:07:25,942 Dan! 95 00:07:29,050 --> 00:07:32,847 - Dan? - Nu prea-mi place planul �sta, Jack. 96 00:07:32,848 --> 00:07:36,147 - Ce-i cu el? E un plan bun. - Dac� nu te deranjeaz� 97 00:07:36,148 --> 00:07:38,247 s� te �ncrezi �n cineva abia cunoscut. 98 00:07:38,248 --> 00:07:41,342 - Ne-a spus cum putem lua aurul. - Ne-a luat hainele. 99 00:07:41,420 --> 00:07:44,396 - Putea s� ne �mpu�te �i n-a f�cut-o. - Z�u? Chiar a�a?! 100 00:07:44,416 --> 00:07:49,361 Acum m-ai lini�tit, Jack. Tu mi-ai spus c� furtul e imposibil. 101 00:07:50,286 --> 00:07:52,360 Ce se petrece, Jack? 102 00:07:53,099 --> 00:07:56,266 - Te proste�te o femeie? - Taci! Mai taci! 103 00:07:56,267 --> 00:07:58,267 E vreo problem�? 104 00:08:01,866 --> 00:08:06,315 Da, e o problem�. N-am �ncredere �n tine. �i �mi por�i pantalonii. 105 00:08:07,137 --> 00:08:09,137 Bine. 106 00:08:13,728 --> 00:08:16,827 - Prive�te, Conrad. - Da' ��i place s� te zg�ie�ti. 107 00:08:17,362 --> 00:08:21,979 M� intereseaz� anatomia uman�. Tu e�ti pur si simplu pervers. 108 00:08:21,980 --> 00:08:25,609 - Nu-i vrei? - Nu, p�streaz�-i. 109 00:08:29,394 --> 00:08:32,354 Planul �sta cere precizie �i sincronizare. 110 00:08:32,781 --> 00:08:37,480 O mi�care gre�it� din partea unuia �i Fuller ne prinde pe to�i. 111 00:08:48,126 --> 00:08:51,347 - De unde ai f�cut rost de el? - Am �i eu sursele mele. 112 00:08:52,748 --> 00:08:55,116 Nu-mi mai amintesc c�nd am m�ncat gem. 113 00:08:55,935 --> 00:08:58,734 - Ce vrei pentru el? - De ce e�ti at�t de suspicioas�? 114 00:08:58,735 --> 00:09:02,534 �tiu c� atunci c�nd un b�rbat aduce daruri, de obicei vrea ceva �n schimb. 115 00:09:02,535 --> 00:09:05,614 Cel care mi-a dat br�ul �sta voia s� m� v�d cu el la libr�rie. Goal�. 116 00:09:05,615 --> 00:09:08,315 Mul�umesc, Ruby. I-am spus c� nu �tiu s� citesc. 117 00:09:11,879 --> 00:09:14,906 Vreau ceva. Compania ta. 118 00:09:15,088 --> 00:09:20,752 - E o zi frumoas�. - Nu pot. Am de lucru. 119 00:09:20,832 --> 00:09:25,504 Munca te a�teapt�. Oferta asta s-ar putea s� nu mai apar�. 120 00:09:26,858 --> 00:09:30,204 Haide, Mary. Hai s� fur�m �i noi o or�. 121 00:09:36,413 --> 00:09:39,462 Bun. Hai s� l�murim ceva. 122 00:09:39,463 --> 00:09:43,463 ��i dau postul doar pentru c� tat�l t�u de�ine ziarul. 123 00:09:43,875 --> 00:09:46,236 Nu sta �n calea mea �i s-ar putea s� ne �n�elegem. 124 00:09:46,332 --> 00:09:48,333 - �tii s� faci cafea? - Nu. 125 00:09:48,339 --> 00:09:50,370 - R�spuns gre�it. - Am s� �nv��! 126 00:09:50,447 --> 00:09:53,555 Astea trebuie terminate p�n� la edi�ia urm�toarea. Uime�te-m�. 127 00:09:53,622 --> 00:09:55,797 Arat�-mi c� �tii s� scrii. 128 00:09:56,972 --> 00:10:01,264 Baptismul lui Jeffrey, b�taie �n �coal�, anun�uri mortuare... 129 00:10:03,964 --> 00:10:07,311 Dar articolul despre femeia t�lhar de care vorbe�te toat� lumea? 130 00:10:07,364 --> 00:10:10,377 Sigur. Vii cu un interviu �n exclusivitate �i �l tip�resc. 131 00:10:10,392 --> 00:10:12,574 Domni�oar� Fife. 132 00:10:14,229 --> 00:10:17,349 Te rog s� nu-mi dai dureri de cap din prima zi. Ia lista. 133 00:10:23,356 --> 00:10:26,900 - Ce-i? Ce este? - Doar un mic interviu. 134 00:10:29,839 --> 00:10:33,815 - Spune-mi mai multe despre tine. - �tii tot ce e de �tiut, Mick. 135 00:10:33,905 --> 00:10:37,192 - Sunt o carte deschis�. - Pe care am citit-o gre�it. 136 00:10:37,864 --> 00:10:39,936 Ce vrei s� spui? 137 00:10:40,000 --> 00:10:42,538 O femeie de afaceri puternic� la exterior 138 00:10:42,539 --> 00:10:45,939 conduce de una singur� trei afaceri de succes �n Hopetoun. 139 00:10:46,578 --> 00:10:49,539 Partea mai vulnerabil� �i-e team� s-o ar��i. 140 00:10:52,559 --> 00:10:56,257 Cred c� lectura devine cam prea sentimental�. 141 00:10:58,871 --> 00:11:01,208 Ai auzit de femeia t�lhar? 142 00:11:01,495 --> 00:11:05,737 Ora�ul zb�rn�ie de discu�ii despre ea. Majoritatea exager�ri, f�r� �ndoial�. 143 00:11:05,832 --> 00:11:10,265 Un zvon pare s� fie adev�rat. C� i-a dat jos pantalonii lui Jack. 144 00:11:11,166 --> 00:11:13,203 A� fi vrut s-o v�d. 145 00:11:13,204 --> 00:11:17,304 Dac� e pe jum�tate ar�toas� pe c�t se spune...poate c� el nu s-a sup�rat. 146 00:11:19,825 --> 00:11:23,384 - Crezi c� umbl� �mpreun�? - Jack �i... 147 00:11:23,385 --> 00:11:26,943 Jessie. Am auzit �i eu. 148 00:11:26,944 --> 00:11:28,944 Nu cred. 149 00:11:41,843 --> 00:11:44,143 �i-a r�mas pu�in gem �n col�ul gurii. 150 00:11:53,371 --> 00:11:55,740 �mi pare r�u. Nu pot s-o fac. 151 00:11:57,007 --> 00:12:01,021 - Am gre�it. - Nu, eu am gre�it. 152 00:12:01,322 --> 00:12:03,322 Trebuie s� m� �ntorc. 153 00:12:03,401 --> 00:12:05,996 Mary, stai. 154 00:12:26,917 --> 00:12:30,904 - A�teapt� aici. Nu dureaz� mult. - N-am venit aici s� m� ascund. 155 00:12:31,517 --> 00:12:34,040 Trebuie s� vorbesc singur� cu informatorul. 156 00:12:36,080 --> 00:12:38,579 E doar munc� �n plus, nu bani �n plus. 157 00:12:38,580 --> 00:12:42,435 Nu pierd timpul urm�rind o fantom�. S-o fac� singur. 158 00:12:54,749 --> 00:12:58,766 - Acum pot s� plec? - Da, po�i. 159 00:13:07,590 --> 00:13:12,657 - Unde te duci a�a gr�bit�? - Nic�ieri. Am venit �n vitez�. 160 00:13:14,062 --> 00:13:16,283 - Tu ce faci aici? - Bun�. 161 00:13:17,243 --> 00:13:19,594 - Bun�. - Nu ne prezin�i? 162 00:13:21,644 --> 00:13:23,677 Ea e Mary. Mary are c�rciuma. 163 00:13:25,607 --> 00:13:27,899 Mary, Jessie. Jessie, Mary. 164 00:13:30,382 --> 00:13:33,471 Mai bine plec. �i voi. Scanlon o s� apar� �n orice moment. 165 00:13:33,472 --> 00:13:36,172 Mick Scanlon. De unde �tii? 166 00:13:36,656 --> 00:13:40,701 Am fost cu... va veni. Asta-i tot. 167 00:13:42,184 --> 00:13:45,319 - Acum trebuie s� plec. - La revedere. 168 00:13:48,001 --> 00:13:52,854 - Putem avea �ncredere �n ea? - Da, putem avea �ncredere �n ea. 169 00:13:56,003 --> 00:14:00,178 - A�adar... zvonurile sunt adev�rate. - Ce zvonuri? 170 00:14:00,510 --> 00:14:03,991 - Despre tine �i Jessie. - Nu e nimic. 171 00:14:05,882 --> 00:14:08,384 M-ai prezentat ca femeia care are c�rciuma. 172 00:14:08,385 --> 00:14:13,286 Ce-ai fi vrut s� zic? Ea e Mary �i m� las� s-o vizitez c�teodat�? 173 00:14:13,292 --> 00:14:15,915 C�nd nu-�i petrece timpul cu sergentul Scanlon. 174 00:14:16,014 --> 00:14:18,680 - Ceea ce tocmai ai f�cut. - �i dac� e a�a? 175 00:14:19,279 --> 00:14:22,368 �l interesez. Vorbim ca ni�te oameni normali. 176 00:14:22,443 --> 00:14:24,980 - Are un plan. - �i tu n-ai unul la fel? 177 00:14:24,997 --> 00:14:28,163 Nu, eu �in la tine. El te folose�te s� ajung� la mine! 178 00:14:30,397 --> 00:14:34,479 - Desigur! E vorba numai de tine! - Bine�n�eles c� este! 179 00:14:34,760 --> 00:14:38,780 Acum sunte�i o echip�? Tu �i Jessie? 180 00:14:40,272 --> 00:14:43,579 - Nu, nu chiar. - Pleac�. 181 00:14:43,580 --> 00:14:46,180 N-am crezut c� o vei face cu Scanlon. 182 00:15:03,871 --> 00:15:07,640 - Ai informa�ii pentru mine? - Escorta sose�te m�ine dup�-amiaz�. 183 00:15:11,963 --> 00:15:15,274 Nu �tiu ce planuri ai, dar furgonul e foarte bine p�zit. 184 00:15:15,275 --> 00:15:17,575 - Cine spune c� pl�nuiesc ceva? - Eu nu. 185 00:15:18,781 --> 00:15:21,380 S� nu te la�i ucis�. 186 00:15:52,580 --> 00:15:54,760 S� nu sco�i un sunet. 187 00:15:55,920 --> 00:15:58,120 �tii de ce sunt aici? 188 00:15:58,305 --> 00:16:00,815 ��i dore�ti s� mori? 189 00:16:05,470 --> 00:16:11,669 - Ce vrei? - Henry West. Tu l-ai omor�t. 190 00:16:11,670 --> 00:16:15,639 - ��i aminte�ti? - Habar n-am despre ce vorbe�ti. 191 00:16:18,540 --> 00:16:21,039 Vreau s� aud cum recuno�ti. 192 00:16:26,760 --> 00:16:28,859 Arunc�-l! 193 00:16:30,060 --> 00:16:32,072 Domnule! V� sim�i�i bine? 194 00:16:32,161 --> 00:16:35,279 - Arunc�-l! - Domnule, ave�i nevoie de ajutor? 195 00:16:51,964 --> 00:16:57,465 Unde e? Lua�i-v� caii �i duce�i-v� dup� ea! 196 00:17:04,318 --> 00:17:07,402 �tii cum s� faci un b�rbat s� a�tepte. 197 00:17:11,570 --> 00:17:13,580 Ce s-a �nt�mplat? 198 00:17:27,380 --> 00:17:30,680 - Ai pierdut ceva s�nge. - Se reface. 199 00:17:35,980 --> 00:17:38,280 Nu-mi spui cum s-a �nt�mplat? 200 00:17:38,730 --> 00:17:42,930 Am dat peste un poli�ai. Nu l-am v�zut. 201 00:17:47,280 --> 00:17:51,300 - Stai cu mine? - Nu plec nic�ieri. 202 00:18:02,330 --> 00:18:04,670 Putem vorbi pu�in afar�, Jack? 203 00:18:07,900 --> 00:18:10,000 M� �ntorc imediat. 204 00:18:15,860 --> 00:18:19,210 - Anul�m planul? - E doar o piedic� temporar�. 205 00:18:19,770 --> 00:18:22,790 - Ce �tim despre ea, Jack? - Eu �tiu destule. 206 00:18:22,810 --> 00:18:27,440 Prietene, nu �tii nimic. E�ti prea ocupat s� te zg�ie�ti la ea. 207 00:18:27,690 --> 00:18:31,690 Dac� e�ti orb la ce-�i ofer� o femeie e pierderea ta, nu a mea. 208 00:18:31,691 --> 00:18:34,591 - Chiar a�a? - Planul r�m�ne �n func�iune. 209 00:18:38,340 --> 00:18:41,640 - Ai aflat ceva? - Nimic p�n� acum. 210 00:18:41,750 --> 00:18:44,590 Dac� tu nu e�ti �n stare, poate am nevoie de cineva care este. 211 00:18:44,680 --> 00:18:47,160 - Tu. - Clarke, domnule. 212 00:18:47,161 --> 00:18:49,161 Du-te �i adun� ni�te oameni. 213 00:18:49,200 --> 00:18:52,080 Adu-mi informa�ii sau dispari din calea mea. 214 00:18:56,950 --> 00:18:59,949 Am nevoie de copii. Tot ce ave�i din ultimii trei ani. 215 00:18:59,950 --> 00:19:03,649 - Vreau informa�ii despre Henry West. - S� v�d ce pot g�si. 216 00:19:03,750 --> 00:19:06,519 Domnule comisar-�ef, circul� ni�te zvonuri prin ora�. 217 00:19:06,554 --> 00:19:09,289 - Nu ascult zvonurile, domni�oar� Fife. - �n acest caz, 218 00:19:09,290 --> 00:19:11,789 e adev�rat c� ai fost vizitat de femeia t�lhar? 219 00:19:11,790 --> 00:19:15,190 V� rog s-o scuza�i. Dorin�a de a scrie �i afecteaz� judecata. 220 00:19:15,225 --> 00:19:18,160 - �ntr-adev�r. - Am auzit c� �i-a pus un cu�it la g�t. 221 00:19:18,730 --> 00:19:22,029 Dac� nu ne dai l�muriri, eu nu pot dec�t s� presupun motivul. 222 00:19:22,030 --> 00:19:24,030 - E�ti liber�. - Sunt sigur� c� cititorii mei 223 00:19:24,031 --> 00:19:26,331 - ...ar fi �nc�nta�i s� se implice. - Cititorii t�i?! 224 00:19:26,380 --> 00:19:30,110 �n dou� zile e editoare. Asta e tot ce-am g�sit p�n� acum. 225 00:19:30,420 --> 00:19:34,370 E o femeie pe cinste dac� are curaj s�-l atace pe marele Francis Fuller. 226 00:19:34,420 --> 00:19:38,100 Nu confunda proasta reputa�ie cu a fi demn de interes, Emilia. 227 00:19:38,310 --> 00:19:41,310 Femeia pe care o admiri nu e dec�t o infractoare de r�nd 228 00:19:41,311 --> 00:19:44,111 �i merit� ce-o a�teapt�. Pr�bu�irea. 229 00:19:44,770 --> 00:19:48,090 Anun�a�i-m� dac� mai g�si�i ceva. Nu te b�ga �n ce nu �n�elegi! 230 00:19:48,100 --> 00:19:51,000 - L-a�i auzit? M-a amenin�at. - Nu, �i-a dat un sfat. 231 00:19:51,620 --> 00:19:55,950 Nu-�i b�ga nasul �n treburile poli�iei. Fuller nu e unul cu care s� m� pun. 232 00:19:56,070 --> 00:19:59,050 Scuze, c�pitane. N-am vrut s�-�i iau locul toat� noaptea. 233 00:19:59,051 --> 00:20:01,651 Nu-i nimic. Mai mereu dorm afar�. 234 00:20:04,060 --> 00:20:07,780 - Informatorul �mi spune c� e azi. - Ast�zi? 235 00:20:08,680 --> 00:20:10,860 E din ce �n ce mai bine, nu-i a�a, Jack? 236 00:20:11,350 --> 00:20:13,420 �i cine e informatorul t�u? 237 00:20:13,520 --> 00:20:15,960 E jandarm. Vorbe�te dac� suma e potrivit�. 238 00:20:16,430 --> 00:20:19,160 Acela�i jandarm care a �nfipt cu�itul �n tine? 239 00:20:19,161 --> 00:20:21,161 - Nu. - Deci �sta-i alt jandarm? 240 00:20:21,260 --> 00:20:25,390 - Exact. - A f�cut-o pentru pu�in amuzament... 241 00:20:25,391 --> 00:20:27,891 Nu. I-am pus un cu�it la g�t. 242 00:20:28,250 --> 00:20:31,110 El a ripostat. 243 00:20:31,820 --> 00:20:34,930 - La g�tul cui ai pus cu�itul? - Al lui Fuller! 244 00:20:41,850 --> 00:20:45,060 Despre ce vorbe�ti? Ce e �ntre tine �i Fuller? 245 00:20:45,095 --> 00:20:47,700 Am vrut doar s� recunoasc� ce-a f�cut. 246 00:20:47,701 --> 00:20:51,550 - Ce? Ce s� recunoasc�? - Mi-a omor�t so�ul! 247 00:20:57,738 --> 00:20:59,808 S� nu zici nimic! Nu vreau s� aud! 248 00:20:59,880 --> 00:21:02,200 �nc� mai crezi c� nu-�i afecteaz� judecata? 249 00:21:02,280 --> 00:21:04,510 Judecata m-a f�cut s� stau l�ng� tine, Dan. 250 00:21:04,511 --> 00:21:06,811 Dar pe ea n-o cuno�ti. Pe mine m� cuno�ti. 251 00:21:06,830 --> 00:21:10,235 Da, te cunosc. �tiu c� e�ti lene�, arogant 252 00:21:10,236 --> 00:21:12,436 �i ��i supraestimezi iscusin�a! 253 00:21:18,469 --> 00:21:21,524 - S� fac ceva? - Nu... 254 00:21:24,421 --> 00:21:27,720 Nu se bat cu adev�rat. Se h�rjonesc pu�in. 255 00:21:37,031 --> 00:21:39,601 Mie �mi pare c� se bat. 256 00:21:43,850 --> 00:21:46,050 - Ave�i de g�nd s� v� �mp�ca�i? - De ce? 257 00:21:46,051 --> 00:21:48,351 S� fac o evaluare corect� a personalit��ii lui? 258 00:21:49,190 --> 00:21:53,160 Du-te naiba, amice. �tii ceva? Nu-mi pas� de scuzele tale. 259 00:21:54,145 --> 00:21:56,245 Nici nu �i-am cerut scuze. 260 00:22:02,056 --> 00:22:04,655 La naiba, Emilia. �i-am dat postul de la ziar 261 00:22:04,660 --> 00:22:06,930 ca s� nu te mai g�nde�ti la potcovarul �la. 262 00:22:06,940 --> 00:22:10,339 F� articole despre �coal� sau �nt�lnirile comitetului femeilor. 263 00:22:10,340 --> 00:22:13,140 Nu te apuca s� inventezi pove�ti despre femei t�lhar! 264 00:22:13,175 --> 00:22:15,940 Nu orice poveste. Una despre corup�ie �i mu�amalizare. 265 00:22:15,941 --> 00:22:17,941 Uit�-te, te rog. 266 00:22:18,400 --> 00:22:21,040 Conform acestui raport, un ho� pe nume Henry West 267 00:22:21,041 --> 00:22:24,741 a fost �mpu�cat la hotelul Castlemaine. �n pat, �n timp ce dormea. 268 00:22:24,770 --> 00:22:28,100 Nu se �tie identitatea uciga�ului. Dar cine crezi c� a g�sit cadavrul? 269 00:22:28,101 --> 00:22:30,801 - Comisarul-�ef Fuller! - �i ce? 270 00:22:31,490 --> 00:22:35,189 P�i nu e evident? El l-a ucis. Iar Jessie vrea r�zbunare. 271 00:22:35,190 --> 00:22:37,790 De ce sunt blestemat s� am o fiic� cu at�ta imagina�ie? 272 00:22:37,791 --> 00:22:39,991 - E adev�rat! - Chiar dac� ar fi... 273 00:22:40,250 --> 00:22:42,620 fl�c�ul era un ho� cunoscut, care-i paguba? 274 00:22:42,621 --> 00:22:44,621 Voi g�si dovezi. 275 00:22:46,490 --> 00:22:50,530 Apoi l-a �mpu�cat �n somn. Pur �i simplu. 276 00:22:52,740 --> 00:22:57,010 Tu ai venit aici pentru r�zbunare. S� �nchei socotelile cu Fuller. 277 00:22:57,070 --> 00:23:01,880 Da. Pun�nd la cale cel mai mare furt de aur chiar sub nasul lui. 278 00:23:02,790 --> 00:23:05,800 Va fi b�taia de joc a tuturor. Nu va mai fi �ef nic�ieri. 279 00:23:06,720 --> 00:23:10,960 - �i c�nd ai intrat �n camera lui? - N-a fost �n plan. Am v�zut ocazia... 280 00:23:10,961 --> 00:23:12,461 �i am �nh��at-o. 281 00:23:14,060 --> 00:23:17,130 �n ordine, b�ie�i. �nc� putem s� o facem. S� ne preg�tim. 282 00:23:17,670 --> 00:23:19,969 �tiu c� t�n�rul Daniel are defectele lui. 283 00:23:19,970 --> 00:23:22,269 Dac� m� sf�tuie�ti s�-l implor �n genunchi, 284 00:23:22,270 --> 00:23:25,169 - ...nu vreau sfatul t�u, c�pitane. - Nu vreau dec�t s�-�i ofer 285 00:23:25,170 --> 00:23:28,169 o remarc� izvor�t� din experien�a �i v�rsta mea. 286 00:23:28,170 --> 00:23:31,860 F�r� t�n�rul Daniel... suntem cu un om �n minus. 287 00:23:54,270 --> 00:23:56,350 Ai avut dreptate. 288 00:23:57,940 --> 00:24:00,680 - E�ti un idiot. - Da, posibil. 289 00:24:02,520 --> 00:24:04,590 N-ai dec�t o pereche. 290 00:24:08,590 --> 00:24:10,620 Dar tot vreau s� merg. 291 00:24:10,621 --> 00:24:13,821 Acum cine-�i supraestimeaz� iscusin�a, Jack? 292 00:24:15,020 --> 00:24:17,440 M-am pripit, �mi retrag vorbele. 293 00:24:17,740 --> 00:24:19,770 Asta e o scuz�? 294 00:24:20,640 --> 00:24:22,650 Da, este. 295 00:24:23,120 --> 00:24:25,390 Nu se accept�. 296 00:24:27,560 --> 00:24:29,659 Trebuia s� te fi ascultat, Dan. 297 00:24:29,660 --> 00:24:32,859 - �nfumurat, obsedat de sine... - N-am zis c� e�ti �nfumurat. 298 00:24:36,620 --> 00:24:38,890 - E�ti cu noi sau nu? - ��i spun cum facem. 299 00:24:39,800 --> 00:24:43,660 Tragi cartea cea mai mare... �i sunt cu voi. 300 00:24:48,232 --> 00:24:50,232 Opt. 301 00:24:57,310 --> 00:24:59,400 Cred c� ai primit r�spunsul. 302 00:25:04,838 --> 00:25:07,318 Crezi c� Jack e �n pericol din cauza lui Jessie? 303 00:25:07,770 --> 00:25:09,930 - Nu �tiu, dar... - Dar ce? 304 00:25:10,588 --> 00:25:13,820 - Am fost trimis s� aflu ce �tii. - Poftim? 305 00:25:13,821 --> 00:25:17,521 Fuller crede c� ai informa�ii care ne-ar ajuta s-o g�sim pe Jessie. 306 00:25:19,340 --> 00:25:23,730 Picnicul de ieri, trata�ia cu gem... doar un truc s� m� faci s� vorbesc? 307 00:25:23,731 --> 00:25:25,731 Trebuia s� fi fost sincer cu tine. 308 00:25:26,070 --> 00:25:29,820 M-am bucurat de timpul petrecut �mpreun�. Vreau s� fiu cu tine, Mary. 309 00:25:32,140 --> 00:25:36,280 Dar �n timpul meu. A� fi putut s� tac, dar nu vreau s� avem secrete. 310 00:25:36,410 --> 00:25:38,480 Nu exist� "noi", Mick. 311 00:25:42,360 --> 00:25:45,130 - Ar fi bine s� merite. - Nu �tie nimic. 312 00:25:47,700 --> 00:25:51,130 S� v� spun ce �tiu. Jessie a fost c�s�torit� 313 00:25:51,160 --> 00:25:53,570 cu un ho� pe nume Henry West. 314 00:25:54,410 --> 00:25:57,900 - Ce-a p��it? - �mpu�cat mortal. Ia gazeta. 315 00:25:58,620 --> 00:26:03,130 Jessie �i Henry West jefuiau drumurile din jurul Castlemaine �i Ballarat. 316 00:26:03,230 --> 00:26:08,699 Acum s-a cuplat cu Jack Keenan. Ce-�i spune asta? Mul�umesc. 317 00:26:08,700 --> 00:26:11,199 Am avut dreptate. 318 00:26:11,200 --> 00:26:14,299 Ho�ii nu-�i schimb� felul de via��, doar partenerii. 319 00:26:14,300 --> 00:26:17,630 Nu �n�eleg. Furgonul care vine e gol. Nu-i nimic de furat. 320 00:26:18,430 --> 00:26:21,960 C�nd pleac� e foarte bine p�zit. Chiar �i pentru Jack ar fi o prostie. 321 00:26:22,361 --> 00:26:26,570 Dar ei nu vor s� jefuiasc� escorta. Vor jefui centrul de analiz�! 322 00:26:33,336 --> 00:26:35,376 S� fi�i vigilen�i. 323 00:26:36,440 --> 00:26:40,260 A�tept�m p�n� se produce jaful. Odat� �n�untru, nu e cale de ie�ire. 324 00:26:40,270 --> 00:26:43,160 Ori se predau ori sunt �mpu�ca�i. Ave�i vreo neclaritate? 325 00:26:43,161 --> 00:26:45,761 Nu ne ve�i pedepsi c� i-am omor�t? 326 00:26:48,195 --> 00:26:50,215 Ie�i�i. 327 00:26:51,980 --> 00:26:55,030 Te-am avertizat. Am nevoie de oameni �n care s� pot avea �ncredere. 328 00:26:55,131 --> 00:26:57,731 ��i dau timp p�n� la sf�r�itul s�pt�m�nii. 329 00:27:12,235 --> 00:27:16,080 Ai grij� unde pui m�inile, domnule. 330 00:27:16,730 --> 00:27:19,230 N-ai pip�it-o pe nevast�-mea, nu-i a�a? 331 00:27:29,860 --> 00:27:32,359 - Ce s-a �nt�mplat? - Am r�u de �n�l�ime. 332 00:27:32,360 --> 00:27:35,260 �i nu puteai s� spui �nainte s� te urci pe scar�?! 333 00:27:35,360 --> 00:27:37,459 Ziua bun�, domnule. 334 00:27:39,312 --> 00:27:42,911 - N-ai fost aici �i deun�zi? - De data asta am destul s� �i retrag. 335 00:27:47,100 --> 00:27:50,799 Pietrele astea sunt mai promi��toare dec�t cele de data trecut�. 336 00:27:50,800 --> 00:27:54,720 - Sper c� n-ai mai dat vaci pe ele. - Nu, dar au venit cu un pistol. 337 00:27:57,930 --> 00:28:00,229 Acum nu-�i mai ba�i joc. 338 00:28:03,570 --> 00:28:06,860 A� zice c�-�i dublezi vaca pe care n-ai avut-o niciodat�. 339 00:28:09,037 --> 00:28:11,117 Gunpowder, e�ti gata? 340 00:28:12,003 --> 00:28:14,103 Las-o �ncet! 341 00:28:16,340 --> 00:28:18,340 �ncet, c�pitane. 342 00:28:22,950 --> 00:28:25,910 - S-a blocat! - S-a prins. Mai zg�l��ie pu�in. 343 00:28:25,911 --> 00:28:28,911 U�or de zis, dar putem fi f�cu�i buc��i. 344 00:28:44,340 --> 00:28:47,639 - Ce s� fie, prietene? - Nu-s prietenul t�u. 345 00:28:53,440 --> 00:28:59,049 Accept pariul. �i m�resc cu... zece �ilingi. 346 00:29:03,650 --> 00:29:06,710 Vino. Trebuie s� plec�m. E un jaf la analiza aurului. 347 00:29:11,570 --> 00:29:14,669 Ce s� fie, prietene? Tu sau eu? 348 00:29:21,470 --> 00:29:24,530 E�ti prea bun pentru mine, amice. 349 00:29:43,835 --> 00:29:47,780 - D�-i drumul, c�pitane. - Nu ve�i pune m�na pe aurul �sta. 350 00:29:50,210 --> 00:29:52,640 U�or, u�or. 351 00:29:55,425 --> 00:29:58,425 - Mai bine tai sfoara. - Bine, dar gr�be�te-te! 352 00:30:04,695 --> 00:30:06,855 C�nd dau semnalul... 353 00:30:08,020 --> 00:30:10,105 ... �i trei. 354 00:30:13,140 --> 00:30:16,039 - Bine prins. - Mul�umesc. 355 00:30:18,940 --> 00:30:21,439 Poli�ia! Poli�ia! 356 00:30:26,984 --> 00:30:29,744 Haide, haide! 357 00:30:31,990 --> 00:30:34,891 - Ve�i fi mor�i �n cur�nd. - �ntotdeauna e�ti a�a amuzant? 358 00:30:34,892 --> 00:30:37,892 Avem reguli stabilite pentru fiecare situa�ie posibil�. 359 00:30:38,605 --> 00:30:40,815 Noi tot o s� intr�m. 360 00:30:43,555 --> 00:30:45,555 �n lini�te. 361 00:30:46,640 --> 00:30:48,710 Dup� mine. 362 00:30:57,089 --> 00:30:59,459 - Unde sunt? - �n�untru. 363 00:30:59,795 --> 00:31:03,035 - S�-i lu�m cu asalt, domnule? - Ocupa�i-v� pozi�iile �i a�tepta�i. 364 00:31:40,657 --> 00:31:43,856 - Preg�ti�i armele, b�ie�i! - Ce vor s� fac�? S� sar� �n aer? 365 00:31:43,930 --> 00:31:46,129 Nu �tiu, dar nu-mi place. 366 00:31:52,685 --> 00:31:56,915 - Duce aurul �n tunel. - Ac�ion�m. Acum! 367 00:32:12,920 --> 00:32:16,415 E un tunel de urgen��. Merge�i dup� ei. 368 00:32:21,177 --> 00:32:25,277 Domnule. Noi putem merge afar� s� le t�iem calea la ie�irea din tunel. 369 00:32:42,400 --> 00:32:44,850 �i-am spus c� o s� mearg�. 370 00:32:49,778 --> 00:32:51,818 Deschide! 371 00:32:53,600 --> 00:32:59,060 M� ocup eu. Hai, fl�c�u. Vino �ncoace �i ia aurul. 372 00:33:01,460 --> 00:33:03,659 Poftim. Ia asta. 373 00:33:07,160 --> 00:33:09,370 �n furgon cu el. 374 00:33:21,457 --> 00:33:23,477 Jack! 375 00:33:28,481 --> 00:33:31,371 - Pleac� de aici �i du-te la cai. - Cred c� ai nevoie de ajutor. 376 00:33:31,372 --> 00:33:33,572 Nu, m� descurc! E un bebelu�. 377 00:33:37,461 --> 00:33:40,301 A�teapt�. Stai, stai, stai. Nu pot s� m� bat cu tine. 378 00:33:40,302 --> 00:33:43,802 - De ce? E�ti la�?! - Nu sunt la�. Doar c�... 379 00:33:43,970 --> 00:33:46,160 nu vreau s�-�i fac r�u! 380 00:33:52,050 --> 00:33:57,990 Jacheta ta nu pare... e cam diferit� de uniforma standard. 381 00:33:57,991 --> 00:33:59,991 Asta... 382 00:34:00,720 --> 00:34:04,560 Nu. Este mult mai letal�. 383 00:34:10,745 --> 00:34:13,570 - De ce ne oprim? - Ceva nu e �n ordine. 384 00:34:14,078 --> 00:34:16,078 �mi amintesc! 385 00:34:34,978 --> 00:34:38,748 U�urel, prietene. Bravo, b�iete. 386 00:34:55,825 --> 00:34:59,860 - Ce-am pierdut? - Nu prea multe... 387 00:35:01,380 --> 00:35:05,440 De trei ori campion la b�taie. Nu prea e de categoria mea. 388 00:35:12,430 --> 00:35:14,510 Jack! 389 00:35:15,211 --> 00:35:18,011 Mai bine plec. Jessie! 390 00:35:36,465 --> 00:35:39,130 �n locul t�u a� arunca sacul! 391 00:35:56,650 --> 00:35:59,700 Presupun c� nu vrei s� juc�m c�r�i... 392 00:36:05,190 --> 00:36:09,380 Mi-ai pus cu�itul la g�t?! Cum �i se pare? 393 00:36:10,518 --> 00:36:12,648 Cum �i se pare?! 394 00:36:18,340 --> 00:36:20,360 Vrei s� �tii ce s-a �nt�mplat? 395 00:36:22,070 --> 00:36:24,269 - Vrei adev�rul despre so�ul t�u? - Jessie, nu! 396 00:36:24,270 --> 00:36:27,269 El l-a ucis pe Henry. L-a ucis pe omul pe care-l iubeam! 397 00:36:27,270 --> 00:36:29,270 Cel pe care-l iubeai era turn�tor. 398 00:36:29,320 --> 00:36:32,260 Trebuia s� se �nt�lnim �n seara aia, dar n-a ap�rut. 399 00:36:33,076 --> 00:36:35,624 - Nu, min�i! - Jessie! 400 00:36:35,625 --> 00:36:38,224 - Nu te b�ga, Jack! - Mai vrei un motiv pentru care 401 00:36:38,225 --> 00:36:43,324 n-a venit iubitul t�u Henry? Era la hotel cu o t�rf�. Vanessa. 402 00:36:45,035 --> 00:36:47,480 - Nu... - Ba da. Te �n�ela. 403 00:36:47,580 --> 00:36:50,550 Ei bine, o �n�ela �i pe ea, dac� prive�ti din perspectiva ei. 404 00:36:50,551 --> 00:36:52,251 �tii ce e cu adev�rat amuzant? 405 00:36:52,420 --> 00:36:58,089 A a�teptat p�n� au f�cut dragoste �i dup� aceea l-a �mpu�cat. 406 00:36:58,790 --> 00:37:02,160 Dac� e adev�rat, de ce nu s-a trecut �n raport? 407 00:37:02,335 --> 00:37:05,085 - De ce n-a fost arestat�? - Dac� s-ar fi ajuns la proces, 408 00:37:05,086 --> 00:37:07,886 c�rciumarul ar fi pierdut o fat�, iar poli�ia ar fi fost for�at� 409 00:37:07,890 --> 00:37:10,715 s� admit� c� are un ho� pe statele de plat�. 410 00:37:10,716 --> 00:37:14,616 De ce s� irosim resursele poli�iei pe nimic? Nu conta pentru nimeni. 411 00:37:15,733 --> 00:37:17,733 Pentru mine conta. 412 00:37:18,185 --> 00:37:22,080 - Jessie, haide, s� mergem! - Nu! Minte! 413 00:37:24,380 --> 00:37:27,810 Ea poate c� nu nimere�te, dar ��i promit c� eu nimeresc. 414 00:37:30,820 --> 00:37:32,975 Jessie, haide. Pleac�! 415 00:37:49,228 --> 00:37:52,728 Ei bine, n-a fost chiar o confuzie total�. 416 00:37:53,139 --> 00:37:55,739 - Partea mea unde e? - O m�n�nci. 417 00:37:58,080 --> 00:38:00,080 Jessie. 418 00:38:07,200 --> 00:38:09,630 Deci so�ul i-a fost omor�t �n somn. 419 00:38:10,690 --> 00:38:14,030 Te face s� te g�nde�ti de dou� ori cu cine te bagi �n pat. 420 00:38:14,690 --> 00:38:17,480 - �mi pare r�u pentru ochiul t�u. - Nu-i nimic. 421 00:38:17,730 --> 00:38:20,000 S-o vezi pe fata cealalt�. 422 00:38:20,850 --> 00:38:24,300 - Suntem bine? - Dac� nu, la ce suntem buni? 423 00:38:25,001 --> 00:38:27,001 Suntem bine acum. 424 00:38:27,650 --> 00:38:32,649 - �ncotro? - M� a�teapt� un pat cald la Stanley. 425 00:38:32,650 --> 00:38:35,750 - O cuno�ti? - Nu at�t de bine �nc�t s� m� ucid�. 426 00:38:37,040 --> 00:38:39,539 Ai grij� de tine. 427 00:38:45,170 --> 00:38:47,910 Acum �nchis, sergent Scanlon. Am s� te rog s� pleci. 428 00:38:47,911 --> 00:38:51,411 Sau ai putea s� m� ascul�i �i n-am s� te mai deranjez niciodat�. 429 00:38:51,890 --> 00:38:55,210 Sunt sincer cu tine de mult timp. �tii ce simt. 430 00:38:57,340 --> 00:39:01,430 N-am obiceiul s� m� compar c�nd... �mi m�sor �ansele cu Jack. 431 00:39:02,690 --> 00:39:04,770 Nu cred c-o s� sf�r�esc prost. 432 00:39:06,250 --> 00:39:08,530 M-ai folosit. Mi-ai manipulat sentimentele. 433 00:39:08,570 --> 00:39:12,440 Dar tu, Mary? Nu refuzi niciodat�. Pentru orice eventualitate. 434 00:39:12,441 --> 00:39:14,741 S� �ii u�a deschis� pentru alt� ofert�. 435 00:39:15,280 --> 00:39:17,910 U�or pentru tine s� faci moral� altuia. 436 00:39:17,911 --> 00:39:20,211 Nu-i cinstit, Mick, �i o �tii! 437 00:39:23,590 --> 00:39:26,600 Vreau s�-mi petrec timpul cu tine, Mary. Dar dac� nu-i suficient... 438 00:39:28,680 --> 00:39:30,770 mai mult nu pot face. 439 00:39:32,030 --> 00:39:34,070 A�teapt�. 440 00:39:48,510 --> 00:39:52,170 - Te sim�i bine? - Da... 441 00:39:54,640 --> 00:39:57,150 Ce-ar fi s� mergem noi doi la Ballarat? 442 00:39:57,790 --> 00:40:00,050 Mai schimb�m peisajul. 443 00:40:00,920 --> 00:40:04,170 E aur destul �i destui naivi de �n�elat. 444 00:40:11,974 --> 00:40:15,173 �mi place peisajul de aici. 445 00:40:18,260 --> 00:40:20,559 Mary e o femeie norocoas�. 446 00:40:27,920 --> 00:40:29,419 Ne mai vedem. 447 00:40:49,340 --> 00:40:51,370 Mick! 448 00:40:54,330 --> 00:40:58,129 Toat� munca �n plus... f�cut� pentru t�lhari. 449 00:40:58,270 --> 00:41:01,050 Eu sunt p�c�tos. Era mai bine �nainte s� vin� el. 450 00:41:01,051 --> 00:41:03,951 �i crezi c� asta o s�-l goneasc�? E�ti un prost �i un ho�! 451 00:41:03,952 --> 00:41:07,165 S� facem �i noi un ban �n plus. To�i o facem. 452 00:41:07,540 --> 00:41:09,975 Sau o f�ceam. 453 00:41:12,621 --> 00:41:16,135 E�ti o ru�ine! Bun� treab�, sergent. 454 00:41:16,230 --> 00:41:18,655 Eu m� g�ndeam c� tu e�ti vinovatul. 455 00:41:18,745 --> 00:41:22,095 A�i v�zut astea? Cea mai recent� inven�ie. 456 00:41:23,290 --> 00:41:26,440 Foc instant. Sunt geniale. 457 00:42:11,901 --> 00:42:14,736 �ntoarce-te sau te �mpu�c pe loc! 458 00:42:20,760 --> 00:42:22,895 N-ai trage �n mine, Mary. Nu-i a�a? 459 00:42:23,050 --> 00:42:29,040 Traducere dup� sonor BlackAmber/SubTeam pentru www.subs.ro 460 00:42:29,041 --> 00:42:32,041 Sincronizare: DISTEL @ www.subs.ro 461 00:42:33,305 --> 00:43:33,545 V� rug�m s� evalua�i aceast� subtitrare la adresa www.osdb.link/54nf5 Ajuta al�i utilizatori s� aleag� cele mai bune subtitrari 40204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.