Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,336 --> 00:00:08,025
- Bun� ziua.
- Bun� ziua �i �ie.
2
00:00:08,107 --> 00:00:10,706
Da�i �ncoace tot ce ave�i de valoare.
3
00:00:10,707 --> 00:00:13,006
Aur, monede, orice ave�i.
4
00:00:13,007 --> 00:00:15,315
- E o glum�, nu?
- Da�i-mi pungile cu bani.
5
00:00:15,316 --> 00:00:17,316
F�r� mi�c�ri bru�te.
6
00:00:17,996 --> 00:00:20,338
E bine?
7
00:00:21,092 --> 00:00:23,645
Acum da�i pantalonii jos.
8
00:00:25,749 --> 00:00:29,426
- Serios?
- Dac� ai impresia c�-mi dau jos...
9
00:00:31,000 --> 00:00:37,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
10
00:00:50,460 --> 00:00:54,459
Foc!
Foc!
11
00:00:54,960 --> 00:00:58,224
Aduce�i ni�te ap�!
12
00:01:12,891 --> 00:01:15,768
- Unde e Scanlon?
- Nu �tiu. Cred c� doarme.
13
00:01:15,769 --> 00:01:17,569
Treze�te-l!
14
00:01:17,570 --> 00:01:23,570
Traducere dup� sonor BlackAmber/SubTeam
pentru www.subs.ro
15
00:01:26,217 --> 00:01:30,001
NELEGIUI�II
Sezonul 1 Episodul 8
16
00:01:32,952 --> 00:01:36,487
- Pun dou� g�rzi la u�a dumitale.
- N-am nevoie de protec�ie!
17
00:01:37,197 --> 00:01:39,396
Asta este fapta unui la�.
18
00:01:40,197 --> 00:01:43,696
Rapoarte despre...
femeia t�lhar, domnule.
19
00:01:43,697 --> 00:01:47,158
A jefuit o tr�sur� �n Stanley.
A pus pasagerii s� se dezbrace.
20
00:01:47,194 --> 00:01:50,906
Se vorbe�te c� a f�cut acela�i lucru
lui Jack Keenan �i bandei lui.
21
00:01:51,250 --> 00:01:55,008
�i se pare amuzant, nu-i a�a?
Nu meri�i s� te nume�ti poli�ist.
22
00:01:55,654 --> 00:01:59,658
Vorbe�te cu informatorii. Caut� sub
fiecare piatr�. Vreau s� fie g�sit�.
23
00:02:00,304 --> 00:02:04,403
�i dac� s-a �nt�lnit cu Jack Keenan,
o putem folosi �n avantajul nostru.
24
00:02:04,404 --> 00:02:07,803
- �ncepe cu Mary. Afl� ce �tie.
- Nu va spune nimic.
25
00:02:07,804 --> 00:02:11,180
Atunci trebuie s� fii
mai conving�tor, sergent!
26
00:02:16,628 --> 00:02:19,187
M� g�ndeam... dup� lovitur�...
27
00:02:19,662 --> 00:02:22,161
- Ce-ai zice s� plec�m �n vest?
- �n vest?
28
00:02:22,162 --> 00:02:24,061
Mi s-a spus c� e timpul
s� mergem �ntr-acolo.
29
00:02:24,062 --> 00:02:27,529
- Mereu zici c� e mai bine altundeva.
- Imagineaz�-�i.
30
00:02:27,664 --> 00:02:32,898
Str�zi pavate cu aur. �i femei frumoase
cu din�i naturali �i m�ini de vis.
31
00:02:33,021 --> 00:02:35,071
- Pietrele.
- Poftim.
32
00:02:36,231 --> 00:02:38,437
- M�ini de vis?!
- M�ini de vis!
33
00:02:38,470 --> 00:02:40,969
Bine. �ncep s�-mi imaginez.
34
00:03:01,790 --> 00:03:03,990
Alte arme?
35
00:03:17,380 --> 00:03:19,770
Pl�cerea a fost numai a mea,
sunt convins.
36
00:03:27,215 --> 00:03:29,975
- Salutare.
- Salut.
37
00:03:29,990 --> 00:03:32,270
Am dat o vac� la schimb pe astea.
38
00:03:34,075 --> 00:03:37,790
- E cam �ntuneric aici.
- Te obi�nuie�ti.
39
00:03:37,791 --> 00:03:40,691
N-ai vedea la un pas
dac� te-ar jefui cineva.
40
00:03:41,585 --> 00:03:45,090
Orb s� fiu �i tot n-a� putea
fi jefuit.
41
00:03:46,174 --> 00:03:50,779
Vezi zidurile alea?
Au pe pu�in trei picioare grosime.
42
00:03:51,085 --> 00:03:54,795
�i barele...
�apte centimetri de o�el ranforsat.
43
00:03:56,075 --> 00:03:58,575
L-ai cunoscut pe Cyrill
c�nd ai venit.
44
00:03:58,870 --> 00:04:01,285
E campion la lupta cu pumnii
�n Goulburn.
45
00:04:01,354 --> 00:04:04,284
Poate ucide un om cu m�inile.
46
00:04:04,470 --> 00:04:08,169
Dar totu�i, cum pot fi sigur
c� aurul meu va fi �n siguran��?
47
00:04:09,170 --> 00:04:13,870
Ce �i-am spus? Nimeni nu poate
fura de aici. Nu-i chip.
48
00:04:14,280 --> 00:04:17,929
�i dac� vor veni dup� asta,
�i vor pierde timpul.
49
00:04:17,930 --> 00:04:21,029
- Nu valoreaz� nici c��iva b�nu�i?
- Nici m�car un b�nu� am�r�t.
50
00:04:21,030 --> 00:04:25,398
- Dar m� po�i pl�ti pentru evaluare.
- Acum �tim c� aici e jaful.
51
00:04:28,131 --> 00:04:30,109
- E inutil, Dan. Nu se poate.
- Cum adic�?
52
00:04:30,110 --> 00:04:33,610
Amice, cum r�m�ne cu vestul?
Cum r�m�ne cu fetele dr�gu�e?
53
00:04:33,611 --> 00:04:37,711
- Trebuie s� g�sim o cale s-o facem.
- Vom g�si altceva. Hai s� plec�m.
54
00:04:39,178 --> 00:04:42,777
Nu-mi plac pantalonii lui Gunpowder.
Nu m� simt bine �n ei.
55
00:04:42,778 --> 00:04:44,533
Mai bine dec�t s�-�i v�d fundul osos.
56
00:04:44,534 --> 00:04:46,134
Nu-mi plac.
57
00:04:47,451 --> 00:04:51,058
S� nu faci vreo mi�care brusc�.
Cred c� se �ine cineva dup� noi.
58
00:04:51,084 --> 00:04:54,176
- C��i crezi c� sunt?
- Nu-mi dau seama.
59
00:04:55,074 --> 00:04:56,873
Ce-am zis? Am zis
s� nu faci mi�c�ri bru�te!
60
00:04:56,874 --> 00:04:58,373
Nu v�d pe nimeni �n spate.
61
00:04:59,774 --> 00:05:03,073
- Vezi bolovanul de pe deal?
- Cel din dreapta sau cel din st�nga?
62
00:05:03,074 --> 00:05:05,466
- Cel din dreapta.
- Care-i diferen�a?
63
00:05:05,472 --> 00:05:07,871
Po�i s� te ascunzi dup� bolovan!
64
00:05:16,625 --> 00:05:19,080
Ce crezi? Jandarmi?
65
00:05:36,692 --> 00:05:38,729
Gata, d�-te jos de pe mine.
66
00:05:40,130 --> 00:05:43,400
- De ce-ai tras �n noi?
- V-am atras aten�ia, nu?
67
00:05:43,512 --> 00:05:45,548
- E�ti singur�?
- Da.
68
00:05:46,793 --> 00:05:49,199
- Acum a� putea eu s� te dezbrac.
- Bun.
69
00:05:49,916 --> 00:05:52,421
Sau a� putea eu s� te ajut
s� furi aurul.
70
00:05:52,422 --> 00:05:56,122
- Nu �tiu despre ce vorbe�ti. Ce aur?
- Vrei s� te joci f�r� niciun rezultat?
71
00:05:56,217 --> 00:05:59,802
Sau vrei s� recuno�ti c� adulmeci
aurul de la evaluare?
72
00:06:06,053 --> 00:06:10,306
Eu zic s� dai hainele jos. �i dac� tot
veni vorba, d�-ne �i banii �napoi.
73
00:06:10,683 --> 00:06:13,189
Frumo�i pantaloni.
74
00:06:14,530 --> 00:06:16,560
�ia sunt pantalonii mei!
75
00:06:16,591 --> 00:06:20,399
- Ultima dat� am ratat inten�ionat.
- �tiam eu c� vrei ceva.
76
00:06:20,400 --> 00:06:22,600
Gata, gata. Calma�i-v�.
77
00:06:24,070 --> 00:06:27,233
Despre ce vorbe�ti?
Ce �tii tu despre aur?
78
00:06:27,234 --> 00:06:29,234
�tiu c� exist� o cale s�-l iei.
79
00:06:30,308 --> 00:06:32,807
Dac� e vreo cale de intrare
�n frumuse�ea asta,
80
00:06:32,808 --> 00:06:37,014
- ...e prin u�a de o�el ranforsat.
- Te rog, c�pitane.
81
00:06:38,226 --> 00:06:41,525
- Taxez dublu pentru asta.
- �n interior este o camer� ascuns�.
82
00:06:41,526 --> 00:06:43,426
Tot timpul �ncuiat�,
bare de o�el.
83
00:06:43,526 --> 00:06:46,203
Mai pu�in c�nd se depoziteaz�
sau se transport� aurul.
84
00:06:46,241 --> 00:06:50,690
- �tiu de la un informator.
- Conrad, tu �i c�pitanul...
85
00:06:50,784 --> 00:06:55,311
- Eu care sunt? Banditul sau glon�ul?
- Ce conteaz�?
86
00:06:55,581 --> 00:06:57,715
Dac� nu conteaz�,
vreau s� fiu glon�ul.
87
00:06:59,380 --> 00:07:02,672
- P�i nici eu nu mi-s bandit.
- "Nici eu nu sunt".
88
00:07:03,590 --> 00:07:05,670
- Mul�umi�i?
- Mul�umit.
89
00:07:05,752 --> 00:07:07,849
Bine. Cum spuneam...
90
00:07:07,858 --> 00:07:10,934
Conrad, tu �i c�pitanul
a�tepta�i aici s� �nc�rca�i aurul.
91
00:07:11,075 --> 00:07:16,142
Jessie, odat� ce suntem �n�untru,
Dan trimite explozibilul prin acoperi�.
92
00:07:18,409 --> 00:07:20,768
- Nu.
- Nu...nici tu nu vrei s� fii bandit.
93
00:07:20,817 --> 00:07:22,833
Atunci ai s� fii...
94
00:07:23,846 --> 00:07:25,942
Dan!
95
00:07:29,050 --> 00:07:32,847
- Dan?
- Nu prea-mi place planul �sta, Jack.
96
00:07:32,848 --> 00:07:36,147
- Ce-i cu el? E un plan bun.
- Dac� nu te deranjeaz�
97
00:07:36,148 --> 00:07:38,247
s� te �ncrezi �n cineva
abia cunoscut.
98
00:07:38,248 --> 00:07:41,342
- Ne-a spus cum putem lua aurul.
- Ne-a luat hainele.
99
00:07:41,420 --> 00:07:44,396
- Putea s� ne �mpu�te �i n-a f�cut-o.
- Z�u? Chiar a�a?!
100
00:07:44,416 --> 00:07:49,361
Acum m-ai lini�tit, Jack.
Tu mi-ai spus c� furtul e imposibil.
101
00:07:50,286 --> 00:07:52,360
Ce se petrece, Jack?
102
00:07:53,099 --> 00:07:56,266
- Te proste�te o femeie?
- Taci! Mai taci!
103
00:07:56,267 --> 00:07:58,267
E vreo problem�?
104
00:08:01,866 --> 00:08:06,315
Da, e o problem�. N-am �ncredere
�n tine. �i �mi por�i pantalonii.
105
00:08:07,137 --> 00:08:09,137
Bine.
106
00:08:13,728 --> 00:08:16,827
- Prive�te, Conrad.
- Da' ��i place s� te zg�ie�ti.
107
00:08:17,362 --> 00:08:21,979
M� intereseaz� anatomia uman�.
Tu e�ti pur si simplu pervers.
108
00:08:21,980 --> 00:08:25,609
- Nu-i vrei?
- Nu, p�streaz�-i.
109
00:08:29,394 --> 00:08:32,354
Planul �sta cere precizie
�i sincronizare.
110
00:08:32,781 --> 00:08:37,480
O mi�care gre�it� din partea unuia
�i Fuller ne prinde pe to�i.
111
00:08:48,126 --> 00:08:51,347
- De unde ai f�cut rost de el?
- Am �i eu sursele mele.
112
00:08:52,748 --> 00:08:55,116
Nu-mi mai amintesc
c�nd am m�ncat gem.
113
00:08:55,935 --> 00:08:58,734
- Ce vrei pentru el?
- De ce e�ti at�t de suspicioas�?
114
00:08:58,735 --> 00:09:02,534
�tiu c� atunci c�nd un b�rbat aduce
daruri, de obicei vrea ceva �n schimb.
115
00:09:02,535 --> 00:09:05,614
Cel care mi-a dat br�ul �sta voia
s� m� v�d cu el la libr�rie. Goal�.
116
00:09:05,615 --> 00:09:08,315
Mul�umesc, Ruby.
I-am spus c� nu �tiu s� citesc.
117
00:09:11,879 --> 00:09:14,906
Vreau ceva.
Compania ta.
118
00:09:15,088 --> 00:09:20,752
- E o zi frumoas�.
- Nu pot. Am de lucru.
119
00:09:20,832 --> 00:09:25,504
Munca te a�teapt�. Oferta asta
s-ar putea s� nu mai apar�.
120
00:09:26,858 --> 00:09:30,204
Haide, Mary.
Hai s� fur�m �i noi o or�.
121
00:09:36,413 --> 00:09:39,462
Bun. Hai s� l�murim ceva.
122
00:09:39,463 --> 00:09:43,463
��i dau postul doar pentru c�
tat�l t�u de�ine ziarul.
123
00:09:43,875 --> 00:09:46,236
Nu sta �n calea mea
�i s-ar putea s� ne �n�elegem.
124
00:09:46,332 --> 00:09:48,333
- �tii s� faci cafea?
- Nu.
125
00:09:48,339 --> 00:09:50,370
- R�spuns gre�it.
- Am s� �nv��!
126
00:09:50,447 --> 00:09:53,555
Astea trebuie terminate p�n�
la edi�ia urm�toarea. Uime�te-m�.
127
00:09:53,622 --> 00:09:55,797
Arat�-mi c� �tii s� scrii.
128
00:09:56,972 --> 00:10:01,264
Baptismul lui Jeffrey, b�taie
�n �coal�, anun�uri mortuare...
129
00:10:03,964 --> 00:10:07,311
Dar articolul despre femeia t�lhar
de care vorbe�te toat� lumea?
130
00:10:07,364 --> 00:10:10,377
Sigur. Vii cu un interviu
�n exclusivitate �i �l tip�resc.
131
00:10:10,392 --> 00:10:12,574
Domni�oar� Fife.
132
00:10:14,229 --> 00:10:17,349
Te rog s� nu-mi dai dureri de cap
din prima zi. Ia lista.
133
00:10:23,356 --> 00:10:26,900
- Ce-i? Ce este?
- Doar un mic interviu.
134
00:10:29,839 --> 00:10:33,815
- Spune-mi mai multe despre tine.
- �tii tot ce e de �tiut, Mick.
135
00:10:33,905 --> 00:10:37,192
- Sunt o carte deschis�.
- Pe care am citit-o gre�it.
136
00:10:37,864 --> 00:10:39,936
Ce vrei s� spui?
137
00:10:40,000 --> 00:10:42,538
O femeie de afaceri puternic�
la exterior
138
00:10:42,539 --> 00:10:45,939
conduce de una singur�
trei afaceri de succes �n Hopetoun.
139
00:10:46,578 --> 00:10:49,539
Partea mai vulnerabil�
�i-e team� s-o ar��i.
140
00:10:52,559 --> 00:10:56,257
Cred c� lectura devine
cam prea sentimental�.
141
00:10:58,871 --> 00:11:01,208
Ai auzit de femeia t�lhar?
142
00:11:01,495 --> 00:11:05,737
Ora�ul zb�rn�ie de discu�ii despre ea.
Majoritatea exager�ri, f�r� �ndoial�.
143
00:11:05,832 --> 00:11:10,265
Un zvon pare s� fie adev�rat.
C� i-a dat jos pantalonii lui Jack.
144
00:11:11,166 --> 00:11:13,203
A� fi vrut s-o v�d.
145
00:11:13,204 --> 00:11:17,304
Dac� e pe jum�tate ar�toas� pe c�t
se spune...poate c� el nu s-a sup�rat.
146
00:11:19,825 --> 00:11:23,384
- Crezi c� umbl� �mpreun�?
- Jack �i...
147
00:11:23,385 --> 00:11:26,943
Jessie.
Am auzit �i eu.
148
00:11:26,944 --> 00:11:28,944
Nu cred.
149
00:11:41,843 --> 00:11:44,143
�i-a r�mas pu�in gem �n col�ul gurii.
150
00:11:53,371 --> 00:11:55,740
�mi pare r�u. Nu pot s-o fac.
151
00:11:57,007 --> 00:12:01,021
- Am gre�it.
- Nu, eu am gre�it.
152
00:12:01,322 --> 00:12:03,322
Trebuie s� m� �ntorc.
153
00:12:03,401 --> 00:12:05,996
Mary, stai.
154
00:12:26,917 --> 00:12:30,904
- A�teapt� aici. Nu dureaz� mult.
- N-am venit aici s� m� ascund.
155
00:12:31,517 --> 00:12:34,040
Trebuie s� vorbesc singur�
cu informatorul.
156
00:12:36,080 --> 00:12:38,579
E doar munc� �n plus,
nu bani �n plus.
157
00:12:38,580 --> 00:12:42,435
Nu pierd timpul urm�rind o fantom�.
S-o fac� singur.
158
00:12:54,749 --> 00:12:58,766
- Acum pot s� plec?
- Da, po�i.
159
00:13:07,590 --> 00:13:12,657
- Unde te duci a�a gr�bit�?
- Nic�ieri. Am venit �n vitez�.
160
00:13:14,062 --> 00:13:16,283
- Tu ce faci aici?
- Bun�.
161
00:13:17,243 --> 00:13:19,594
- Bun�.
- Nu ne prezin�i?
162
00:13:21,644 --> 00:13:23,677
Ea e Mary. Mary are c�rciuma.
163
00:13:25,607 --> 00:13:27,899
Mary, Jessie. Jessie, Mary.
164
00:13:30,382 --> 00:13:33,471
Mai bine plec. �i voi.
Scanlon o s� apar� �n orice moment.
165
00:13:33,472 --> 00:13:36,172
Mick Scanlon. De unde �tii?
166
00:13:36,656 --> 00:13:40,701
Am fost cu... va veni.
Asta-i tot.
167
00:13:42,184 --> 00:13:45,319
- Acum trebuie s� plec.
- La revedere.
168
00:13:48,001 --> 00:13:52,854
- Putem avea �ncredere �n ea?
- Da, putem avea �ncredere �n ea.
169
00:13:56,003 --> 00:14:00,178
- A�adar... zvonurile sunt adev�rate.
- Ce zvonuri?
170
00:14:00,510 --> 00:14:03,991
- Despre tine �i Jessie.
- Nu e nimic.
171
00:14:05,882 --> 00:14:08,384
M-ai prezentat ca femeia care
are c�rciuma.
172
00:14:08,385 --> 00:14:13,286
Ce-ai fi vrut s� zic? Ea e Mary
�i m� las� s-o vizitez c�teodat�?
173
00:14:13,292 --> 00:14:15,915
C�nd nu-�i petrece timpul
cu sergentul Scanlon.
174
00:14:16,014 --> 00:14:18,680
- Ceea ce tocmai ai f�cut.
- �i dac� e a�a?
175
00:14:19,279 --> 00:14:22,368
�l interesez. Vorbim
ca ni�te oameni normali.
176
00:14:22,443 --> 00:14:24,980
- Are un plan.
- �i tu n-ai unul la fel?
177
00:14:24,997 --> 00:14:28,163
Nu, eu �in la tine.
El te folose�te s� ajung� la mine!
178
00:14:30,397 --> 00:14:34,479
- Desigur! E vorba numai de tine!
- Bine�n�eles c� este!
179
00:14:34,760 --> 00:14:38,780
Acum sunte�i o echip�?
Tu �i Jessie?
180
00:14:40,272 --> 00:14:43,579
- Nu, nu chiar.
- Pleac�.
181
00:14:43,580 --> 00:14:46,180
N-am crezut c� o vei face cu Scanlon.
182
00:15:03,871 --> 00:15:07,640
- Ai informa�ii pentru mine?
- Escorta sose�te m�ine dup�-amiaz�.
183
00:15:11,963 --> 00:15:15,274
Nu �tiu ce planuri ai,
dar furgonul e foarte bine p�zit.
184
00:15:15,275 --> 00:15:17,575
- Cine spune c� pl�nuiesc ceva?
- Eu nu.
185
00:15:18,781 --> 00:15:21,380
S� nu te la�i ucis�.
186
00:15:52,580 --> 00:15:54,760
S� nu sco�i un sunet.
187
00:15:55,920 --> 00:15:58,120
�tii de ce sunt aici?
188
00:15:58,305 --> 00:16:00,815
��i dore�ti s� mori?
189
00:16:05,470 --> 00:16:11,669
- Ce vrei?
- Henry West. Tu l-ai omor�t.
190
00:16:11,670 --> 00:16:15,639
- ��i aminte�ti?
- Habar n-am despre ce vorbe�ti.
191
00:16:18,540 --> 00:16:21,039
Vreau s� aud cum recuno�ti.
192
00:16:26,760 --> 00:16:28,859
Arunc�-l!
193
00:16:30,060 --> 00:16:32,072
Domnule! V� sim�i�i bine?
194
00:16:32,161 --> 00:16:35,279
- Arunc�-l!
- Domnule, ave�i nevoie de ajutor?
195
00:16:51,964 --> 00:16:57,465
Unde e?
Lua�i-v� caii �i duce�i-v� dup� ea!
196
00:17:04,318 --> 00:17:07,402
�tii cum s� faci un b�rbat
s� a�tepte.
197
00:17:11,570 --> 00:17:13,580
Ce s-a �nt�mplat?
198
00:17:27,380 --> 00:17:30,680
- Ai pierdut ceva s�nge.
- Se reface.
199
00:17:35,980 --> 00:17:38,280
Nu-mi spui cum s-a �nt�mplat?
200
00:17:38,730 --> 00:17:42,930
Am dat peste un poli�ai.
Nu l-am v�zut.
201
00:17:47,280 --> 00:17:51,300
- Stai cu mine?
- Nu plec nic�ieri.
202
00:18:02,330 --> 00:18:04,670
Putem vorbi pu�in afar�, Jack?
203
00:18:07,900 --> 00:18:10,000
M� �ntorc imediat.
204
00:18:15,860 --> 00:18:19,210
- Anul�m planul?
- E doar o piedic� temporar�.
205
00:18:19,770 --> 00:18:22,790
- Ce �tim despre ea, Jack?
- Eu �tiu destule.
206
00:18:22,810 --> 00:18:27,440
Prietene, nu �tii nimic.
E�ti prea ocupat s� te zg�ie�ti la ea.
207
00:18:27,690 --> 00:18:31,690
Dac� e�ti orb la ce-�i ofer� o femeie
e pierderea ta, nu a mea.
208
00:18:31,691 --> 00:18:34,591
- Chiar a�a?
- Planul r�m�ne �n func�iune.
209
00:18:38,340 --> 00:18:41,640
- Ai aflat ceva?
- Nimic p�n� acum.
210
00:18:41,750 --> 00:18:44,590
Dac� tu nu e�ti �n stare,
poate am nevoie de cineva care este.
211
00:18:44,680 --> 00:18:47,160
- Tu.
- Clarke, domnule.
212
00:18:47,161 --> 00:18:49,161
Du-te �i adun� ni�te oameni.
213
00:18:49,200 --> 00:18:52,080
Adu-mi informa�ii
sau dispari din calea mea.
214
00:18:56,950 --> 00:18:59,949
Am nevoie de copii.
Tot ce ave�i din ultimii trei ani.
215
00:18:59,950 --> 00:19:03,649
- Vreau informa�ii despre Henry West.
- S� v�d ce pot g�si.
216
00:19:03,750 --> 00:19:06,519
Domnule comisar-�ef, circul�
ni�te zvonuri prin ora�.
217
00:19:06,554 --> 00:19:09,289
- Nu ascult zvonurile, domni�oar� Fife.
- �n acest caz,
218
00:19:09,290 --> 00:19:11,789
e adev�rat c� ai fost vizitat
de femeia t�lhar?
219
00:19:11,790 --> 00:19:15,190
V� rog s-o scuza�i. Dorin�a de a scrie
�i afecteaz� judecata.
220
00:19:15,225 --> 00:19:18,160
- �ntr-adev�r.
- Am auzit c� �i-a pus un cu�it la g�t.
221
00:19:18,730 --> 00:19:22,029
Dac� nu ne dai l�muriri,
eu nu pot dec�t s� presupun motivul.
222
00:19:22,030 --> 00:19:24,030
- E�ti liber�.
- Sunt sigur� c� cititorii mei
223
00:19:24,031 --> 00:19:26,331
- ...ar fi �nc�nta�i s� se implice.
- Cititorii t�i?!
224
00:19:26,380 --> 00:19:30,110
�n dou� zile e editoare.
Asta e tot ce-am g�sit p�n� acum.
225
00:19:30,420 --> 00:19:34,370
E o femeie pe cinste dac� are curaj
s�-l atace pe marele Francis Fuller.
226
00:19:34,420 --> 00:19:38,100
Nu confunda proasta reputa�ie
cu a fi demn de interes, Emilia.
227
00:19:38,310 --> 00:19:41,310
Femeia pe care o admiri nu e dec�t
o infractoare de r�nd
228
00:19:41,311 --> 00:19:44,111
�i merit� ce-o a�teapt�.
Pr�bu�irea.
229
00:19:44,770 --> 00:19:48,090
Anun�a�i-m� dac� mai g�si�i ceva.
Nu te b�ga �n ce nu �n�elegi!
230
00:19:48,100 --> 00:19:51,000
- L-a�i auzit? M-a amenin�at.
- Nu, �i-a dat un sfat.
231
00:19:51,620 --> 00:19:55,950
Nu-�i b�ga nasul �n treburile poli�iei.
Fuller nu e unul cu care s� m� pun.
232
00:19:56,070 --> 00:19:59,050
Scuze, c�pitane. N-am vrut
s�-�i iau locul toat� noaptea.
233
00:19:59,051 --> 00:20:01,651
Nu-i nimic. Mai mereu dorm afar�.
234
00:20:04,060 --> 00:20:07,780
- Informatorul �mi spune c� e azi.
- Ast�zi?
235
00:20:08,680 --> 00:20:10,860
E din ce �n ce mai bine,
nu-i a�a, Jack?
236
00:20:11,350 --> 00:20:13,420
�i cine e informatorul t�u?
237
00:20:13,520 --> 00:20:15,960
E jandarm.
Vorbe�te dac� suma e potrivit�.
238
00:20:16,430 --> 00:20:19,160
Acela�i jandarm care
a �nfipt cu�itul �n tine?
239
00:20:19,161 --> 00:20:21,161
- Nu.
- Deci �sta-i alt jandarm?
240
00:20:21,260 --> 00:20:25,390
- Exact.
- A f�cut-o pentru pu�in amuzament...
241
00:20:25,391 --> 00:20:27,891
Nu. I-am pus un cu�it la g�t.
242
00:20:28,250 --> 00:20:31,110
El a ripostat.
243
00:20:31,820 --> 00:20:34,930
- La g�tul cui ai pus cu�itul?
- Al lui Fuller!
244
00:20:41,850 --> 00:20:45,060
Despre ce vorbe�ti?
Ce e �ntre tine �i Fuller?
245
00:20:45,095 --> 00:20:47,700
Am vrut doar
s� recunoasc� ce-a f�cut.
246
00:20:47,701 --> 00:20:51,550
- Ce? Ce s� recunoasc�?
- Mi-a omor�t so�ul!
247
00:20:57,738 --> 00:20:59,808
S� nu zici nimic! Nu vreau s� aud!
248
00:20:59,880 --> 00:21:02,200
�nc� mai crezi
c� nu-�i afecteaz� judecata?
249
00:21:02,280 --> 00:21:04,510
Judecata m-a f�cut
s� stau l�ng� tine, Dan.
250
00:21:04,511 --> 00:21:06,811
Dar pe ea n-o cuno�ti.
Pe mine m� cuno�ti.
251
00:21:06,830 --> 00:21:10,235
Da, te cunosc. �tiu c� e�ti lene�,
arogant
252
00:21:10,236 --> 00:21:12,436
�i ��i supraestimezi iscusin�a!
253
00:21:18,469 --> 00:21:21,524
- S� fac ceva?
- Nu...
254
00:21:24,421 --> 00:21:27,720
Nu se bat cu adev�rat.
Se h�rjonesc pu�in.
255
00:21:37,031 --> 00:21:39,601
Mie �mi pare c� se bat.
256
00:21:43,850 --> 00:21:46,050
- Ave�i de g�nd s� v� �mp�ca�i?
- De ce?
257
00:21:46,051 --> 00:21:48,351
S� fac o evaluare corect�
a personalit��ii lui?
258
00:21:49,190 --> 00:21:53,160
Du-te naiba, amice. �tii ceva?
Nu-mi pas� de scuzele tale.
259
00:21:54,145 --> 00:21:56,245
Nici nu �i-am cerut scuze.
260
00:22:02,056 --> 00:22:04,655
La naiba, Emilia.
�i-am dat postul de la ziar
261
00:22:04,660 --> 00:22:06,930
ca s� nu te mai g�nde�ti
la potcovarul �la.
262
00:22:06,940 --> 00:22:10,339
F� articole despre �coal�
sau �nt�lnirile comitetului femeilor.
263
00:22:10,340 --> 00:22:13,140
Nu te apuca s� inventezi pove�ti
despre femei t�lhar!
264
00:22:13,175 --> 00:22:15,940
Nu orice poveste. Una despre
corup�ie �i mu�amalizare.
265
00:22:15,941 --> 00:22:17,941
Uit�-te, te rog.
266
00:22:18,400 --> 00:22:21,040
Conform acestui raport, un ho�
pe nume Henry West
267
00:22:21,041 --> 00:22:24,741
a fost �mpu�cat la hotelul Castlemaine.
�n pat, �n timp ce dormea.
268
00:22:24,770 --> 00:22:28,100
Nu se �tie identitatea uciga�ului.
Dar cine crezi c� a g�sit cadavrul?
269
00:22:28,101 --> 00:22:30,801
- Comisarul-�ef Fuller!
- �i ce?
270
00:22:31,490 --> 00:22:35,189
P�i nu e evident? El l-a ucis.
Iar Jessie vrea r�zbunare.
271
00:22:35,190 --> 00:22:37,790
De ce sunt blestemat s� am o fiic�
cu at�ta imagina�ie?
272
00:22:37,791 --> 00:22:39,991
- E adev�rat!
- Chiar dac� ar fi...
273
00:22:40,250 --> 00:22:42,620
fl�c�ul era un ho� cunoscut,
care-i paguba?
274
00:22:42,621 --> 00:22:44,621
Voi g�si dovezi.
275
00:22:46,490 --> 00:22:50,530
Apoi l-a �mpu�cat �n somn.
Pur �i simplu.
276
00:22:52,740 --> 00:22:57,010
Tu ai venit aici pentru r�zbunare.
S� �nchei socotelile cu Fuller.
277
00:22:57,070 --> 00:23:01,880
Da. Pun�nd la cale cel mai mare
furt de aur chiar sub nasul lui.
278
00:23:02,790 --> 00:23:05,800
Va fi b�taia de joc a tuturor.
Nu va mai fi �ef nic�ieri.
279
00:23:06,720 --> 00:23:10,960
- �i c�nd ai intrat �n camera lui?
- N-a fost �n plan. Am v�zut ocazia...
280
00:23:10,961 --> 00:23:12,461
�i am �nh��at-o.
281
00:23:14,060 --> 00:23:17,130
�n ordine, b�ie�i. �nc� putem
s� o facem. S� ne preg�tim.
282
00:23:17,670 --> 00:23:19,969
�tiu c� t�n�rul Daniel
are defectele lui.
283
00:23:19,970 --> 00:23:22,269
Dac� m� sf�tuie�ti
s�-l implor �n genunchi,
284
00:23:22,270 --> 00:23:25,169
- ...nu vreau sfatul t�u, c�pitane.
- Nu vreau dec�t s�-�i ofer
285
00:23:25,170 --> 00:23:28,169
o remarc� izvor�t� din experien�a
�i v�rsta mea.
286
00:23:28,170 --> 00:23:31,860
F�r� t�n�rul Daniel...
suntem cu un om �n minus.
287
00:23:54,270 --> 00:23:56,350
Ai avut dreptate.
288
00:23:57,940 --> 00:24:00,680
- E�ti un idiot.
- Da, posibil.
289
00:24:02,520 --> 00:24:04,590
N-ai dec�t o pereche.
290
00:24:08,590 --> 00:24:10,620
Dar tot vreau s� merg.
291
00:24:10,621 --> 00:24:13,821
Acum cine-�i supraestimeaz�
iscusin�a, Jack?
292
00:24:15,020 --> 00:24:17,440
M-am pripit, �mi retrag vorbele.
293
00:24:17,740 --> 00:24:19,770
Asta e o scuz�?
294
00:24:20,640 --> 00:24:22,650
Da, este.
295
00:24:23,120 --> 00:24:25,390
Nu se accept�.
296
00:24:27,560 --> 00:24:29,659
Trebuia s� te fi ascultat, Dan.
297
00:24:29,660 --> 00:24:32,859
- �nfumurat, obsedat de sine...
- N-am zis c� e�ti �nfumurat.
298
00:24:36,620 --> 00:24:38,890
- E�ti cu noi sau nu?
- ��i spun cum facem.
299
00:24:39,800 --> 00:24:43,660
Tragi cartea cea mai mare...
�i sunt cu voi.
300
00:24:48,232 --> 00:24:50,232
Opt.
301
00:24:57,310 --> 00:24:59,400
Cred c� ai primit r�spunsul.
302
00:25:04,838 --> 00:25:07,318
Crezi c� Jack e �n pericol
din cauza lui Jessie?
303
00:25:07,770 --> 00:25:09,930
- Nu �tiu, dar...
- Dar ce?
304
00:25:10,588 --> 00:25:13,820
- Am fost trimis s� aflu ce �tii.
- Poftim?
305
00:25:13,821 --> 00:25:17,521
Fuller crede c� ai informa�ii
care ne-ar ajuta s-o g�sim pe Jessie.
306
00:25:19,340 --> 00:25:23,730
Picnicul de ieri, trata�ia cu gem...
doar un truc s� m� faci s� vorbesc?
307
00:25:23,731 --> 00:25:25,731
Trebuia s� fi fost sincer cu tine.
308
00:25:26,070 --> 00:25:29,820
M-am bucurat de timpul petrecut
�mpreun�. Vreau s� fiu cu tine, Mary.
309
00:25:32,140 --> 00:25:36,280
Dar �n timpul meu. A� fi putut
s� tac, dar nu vreau s� avem secrete.
310
00:25:36,410 --> 00:25:38,480
Nu exist� "noi", Mick.
311
00:25:42,360 --> 00:25:45,130
- Ar fi bine s� merite.
- Nu �tie nimic.
312
00:25:47,700 --> 00:25:51,130
S� v� spun ce �tiu.
Jessie a fost c�s�torit�
313
00:25:51,160 --> 00:25:53,570
cu un ho� pe nume Henry West.
314
00:25:54,410 --> 00:25:57,900
- Ce-a p��it?
- �mpu�cat mortal. Ia gazeta.
315
00:25:58,620 --> 00:26:03,130
Jessie �i Henry West jefuiau drumurile
din jurul Castlemaine �i Ballarat.
316
00:26:03,230 --> 00:26:08,699
Acum s-a cuplat cu Jack Keenan.
Ce-�i spune asta? Mul�umesc.
317
00:26:08,700 --> 00:26:11,199
Am avut dreptate.
318
00:26:11,200 --> 00:26:14,299
Ho�ii nu-�i schimb� felul de via��,
doar partenerii.
319
00:26:14,300 --> 00:26:17,630
Nu �n�eleg. Furgonul care vine e gol.
Nu-i nimic de furat.
320
00:26:18,430 --> 00:26:21,960
C�nd pleac� e foarte bine p�zit.
Chiar �i pentru Jack ar fi o prostie.
321
00:26:22,361 --> 00:26:26,570
Dar ei nu vor s� jefuiasc� escorta.
Vor jefui centrul de analiz�!
322
00:26:33,336 --> 00:26:35,376
S� fi�i vigilen�i.
323
00:26:36,440 --> 00:26:40,260
A�tept�m p�n� se produce jaful.
Odat� �n�untru, nu e cale de ie�ire.
324
00:26:40,270 --> 00:26:43,160
Ori se predau ori sunt �mpu�ca�i.
Ave�i vreo neclaritate?
325
00:26:43,161 --> 00:26:45,761
Nu ne ve�i pedepsi c� i-am omor�t?
326
00:26:48,195 --> 00:26:50,215
Ie�i�i.
327
00:26:51,980 --> 00:26:55,030
Te-am avertizat. Am nevoie de oameni
�n care s� pot avea �ncredere.
328
00:26:55,131 --> 00:26:57,731
��i dau timp p�n�
la sf�r�itul s�pt�m�nii.
329
00:27:12,235 --> 00:27:16,080
Ai grij� unde pui m�inile, domnule.
330
00:27:16,730 --> 00:27:19,230
N-ai pip�it-o
pe nevast�-mea, nu-i a�a?
331
00:27:29,860 --> 00:27:32,359
- Ce s-a �nt�mplat?
- Am r�u de �n�l�ime.
332
00:27:32,360 --> 00:27:35,260
�i nu puteai s� spui
�nainte s� te urci pe scar�?!
333
00:27:35,360 --> 00:27:37,459
Ziua bun�, domnule.
334
00:27:39,312 --> 00:27:42,911
- N-ai fost aici �i deun�zi?
- De data asta am destul s� �i retrag.
335
00:27:47,100 --> 00:27:50,799
Pietrele astea sunt mai promi��toare
dec�t cele de data trecut�.
336
00:27:50,800 --> 00:27:54,720
- Sper c� n-ai mai dat vaci pe ele.
- Nu, dar au venit cu un pistol.
337
00:27:57,930 --> 00:28:00,229
Acum nu-�i mai ba�i joc.
338
00:28:03,570 --> 00:28:06,860
A� zice c�-�i dublezi vaca
pe care n-ai avut-o niciodat�.
339
00:28:09,037 --> 00:28:11,117
Gunpowder, e�ti gata?
340
00:28:12,003 --> 00:28:14,103
Las-o �ncet!
341
00:28:16,340 --> 00:28:18,340
�ncet, c�pitane.
342
00:28:22,950 --> 00:28:25,910
- S-a blocat!
- S-a prins. Mai zg�l��ie pu�in.
343
00:28:25,911 --> 00:28:28,911
U�or de zis,
dar putem fi f�cu�i buc��i.
344
00:28:44,340 --> 00:28:47,639
- Ce s� fie, prietene?
- Nu-s prietenul t�u.
345
00:28:53,440 --> 00:28:59,049
Accept pariul. �i m�resc cu...
zece �ilingi.
346
00:29:03,650 --> 00:29:06,710
Vino. Trebuie s� plec�m.
E un jaf la analiza aurului.
347
00:29:11,570 --> 00:29:14,669
Ce s� fie, prietene?
Tu sau eu?
348
00:29:21,470 --> 00:29:24,530
E�ti prea bun pentru mine, amice.
349
00:29:43,835 --> 00:29:47,780
- D�-i drumul, c�pitane.
- Nu ve�i pune m�na pe aurul �sta.
350
00:29:50,210 --> 00:29:52,640
U�or, u�or.
351
00:29:55,425 --> 00:29:58,425
- Mai bine tai sfoara.
- Bine, dar gr�be�te-te!
352
00:30:04,695 --> 00:30:06,855
C�nd dau semnalul...
353
00:30:08,020 --> 00:30:10,105
... �i trei.
354
00:30:13,140 --> 00:30:16,039
- Bine prins.
- Mul�umesc.
355
00:30:18,940 --> 00:30:21,439
Poli�ia! Poli�ia!
356
00:30:26,984 --> 00:30:29,744
Haide, haide!
357
00:30:31,990 --> 00:30:34,891
- Ve�i fi mor�i �n cur�nd.
- �ntotdeauna e�ti a�a amuzant?
358
00:30:34,892 --> 00:30:37,892
Avem reguli stabilite
pentru fiecare situa�ie posibil�.
359
00:30:38,605 --> 00:30:40,815
Noi tot o s� intr�m.
360
00:30:43,555 --> 00:30:45,555
�n lini�te.
361
00:30:46,640 --> 00:30:48,710
Dup� mine.
362
00:30:57,089 --> 00:30:59,459
- Unde sunt?
- �n�untru.
363
00:30:59,795 --> 00:31:03,035
- S�-i lu�m cu asalt, domnule?
- Ocupa�i-v� pozi�iile �i a�tepta�i.
364
00:31:40,657 --> 00:31:43,856
- Preg�ti�i armele, b�ie�i!
- Ce vor s� fac�? S� sar� �n aer?
365
00:31:43,930 --> 00:31:46,129
Nu �tiu, dar nu-mi place.
366
00:31:52,685 --> 00:31:56,915
- Duce aurul �n tunel.
- Ac�ion�m. Acum!
367
00:32:12,920 --> 00:32:16,415
E un tunel de urgen��.
Merge�i dup� ei.
368
00:32:21,177 --> 00:32:25,277
Domnule. Noi putem merge afar�
s� le t�iem calea la ie�irea din tunel.
369
00:32:42,400 --> 00:32:44,850
�i-am spus c� o s� mearg�.
370
00:32:49,778 --> 00:32:51,818
Deschide!
371
00:32:53,600 --> 00:32:59,060
M� ocup eu. Hai, fl�c�u.
Vino �ncoace �i ia aurul.
372
00:33:01,460 --> 00:33:03,659
Poftim. Ia asta.
373
00:33:07,160 --> 00:33:09,370
�n furgon cu el.
374
00:33:21,457 --> 00:33:23,477
Jack!
375
00:33:28,481 --> 00:33:31,371
- Pleac� de aici �i du-te la cai.
- Cred c� ai nevoie de ajutor.
376
00:33:31,372 --> 00:33:33,572
Nu, m� descurc! E un bebelu�.
377
00:33:37,461 --> 00:33:40,301
A�teapt�. Stai, stai, stai.
Nu pot s� m� bat cu tine.
378
00:33:40,302 --> 00:33:43,802
- De ce? E�ti la�?!
- Nu sunt la�. Doar c�...
379
00:33:43,970 --> 00:33:46,160
nu vreau s�-�i fac r�u!
380
00:33:52,050 --> 00:33:57,990
Jacheta ta nu pare...
e cam diferit� de uniforma standard.
381
00:33:57,991 --> 00:33:59,991
Asta...
382
00:34:00,720 --> 00:34:04,560
Nu. Este mult mai letal�.
383
00:34:10,745 --> 00:34:13,570
- De ce ne oprim?
- Ceva nu e �n ordine.
384
00:34:14,078 --> 00:34:16,078
�mi amintesc!
385
00:34:34,978 --> 00:34:38,748
U�urel, prietene.
Bravo, b�iete.
386
00:34:55,825 --> 00:34:59,860
- Ce-am pierdut?
- Nu prea multe...
387
00:35:01,380 --> 00:35:05,440
De trei ori campion la b�taie.
Nu prea e de categoria mea.
388
00:35:12,430 --> 00:35:14,510
Jack!
389
00:35:15,211 --> 00:35:18,011
Mai bine plec. Jessie!
390
00:35:36,465 --> 00:35:39,130
�n locul t�u a� arunca sacul!
391
00:35:56,650 --> 00:35:59,700
Presupun c� nu vrei s� juc�m c�r�i...
392
00:36:05,190 --> 00:36:09,380
Mi-ai pus cu�itul la g�t?!
Cum �i se pare?
393
00:36:10,518 --> 00:36:12,648
Cum �i se pare?!
394
00:36:18,340 --> 00:36:20,360
Vrei s� �tii ce s-a �nt�mplat?
395
00:36:22,070 --> 00:36:24,269
- Vrei adev�rul despre so�ul t�u?
- Jessie, nu!
396
00:36:24,270 --> 00:36:27,269
El l-a ucis pe Henry.
L-a ucis pe omul pe care-l iubeam!
397
00:36:27,270 --> 00:36:29,270
Cel pe care-l iubeai era turn�tor.
398
00:36:29,320 --> 00:36:32,260
Trebuia s� se �nt�lnim �n seara aia,
dar n-a ap�rut.
399
00:36:33,076 --> 00:36:35,624
- Nu, min�i!
- Jessie!
400
00:36:35,625 --> 00:36:38,224
- Nu te b�ga, Jack!
- Mai vrei un motiv pentru care
401
00:36:38,225 --> 00:36:43,324
n-a venit iubitul t�u Henry?
Era la hotel cu o t�rf�. Vanessa.
402
00:36:45,035 --> 00:36:47,480
- Nu...
- Ba da. Te �n�ela.
403
00:36:47,580 --> 00:36:50,550
Ei bine, o �n�ela �i pe ea,
dac� prive�ti din perspectiva ei.
404
00:36:50,551 --> 00:36:52,251
�tii ce e cu adev�rat amuzant?
405
00:36:52,420 --> 00:36:58,089
A a�teptat p�n� au f�cut dragoste
�i dup� aceea l-a �mpu�cat.
406
00:36:58,790 --> 00:37:02,160
Dac� e adev�rat,
de ce nu s-a trecut �n raport?
407
00:37:02,335 --> 00:37:05,085
- De ce n-a fost arestat�?
- Dac� s-ar fi ajuns la proces,
408
00:37:05,086 --> 00:37:07,886
c�rciumarul ar fi pierdut o fat�,
iar poli�ia ar fi fost for�at�
409
00:37:07,890 --> 00:37:10,715
s� admit� c� are un ho�
pe statele de plat�.
410
00:37:10,716 --> 00:37:14,616
De ce s� irosim resursele poli�iei
pe nimic? Nu conta pentru nimeni.
411
00:37:15,733 --> 00:37:17,733
Pentru mine conta.
412
00:37:18,185 --> 00:37:22,080
- Jessie, haide, s� mergem!
- Nu! Minte!
413
00:37:24,380 --> 00:37:27,810
Ea poate c� nu nimere�te,
dar ��i promit c� eu nimeresc.
414
00:37:30,820 --> 00:37:32,975
Jessie, haide. Pleac�!
415
00:37:49,228 --> 00:37:52,728
Ei bine, n-a fost chiar
o confuzie total�.
416
00:37:53,139 --> 00:37:55,739
- Partea mea unde e?
- O m�n�nci.
417
00:37:58,080 --> 00:38:00,080
Jessie.
418
00:38:07,200 --> 00:38:09,630
Deci so�ul i-a fost omor�t �n somn.
419
00:38:10,690 --> 00:38:14,030
Te face s� te g�nde�ti de dou� ori
cu cine te bagi �n pat.
420
00:38:14,690 --> 00:38:17,480
- �mi pare r�u pentru ochiul t�u.
- Nu-i nimic.
421
00:38:17,730 --> 00:38:20,000
S-o vezi pe fata cealalt�.
422
00:38:20,850 --> 00:38:24,300
- Suntem bine?
- Dac� nu, la ce suntem buni?
423
00:38:25,001 --> 00:38:27,001
Suntem bine acum.
424
00:38:27,650 --> 00:38:32,649
- �ncotro?
- M� a�teapt� un pat cald la Stanley.
425
00:38:32,650 --> 00:38:35,750
- O cuno�ti?
- Nu at�t de bine �nc�t s� m� ucid�.
426
00:38:37,040 --> 00:38:39,539
Ai grij� de tine.
427
00:38:45,170 --> 00:38:47,910
Acum �nchis, sergent Scanlon.
Am s� te rog s� pleci.
428
00:38:47,911 --> 00:38:51,411
Sau ai putea s� m� ascul�i
�i n-am s� te mai deranjez niciodat�.
429
00:38:51,890 --> 00:38:55,210
Sunt sincer cu tine de mult timp.
�tii ce simt.
430
00:38:57,340 --> 00:39:01,430
N-am obiceiul s� m� compar c�nd...
�mi m�sor �ansele cu Jack.
431
00:39:02,690 --> 00:39:04,770
Nu cred c-o s� sf�r�esc prost.
432
00:39:06,250 --> 00:39:08,530
M-ai folosit.
Mi-ai manipulat sentimentele.
433
00:39:08,570 --> 00:39:12,440
Dar tu, Mary? Nu refuzi niciodat�.
Pentru orice eventualitate.
434
00:39:12,441 --> 00:39:14,741
S� �ii u�a deschis�
pentru alt� ofert�.
435
00:39:15,280 --> 00:39:17,910
U�or pentru tine
s� faci moral� altuia.
436
00:39:17,911 --> 00:39:20,211
Nu-i cinstit, Mick, �i o �tii!
437
00:39:23,590 --> 00:39:26,600
Vreau s�-mi petrec timpul cu tine,
Mary. Dar dac� nu-i suficient...
438
00:39:28,680 --> 00:39:30,770
mai mult nu pot face.
439
00:39:32,030 --> 00:39:34,070
A�teapt�.
440
00:39:48,510 --> 00:39:52,170
- Te sim�i bine?
- Da...
441
00:39:54,640 --> 00:39:57,150
Ce-ar fi s� mergem
noi doi la Ballarat?
442
00:39:57,790 --> 00:40:00,050
Mai schimb�m peisajul.
443
00:40:00,920 --> 00:40:04,170
E aur destul
�i destui naivi de �n�elat.
444
00:40:11,974 --> 00:40:15,173
�mi place peisajul de aici.
445
00:40:18,260 --> 00:40:20,559
Mary e o femeie norocoas�.
446
00:40:27,920 --> 00:40:29,419
Ne mai vedem.
447
00:40:49,340 --> 00:40:51,370
Mick!
448
00:40:54,330 --> 00:40:58,129
Toat� munca �n plus...
f�cut� pentru t�lhari.
449
00:40:58,270 --> 00:41:01,050
Eu sunt p�c�tos.
Era mai bine �nainte s� vin� el.
450
00:41:01,051 --> 00:41:03,951
�i crezi c� asta o s�-l goneasc�?
E�ti un prost �i un ho�!
451
00:41:03,952 --> 00:41:07,165
S� facem �i noi un ban �n plus.
To�i o facem.
452
00:41:07,540 --> 00:41:09,975
Sau o f�ceam.
453
00:41:12,621 --> 00:41:16,135
E�ti o ru�ine!
Bun� treab�, sergent.
454
00:41:16,230 --> 00:41:18,655
Eu m� g�ndeam c� tu e�ti vinovatul.
455
00:41:18,745 --> 00:41:22,095
A�i v�zut astea?
Cea mai recent� inven�ie.
456
00:41:23,290 --> 00:41:26,440
Foc instant.
Sunt geniale.
457
00:42:11,901 --> 00:42:14,736
�ntoarce-te sau te �mpu�c pe loc!
458
00:42:20,760 --> 00:42:22,895
N-ai trage �n mine, Mary.
Nu-i a�a?
459
00:42:23,050 --> 00:42:29,040
Traducere dup� sonor BlackAmber/SubTeam
pentru www.subs.ro
460
00:42:29,041 --> 00:42:32,041
Sincronizare: DISTEL @ www.subs.ro
461
00:42:33,305 --> 00:43:33,545
V� rug�m s� evalua�i aceast� subtitrare la adresa www.osdb.link/54nf5
Ajuta al�i utilizatori s� aleag� cele mai bune subtitrari
40204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.