Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP
pentru a elimina toate anun�urile www.OpenSubtitles.org
2
00:00:15,282 --> 00:00:17,602
Bun�, Dan.
3
00:00:19,002 --> 00:00:24,682
- ��i aduci aminte de mine?
- Cred c� m-ai confundat cu altcineva.
4
00:00:27,962 --> 00:00:33,079
Dar v�d c� e�ti sup�rat�.
Pot s� fac ceva?
5
00:00:33,114 --> 00:00:35,962
M� g�ndesc eu la ceva.
6
00:00:58,082 --> 00:01:04,062
Ar fi ceva.
�nsoar�-te cu mine.
7
00:01:06,642 --> 00:01:09,322
A�a cum ai promis.
8
00:01:19,442 --> 00:01:21,502
Sigur.
9
00:01:25,302 --> 00:01:28,567
- �i vei veni de data asta?
- P�i, din c�te �mi amintesc,
10
00:01:28,602 --> 00:01:31,602
data trecut� ai fugit din ora�
cu un regizor de teatru.
11
00:01:31,637 --> 00:01:34,442
El era acolo. Tu nu erai.
12
00:01:38,642 --> 00:01:43,847
- Promite-mi.
- Promit.
13
00:01:43,882 --> 00:01:46,882
Imediat ce g�sim un preot.
14
00:01:51,726 --> 00:01:57,726
Subtitrarea BlackAmber/SubTeam
Sincronizare DVDRip DISTEL@www.subs.ro
15
00:02:05,242 --> 00:02:08,362
M� �nsor.
16
00:02:08,397 --> 00:02:11,727
Te �nsori? Tu?
Cu cine?
17
00:02:11,762 --> 00:02:15,927
- Cu Charlotte Keneally.
- Serios?
18
00:02:15,962 --> 00:02:18,282
- De ce?
- P�i m� amenin�a cu pistolul.
19
00:02:18,317 --> 00:02:19,827
- E de-ajuns.
- Mda...
20
00:02:19,862 --> 00:02:23,002
Trebuie s� g�sesc un motiv
s� nu m� mai vrea.
21
00:02:23,037 --> 00:02:26,607
Credeam c� i-a ajuns c� ai l�sat-o
�n fa�a altarului data trecut�.
22
00:02:26,642 --> 00:02:28,842
- Charlotte Keneally...
- �tie ce vrea.
23
00:02:28,922 --> 00:02:31,762
- Nu-i un lucru r�u la o femeie.
- Ce �nseamn� asta?
24
00:02:31,797 --> 00:02:34,322
Poate ar trebui s� te �nsori cu ea.
�i-ar prinde bine.
25
00:02:34,357 --> 00:02:37,162
Sau a� putea s� te �mpu�c �n fa��.
26
00:02:40,602 --> 00:02:43,202
- E devreme.
- E bine devreme.
27
00:02:43,237 --> 00:02:45,322
Acolo sus.
28
00:02:46,123 --> 00:02:49,623
NELEGIUI�II
Sezonul 1 Episodul 5
29
00:02:49,624 --> 00:02:53,624
Thanks to dr. jackson www.addic7ed.com
30
00:02:57,162 --> 00:02:59,282
Opre�te!
31
00:03:05,962 --> 00:03:07,882
'Nea�a. �tii cum st� treaba.
32
00:03:07,883 --> 00:03:12,202
- S� �tii c� sunt �i alte drumuri.
- �sta e preferatul meu.
33
00:03:14,002 --> 00:03:17,647
- Umple-l.
- Domnilor. Doamn�.
34
00:03:17,682 --> 00:03:20,202
Fi�i calmi, sta�i pe locuri
�i nimeni nu p��e�te nimic.
35
00:03:20,237 --> 00:03:22,007
Domnule, da�i sacul mai departe.
36
00:03:22,042 --> 00:03:24,842
Bani, bijuterii... orice lucru
de valoare pune�i �n sac.
37
00:03:24,877 --> 00:03:26,982
�ncarc�.
38
00:03:28,642 --> 00:03:32,802
�sta-i ceasornic cu repeti�ie,
domnule.
39
00:03:34,482 --> 00:03:38,607
Arunca�i armele, b�ie�i.
Sau v� �mpu�c pe am�ndoi.
40
00:03:38,642 --> 00:03:41,842
- Cine spune?
- C�pitanul Moonlite.
41
00:03:41,877 --> 00:03:44,322
Salut�ri tuturor.
42
00:03:50,462 --> 00:03:52,567
Arunc� sacul la mine, amice.
43
00:03:52,602 --> 00:03:56,202
S� nu mi�ti. Ascult�, Moonshine.
Este jaful nostru.
44
00:03:56,237 --> 00:03:59,967
- Suntem doi �i am fost primii.
- Moonlite. C�pitanul Moonlite.
45
00:04:00,002 --> 00:04:03,662
Po�i s�-�i spui Moonshine
sau Twinkletoes. Cum vrei tu, amice.
46
00:04:09,402 --> 00:04:11,462
Arunc�-mi sacul!
47
00:04:18,842 --> 00:04:21,802
- Sunt pe moarte!
- Domnul Wentworth! A fost �mpu�cat!
48
00:04:23,402 --> 00:04:28,007
Jack.
Desc�rcare cu sc�nteie.
49
00:04:28,042 --> 00:04:30,887
Trei camere sunt goale.
50
00:04:30,922 --> 00:04:33,807
N-ai fost �mpu�cat, ai fost ars.
51
00:04:33,842 --> 00:04:36,402
Dar vestea bun� e c� nu mori,
domnule Wentworth.
52
00:04:36,437 --> 00:04:39,322
Oricum, nu ast�zi. �ine asta aici.
53
00:04:39,357 --> 00:04:41,582
Bun venit �n Hopetoun.
54
00:04:43,242 --> 00:04:45,302
Doamn�.
55
00:04:46,242 --> 00:04:50,687
- κi spune "c�pitanul Moonlite".
- E ridicol.
56
00:04:50,722 --> 00:04:53,122
Nu-i loc dec�t pentru un c�pitan
�n ora�ul �sta.
57
00:04:53,157 --> 00:04:55,527
Oleac� de invidie de c�pitan.
58
00:04:55,562 --> 00:04:58,682
O rezolv� imediat o lovitur�
cu ciocanul �n capul t�u.
59
00:05:00,682 --> 00:05:05,167
Trebuie s-o lu�m �n serios.
Nepricopsitul ne-a furat prada
60
00:05:05,202 --> 00:05:08,022
�i dac� se duce vorba,
s-a terminat cu reputa�ia noastr�.
61
00:05:08,057 --> 00:05:10,407
Pasagerul �mpu�cat p�rea bogat?
62
00:05:10,442 --> 00:05:13,202
Avea haine elegante
�i un pistol foarte bun.
63
00:05:13,237 --> 00:05:17,502
- Era chipe�?
- Vrei s� ne spui ceva, Conrad?
64
00:05:17,537 --> 00:05:19,962
E improbabil s� moar�
de la rana de glon�?
65
00:05:19,997 --> 00:05:23,282
- Foarte. De ce?
- E pe�itorul Emiliei.
66
00:05:23,317 --> 00:05:27,247
Stai lini�tit. Nu se poate c�s�tori
f�r� preot �i nu e niciunul pe-aici.
67
00:05:27,282 --> 00:05:30,242
- Te superi dac� stau cu tine?
- Da. De ce?
68
00:05:30,277 --> 00:05:33,202
P�i...vreau s� i-o pl�tim
idiotului �sta de Moonlite.
69
00:05:33,237 --> 00:05:36,847
- Aveam nevoie de...
- Te ascunzi de o femeie?
70
00:05:36,882 --> 00:05:39,782
- Evit, m� �in departe...
- O femeie!
71
00:05:39,817 --> 00:05:42,682
Charlotte Keneally
nu-i o femeie obi�nuit�.
72
00:05:43,602 --> 00:05:46,482
Ai idee c�t a c�l�torit
s� dea de mine, c�pitane?
73
00:05:46,517 --> 00:05:49,879
Deci e lipicioas� �i proast�.
74
00:05:49,914 --> 00:05:53,207
Destul despre femei.
75
00:05:53,242 --> 00:05:57,122
Trebuie s� v� amintesc c� suntem
t�lhari �i tocmai am fost jefui�i?
76
00:05:57,157 --> 00:05:59,567
- Eu nu sunt chiar t�lhar.
- El e potcovar.
77
00:05:59,602 --> 00:06:02,859
- M� duc dup� Moonlite.
- Acum?
78
00:06:02,894 --> 00:06:04,367
Acum!
79
00:06:04,402 --> 00:06:07,287
Au fost trei, arme stra�nice.
80
00:06:07,322 --> 00:06:10,262
Am tras �i eu o dat�,
dar n-am avut nicio �ans�.
81
00:06:10,297 --> 00:06:12,849
Cel care te-a �mpu�cat
era scund sau �nalt?
82
00:06:12,884 --> 00:06:15,367
Blond, brunet?
St�tea bine �n �a?
83
00:06:15,402 --> 00:06:19,482
S-a �nt�mplat at�t de repede.
Nu ap�sa at�t de tare, Emilia.
84
00:06:19,517 --> 00:06:22,807
- Domni�oara Fife.
- Te rog s� m� ier�i.
85
00:06:22,842 --> 00:06:25,962
Dac� ��i spun dr� Fife
vei fi mai bl�nd� cu mine?
86
00:06:25,997 --> 00:06:29,047
Rana trebuie s� fie curat�
s� se vindece bine.
87
00:06:29,082 --> 00:06:33,462
Nu te putem l�sa s� hoin�re�ti
prin Hopetoun f�r� un bra�, nu, Rupert?
88
00:06:33,497 --> 00:06:37,842
Cred c� avem ceva �n comun
la urma urmei.
89
00:06:37,877 --> 00:06:41,527
Niciunul dintre noi nu vrea
s� se c�s�toreasc�.
90
00:06:41,562 --> 00:06:44,762
�i totu�i iat�-ne, victime
ale planurilor p�rin�ilor no�tri.
91
00:06:44,797 --> 00:06:48,242
Adev�rat.
De�i, dac� e s� fiu �nsurat,
92
00:06:48,277 --> 00:06:50,742
nu m-ar deranja s� fie cu tine.
93
00:06:53,682 --> 00:06:56,647
- Va trebui s�-mi �nscenez moartea.
- Ce?
94
00:06:56,682 --> 00:06:59,122
A mers �i alt� dat�.
Arunc vina pe Moonlite.
95
00:06:59,157 --> 00:07:02,442
Te duci la Charlotte cu p�l�ria mea
�i spui c� n-ai g�sit cadavrul.
96
00:07:02,477 --> 00:07:04,562
La Charlotte Keneally?
97
00:07:09,842 --> 00:07:13,642
Ne furi aurul, prime�ti
ce �i se cuvine!
98
00:07:15,682 --> 00:07:19,922
- N-am f�cut nimic.
- Noi minerii trebuie s� fim uni�i.
99
00:07:19,957 --> 00:07:23,047
- V� rog!
- Nu ne fur�m aurul unul altuia.
100
00:07:23,082 --> 00:07:26,922
Aminte�te-mi cum sc�p�m de aici
f�r� s� fim prin�i.
101
00:07:26,957 --> 00:07:29,402
G�sim calul lui Moonlite
�i vedem de-acolo.
102
00:07:29,437 --> 00:07:31,602
- Vedem de-acolo?
- Vedem de-acolo.
103
00:07:32,642 --> 00:07:34,862
- �sta-i planul?
- �sta-i planul.
104
00:07:39,762 --> 00:07:42,162
- Ce faci?
- Ce faci tu?
105
00:07:48,642 --> 00:07:50,742
De ce mergi a�a?
106
00:07:58,242 --> 00:08:00,327
Ca prin urechile acului.
107
00:08:00,362 --> 00:08:02,562
Bun� diminea�a, domnule.
Un b�rbierit?
108
00:08:02,597 --> 00:08:04,622
Da.
109
00:08:05,602 --> 00:08:08,562
Hai s� �ncepem
cu un prosop fierbinte.
110
00:08:08,597 --> 00:08:10,682
Repede.
111
00:08:11,882 --> 00:08:14,122
E bine.
112
00:08:26,222 --> 00:08:28,327
S� fim aten�i �n jurul g�tului.
113
00:08:28,362 --> 00:08:33,927
- Doar scurtat un pic e de ajuns.
- Te-am c�utat.
114
00:08:33,962 --> 00:08:36,922
�ncepusem s� m� �ntreb
dac� s� trimit trupele s� te caute.
115
00:08:36,957 --> 00:08:39,847
Tu e�ti, nu-i a�a?
116
00:08:39,882 --> 00:08:44,182
E�ti Charlotte Keneally,
faimoasa actri��.
117
00:08:44,642 --> 00:08:46,807
Chiar ea.
118
00:08:46,842 --> 00:08:49,727
James Fife. Primar �n Hopetoun.
119
00:08:49,762 --> 00:08:53,442
�tiam c� �i-am recunoscut vocea.
120
00:08:53,477 --> 00:08:55,939
Te-am v�zut �ntr-o pies� la Sydney.
121
00:08:55,974 --> 00:08:58,367
Nu-mi amintesc titlul.
122
00:08:58,402 --> 00:09:01,807
Multe cuvinte, z�ne...
123
00:09:01,842 --> 00:09:04,167
Personajul t�u se numea
Tit nu mai �tiu cum.
124
00:09:04,202 --> 00:09:07,322
Titania, regina z�nelor
din "Visul unei nop�i de var�".
125
00:09:07,357 --> 00:09:11,202
Se poate. �i ce te aduce
�n ora�ul meu?
126
00:09:11,237 --> 00:09:13,807
Iubirea, domnule Fife.
127
00:09:13,842 --> 00:09:18,922
Eu �i logodnicul meu Daniel pl�nuim
s� ne c�s�torim cu prima ocazie.
128
00:09:18,957 --> 00:09:23,562
Foarte rar avem
persoane culte aici.
129
00:09:23,597 --> 00:09:28,922
A� fi onorat dac� ai veni �mpreun�
cu logodnicul la cin� ast� sear�.
130
00:09:28,957 --> 00:09:34,482
- Am fi �nc�nta�i, nu-i a�a?
- Da...
131
00:09:36,642 --> 00:09:40,282
Nu merg. Spune c� sunt bolnav.
132
00:09:40,317 --> 00:09:42,887
Bietul Dan.
133
00:09:42,922 --> 00:09:45,742
�i-e team� c� nu e�ti destul de bun?
134
00:09:45,777 --> 00:09:48,527
Pentru acei nimeni coloniali�ti?
135
00:09:48,562 --> 00:09:51,562
N-ar cunoa�te eticheta
nici dac� i-ar mu�ca de fund.
136
00:09:51,597 --> 00:09:53,167
�i atunci care e problema?
137
00:09:53,202 --> 00:09:56,562
M-ar sp�nzura imediat ce
�i-ar da seama cine sunt.
138
00:09:56,597 --> 00:09:59,922
Ba nu. Cine a mai v�zut
un t�lhar bine �mbr�cat?
139
00:10:03,562 --> 00:10:05,927
N-am nimic de la regizorul acela.
140
00:10:05,962 --> 00:10:09,922
M�car i-am luat jum�tate din garderob�.
Ai aceea�i m�rime!
141
00:10:12,442 --> 00:10:16,207
Cred c� Fife nu face economie
la masa de ast� sear�.
142
00:10:16,242 --> 00:10:20,122
A trecut ceva timp de c�nd n-am mai
m�ncat carne mai t�n�r� dec�t mine,
143
00:10:20,157 --> 00:10:22,322
dar tot n-am s� merg, Charlotte.
144
00:10:28,042 --> 00:10:32,562
Apropo, Rupert Wentworth
nu e un nimeni colonialist.
145
00:10:32,597 --> 00:10:35,482
Ai auzit de diamantul Wentworth?
146
00:10:39,202 --> 00:10:42,042
Diamantul Wentworth...
147
00:10:43,282 --> 00:10:45,602
Ai o cravat� asortat� la costum?
148
00:10:58,082 --> 00:11:01,407
- E�ti mort!
- Tommy!
149
00:11:01,442 --> 00:11:03,247
N-ai �tiut c� sunt aici.
150
00:11:03,282 --> 00:11:05,262
Fii atent c�nd te strecori
pe l�ng� cai.
151
00:11:05,297 --> 00:11:07,207
Tu de ce o faci? Vrei s� furi unul?
152
00:11:07,242 --> 00:11:09,842
- Nu, caut pe cineva.
- Pot s� te ajut?
153
00:11:09,877 --> 00:11:13,162
Nu, prietene, trebuie s-o fac singur.
Vino.
154
00:11:14,362 --> 00:11:16,422
- �tii s� fluieri?
- Sigur.
155
00:11:17,042 --> 00:11:21,482
C�nd vezi ie�ind un b�rbat �nalt
�mbr�cat �n negru, fluieri tare, bine?
156
00:11:21,517 --> 00:11:23,562
Bine.
157
00:12:43,202 --> 00:12:46,562
�ntoarce-te. �ncet.
158
00:12:50,802 --> 00:12:53,182
Arunc� sacul la mine.
159
00:13:23,362 --> 00:13:26,202
�mi pare r�u, n-am putut
s� fluier destul de tare.
160
00:13:26,237 --> 00:13:29,082
Nu-i nimic. Te-ai descurcat bine.
Acum du-te acas�.
161
00:13:29,117 --> 00:13:34,122
T�lhari!
Cineva s� aduc� jandarmii!
162
00:13:44,082 --> 00:13:46,162
B�ie�i. Pe acolo.
163
00:13:50,642 --> 00:13:54,562
Tommy! De ce nu-�i faci treburile?
164
00:13:54,597 --> 00:13:56,662
Am uitat.
165
00:14:15,002 --> 00:14:17,162
Bine a�i venit!
166
00:14:17,197 --> 00:14:19,322
Domni�oar� Keneally.
167
00:14:20,282 --> 00:14:23,647
- �i domnul...?
- Smith. Daniel Smith.
168
00:14:23,682 --> 00:14:26,882
Da. Nu te-am recunoscut
f�r� spuma de b�rbierit.
169
00:14:29,042 --> 00:14:31,842
Face�i cuno�tin�� cu domnul
Rupert Wentworth.
170
00:14:31,877 --> 00:14:35,527
- Absolut �nc�ntat, dr� Keneally.
- Wentworth.
171
00:14:35,562 --> 00:14:38,807
Am auzit c� n-ai primit un bunvenit
prea c�lduros �n drum spre Hopetoun.
172
00:14:38,842 --> 00:14:41,007
Da. S-a atentat la via�a mea.
173
00:14:41,042 --> 00:14:43,482
Nimeni nu doboar� un Wentworth
f�r� lupt�.
174
00:14:43,517 --> 00:14:46,687
- Am �mpu�cat doi �nainte s� fug�.
- Nu z�u?
175
00:14:46,722 --> 00:14:51,527
Fiica mea Emilia, domni�oara Bell
�i domnul J.C. Williamson,
176
00:14:51,562 --> 00:14:57,402
faimoasa actri�� Charlotte Keneally
�i domnul Smith.
177
00:14:58,682 --> 00:15:02,647
- Daniel Smith.
- Domnule Smith.
178
00:15:02,682 --> 00:15:08,082
- Salut�ri tuturor.
- Oaspetele nostru surpriz�!
179
00:15:11,282 --> 00:15:14,482
Doamnelor �i domnilor...
preotul Scott.
180
00:15:16,270 --> 00:15:18,450
Periculos, �iret, curajos.
181
00:15:18,550 --> 00:15:22,370
Se spune c� Moonlite e cel mai faimos
t�lhar din toate timpurile.
182
00:15:22,450 --> 00:15:25,930
Remarcabil.
Parc� l-ai cunoa�te personal.
183
00:15:25,965 --> 00:15:29,135
Deloc. Oriunde merg,
el e pe buzele oamenilor.
184
00:15:29,170 --> 00:15:31,695
Cu siguran�� a surclasat
ceata de bandi�i locali.
185
00:15:31,730 --> 00:15:36,450
Sunt sigur c� dac� se vor mai �nt�lni,
ei vor fi preg�ti�i.
186
00:15:36,485 --> 00:15:39,090
De�i el nu e at�t de minu�ios
c�t ar putea.
187
00:15:39,125 --> 00:15:42,775
Nu a luat tot.
188
00:15:42,810 --> 00:15:46,215
Acela este diamantul Wentworth.
189
00:15:46,250 --> 00:15:48,290
F�r� �ndoial� c� �l vom vedea
pe m�na Emiliei.
190
00:15:48,325 --> 00:15:52,570
- Tat�!
- De ce crezi c� a venit preotul?
191
00:15:52,605 --> 00:15:55,250
P�rinte, eu �i Daniel
ne g�ndim s� ne c�s�torim.
192
00:15:56,250 --> 00:15:59,010
Poate vorbim mai t�rziu despre asta?
193
00:15:59,045 --> 00:16:01,490
A� fi �nc�ntat.
194
00:16:04,170 --> 00:16:08,370
Am observat cu ceva interes c�...
bei vin.
195
00:16:08,405 --> 00:16:11,810
N-am mai cunoscut un preot
care s� bea alcool.
196
00:16:11,845 --> 00:16:15,650
Iisus Cristos a transformat apa �n vin.
Dac� e bine pentru el, e �i pentru mine
197
00:16:15,685 --> 00:16:17,530
�i cutez s� spun
c� �i pentru dumneata.
198
00:16:20,370 --> 00:16:22,890
Dra Catherine e cam vorb�rea��
cu preotul.
199
00:16:24,450 --> 00:16:28,490
�i Emilia ta e cam prietenoas�
cu pe�itorul acela.
200
00:16:30,010 --> 00:16:33,890
- Se preface. D� dovad� de curaj.
- Sper.
201
00:16:38,650 --> 00:16:43,490
A�adar, domnule Smith,
�n ce domeniu lucrezi?
202
00:16:45,690 --> 00:16:48,575
E explorator.
203
00:16:48,610 --> 00:16:52,650
- �i ce ai explorat?
- Mun�ii Alba�tri.
204
00:16:52,685 --> 00:16:54,015
Frumos.
205
00:16:54,050 --> 00:16:56,810
Cred c� au fost traversa�i
prima dat� de unchiul meu
206
00:16:56,845 --> 00:16:58,890
William Wentworth �n 1813.
207
00:16:58,925 --> 00:17:02,196
Nu aceia.
Mai spre nord.
208
00:17:02,231 --> 00:17:05,670
- Nu at�t de �nal�i.
- Vrea s� spun� muntele Warning.
209
00:17:05,705 --> 00:17:10,135
- Nu l-a descoperit Cunningham?
- A�a spune el.
210
00:17:10,170 --> 00:17:13,930
Nu poate revendica Smith Creek.
Sunt sigur c� a�i auzit de el.
211
00:17:13,965 --> 00:17:15,930
Da, sigur, Smith Creek.
212
00:17:15,965 --> 00:17:18,255
Fuller...
213
00:17:18,290 --> 00:17:21,015
Rupert, toat� lumea...
comisarul-�ef Fuller.
214
00:17:21,050 --> 00:17:24,290
Cel mai zelos executant al legii
din aceast� zon�.
215
00:17:27,330 --> 00:17:29,810
- L-ai prins pe acel Moonlite?
- Nu �nc�, domnule.
216
00:17:29,845 --> 00:17:34,495
Odat� ce comisarul-�ef �l prinde
pe Moonlite, arestul nu va fi necesar.
217
00:17:34,530 --> 00:17:37,935
Deoarece Fuller nu crede �n judecat�.
218
00:17:37,970 --> 00:17:42,215
Nu are rost dac� tribunalul nu face
dreptate �i e mult p�n� la Goulburn.
219
00:17:42,250 --> 00:17:45,135
Nu r�m�i s� bei
un pahar cu vin, Fuller?
220
00:17:45,170 --> 00:17:47,975
Cu siguran�� comisarul e prea ocupat.
221
00:17:48,010 --> 00:17:51,450
Moonlite e un ho� �iret
�i foarte dibaci.
222
00:17:51,485 --> 00:17:54,747
Trebuie s� fii foarte vigilent,
comisare.
223
00:17:54,782 --> 00:17:58,010
Exact, domnule. N-a� vrea
s� �mpu�c omul nevinovat.
224
00:17:58,045 --> 00:18:01,010
Noapte bun� tuturor.
225
00:18:03,890 --> 00:18:06,930
Cred c� ar trebui
s� ne retragem �n salon.
226
00:18:06,965 --> 00:18:09,970
Domni�oar� Charlotte,
ne face�i onoarea unui c�ntec?
227
00:18:10,005 --> 00:18:12,075
- Da!
- Da.
228
00:18:12,110 --> 00:18:14,210
- Da, un c�ntec.
- A� fi �nc�ntat�.
229
00:19:18,821 --> 00:19:20,586
Bravo! Bravo!
230
00:19:20,621 --> 00:19:23,541
Ce zice�i de un dans?
231
00:19:25,381 --> 00:19:26,821
Da. Ceva... s�lt�re�.
232
00:19:26,856 --> 00:19:29,021
Da, s�lt�re�.
233
00:19:29,056 --> 00:19:31,621
Superb.
234
00:19:49,341 --> 00:19:51,666
- Ce fac?
- Nu �tiu.
235
00:19:51,701 --> 00:19:54,341
Dar nu-mi place expresia lui Dan.
236
00:20:00,121 --> 00:20:02,341
�n mod sigur flirteaz�.
237
00:20:02,376 --> 00:20:04,901
- Da.
- Dac� mai continu�, m� duc acolo.
238
00:20:04,936 --> 00:20:06,546
- Cum s� nu...
- M� duc!
239
00:20:06,581 --> 00:20:10,461
Dac� e�ti t�n�r �i prost, nu �nseamn�
c� trebuie s� te �i por�i a�a!
240
00:20:23,721 --> 00:20:27,181
- Dr� Catherine, te rog...
- Cred c� am b�ut prea mult vin.
241
00:20:27,216 --> 00:20:29,901
- Nu trebuia, Dumnezeule...
- Prea mult vin?
242
00:20:29,936 --> 00:20:32,946
- Prea mult� agita�ie?
- Da.
243
00:20:32,981 --> 00:20:35,021
�i deschide un nasture.
244
00:20:35,741 --> 00:20:37,941
I-a deschis doi.
245
00:20:54,261 --> 00:20:56,801
D�-mi diamantul
sau pierzi un rinichi.
246
00:21:04,701 --> 00:21:06,701
M� scuza�i.
247
00:21:22,859 --> 00:21:26,384
Inelul meu! Cum Dumnezeu a...?
248
00:21:26,419 --> 00:21:30,979
Trebuie s� fi c�zut din buzunar
�n timpul dansului, domnule Wentworth.
249
00:21:31,014 --> 00:21:36,299
Nu suntem noroco�i c� avem oameni
at�t de grijulii �n Hopetoun?
250
00:21:41,939 --> 00:21:44,024
F�r� �ndoial�.
251
00:21:44,059 --> 00:21:48,579
C�pitanul Moonlite �i preotul Scott
sunt una �i aceea�i persoan�.
252
00:21:49,779 --> 00:21:52,664
Istea�� acoperire.
Se plimb� pe unde-i place.
253
00:21:52,699 --> 00:21:57,184
- Se apropie de oamenii cu bani.
- Profit� de cre�tine.
254
00:21:57,219 --> 00:22:00,179
A� vrea s�-i trag o ghiulea
impostorului �sta.
255
00:22:00,214 --> 00:22:04,059
- Trebuie s�-l g�sim �nt�i, c�pitane.
- E singurul preot din ora�.
256
00:22:05,059 --> 00:22:09,179
B�ie�i... mergem la biseric�.
257
00:22:10,560 --> 00:22:13,120
A�tepta�i invita�ie?
Intra�i!
258
00:22:13,155 --> 00:22:15,205
Verifica�i autoriza�iile.
259
00:22:15,240 --> 00:22:18,240
Patrick, mi�c�-te!
O fi disp�rut p�n� acum, idiotule!
260
00:22:27,160 --> 00:22:29,920
- Am c�utat �n hotel, domnule. Nimic.
- Magazie?
261
00:22:29,955 --> 00:22:33,525
Dependin��?
Dormitor?
262
00:22:33,560 --> 00:22:37,845
- Nu sunt t�lhari aici, comisare.
- Ai face bine s� fii absolut sigur.
263
00:22:37,880 --> 00:22:41,080
- �mi �ndeplinesc ordinele, domnule.
- �tii cui e�ti loial.
264
00:22:41,115 --> 00:22:44,160
De ce nu intri s� cau�i singur,
comisare?
265
00:22:44,195 --> 00:22:49,125
Nu, nu e nevoie. Sergentul �mi spune
c� �i-a f�cut treaba, mi-e suficient.
266
00:22:49,160 --> 00:22:53,080
Nu e at�t de prost �nc�t s�-�i ri�te
pozi�ia doar pentru o femeie.
267
00:22:53,115 --> 00:22:56,440
�i vom prinde pe t�lhari, ai s� vezi.
268
00:22:58,600 --> 00:23:01,760
Patrick! �n spate ai fost?
269
00:23:06,360 --> 00:23:08,440
L-ai auzit, Mary.
270
00:23:09,280 --> 00:23:12,800
Nu mai putem s-o �inem a�a
dec�t dac� se schimb� ceva �ntre noi.
271
00:23:12,835 --> 00:23:18,680
- �tii c� e vorba �i de Tommy?
- Bine�n�eles.
272
00:23:19,640 --> 00:23:22,080
Nici n-a� dori s� fie altfel.
273
00:23:31,440 --> 00:23:34,845
Mi�c�!
D� jos �i cortul lui.
274
00:23:34,880 --> 00:23:37,520
Asta p��i�i c�nd ajuta�i criminali.
275
00:23:37,555 --> 00:23:42,565
- De ce faci asta?
- T�lharii sunt ad�posti�i �n tab�r�.
276
00:23:42,600 --> 00:23:47,600
- De ce i-am ajuta? �i ur�m.
- Nu v�d nicio dovad�.
277
00:23:47,635 --> 00:23:51,277
- Nu poate face a�a ceva, tovar�i!
- Nu pot?
278
00:23:51,312 --> 00:23:55,640
Clarke, dac� tot suntem aici,
hai s� le verific�m autoriza�iile.
279
00:23:55,675 --> 00:23:59,240
To�i cei f�r� autoriza�ie
se vor alege cu cortul ars.
280
00:23:59,275 --> 00:24:01,325
�ncepe cu domul Howitt
aici de fa��.
281
00:24:01,360 --> 00:24:03,720
Agit�m un cuib de viespi
foarte mare, domnule.
282
00:24:03,755 --> 00:24:06,840
Cu c�t mai mare,
cu at�t mai bine, agent.
283
00:24:09,440 --> 00:24:12,700
Iar Domnul a spus: "Cei blajini
vor mo�teni p�m�ntul
284
00:24:12,735 --> 00:24:15,960
�i se vor desf�ta
�n abunden�a p�cii".
285
00:24:15,995 --> 00:24:18,325
Dar cei r�i �i-au tras s�biile
286
00:24:18,360 --> 00:24:21,520
�i au pornit s� alunge
pe cei s�raci �i nevoia�i,
287
00:24:21,555 --> 00:24:24,440
s� distrug� pe cei drep�i �i cinsti�i.
288
00:24:24,475 --> 00:24:26,965
�i Domnul zise:
289
00:24:27,000 --> 00:24:31,540
"Voi trimite ploaie cu cium�,
s�nge �i grindin�"
290
00:24:31,575 --> 00:24:36,080
"s� nimiceasc� t�lharii
de pe fa�a p�m�ntului!"
291
00:24:37,080 --> 00:24:41,160
El care s�l�uie�te �n locul secret
al Celui Prea�nalt
292
00:24:41,195 --> 00:24:44,160
s� �ndure �n umbra celui Atotputernic!
293
00:24:44,195 --> 00:24:48,956
S� aud, fra�ilor!
Amin drept��ii Domnului!
294
00:24:48,991 --> 00:24:51,600
Amin drept��ii Domnului.
295
00:24:51,635 --> 00:24:53,765
- Amin.
- Amin.
296
00:24:53,800 --> 00:24:56,800
�ntr-o not� mai vesel�,
vreau s� anun� c�s�toria
297
00:24:56,835 --> 00:25:00,565
dintre Charlotte Keneally �i Daniel Smith.
Dac� �tie cineva vreun motiv
298
00:25:00,600 --> 00:25:03,520
pentru care cei doi nu se pot uni
�n sf�nta c�s�torie,
299
00:25:03,555 --> 00:25:09,000
s� spun�, aceasta fiind
a treia �i ultima strigare.
300
00:25:09,035 --> 00:25:11,925
- Ultima?
- I-am strecurat o moned�
301
00:25:11,960 --> 00:25:14,240
s� spun� c� primele dou�
s-au f�cut �n alt� parte.
302
00:25:14,275 --> 00:25:18,360
- Ne c�s�torim m�ine.
- C�nd pleca�i din casa Domnului...
303
00:25:19,600 --> 00:25:24,800
g�ndi�i-v� la cei nevoia�i
�i la elevii domni�oarei Catherine.
304
00:25:24,835 --> 00:25:27,880
Mul�umesc.
305
00:25:30,240 --> 00:25:32,485
P�rinte.
306
00:25:32,520 --> 00:25:36,280
Chestiunea pe care am discutat-o.
307
00:25:38,000 --> 00:25:40,880
- S� fie m�ine.
- A� fi �nc�ntat.
308
00:25:49,640 --> 00:25:51,880
Domnul s� te binecuv�nteze, tinere.
309
00:26:02,380 --> 00:26:04,340
- Vino �ncoace.
- Ce este?
310
00:26:04,375 --> 00:26:08,880
La dreapta, la dreapta.
Continu�, continu�. Bravo.
311
00:26:08,915 --> 00:26:12,240
- La dreapta. Pe acolo.
- Conrad!
312
00:26:12,275 --> 00:26:15,685
- Ce faci aici?
- Nu te bucuri s� m� vezi?
313
00:26:15,720 --> 00:26:19,080
�ntotdeauna, dar aici
e at�t de periculos.
314
00:26:19,115 --> 00:26:23,320
- Merit� dac� �tiu c�-�i pas� �nc�.
- C�t de u�uratic� m� crezi?
315
00:26:23,355 --> 00:26:26,520
Te-am v�zut asear� cu Wentworth.
316
00:26:26,555 --> 00:26:29,045
- P�reai fericit�.
- Nu, nu.
317
00:26:29,080 --> 00:26:31,485
Nici Rupert nu vrea
s� se c�s�toreasc�,
318
00:26:31,520 --> 00:26:35,600
dar trebuie s�-l l�s�m pe tata
s� cread� c� a c�tigat...deocamdat�.
319
00:27:07,320 --> 00:27:09,560
Salut�ri, Moonlite.
320
00:27:10,720 --> 00:27:14,080
Domnul s�-�i aib� sufletul �n paz�,
tinere.
321
00:27:14,115 --> 00:27:17,600
A�a te justifici? Po�i ataca un preot
dac� pretinzi c� e bandit.
322
00:27:17,635 --> 00:27:20,720
- Presupun c� asta cau�i.
- Vreau ce-ai luat ieri de la noi.
323
00:27:20,755 --> 00:27:22,485
Jack, Jack! Jack!
324
00:27:22,520 --> 00:27:24,640
Domnul fie cu tine, tinere.
325
00:27:25,920 --> 00:27:27,925
Vor s� m� prind�!
326
00:27:27,960 --> 00:27:29,845
- Cine?
- Minerii!
327
00:27:29,880 --> 00:27:32,340
O s�-�i rupem m�inile!
328
00:27:32,375 --> 00:27:34,765
- Unde este?
- Cred c� mai bine plec.
329
00:27:34,800 --> 00:27:36,800
N-a� vrea s� �ncurc lucrurile.
330
00:27:36,835 --> 00:27:39,040
Fugi, fugi!
331
00:27:40,240 --> 00:27:42,520
Tu!
332
00:27:47,600 --> 00:27:49,960
C�ine ho�oman!
333
00:27:56,160 --> 00:28:00,560
Opre�te!
Coboar� de pe cal.
334
00:28:03,720 --> 00:28:06,480
Vei fi judecat
�n via�a de apoi, frate.
335
00:28:08,160 --> 00:28:10,900
Atunci s-o fac pe asta s� merite.
336
00:28:13,600 --> 00:28:15,680
D�-mi punga!
337
00:28:18,960 --> 00:28:23,205
- Furi de la copii, c�pitane?
- Frederick!
338
00:28:23,240 --> 00:28:25,405
Furi de la un om sf�nt?
339
00:28:25,440 --> 00:28:28,160
- Nu, nu, nu... el nu e...
- Ce e cu tine?
340
00:28:28,195 --> 00:28:30,360
Parc� ai avea dou� personalit��i.
341
00:28:30,395 --> 00:28:34,116
Boala min�ii, dr� Catherine. Afecteaz�
mai mul�i oameni dec�t ai crede.
342
00:28:34,151 --> 00:28:37,280
Frederick, dac� nu te po�i controla,
mai bine pleci.
343
00:28:37,315 --> 00:28:40,200
Pleac�.
344
00:28:59,240 --> 00:29:01,400
Duce�i-l �n tab�r�, b�ie�i.
345
00:29:04,600 --> 00:29:08,000
Gunoi �arlatan.
Duce�i-l �n tab�r�!
346
00:29:09,800 --> 00:29:12,080
Trebuie s� plec.
347
00:29:18,000 --> 00:29:20,880
V�d c� ��i place Rupert.
Ce noroc.
348
00:29:20,915 --> 00:29:24,325
- Trebuie s� vorbim acum?
- Ar trebui.
349
00:29:24,360 --> 00:29:26,620
- M�ine e nunta.
- Poftim?
350
00:29:27,020 --> 00:29:29,125
- Nu!
- Totul e aranjat.
351
00:29:29,160 --> 00:29:31,520
Preotul Scott a fost de acord
s� v� c�s�toreasc�.
352
00:29:31,555 --> 00:29:34,925
- N-am s-o fac.
- Ba da, o faci.
353
00:29:34,960 --> 00:29:37,325
Sau pun pe capul potcovarului
o recompens� at�t de mare,
354
00:29:37,360 --> 00:29:42,405
�nc�t la urm�toarea �nt�lnire
�n curtea bisericii nu va sc�pa viu.
355
00:29:42,440 --> 00:29:45,205
Pe de alt� parte, dac� te m�ri�i
cu Rupert,
356
00:29:45,240 --> 00:29:48,205
se va renun�a la acuza�iile �mpotriva
lui Conrad.
357
00:29:48,240 --> 00:29:52,400
Va fi liber s�-�i f�ureasc� o via��
cu cineva de teapa lui.
358
00:29:53,360 --> 00:29:55,380
E alegerea ta.
359
00:29:58,000 --> 00:30:00,160
Un scaun.
360
00:30:01,600 --> 00:30:03,800
Ho� tic�los!
361
00:30:05,240 --> 00:30:07,940
Sun� adunarea. S� vin� toat� tab�ra!
362
00:30:07,975 --> 00:30:10,640
S� le ar�t�m cum proced�m
cu ho�ii!
363
00:30:10,675 --> 00:30:15,125
- N-am furat de la voi.
- Chiar a�a? Atunci cine a furat?
364
00:30:15,160 --> 00:30:17,600
Nu-�i pot spune, dar n-am fost eu.
365
00:30:20,080 --> 00:30:22,340
Haide�i, b�ie�i! Adunarea!
366
00:30:27,573 --> 00:30:31,653
A fost prins pe c�nd
ne fura aurul!
367
00:30:32,973 --> 00:30:35,778
- Sunt mul�i.
- Poate prea mul�i.
368
00:30:35,813 --> 00:30:39,573
Muncim diminea�a, la pr�nz �i seara
fr�ng�ndu-ne �alele!
369
00:30:40,733 --> 00:30:43,013
S� facem corcitura asta s� pl�teasc�!
370
00:30:44,453 --> 00:30:46,698
Pare un fel de judecat�
pentru furt de aur.
371
00:30:46,733 --> 00:30:49,013
Vor s�nge. Nu conteaz� al cui.
372
00:30:49,048 --> 00:30:51,030
- Cine e judec�tor?
- Nu exist�.
373
00:30:51,065 --> 00:30:53,013
Ei �i spun legea lin��rii.
374
00:30:53,048 --> 00:30:57,653
Ia s� ne spui din nou
cum a ajuns aurul �n m�inile tale.
375
00:30:57,688 --> 00:30:59,653
A�a?
376
00:30:59,733 --> 00:31:02,453
Dac� nu facem nimic,
va fi prea t�rziu.
377
00:31:02,454 --> 00:31:06,418
- M� g�ndesc.
- Sp�nzura�i-l!
378
00:31:06,453 --> 00:31:10,213
Ce mai a�tept�m?
Nu se face �i mai vinovat!
379
00:31:11,853 --> 00:31:15,093
- Charlotte?
- Putem vorbi pu�in?
380
00:31:18,173 --> 00:31:21,138
- Da.
- Ia uita�i-v� ce glezne!
381
00:31:21,173 --> 00:31:24,813
- Charlotte, nu e prudent.
- Am potolit al�ii mai duri dec�t ei.
382
00:31:24,848 --> 00:31:27,178
Domnilor!
383
00:31:27,213 --> 00:31:31,338
"Mila nu este for�at�".
384
00:31:31,373 --> 00:31:35,653
"Cade ca o ploaie bl�nd� din cer
peste locul dedesubt".
385
00:31:35,688 --> 00:31:37,538
"Este de dou� ori binecuv�ntat�".
386
00:31:37,573 --> 00:31:41,698
"Binecuv�nteaz� pe cel ce d�
�i pe cel care prime�te".
387
00:31:41,733 --> 00:31:44,413
"Este o �nsu�ire a Domnului"
388
00:31:44,448 --> 00:31:47,058
"�i puterile p�m�nte�ti
389
00:31:47,093 --> 00:31:51,293
"ca ale Domnului devin c�nd mila
se adaug� drept��ii."
390
00:31:51,328 --> 00:31:53,778
A�adar, domnilor...
391
00:31:53,813 --> 00:31:56,933
ve�i ad�uga pu�in� mil�
judec��ii de ast�zi
392
00:31:56,968 --> 00:31:59,153
�i ve�i elibera acest om?
393
00:32:03,573 --> 00:32:06,093
Sp�nzura�i-l!
394
00:32:19,213 --> 00:32:21,313
- Pofti�i, b�ie�i.
- Mul�umim.
395
00:32:27,093 --> 00:32:32,213
- Tommy. Ce s-a �nt�mplat?
- E numai vina mea.
396
00:32:32,248 --> 00:32:35,973
- Ce este?
- Eu am luat aurul, nu Jack.
397
00:32:39,213 --> 00:32:43,573
Domnule comisar. F� ceva repede!
Minerii l-au prins pe Jack!
398
00:32:43,608 --> 00:32:46,933
Da, am auzit mai devreme c� un t�lhar
a fost prins fur�nd �n tab�r�.
399
00:32:46,968 --> 00:32:50,733
Nu, n-a fost el. Trebuie s�-i opre�ti!
Nu e drept! Nu e legal!
400
00:32:50,768 --> 00:32:54,453
Minerii �tia sunt al naibii de greu
de controlat c�nd se pornesc,
401
00:32:54,488 --> 00:32:56,698
dar am s� merg acolo...
402
00:32:56,733 --> 00:33:00,253
imediat ce termin raportul �sta.
403
00:33:05,013 --> 00:33:07,693
Dan!
404
00:33:07,728 --> 00:33:10,338
Dan!
405
00:33:10,373 --> 00:33:13,533
M� duc singur. N-are rost
s� mergem am�ndoi.
406
00:33:13,568 --> 00:33:18,293
Tipic pentru tine, nu-i a�a, Dan?
�ncerci s�-mi furi celebritatea.
407
00:33:21,013 --> 00:33:23,853
- Nu sp�nzura�i pe cine trebuie.
- Mda, am mai auzit asta.
408
00:33:23,888 --> 00:33:26,810
- �tiu sigur c� e nevinovat.
- L-am prins �n fapt.
409
00:33:26,845 --> 00:33:29,733
Mary, pleac� de aici.
E prea periculos.
410
00:33:29,768 --> 00:33:31,733
Sp�nzura�i-l!
411
00:33:37,293 --> 00:33:40,653
N-o s� p��esc nimic. Dan trebuie
s� aib� un plan. Mereu are.
412
00:33:40,688 --> 00:33:42,813
Nu, nu te p�r�sesc!
413
00:33:44,533 --> 00:33:46,138
Mary!
414
00:33:46,173 --> 00:33:49,533
L�sa�i-l pe Jack s� plece �i v� dau
rom gratis timp de dou� ore!
415
00:33:49,568 --> 00:33:54,013
- Nu ne cumperi cu b�utur�!
- Sp�nzura�i-l!
416
00:33:55,733 --> 00:33:58,093
A�tepta�i! Patru ore!
417
00:33:58,128 --> 00:34:01,138
- Patru?
- Fra�ilor...
418
00:34:01,173 --> 00:34:04,138
S-a f�cut!
Pentru patru ore!
419
00:34:04,173 --> 00:34:06,693
- Pleca�i, domnilor.
- B�ie�i!
420
00:34:06,728 --> 00:34:09,213
- �ti�i drumul.
- Nu v� l�sa�i prosti�i!
421
00:34:09,248 --> 00:34:11,413
Taci, omule!
422
00:34:12,653 --> 00:34:16,258
- Spune�i lui Bill c� eu v-am trimis.
- Prieteni!
423
00:34:16,293 --> 00:34:19,733
- Nu fi�i rata�i toat� via�a!
- Oamenii t�i �i-au spus cuv�ntul.
424
00:34:19,768 --> 00:34:22,093
Nu to�i.
425
00:34:22,128 --> 00:34:24,778
Nu!
Jack! Nu!
426
00:34:24,813 --> 00:34:26,933
Stai acolo! Stai acolo!
427
00:34:26,968 --> 00:34:29,533
- Stai nemi�cat!
- S� ne ajute cineva!
428
00:34:30,533 --> 00:34:33,293
- Nu! Nu!
- Potole�te-te, Mary!
429
00:34:33,328 --> 00:34:35,353
Jack!
430
00:34:47,453 --> 00:34:49,673
S� te ia dracu'!
431
00:34:55,373 --> 00:34:57,893
Mul�umesc.
Ai grij�!
432
00:35:00,433 --> 00:35:03,013
Ai a�teptat cu planul
p�n� �n ultimul moment.
433
00:35:03,048 --> 00:35:08,058
Cam a�a. Dar eu n-aveam rom.
Trebuie s�-mi amintesc asta.
434
00:35:08,093 --> 00:35:10,293
- Bine �intit.
- Mul�umesc mult, domnule.
435
00:35:10,328 --> 00:35:12,453
Cred c� e mai bine s� plec�m.
436
00:35:27,593 --> 00:35:29,593
- Ai un fir sc�pat.
- Unde?
437
00:35:29,628 --> 00:35:33,733
- Uite aici. Vino.
- Nu!
438
00:35:35,213 --> 00:35:39,653
Dac� ai de g�nd s� fugi iar
de cum ie�im pe u��...
439
00:35:39,688 --> 00:35:43,058
- ...mai bine spune-mi acum.
- Bine.
440
00:35:43,093 --> 00:35:46,573
Dac� a� spune c� n-a� fugi, a� min�i.
441
00:35:46,608 --> 00:35:48,618
Dar...
442
00:35:48,653 --> 00:35:52,133
m-am cam obi�nuit cu ideea
s� m� trezesc cu tine diminea�a.
443
00:35:53,733 --> 00:35:56,778
Cred c� pielea ta e de vin�.
Sau mirosul.
444
00:35:56,813 --> 00:35:59,373
Sau poate discursurile improvizate.
445
00:36:08,933 --> 00:36:11,773
V� rog s� lua�i loc.
Voi urma�i.
446
00:36:12,933 --> 00:36:16,510
- Ai adus inelul, domnule Smith?
- �l voi da c�nd voi fi preg�tit.
447
00:36:16,545 --> 00:36:19,338
- Bine. �i eu voi fi preg�tit.
- Bun.
448
00:36:19,373 --> 00:36:24,618
Ne-am adunat ast�zi aici,
sub privirile Domnului,
449
00:36:24,653 --> 00:36:28,898
pentru a uni �n sf�nta c�s�torie
pe acest b�rbat �i aceast� femeie.
450
00:36:28,933 --> 00:36:33,293
�tie cineva vreun motiv pentru care
aceste dou� persoane nu se pot c�s�tori?
451
00:36:33,328 --> 00:36:35,733
S� vorbeasc� acum
sau s� tac� pe veci.
452
00:36:37,573 --> 00:36:39,538
- Eu �tiu!
- Ie�i!
453
00:36:39,573 --> 00:36:41,893
- Pleac�, e pentru siguran�a ta!
- Ea nu-l iube�te!
454
00:36:41,928 --> 00:36:45,653
- Pe mine m� iube�te!
- De aceea m� m�rit cu Rupert.
455
00:36:45,688 --> 00:36:47,538
��i dau ultima �ans�.
456
00:36:47,573 --> 00:36:52,258
Pleac� sau voi avea grij�
s� fii condamnat pentru tot.
457
00:36:52,293 --> 00:36:55,653
Tat�l meu a fost de acord s� te lase
�n pace dac� m� m�rit cu el.
458
00:36:55,688 --> 00:36:59,893
- Dac� nu...
- Vezi? ��i salveaz� via�a.
459
00:36:59,928 --> 00:37:03,498
Am un program �nc�rcat.
Nu putem discuta mai t�rziu?
460
00:37:03,533 --> 00:37:05,553
Sigur. S� continu�m.
461
00:37:05,588 --> 00:37:08,260
- Ave�i inelul, dle Wentworth?
- A�teapt�...
462
00:37:08,295 --> 00:37:10,898
Am �n�eles bine
c� e �n joc via�a unui om?
463
00:37:10,933 --> 00:37:13,253
Va trece totul
imediat dup� ceremonie.
464
00:37:13,288 --> 00:37:17,898
S� vedem inelul.
Domnule Wentworth, am nevoie de inel.
465
00:37:17,933 --> 00:37:20,858
Conrad, pleac�. �nainte ca tata
s� se r�zg�ndeasc�.
466
00:37:20,893 --> 00:37:23,813
Prefer s� mor lupt�nd dec�t
s� te v�d m�ritat� cu altul.
467
00:37:23,848 --> 00:37:25,838
- Nu se poate!
- Taci!
468
00:37:25,873 --> 00:37:29,013
Ce-i cu voi, oameni buni?
Da�i-mi inelul imediat!
469
00:37:37,013 --> 00:37:41,778
Sunt c�pitanul Moonlite.
Wentworth...
470
00:37:41,813 --> 00:37:43,813
d� inelul �ncoace.
471
00:37:45,933 --> 00:37:48,013
Salut�ri tuturor.
472
00:37:53,293 --> 00:37:56,933
Nu sta�i a�a...
ca ni�te muieri �mpietrite!
473
00:37:56,968 --> 00:37:59,233
S� mearg� cineva dup� el!
474
00:38:09,651 --> 00:38:13,271
Cere-i scuze tat�lui t�u.
Via�a la �ar�... nu e pentru mine.
475
00:38:13,306 --> 00:38:15,651
E �ngrozit de felul �n care
ai fost tratat.
476
00:38:15,686 --> 00:38:18,471
T�lharii, furtul diamantului...
477
00:38:18,506 --> 00:38:22,796
Am s�-�i spun un mic secret.
Diamantul era fals.
478
00:38:22,831 --> 00:38:24,791
Nu l-am v�zut niciodat�
pe cel adev�rat.
479
00:38:24,826 --> 00:38:28,756
Asta s-ar putea s�-l calmeze.
Sau nu.
480
00:38:28,791 --> 00:38:33,111
Mult noroc cu Conrad. Se vede clar
de ce-l adori. �i de ce n-ai face-o?
481
00:38:33,146 --> 00:38:35,191
E superb!
482
00:38:36,551 --> 00:38:38,791
- R�mas bun.
- La revedere.
483
00:38:42,711 --> 00:38:45,311
Frederick. Frederick!
484
00:38:45,346 --> 00:38:47,876
Frederick!
485
00:38:47,911 --> 00:38:50,831
��i datorez scuze.
Am fost a�a prins� de acel om.
486
00:38:50,866 --> 00:38:52,536
Cam tot ora�ul a fost.
487
00:38:52,571 --> 00:38:56,036
Vreau s�-mi dreg gre�eala
invit�ndu-te la cin� disear�.
488
00:38:56,071 --> 00:38:59,156
- Dac� n-ai altceva mai bun de...
- Nu, nu, nu. Nu.
489
00:38:59,191 --> 00:39:01,331
Da, mi-ar face mare pl�cere!
490
00:39:01,366 --> 00:39:04,516
- S� aduc un porc sau un oposum?
- Nu! Nu.
491
00:39:04,551 --> 00:39:07,351
Doar... pe tine.
492
00:39:07,427 --> 00:39:10,089
- Da.
- La ora �ase.
493
00:39:13,911 --> 00:39:15,871
Da!
494
00:39:22,311 --> 00:39:24,471
Charlotte!
495
00:39:24,506 --> 00:39:26,596
Ce se petrece?
496
00:39:26,631 --> 00:39:29,631
�tiu c� pare o nebunie,
dar un domn...
497
00:39:29,666 --> 00:39:32,631
un manager de teatru,
dl. J.C. Williamson,
498
00:39:32,666 --> 00:39:34,991
mi-a oferit un post minunat.
499
00:39:37,631 --> 00:39:41,131
Cum r�m�ne cu noi �i trezitul �mpreun�
�n fiecare diminea��?
500
00:39:41,166 --> 00:39:44,631
�mi pare r�u, dar �tim am�ndoi
c� n-ar fi mers.
501
00:39:44,666 --> 00:39:47,036
Tu e�ti t�lhar �i...
502
00:39:47,071 --> 00:39:50,191
locul meu e pe scen�
�n fa�a luminilor.
503
00:39:52,311 --> 00:39:54,111
Da...
504
00:39:55,351 --> 00:39:58,151
- Ai s� te descurci, nu-i a�a?
- Da!
505
00:39:58,186 --> 00:40:00,271
Sigur, a�a cred.
506
00:40:04,791 --> 00:40:06,951
Putem pleca.
507
00:40:10,151 --> 00:40:13,511
- Cum r�m�ne cu costumul?
- P�streaz�-l.
508
00:40:15,991 --> 00:40:18,191
Cred c� am reu�it!
509
00:40:50,351 --> 00:40:53,591
Cu c�t te vede Tommy mai des,
mai mult vrea s� fie ca tine.
510
00:40:55,671 --> 00:40:58,071
- Nu e un lucru at�t de r�u.
- E fiul meu.
511
00:40:58,106 --> 00:41:00,768
Fac tot ce e necesar s�-l protejez.
512
00:41:00,803 --> 00:41:03,396
- �i eu.
- �i-a pierdut deja tat�l.
513
00:41:03,431 --> 00:41:06,831
Nu �tiu cum va suporta
dac� mai pierde pe cineva apropiat.
514
00:41:09,671 --> 00:41:12,111
L-ai refuzat?
515
00:41:12,246 --> 00:41:14,836
- Pe cine?
- Pe Mick Scanlon.
516
00:41:14,871 --> 00:41:19,431
- Ce leg�tur� are Mick?
- P�i te-a cerut de so�ie.
517
00:41:21,791 --> 00:41:24,111
Ce te face s� crezi c� o s� refuz?
518
00:41:26,571 --> 00:41:28,551
Mai bine plec.
519
00:41:35,031 --> 00:41:37,231
- La revedere, Ruby.
- Ne vedem m�ine.
520
00:41:37,266 --> 00:41:39,351
Noapte bun�, fetelor!
521
00:41:41,151 --> 00:41:43,291
La naiba!
522
00:41:53,030 --> 00:41:59,030
Subtitrarea BlackAmber/SubTeam
Sincronizare DVDRip DISTEL@www.subs.ro
523
00:41:59,031 --> 00:42:03,531
Thanks to dr. jackson www.addic7ed.com
524
00:42:04,305 --> 00:43:04,773
V� rug�m s� evalua�i aceast� subtitrare la adresa www.osdb.link/54kf2
Ajuta al�i utilizatori s� aleag� cele mai bune subtitrari
43483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.