Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,280 --> 00:00:08,920
- Cr�ciun fericit!
- Nu vei sc�pa.
2
00:00:10,864 --> 00:00:13,151
Foarte frumos din partea voastr�.
3
00:00:16,233 --> 00:00:19,000
Pune�i m�na pe pistoale,
ea moare.
4
00:00:19,402 --> 00:00:22,000
E destul pentru to�i.
Nu e nevoie s� ne lupt�m.
5
00:00:22,605 --> 00:00:26,640
- Nu-mi place s� �mpart.
- Nu �tii c�t de mult am muncit.
6
00:00:26,800 --> 00:00:28,876
Spune-o �ngerilor.
7
00:00:34,517 --> 00:00:36,960
Frank! Ve�ti proaste.
Despre Joey.
8
00:00:37,371 --> 00:00:39,840
Acum �n ce s-a mai b�gat
fr��iorul meu?
9
00:00:40,000 --> 00:00:43,731
- A fost omor�t.
- De cine?
10
00:00:44,080 --> 00:00:49,177
- Nu �tiu.
- Atunci f� bine �i afl�.
11
00:00:50,400 --> 00:00:53,931
NELEGIUI�II
Sezonul 1 Episodul 4
12
00:00:54,251 --> 00:01:00,340
Subtitrarea BlackAmber/SubTeam
pentru www.subs.ro
13
00:01:02,000 --> 00:01:08,074
Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi
14
00:02:06,106 --> 00:02:10,055
Salut, amice. Ce faci?
Nu ne-am v�zut de mult.
15
00:02:14,468 --> 00:02:16,474
��i aminte�ti de mine?
16
00:02:20,393 --> 00:02:22,487
U�urel, u�urel.
17
00:02:25,470 --> 00:02:29,800
Noi doi eram prieteni.
Suntem amici vechi.
18
00:02:32,567 --> 00:02:34,567
Jack!
19
00:02:34,576 --> 00:02:36,776
Ai uitat prima regul�.
20
00:02:38,867 --> 00:02:41,853
Cel care se treze�te primul
pune ceainicul pe foc.
21
00:02:42,702 --> 00:02:46,213
��i convine de minune regula asta,
eu m� trezesc mereu primul.
22
00:02:48,204 --> 00:02:50,454
Eu fac focul.
23
00:03:02,480 --> 00:03:05,961
C�t de valoros se poate.
Arme de foc la pre� bun.
24
00:03:06,746 --> 00:03:11,154
Lum�n�ri. Ulei de castor.
Cel mai bun pre� din Hopetoun.
25
00:03:11,480 --> 00:03:13,634
Garantez personal.
26
00:03:13,754 --> 00:03:17,660
Calvin Edwards, cred. Ai jefuit
taverna lui Macaffy. Pe drumul Logan.
27
00:03:19,959 --> 00:03:22,420
Leag�-l �i pune-l �n spate.
Arestul e plin.
28
00:03:24,006 --> 00:03:26,126
�tii ce-mi place la asemenea ocazii?
29
00:03:26,656 --> 00:03:28,819
Nu cred c� e moda.
30
00:03:29,955 --> 00:03:33,178
Nu trebuie s� mi�c�m un deget.
Lep�d�turile vin la noi.
31
00:03:34,306 --> 00:03:38,671
Ia te uit�! Unii ziceau c� sunt nebun
s� pun un premiu de o sut� de guinee.
32
00:03:38,791 --> 00:03:41,117
Eu nu. Dac� vrei s�-�i irose�ti banii
pe o curs�,
33
00:03:41,137 --> 00:03:43,200
e dreptul t�u.
At�t timp c�t e legal�.
34
00:03:43,349 --> 00:03:45,416
Cupa Hopetoun nu e mare acum,
35
00:03:45,536 --> 00:03:47,624
dar va fi mai mare la anul
�i peste doi ani.
36
00:03:47,644 --> 00:03:49,560
Cursa care opre�te na�iunea.
37
00:03:49,720 --> 00:03:53,067
Am nevoie de un jocheu bun
pentru calul meu Faraon.
38
00:03:53,187 --> 00:03:55,200
Vreunul din oamenii t�i ar fi bun?
39
00:03:55,286 --> 00:03:57,880
Dac�-l vre�i pe cel mai bun
din Hopetoun, �sta-s eu.
40
00:03:58,040 --> 00:04:00,200
Cred c� o s� fii cam ocupat, sergent.
41
00:04:00,727 --> 00:04:02,760
E�ti cel mai bun c�l�re� din ora�?
42
00:04:02,920 --> 00:04:05,056
Nu, din tot districtul.
43
00:04:05,900 --> 00:04:07,980
�i f�r� urm� de modestie.
44
00:04:08,040 --> 00:04:10,880
Faraon e cel mai bun cal din �ar�,
m� a�tept s� c�tig.
45
00:04:11,290 --> 00:04:14,972
- A� vrea s�-l c�l�resc ca s�-l cunosc.
- C�nd ajunge. Vine de la Sydney.
46
00:04:15,349 --> 00:04:19,194
Gr�jdarul meu �l ia din Stanley
chiar �n acest moment.
47
00:04:20,561 --> 00:04:22,989
M� mai subestimezi a�a o dat�
�i n-o s� ai viitor aici.
48
00:04:23,109 --> 00:04:25,324
Dumnezeu �tie
c� abia dac� ai unul acum.
49
00:04:25,444 --> 00:04:28,487
Treaba ta e s� m� aju�i s� prind
infractori, nu s� c�l�re�ti...
50
00:04:28,897 --> 00:04:30,900
poneii primarului.
51
00:04:33,780 --> 00:04:35,921
- Faraonul e mai mare dec�t �sta.
- Pe aproape.
52
00:04:36,041 --> 00:04:38,154
- Unde sunt banii?
- Minunat.
53
00:04:38,274 --> 00:04:40,648
E destul pentru unelte
�i s� �ncepi s� sapi.
54
00:04:40,768 --> 00:04:42,874
O via�� mai bun� dec�t asta.
55
00:04:43,480 --> 00:04:45,880
S�-�i aminte�ti.
Nu spui nim�nui de schimbare.
56
00:04:45,927 --> 00:04:47,700
Ce schimbare?
57
00:04:47,868 --> 00:04:51,318
- Nu crezi c� Fife miroase un �obolan?
- O s�-�i miroase banii.
58
00:04:51,338 --> 00:04:53,694
Nimeni din Hopetoun
nu l-a v�zut pe Faraon.
59
00:04:53,714 --> 00:04:57,794
- Au citit despre el �n ziare.
- Ave�i grij� de Faraon. E valoros.
60
00:04:57,914 --> 00:05:00,000
O s� mearg�. Haide.
61
00:05:08,893 --> 00:05:11,828
- Mul�umesc, domnule.
- Mi s-a spus c� �nchiriezi camere.
62
00:05:11,848 --> 00:05:14,160
N-ave�i noroc. Toate sunt ocupate.
63
00:05:14,716 --> 00:05:18,289
Poate c� vreuna din ele s-ar...
dezocupa.
64
00:05:20,050 --> 00:05:22,978
Cred c� se elibereaz� una
�n scurt timp.
65
00:05:23,098 --> 00:05:25,960
- Ai venit pentru curs�, domnule...?
- Prescott.
66
00:05:27,040 --> 00:05:30,760
S�-mi fac griji pentru siguran�a mea?
A�i avut un jaf la banc�...
67
00:05:31,584 --> 00:05:33,780
Sunt sigur� c� ho�ii
au plecat de mult.
68
00:05:34,560 --> 00:05:37,273
Fiul meu nu va fi prea bucuros
s�-�i lase camera.
69
00:05:37,449 --> 00:05:40,611
Dac� vrei mai mul�i bani,
cred c� �i-am dat destul.
70
00:05:40,970 --> 00:05:43,046
Nu m-am referit la asta.
71
00:05:45,779 --> 00:05:48,165
Sunt convins� c� vei sta
foarte confortabil.
72
00:06:03,320 --> 00:06:05,406
Ador armele astea.
73
00:06:05,944 --> 00:06:07,988
Jos p�l�ria, c�pitane.
74
00:06:08,740 --> 00:06:12,736
E nevoie de o minte tic�loas�
s� inventeze a�a un plan me�te�ugit.
75
00:06:13,037 --> 00:06:15,502
Dar numai cineva
�ncet la minte le-ar bloca.
76
00:06:15,622 --> 00:06:18,040
- De ce te ui�i la mine?
- Pari vinovat.
77
00:06:18,417 --> 00:06:22,040
Gr�be�te-te cu vopseaua.
Trebuie s�-l b�g�m �n curs�.
78
00:06:22,200 --> 00:06:25,000
- Pe c�t pariem?
- Pe fiecare b�nu� pe care-l avem.
79
00:06:25,326 --> 00:06:28,800
Cineva trebuie s� c�l�reasc� bestia.
Fuller nu m� caut� pe mine.
80
00:06:28,960 --> 00:06:31,520
Am putea s� umplem de-acum
coburii cu plumbi.
81
00:06:31,609 --> 00:06:34,960
- ��i umplu eu coburul cu plumb.
- Eu �l c�l�resc.
82
00:06:35,120 --> 00:06:37,380
Sunt cel mai bun c�l�re� din district.
83
00:06:40,367 --> 00:06:42,416
Te deranjeaz�?
84
00:07:06,164 --> 00:07:08,507
- Necazuri.
- Frank Butler.
85
00:07:11,127 --> 00:07:13,300
Vorbesc eu cu el.
86
00:07:17,478 --> 00:07:19,478
Ia loc.
87
00:07:20,270 --> 00:07:25,771
Fratele meu Joe...a fost omor�t aici
s�pt�m�na trecut�.
88
00:07:26,410 --> 00:07:30,120
Frate-t�u Joe a fost ucis �ntr-un jaf
la banc� de un partener de-al lui.
89
00:07:30,280 --> 00:07:32,520
Am crezut c� �tiai.
90
00:07:33,010 --> 00:07:37,192
- Spui c� mi-am ucis fratele?
- Ai o anumit�...reputa�ie.
91
00:07:37,312 --> 00:07:41,560
N-am �tiut despre niciun jaf.
�nseamn� c� nici Joe n-a �tiut.
92
00:07:41,720 --> 00:07:43,740
Atunci cum de a murit?
93
00:07:45,360 --> 00:07:47,630
Poate c� a fost un cet��ean onest.
94
00:07:48,963 --> 00:07:52,720
A v�zut ni�te t�lhari jefuind banca
�i a decis s� intervin�.
95
00:07:52,880 --> 00:07:56,080
Nu pentru el, bine�n�eles,
pentru cet��enii acestui ora�.
96
00:07:57,794 --> 00:08:02,131
- Joey avea mult spirit civic.
- �mi pare r�u, Frank.
97
00:08:03,037 --> 00:08:05,880
�n ce prive�te moartea lui,
nu-�i pot spune
98
00:08:06,541 --> 00:08:09,755
- ...dec�t ce mi-a spus dl. Winston.
- Cine-i Winston?
99
00:08:10,930 --> 00:08:12,980
Directorul b�ncii.
100
00:08:16,600 --> 00:08:21,360
Te mai �ntreb o dat�.
Cine mi-a ucis fratele?
101
00:08:21,968 --> 00:08:24,156
Nu �tiu.
102
00:08:24,960 --> 00:08:28,000
- Jur.
- Po�i s� juri c�t vrei.
103
00:08:28,461 --> 00:08:31,958
N-am �ncredere �n directorii
de b�nci. N-am avut �i n-o s� am.
104
00:08:33,829 --> 00:08:38,279
Un singur lucru face un �arpe
ca �sta s� vorbeasc�.
105
00:08:38,672 --> 00:08:40,700
Alt �arpe.
106
00:08:40,911 --> 00:08:44,519
�tiu un nume.
�tiu un nume, nimic mai mult.
107
00:08:44,679 --> 00:08:47,279
- Spune-l.
- Dan.
108
00:08:48,793 --> 00:08:52,587
Unul dintre ei se nume�te Dan.
�i �i place s� joace c�r�i.
109
00:08:53,720 --> 00:08:55,860
Mul�umesc, domnule Winston.
110
00:09:05,960 --> 00:09:08,133
N-o s� mearg�.
111
00:09:09,569 --> 00:09:12,410
Trupele vor fi peste tot
ca mu�tele pe un porc mort.
112
00:09:12,430 --> 00:09:14,494
Cine o s�-l c�l�reasc�? Tu?
113
00:09:14,514 --> 00:09:17,914
E aceea�i problem�,
suntem c�uta�i am�ndoi.
114
00:09:19,544 --> 00:09:22,419
- Spui c� nu sunt capabil?
- Exact asta spun.
115
00:09:22,539 --> 00:09:24,940
- Am �mpu�cat pe al�ii pentru mai pu�in.
- Sunt convins.
116
00:09:24,967 --> 00:09:26,832
�ntotdeauna exist� un �nceput.
117
00:09:26,952 --> 00:09:30,341
Am impresia c� vrei
s� demonstrezi ceva cuiva.
118
00:09:30,461 --> 00:09:32,862
Nu-mi place c�nd spui ghicitori.
Spune ce-ai de spus.
119
00:09:32,882 --> 00:09:35,129
Cineva, ceva, cineva.
120
00:09:35,377 --> 00:09:38,240
- A� vrea s� �nscriu un cal �n curs�.
- Numele calului?
121
00:09:38,683 --> 00:09:40,714
M�ndria lui Jack.
122
00:09:43,480 --> 00:09:45,733
S� c�tige M�ndria lui Jack.
123
00:09:49,395 --> 00:09:51,940
- Tot?
- Tot. La risc.
124
00:09:54,980 --> 00:09:57,003
Biletul 518.
125
00:09:59,600 --> 00:10:02,380
- Du-l �napoi la Gunpowder.
- Tu unde pleci?
126
00:10:03,260 --> 00:10:05,640
- Nu la Hopetoun.
- Promit s� am grij�.
127
00:10:05,963 --> 00:10:08,706
Ar fi o tragedie s� mo�tenesc
c�tigul t�u.
128
00:10:09,260 --> 00:10:12,100
Da, ar fi o tragedie,
dar ai grij� de animalul �sta.
129
00:10:12,260 --> 00:10:14,810
Valoreaz� mai mult
dec�t noi doi la un loc.
130
00:10:16,184 --> 00:10:18,234
Hai, uria�ule.
131
00:10:22,560 --> 00:10:27,637
Ce avem noi aici?
Hai s�...ne uit�m pu�in.
132
00:10:32,035 --> 00:10:34,992
Nu.
N-am v�zut frumuse�ile astea.
133
00:10:35,112 --> 00:10:37,949
Dac� le vezi, m� cau�i.
Stau la c�rcium�.
134
00:10:38,684 --> 00:10:40,783
Am s� te r�spl�tesc pentru efort.
135
00:10:44,303 --> 00:10:46,980
- D�-mi voie s� te ajut.
- Mul�umesc.
136
00:10:47,620 --> 00:10:50,074
�i-ai ales o rochie
pentru cursa cea mare?
137
00:10:50,816 --> 00:10:52,977
Voi fi la bar.
138
00:10:53,146 --> 00:10:56,860
O femeie de�teapt� ca tine ar folosi
evenimentul �n avantajul ei.
139
00:10:56,920 --> 00:10:59,297
Am �ncercat s� iau un bilet
la petrecerea lui Fife.
140
00:10:59,317 --> 00:11:02,438
Puteam s�-i fac mai u�or o propunere
de afaceri. Degeaba.
141
00:11:02,619 --> 00:11:05,773
- Eu a� putea s� te introduc.
- Cum?
142
00:11:06,457 --> 00:11:08,464
C�l�resc calul primarului.
143
00:11:08,936 --> 00:11:12,025
Nu fi a�a uimit�. Sunt cel mai bun
c�l�re� din district.
144
00:11:12,208 --> 00:11:14,280
Unii n-ar fi de acord.
145
00:11:14,762 --> 00:11:17,420
Jack poate s� cread� ce vrea,
nu concureaz�.
146
00:11:18,454 --> 00:11:20,980
Chiar m� po�i introduce
la petrecerea lui Fife?
147
00:11:21,309 --> 00:11:25,380
Pot s� �ntreb. Dac-ai fi
nevasta mea, n-ar fi problem�.
148
00:11:26,027 --> 00:11:29,509
Dac-a� fi nevasta ta,
poate nu mi-ai cere s� vin cu tine.
149
00:11:32,582 --> 00:11:37,810
- E�ti o jigodie norocoas�, Dan.
- Norocul se �ine scai de mine ast�zi.
150
00:11:42,530 --> 00:11:45,500
Stai jos, prietene. E�ti binevenit,
la fel �i banii t�i.
151
00:11:45,660 --> 00:11:49,272
F�r� de care o s� r�m�n,
la cum te pricepi s� joci c�r�i...
152
00:11:49,273 --> 00:11:53,815
- Dan, nu-i a�a?
- Am �i eu un viciu.
153
00:11:53,935 --> 00:11:56,200
Dou�. Femeile �i jocul de c�r�i.
154
00:11:57,849 --> 00:11:59,920
- Dar b�ncile?
- B�ncile?
155
00:12:01,524 --> 00:12:03,820
Pari un b�iat tare norocos.
156
00:12:04,164 --> 00:12:06,925
Ai avut bani �n banca jefuit�
s�pt�m�na trecut�?
157
00:12:07,045 --> 00:12:09,753
Nu pot s�-i �in destul
c�t s�-i pun la banc�.
158
00:12:12,592 --> 00:12:16,433
Norocos din nou.
Eu n-am �ncredere �n b�nci.
159
00:12:16,933 --> 00:12:20,300
Mereu exist� c�te unul
gata s� le jefuiasc�.
160
00:12:26,861 --> 00:12:29,972
Cred c� mai bine renun�
�nainte s� dau totul �napoi.
161
00:12:30,092 --> 00:12:32,660
Ai fi nebun s� renun�i
c�t ��i sur�de norocul.
162
00:12:33,566 --> 00:12:35,754
A� vrea o �ans� s� c�tig �i eu.
163
00:12:38,360 --> 00:12:40,360
Ai vreun frate, Dan?
164
00:12:41,569 --> 00:12:43,571
- Da, e plecat departe.
- �i al meu.
165
00:12:44,098 --> 00:12:47,980
De s�pt�m�na trecut�. A fost
�mpu�cat mortal aici �n Hopetoun.
166
00:12:48,457 --> 00:12:52,300
- A �ncercat s� opreasc� jaful.
- P�i a murit ca un erou.
167
00:12:55,445 --> 00:12:57,936
La ce folose�te un erou mort?
168
00:13:02,162 --> 00:13:07,300
Cred c� m-a l�sat norocul, b�ie�i.
Condolean�e pentru pierdere.
169
00:13:19,370 --> 00:13:21,985
S� te ating �i eu pu�in aici.
170
00:13:25,322 --> 00:13:30,096
Popi �i dame.
�i tu renun�i.
171
00:13:34,604 --> 00:13:38,860
Ai dreptate, scumpete.
Norocul t�u tocmai s-a sf�r�it.
172
00:13:51,760 --> 00:13:55,378
Trebuia s�-mi spui c� e�ti dentist.
Veneam la tine mai demult.
173
00:13:58,506 --> 00:14:01,320
Cine mi-a ucis fratele?
Tu?
174
00:14:01,641 --> 00:14:05,551
N-am fost acolo. Eram cu m�ndre�ea
de nevast� a �erifului.
175
00:14:05,856 --> 00:14:08,760
- �n Knockwood.
- Min�i.
176
00:14:09,357 --> 00:14:12,750
Ai dreptate.
Nu era a�a frumoas�.
177
00:14:13,463 --> 00:14:15,720
Dar era plin� de energie.
178
00:14:22,720 --> 00:14:27,027
- Nu cred c� e el.
- N-ar fi putut s�-l doboare pe Joe.
179
00:14:28,069 --> 00:14:30,119
Nu singur.
180
00:14:40,531 --> 00:14:44,685
- Am nevoie de un pat.
- Cr�ma-i plin�.
181
00:14:45,061 --> 00:14:48,241
- �ncearc� �n alt� parte.
- Nu m-ar deranja s�-l �mpart.
182
00:14:48,510 --> 00:14:51,640
N-ai da jos din patul meu
un b�iat t�n�r �i frumos, nu?
183
00:14:51,760 --> 00:14:55,120
- Cine este?
- Tom.
184
00:15:04,904 --> 00:15:06,940
��i aminte�ti c�ntecul �sta?
185
00:15:07,420 --> 00:15:10,050
Primul nostru dans la nunta
veri�oarei tale.
186
00:15:12,349 --> 00:15:16,266
Ai f�cut trucul �la stupid
ca s� m� impresionezi.
187
00:15:17,238 --> 00:15:19,599
Aproape �i-ai rupt ambele picioare.
188
00:15:20,001 --> 00:15:23,037
Norocul meu c� sora Mary era acolo
s� m� �ngrijeasc�.
189
00:15:25,521 --> 00:15:29,120
- �tii la ce m� g�ndesc?
- �ncep s� simt ce g�nde�ti tu.
190
00:15:30,987 --> 00:15:33,158
Ai nevoie de o baie.
191
00:15:39,744 --> 00:15:44,247
Ghici pe cine am v�zut azi diminea��?
Calul s�lbatic.
192
00:15:45,645 --> 00:15:48,448
- S-a �ntors?
- Da, pe l�ng� lac.
193
00:15:49,559 --> 00:15:52,240
- Cu m�nza alb�?
- Ea nu se vede.
194
00:15:52,895 --> 00:15:54,997
S-o fi de�teptat.
195
00:15:55,401 --> 00:15:58,666
S-a s�turat de hoin�reala lui,
s-a hot�r�t s� se a�eze.
196
00:15:58,786 --> 00:16:02,880
Cu vreun cal plictisitor de atelaj.
O s� regrete ea.
197
00:16:06,942 --> 00:16:09,042
Jack, nu!
198
00:16:16,035 --> 00:16:18,400
Mary, e�ti acolo?
Sunt eu, Mick.
199
00:16:20,099 --> 00:16:22,226
Sunt �n cad�, Mick. Ce este?
200
00:16:22,360 --> 00:16:25,921
Am vorbit cu Fife. E�ti oaspetele meu
la petrecerea oficial�.
201
00:16:29,056 --> 00:16:31,260
E nemaipomenit. Mul�umesc.
202
00:16:33,535 --> 00:16:36,920
C�nd am s� c�tig cursa,
�i-o voi dedica.
203
00:16:40,018 --> 00:16:43,120
Voi fi flatat�.
Mul�umesc, Mick.
204
00:16:46,786 --> 00:16:48,840
Te las s�-�i faci baie.
205
00:16:51,000 --> 00:16:55,743
- Noapte bun�, Mick.
- Noapte bun�, Mary.
206
00:17:05,663 --> 00:17:08,432
Petrecere oficial�? Z�u?
Cu Mick?
207
00:17:09,655 --> 00:17:11,911
�i ce tot spune
de c�tigatul cursei?
208
00:17:12,031 --> 00:17:14,279
C�l�re�te calul primarului,
pe Faraon.
209
00:17:16,407 --> 00:17:19,719
Chiar a�a?
Atunci �i urez succes.
210
00:17:20,061 --> 00:17:22,283
- O s� aib� nevoie.
- Adic�?
211
00:17:22,403 --> 00:17:26,403
Nimic. Cred c-ar trebui s� dai jos
hainele astea
212
00:17:26,523 --> 00:17:28,678
�nainte s� r�ce�ti cobz�.
213
00:17:43,192 --> 00:17:47,000
- C�nd o s�-l iei la galop?
- Am f�cut-o.
214
00:17:47,346 --> 00:17:51,000
- Am v�zut cai de c�ru�� mai rapizi.
- E r�nit? Ce problem� are?
215
00:17:51,060 --> 00:17:52,740
Nu e r�nit, e �ncet.
216
00:17:52,800 --> 00:17:55,391
E cel mai rapid din Sydney.
Poate c�l�re�ul e de vin�.
217
00:17:55,411 --> 00:17:56,980
Sunte�i sigur c� e Faraon?
218
00:17:57,040 --> 00:18:00,300
- S-o fi f�cut vreo �ncurc�tur�?
- Ori l-a schimbat cineva.
219
00:18:00,571 --> 00:18:02,595
Ave�i actele de v�nzare?
220
00:18:11,635 --> 00:18:14,840
Faraonul are o pat� pe spate,
calul �sta n-are.
221
00:18:22,544 --> 00:18:25,279
G�se�te calul. �i ho�ul de cai.
222
00:18:25,800 --> 00:18:27,980
Ave�i descrierea calului furat.
223
00:18:28,100 --> 00:18:31,080
Fiecare animal pe patru picioare
s� fie verificat.
224
00:18:31,131 --> 00:18:32,920
M�rimea potrivit�, n-are pat�.
225
00:18:33,080 --> 00:18:35,645
Nu te mai uita ca idiotul
la toate m�r�oagele!
226
00:18:36,201 --> 00:18:39,285
C�nd termin�m aici,
verific�m fiecare cal din Hopetoun!
227
00:18:44,598 --> 00:18:50,020
E timpul pentru micul dejun.
�unc� �i ou�. �mi plac �unca �i ou�le.
228
00:18:51,128 --> 00:18:54,280
Ai mirosit vreodat� pielea sf�r�ind
sub fierul �ncins?
229
00:18:54,837 --> 00:18:58,160
- V� pierde�i vremea cu mine, b�ie�i.
- Absolut de acord.
230
00:19:11,480 --> 00:19:13,480
Veni�i odat�!
231
00:19:19,725 --> 00:19:22,033
Stai aici. Uit�-te la cai.
232
00:19:45,854 --> 00:19:47,953
Ce se petrece?
233
00:19:48,494 --> 00:19:51,520
�ncol�im v�natul.
Un porc.
234
00:19:59,255 --> 00:20:02,840
V�na�i-v� porcul �n alt� parte.
Speria�i caii.
235
00:20:46,253 --> 00:20:48,300
Te-am g�sit, Faraonule.
236
00:20:49,223 --> 00:20:51,240
To�i b�nu�ii pe care i-am avut.
237
00:20:51,300 --> 00:20:53,420
- Tot.
- Imbecil!
238
00:20:54,950 --> 00:20:58,340
- Ar trebui s�-�i trag un glon�...
- Mi-ai face o favoare.
239
00:20:59,394 --> 00:21:03,220
Ce �i-am spus, Jack? E de-ajuns
un idiot s� strice un plan m�re�.
240
00:21:03,340 --> 00:21:06,291
- Nu e stricat, �nc� putem s-o facem.
- Fii serios, Jack.
241
00:21:06,667 --> 00:21:09,010
Aproape m-au ucis
�i tu i-ai ucis fratele.
242
00:21:09,130 --> 00:21:13,060
- Stai cuminte o perioad�.
- M� duc la Hopetoun. V�nd pistoalele.
243
00:21:13,220 --> 00:21:16,986
- Dar le adori.
- P�i s� ie�im din dezastrul �sta!
244
00:21:17,158 --> 00:21:19,296
Nu putem tr�i cu aer.
245
00:21:19,316 --> 00:21:22,146
Mick Scanlon o s� c�tige cursa
peste cadavrul meu.
246
00:21:22,561 --> 00:21:24,860
�i trupele? �i Frank Butler?
247
00:21:25,689 --> 00:21:30,820
Vezi asta? E �ansa noastr� cea mare.
�i voi da�i �napoi?!
248
00:21:30,980 --> 00:21:34,700
- Fiindc� v� e fric� de Frank Butler?
- Nici m�car nu-l avem pe Faraon.
249
00:21:36,315 --> 00:21:40,201
Nu avem nevoie de Faraon.
Cursa �ncepe pe teren deschis.
250
00:21:40,321 --> 00:21:43,740
P�n� ajung caii aici,
standurile nu se mai v�d.
251
00:21:44,099 --> 00:21:46,458
- �i?
- Faraon o s� conduc�.
252
00:21:46,578 --> 00:21:51,180
- Sigur c� da. Nu-l po�i �nvinge.
- Nu pl�nuiesc s�-l �nving.
253
00:21:52,016 --> 00:21:55,940
- Vreau s�-l scot din curs�.
- Trimi��ndu-l �n direc�ie gre�it�?
254
00:21:56,255 --> 00:21:59,860
- Chiar aici �l scot pe Scanlon.
- Scanlon?
255
00:22:00,323 --> 00:22:03,674
- Nu cumva pe Faraon?
- Ba da, pe Faraon.
256
00:22:04,289 --> 00:22:08,420
Apoi vine Conrad pe noul cal
M�ndria lui Jack �i c�tig�.
257
00:22:09,057 --> 00:22:11,794
- Noul M�ndria lui Jack?
- Calul Emiliei, �mp�r�teasa.
258
00:22:11,814 --> 00:22:15,980
- Aceea�i culoare. Destul de rapid.
- De unde �tii c� m� las� s�-l c�l�resc?
259
00:22:16,140 --> 00:22:20,869
- O s-o rogi foarte frumos, Conrad.
- Ne mai trebuie taxa de intrare.
260
00:22:21,933 --> 00:22:24,400
Un mic c�tig de ieri...
261
00:22:25,162 --> 00:22:28,009
Omul reu�e�te s� piard� calul
�i totu�i c�tig� la poker.
262
00:22:28,385 --> 00:22:31,820
Hai s� �n�elegem mai bine.
�l sco�i pe Faraon din curs�
263
00:22:31,980 --> 00:22:34,280
�i �l vedem pe Conrad ap�r�nd?
264
00:22:34,383 --> 00:22:36,636
Da. E un plan simplu.
265
00:22:37,020 --> 00:22:40,658
- Are doar un neajuns.
- Care?
266
00:22:40,778 --> 00:22:42,820
Tu ce cal o s� c�l�re�ti?
267
00:22:48,632 --> 00:22:52,158
Salut, prietene.
Sunt doar eu.
268
00:22:53,435 --> 00:22:57,800
Ce mai faci?
��i aminte�ti de mine?
269
00:22:59,358 --> 00:23:01,358
Cuminte.
270
00:23:03,494 --> 00:23:05,792
Unde e m�nza ta?
271
00:23:07,110 --> 00:23:09,320
�ncet, prietene, �ncet.
272
00:23:10,254 --> 00:23:12,360
�i-e foame?
273
00:23:15,940 --> 00:23:18,420
Eu sunt prietenul t�u.
Suntem tovar�i.
274
00:23:22,962 --> 00:23:25,256
Dan! Repede.
275
00:24:05,012 --> 00:24:07,580
E inutil. Se joac� cu noi.
276
00:24:07,740 --> 00:24:09,996
Nu e amic cu tine,
a fost amicul meu.
277
00:24:11,927 --> 00:24:15,500
- Ne pierdem vremea. S� plec�m.
- �i ce facem cu cursa?
278
00:24:15,807 --> 00:24:20,251
S� fiu al naibii dac� �tiu. De ce
trebuie s� am eu mereu r�spunsurile?
279
00:24:30,741 --> 00:24:32,882
Scuz�-m�, bunule om.
280
00:24:32,902 --> 00:24:35,380
M� �ntrebam dac� vrei s� te ui�i
281
00:24:35,540 --> 00:24:37,580
la perechea asta de frumuse�i.
282
00:24:38,252 --> 00:24:40,780
Am pe cineva care caut�
o pereche exact ca asta.
283
00:24:41,037 --> 00:24:43,700
N-am spus c� le v�nd.
Vreau s� �tiu c�t valoreaz�.
284
00:24:43,860 --> 00:24:47,320
De ce �i-a� spune
c�t valoreaz� dac� nu le vinzi?
285
00:24:47,340 --> 00:24:50,000
A�a se fac afacerile.
Nu vrei s�-�i p�strezi clien�ii?
286
00:24:50,060 --> 00:24:52,709
Ba da, dar nu vinzi,
nu e�ti clientul meu.
287
00:24:52,829 --> 00:24:56,660
De-aia nu le v�nd, mai ales
din cauza atitudinii.
288
00:25:04,965 --> 00:25:07,165
Frederick. Bun� ziua.
289
00:25:07,684 --> 00:25:09,780
M� bucur s� te v�d.
290
00:25:11,100 --> 00:25:14,330
Ia o pensul� �i ajut�-m�
cu pancarta pentru cursa de m�ine.
291
00:25:17,610 --> 00:25:20,220
"Nu-�i paria sufletul".
292
00:25:20,949 --> 00:25:23,999
- Jocul de noroc e lucrarea diavolului.
- A�a este.
293
00:25:25,388 --> 00:25:28,860
E ceva minunat s� prive�ti
to�i acei cai.
294
00:25:29,979 --> 00:25:33,791
Adev�rat.
Fese tari.
295
00:25:34,526 --> 00:25:38,656
Coapse puternice.
Mu�chi unduio�i.
296
00:25:40,792 --> 00:25:43,020
Sunt creaturile Domnului.
297
00:25:47,334 --> 00:25:50,411
- Pot s� v� ajut?
- Dumneata nu, dar sper c� domnul.
298
00:25:50,897 --> 00:25:54,001
Vreau s� cump�r dou� pistoale
�i n-am putut s� nu le observ.
299
00:25:54,121 --> 00:25:57,907
- Pot s�...
- Acelea... nu sunt de v�nzare.
300
00:25:58,436 --> 00:26:01,720
�i totu�i, a� vrea s� �tiu
cum ai intrat �n posesia lor.
301
00:26:02,553 --> 00:26:04,600
Ce-�i pas�?
302
00:26:04,780 --> 00:26:07,020
- Unde-s banii?
- Care bani?
303
00:26:07,378 --> 00:26:09,940
Banii fura�i de la Union Bank
din Hopetoun.
304
00:26:10,740 --> 00:26:14,380
Banca m-a pl�tit s� recuperez banii
fura�i, iar astea erau �n banc�.
305
00:26:14,687 --> 00:26:18,940
- Nu �tiu despre ce vorbe�ti.
- Unde-s banii?
306
00:26:22,352 --> 00:26:25,480
Num�r p�n� la trei �nainte ca
omul meu s-o �mpu�te pe femeie.
307
00:26:25,572 --> 00:26:27,380
Unu.
308
00:26:28,380 --> 00:26:30,440
Doi.
309
00:26:36,286 --> 00:26:38,438
Nu ar�ta a�a de mul�umit de tine.
310
00:26:38,570 --> 00:26:41,168
Tot mai cred c� e un plan nebunesc.
Trupele ne caut�,
311
00:26:41,288 --> 00:26:43,520
acum vine �i Frank Butler dup� noi.
312
00:26:43,911 --> 00:26:47,018
A� spune c� lucrurile
nu pot fi mai rele de at�t.
313
00:26:54,174 --> 00:26:56,634
Am venit s� colectez banii b�ncii.
314
00:26:57,410 --> 00:26:59,415
Banii pe care i-a�i luat voi.
315
00:27:00,922 --> 00:27:04,324
Eu n-a� face-o. Doar dac� vrei
s-o vezi moart� pe �nv���toare.
316
00:27:05,220 --> 00:27:07,520
Omul lui o are
pe domni�oara Catherine.
317
00:27:07,845 --> 00:27:10,060
O omoar� dac� nu-i d�m
banii b�ncii.
318
00:27:10,306 --> 00:27:15,000
- I-ai spus c� nu-i avem?
- Dar �i vom avea p�n� m�ine sear�.
319
00:27:16,163 --> 00:27:19,689
�i d�m �napoi tot ce-am luat,
plus �nc� 50 de lire pentru tine.
320
00:27:19,809 --> 00:27:23,420
- Ascult.
- Pariem pe un cal din Cupa Hopetoun.
321
00:27:23,928 --> 00:27:26,366
- Care cal?
- M�ndria lui Jack.
322
00:27:27,067 --> 00:27:29,200
Se spune c� favoritul e imbatabil.
323
00:27:29,360 --> 00:27:32,780
O fi acela�i glume� care spunea
c� banca nu poate fi jefuit�.
324
00:27:32,947 --> 00:27:38,440
- Detectez... un joc perfid?
- Doar dac� nu te bagi.
325
00:27:38,600 --> 00:27:41,280
Omori unul dintre noi,
nu putem face treaba.
326
00:27:45,029 --> 00:27:49,040
Bine.
A�i c�tigat ni�te timp.
327
00:27:51,680 --> 00:27:54,720
Ne �nt�lnim la agent
dup� curs� �i-�i d�m banii.
328
00:27:57,174 --> 00:27:59,625
Nici s� nu te g�nde�ti
s� m� tragi pe sfoar�.
329
00:28:03,656 --> 00:28:05,738
�nc� un rom aici.
330
00:28:06,305 --> 00:28:09,682
- Ai avut o zi bun�, domnule Prescott?
- Da, domni�oar� Barrett.
331
00:28:10,108 --> 00:28:12,087
Foarte bun� �ntr-adev�r.
332
00:28:12,203 --> 00:28:16,767
O afacere foarte... delicat�
pare s� se fi rezolvat de la sine.
333
00:28:17,240 --> 00:28:21,000
- Atunci e motiv de s�rb�torire.
- Cred c� da.
334
00:28:24,983 --> 00:28:29,963
Poate m� r�sfe�i cu...
pu�in� distrac�ie �n particular.
335
00:28:31,083 --> 00:28:33,580
Te g�nde�ti la cineva
care are ce-�i trebuie?
336
00:28:41,989 --> 00:28:43,989
Intr�.
337
00:28:44,526 --> 00:28:47,734
Mi s-a spus c� ast� sear�
s�rb�tore�ti, domnule Prescott.
338
00:28:49,048 --> 00:28:53,680
- Da, domni�oar�...
- Ruby. Te rog, spune-mi Ruby.
339
00:28:57,660 --> 00:29:02,506
E�ti... foarte frumoas�
�n aceast� sear�.
340
00:29:03,386 --> 00:29:09,320
- Domnule Prescott! M� faci s� ro�esc.
- O clip�, draga mea.
341
00:29:13,799 --> 00:29:17,320
E bine s� mai distrez �i un domn
cu maniere ca ale tale.
342
00:29:18,483 --> 00:29:21,628
�ntotdeauna tratez femeile
a�a cum trebuie tratate.
343
00:29:37,822 --> 00:29:42,274
Ce crezi? Trebuie s� par elegant�,
dar nu prea �nzorzonat�.
344
00:29:42,394 --> 00:29:44,660
Poate c� nu merge asta.
345
00:29:45,964 --> 00:29:48,796
Poate asta.
Ce crezi?
346
00:29:59,608 --> 00:30:01,753
Ce este? Las�-m� s� v�d.
347
00:30:04,325 --> 00:30:06,773
Cine a f�cut-o?
Prescott?
348
00:30:07,347 --> 00:30:09,400
Era a�a un domn...
349
00:30:10,990 --> 00:30:13,354
- Ie�i de aici imediat!
- Fac bagajul.
350
00:30:13,474 --> 00:30:15,592
Treaba mea aici e pe sf�r�ite.
351
00:30:16,199 --> 00:30:19,439
Nu mi se pare un local decent
acela care angajeaz� ho�i.
352
00:30:19,599 --> 00:30:21,840
- Cunosc genul t�u.
- �i care e acela?
353
00:30:21,958 --> 00:30:24,140
Cel care bate femeile
pentru amuzament.
354
00:30:24,200 --> 00:30:28,280
Vezi cum vorbe�ti. Cuv�ntul unui domn
�mpotriva cuv�ntului unei t�rfe.
355
00:30:28,655 --> 00:30:32,040
Dac� mai pui piciorul aici
te castrez.
356
00:30:33,111 --> 00:30:35,487
Alungat din acest...
357
00:30:36,496 --> 00:30:41,146
palat. Ce devastator.
358
00:30:45,830 --> 00:30:49,693
- �sta cine-i?
- Freddy Fitman, agent de pariuri.
359
00:30:50,120 --> 00:30:53,359
L-am auzit l�ud�ndu-se cu un pariu
pentru curs�.
360
00:30:53,479 --> 00:30:55,960
- �i ce?
- Un pariu mare, Frank.
361
00:30:56,120 --> 00:30:58,659
Totul �n bilete noi
de la banca Hopetoun.
362
00:30:59,874 --> 00:31:02,021
Exact ca cele care au fost furate.
363
00:31:05,208 --> 00:31:08,560
- Cine a pus pariul?
- Nu-mi amintesc cine a fost.
364
00:31:08,951 --> 00:31:11,769
Trebuie s�-�i �mprosp�tez memoria?
365
00:31:12,120 --> 00:31:15,481
Nu-mi amintesc.
Doar calul pe care a pariat.
366
00:31:17,498 --> 00:31:20,251
M�ndria lui Jack.
Biletul num�rul 518.
367
00:31:26,190 --> 00:31:28,190
518.
368
00:31:55,009 --> 00:31:57,200
- ��i aminte�ti planul?
- Da.
369
00:31:57,270 --> 00:32:00,120
M� duc la Cornul Caprei s� m� asigur
c� Faraon e redirec�ionat.
370
00:32:00,180 --> 00:32:03,800
Acolo �l elimin� Jack.
Apoi te vedem ie�ind �nving�tor.
371
00:32:04,115 --> 00:32:07,090
- Unde e Jack?
- Nu-�i face griji, va fi aici.
372
00:32:07,852 --> 00:32:10,080
Ultimele pariuri
�nainte de �nchidere!
373
00:32:12,194 --> 00:32:15,094
- Cine-i �la?
- Tipul de la banc�.
374
00:32:22,810 --> 00:32:25,665
- E�ti sigur�?
- Nu m� duc acolo f�r� tine.
375
00:32:30,767 --> 00:32:34,740
- E�ti sigur� c� ai nimerit locul?
- V�z�ndu-te aici m� face s� m� �ntreb.
376
00:32:34,800 --> 00:32:36,860
Ar trebui s� fiu
cu elita din Hopetoun.
377
00:32:36,913 --> 00:32:39,520
Crezi c� se cuvine s-o aduci pe Ruby
la petrecere?
378
00:32:39,679 --> 00:32:43,520
Jum�tate dintre b�rba�i au �mp�r�it
patul cu ea, pot �mp�r�i �i un sandvi�.
379
00:32:43,680 --> 00:32:46,360
- Dar ce zici de dl. Prescott?
- Ce-i cu el?
380
00:32:46,738 --> 00:32:48,769
El a f�cut asta.
381
00:32:52,072 --> 00:32:54,380
�l la�i s� scape nepedepsit?
382
00:32:56,140 --> 00:32:59,800
N-am timp pentru la�i. Mai ales
pentru aceia care lovesc femei.
383
00:33:15,320 --> 00:33:20,020
- Putem vorbi pu�in?
- Mary Barrett. At�t pot s�-�i acord.
384
00:33:20,180 --> 00:33:23,420
- Am o propunere de afaceri.
- D�-i drumul.
385
00:33:23,571 --> 00:33:25,779
Carnea proasp�t� e mereu o problem�
�n Hopetoun.
386
00:33:25,799 --> 00:33:29,150
Dumneata trimi�i vitele tocmai
la Shelby pentru t�iere.
387
00:33:29,270 --> 00:33:34,212
Dar de vreme ce noi ne preg�tim
s� facem un abator chiar l�ng� ora�...
388
00:33:34,331 --> 00:33:36,277
po�i trimite carnea
la m�cel�ria mea.
389
00:33:36,297 --> 00:33:38,640
�i salvez banii pentru v�cari.
390
00:33:40,109 --> 00:33:42,976
Caut�-m� dup� curs�.
Vom discuta �n am�nunt.
391
00:33:44,956 --> 00:33:47,324
Calul pe care l-ai �nscris
era un cal castrat.
392
00:33:48,299 --> 00:33:50,398
Asta e iap�.
393
00:33:51,421 --> 00:33:53,820
Cred c� ai gre�it.
Era destul de aglomerat.
394
00:33:54,122 --> 00:33:57,063
Nici chiar a�a.
Nu e acela�i cal M�ndria lui Jack.
395
00:33:57,183 --> 00:34:01,080
- Cred c� v� �n�ela�i, domnule.
- Cu tot respectul, de unde �ti�i?
396
00:34:01,200 --> 00:34:05,820
�mi pune�i cuv�ntul la �ndoial�?
S�-l �ntreb pe tata?
397
00:34:08,025 --> 00:34:11,205
Ave�i dreptate.
Se pare c� m-am �n�elat.
398
00:34:15,052 --> 00:34:17,940
�nscrierile se �nchid!
V� rug�m s� elibera�i zona.
399
00:34:18,744 --> 00:34:20,744
- A�teapt� pu�in.
- Pentru ce?
400
00:34:22,266 --> 00:34:24,266
Pentru el.
401
00:34:26,915 --> 00:34:29,171
Ultima �nscriere. Ceasul al 12-lea.
402
00:34:29,860 --> 00:34:32,340
- Numele c�l�re�ului?
- Jack Keenan.
403
00:34:33,460 --> 00:34:36,009
- Ai vreo problem�?
- Eu nu.
404
00:34:38,153 --> 00:34:40,409
- Sper c� �tii ce faci.
- Calmeaz�-te.
405
00:34:40,634 --> 00:34:43,276
- Totul e sub control.
- Aminte�te-�i planul.
406
00:34:43,320 --> 00:34:45,298
La cotitur� �l sco�i
pe Scanlon din curs�.
407
00:34:45,418 --> 00:34:48,571
Apoi �l la�i pe Conrad s� c�tige.
Priceput, Jack? Jack!
408
00:34:50,560 --> 00:34:54,143
- Jack!
- Sigur, Dan. E planul meu.
409
00:34:54,978 --> 00:34:57,880
C�l�re�i, ocupa�i-v� pozi�iile
la linia de start!
410
00:35:02,922 --> 00:35:05,900
Gloaba asta e un adev�rat purs�nge.
411
00:35:06,735 --> 00:35:09,820
Cui spui gloab�?
Chiar a�a, aresteaz�-m�.
412
00:35:09,997 --> 00:35:12,331
A�a nu mai participi la curs�.
413
00:35:12,451 --> 00:35:16,314
- Crezi c� �nvingi �i o ceri pe Mary?
- Exact a�a se va �nt�mpla.
414
00:35:16,358 --> 00:35:18,541
- Va trebui s� m� �nvingi.
- Po�i s� pui pariu.
415
00:35:18,561 --> 00:35:21,520
Cine termin� primul o c�tig� pe Mary.
�nvinsul pleac� definitiv.
416
00:35:21,580 --> 00:35:23,660
Pentru totdeauna. S-a f�cut.
417
00:35:23,817 --> 00:35:25,939
Gata, domnule primar Fife.
418
00:35:43,644 --> 00:35:46,044
Opri�i!
419
00:36:16,963 --> 00:36:18,988
Haide, Jack.
420
00:36:27,791 --> 00:36:30,620
Hai, Jack, scoate-l de pe traseu.
Jack!
421
00:36:36,780 --> 00:36:38,780
La dracu, Jack!
422
00:36:41,111 --> 00:36:45,420
M�ndria lui Jack. Biletul 518.
�l la�i �n seama mea.
423
00:36:51,371 --> 00:36:53,487
Iat�-i c� vin!
424
00:37:41,040 --> 00:37:44,800
�l munce�te prea mult pe Faraon.
O s�-l oboseasc� dac� nu-i atent.
425
00:37:46,060 --> 00:37:49,620
Haide, �mp�r�teas�!
Adic� Faraon.
426
00:38:08,223 --> 00:38:10,276
Am pus �i eu pariu.
427
00:38:20,880 --> 00:38:24,376
Keenan era pe cel�lalt cal, nu-i a�a?
Unde este?!
428
00:38:26,803 --> 00:38:30,765
Era pe calul acela �i tu �tii!
G�si�i-l!
429
00:38:33,333 --> 00:38:36,620
L-ai alergat prea mult, prea devreme
�i l-ai obosit.
430
00:38:37,067 --> 00:38:39,247
�i mai zici c� e�ti c�l�re�?!
431
00:38:45,272 --> 00:38:49,264
Domnule primar Fife. Ai zis
s� vin dup� curs�. Pentru abator.
432
00:38:49,930 --> 00:38:52,940
Nu acum.
Niciodat�.
433
00:38:57,343 --> 00:38:59,443
Ai g�sit �nving�torul, prietene?
434
00:39:02,920 --> 00:39:05,429
M-ai �nvins doar fiindc�
mi-a alunecat �aua.
435
00:39:05,549 --> 00:39:08,468
Ai pierdut, Jack. Mary e a mea.
Renun�� a�a cum ne-am �n�eles.
436
00:39:09,352 --> 00:39:11,820
Voi a�i pariat pe mine
la o curs� de cai?!
437
00:39:11,980 --> 00:39:14,360
- A� fi c�tigat, dar el...
- Ai pierdut pe drept.
438
00:39:14,420 --> 00:39:16,976
Pot s� cred c� tu e�ti arogant.
Dar Mick?!
439
00:39:17,580 --> 00:39:20,916
�l aveam �n palm� pe Fife.
Iar acum...
440
00:39:21,480 --> 00:39:23,630
- Mary...
- Mary, a�teapt�!
441
00:39:27,757 --> 00:39:29,820
Ce-o s� faci, m� arestezi?
442
00:39:41,520 --> 00:39:43,587
Iau eu biletul.
443
00:39:43,707 --> 00:39:46,322
- Nu a�a ne-a fost �nvoiala.
- Pui probleme?
444
00:39:50,738 --> 00:39:52,780
Ce-ar fi s�-i �mp�r�im?
445
00:39:52,800 --> 00:39:56,960
Ai sc�pat viu �i cu o sut� de guinee.
Nu-i r�u pentru o zi de munc�.
446
00:40:02,104 --> 00:40:05,320
Nu, las�-l �n pace.
Nu merit�.
447
00:40:18,731 --> 00:40:22,514
Ai avut noroc?
Pentru Joey.
448
00:40:31,871 --> 00:40:33,871
Crim�! Crim�!
449
00:40:39,340 --> 00:40:41,404
Unde este?
450
00:40:44,403 --> 00:40:46,860
Nu se putea �nt�mpla
unui om mai de treab�.
451
00:40:48,969 --> 00:40:52,132
Nu pot s� cred c� agentul a refuzat
s� pl�teasc� biletul.
452
00:40:53,032 --> 00:40:56,718
A demonstrat c� M�ndria lui Jack
�i-a schimbat sexul peste noapte.
453
00:40:56,838 --> 00:40:59,252
M�car ne-a dat �napoi banii de pariu.
454
00:41:00,598 --> 00:41:03,032
A� fi c�tigat cursa dac� nu era...
455
00:41:03,745 --> 00:41:08,060
- Ce?
- A alunecat �aua.
456
00:41:14,741 --> 00:41:18,060
- La ce te hlize�ti a�a?
- "M�ndria lui Jack".
457
00:41:20,203 --> 00:41:23,140
Ai fi pierdut to�i banii
doar pentru o femeie.
458
00:41:23,959 --> 00:41:26,240
Mary Barrett nu e orice femeie, Dan.
459
00:41:26,727 --> 00:41:30,704
Ce �i-am spus eu despre femei?
Sunt precum caii s�lbatici.
460
00:41:30,724 --> 00:41:33,620
Cu c�t le alergi mai mult,
cu at�t fug mai mult.
461
00:41:35,300 --> 00:41:37,567
Apropo de cai. Cu el ce faci?
462
00:41:56,739 --> 00:41:58,741
Uite-a�a, prietene.
463
00:41:59,975 --> 00:42:02,660
E�ti liber.
Du-te �i g�se�te-o pe m�nza alb�.
464
00:42:05,987 --> 00:42:09,465
De ce te ui�i la mine?
E�ti liber. Du-te.
465
00:42:28,466 --> 00:42:32,184
Bun�, Dan.
��i aminte�ti de mine?
466
00:42:34,050 --> 00:42:40,050
Subtitrarea BlackAmber/SubTeam
pentru www.subs.ro
467
00:42:40,051 --> 00:42:43,051
Sincronizare: DISTEL @ www.subs.ro
468
00:42:44,305 --> 00:43:44,672
V� rug�m s� evalua�i aceast� subtitrare la adresa www.osdb.link/9yk8z
Ajuta al�i utilizatori s� aleag� cele mai bune subtitrari
40270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.