All language subtitles for W.Two.Worlds.Apart.S01E10.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Ao_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,119 --> 00:00:37,287 W BY OH SEONG-MOO 2 00:00:37,370 --> 00:00:39,205 With sales totaling ten million copies, 3 00:00:39,539 --> 00:00:41,207 W is Korea's top webtoon series. 4 00:00:41,875 --> 00:00:43,460 The main character, Kang Chul, 5 00:00:43,543 --> 00:00:46,254 learns from Oh Yeon-joo that he is a webtoon character. 6 00:00:50,383 --> 00:00:52,093 They realize their feelings for each other 7 00:00:52,343 --> 00:00:54,637 and dream of a new, happy life together. 8 00:00:56,765 --> 00:00:58,349 I'll put a bullet in her head. 9 00:01:03,480 --> 00:01:04,898 I almost died. 10 00:01:05,648 --> 00:01:09,611 The real killer appears and threatens Chul by saying he'd kill Yeon-joo. 11 00:01:10,361 --> 00:01:11,613 I've waited ten years 12 00:01:12,113 --> 00:01:13,531 for him to find me. 13 00:01:14,282 --> 00:01:15,533 So how can it end? 14 00:01:16,159 --> 00:01:17,243 How can this be the end? 15 00:01:17,827 --> 00:01:19,662 Because of the existence of the killer and Yeon-joo, 16 00:01:19,746 --> 00:01:22,415 other characters in W lose their purposes 17 00:01:22,665 --> 00:01:24,751 and start to disappear. 18 00:01:25,794 --> 00:01:29,297 Make everything that happened two months ago when we first met 19 00:01:29,380 --> 00:01:30,924 to this moment a dream. 20 00:01:31,007 --> 00:01:32,842 Forget me. Take care. 21 00:01:33,259 --> 00:01:34,928 Chul joins forces with Seong-moo 22 00:01:35,011 --> 00:01:37,847 and turns back time to two months before he met Yeon-joo 23 00:01:37,931 --> 00:01:39,849 in order to protect Yeon-joo and the world of W. 24 00:01:41,017 --> 00:01:43,394 Chul, how are you? 25 00:01:43,812 --> 00:01:45,313 Are you happy these days? 26 00:01:53,113 --> 00:01:54,072 What a pretty ring. 27 00:01:55,949 --> 00:01:59,202 He completely forgot about me. 28 00:01:59,661 --> 00:02:03,581 If it's for your daughter, you can do it this time. Give W a happy ending. 29 00:02:05,416 --> 00:02:07,127 I plan to end W with a happy ending. 30 00:02:07,210 --> 00:02:10,004 We must come up with a face that Chul can believe. 31 00:02:10,922 --> 00:02:14,342 He is the only person Chul will accept as the real killer. 32 00:02:15,593 --> 00:02:18,096 I know him. He stabbed me on the roof. 33 00:02:18,471 --> 00:02:21,307 The killer from ten years prior was created and was about to be caught. 34 00:02:21,599 --> 00:02:23,393 Han Cheol-ho, who framed Chul as the killer, 35 00:02:23,476 --> 00:02:24,602 was also about to be caught. 36 00:02:24,686 --> 00:02:25,854 You asshole! 37 00:02:28,606 --> 00:02:30,316 Before all of that happened... 38 00:02:30,942 --> 00:02:32,110 Where is Kang Chul? 39 00:02:34,654 --> 00:02:36,573 ...the killer shows up with Seong-moo's face 40 00:02:36,656 --> 00:02:38,741 and sends Chul's plans down the drain. 41 00:02:50,420 --> 00:02:53,506 I'm going to pick up some snacks. Do you want pork trotters? 42 00:02:53,590 --> 00:02:54,757 You like pork trotters. 43 00:02:56,175 --> 00:02:57,010 Yeah. 44 00:02:59,220 --> 00:03:00,263 I'll be right back. 45 00:03:12,692 --> 00:03:13,526 Su-bong! 46 00:03:16,404 --> 00:03:17,363 Su-bong! 47 00:03:47,393 --> 00:03:49,646 I WON'T BE EATEN UP. I WILL EAT HIM UP INSTEAD. 48 00:04:00,114 --> 00:04:02,075 You finally kept your promise. 49 00:04:12,752 --> 00:04:14,254 So this was my face? 50 00:04:22,804 --> 00:04:23,680 Yes. 51 00:04:25,723 --> 00:04:26,808 This is me. 52 00:04:29,435 --> 00:04:30,770 I was you. 53 00:04:35,233 --> 00:04:37,485 This face suits me very well. 54 00:04:44,867 --> 00:04:46,995 You've been wanting to kill Chul, too. 55 00:04:47,578 --> 00:04:48,621 Just as I have. 56 00:04:52,000 --> 00:04:53,584 Let's stop this now! 57 00:05:27,827 --> 00:05:28,953 That's when I realized 58 00:05:31,247 --> 00:05:32,165 you and I... 59 00:05:33,249 --> 00:05:34,834 share one soul. 60 00:05:42,675 --> 00:05:43,760 Maybe that's why. 61 00:05:47,013 --> 00:05:48,431 I think this face is perfect. 62 00:06:09,911 --> 00:06:10,787 Let me go! 63 00:06:11,412 --> 00:06:12,622 I gave you an identity. 64 00:06:13,539 --> 00:06:14,916 I kept my word! 65 00:06:15,666 --> 00:06:18,044 You're right. You kept your word. 66 00:06:18,795 --> 00:06:20,213 But you're trying to kill me now. 67 00:06:21,881 --> 00:06:23,424 You're working with Chul to kill me. 68 00:06:25,134 --> 00:06:26,219 That's a betrayal. 69 00:06:27,470 --> 00:06:30,723 All I did was follow your orders, but now... 70 00:06:32,934 --> 00:06:35,436 you are me, and I am you. 71 00:06:36,437 --> 00:06:39,732 You shall follow my orders from now on! 72 00:06:58,334 --> 00:06:59,669 I'm back, Mr. Oh! 73 00:07:01,504 --> 00:07:02,421 Mr. Oh? 74 00:07:03,798 --> 00:07:05,133 Have some pork trotters. 75 00:07:12,265 --> 00:07:14,684 Mr. Oh, I bought some pork trotters. 76 00:07:17,019 --> 00:07:17,895 Is he sleeping? 77 00:07:18,896 --> 00:07:19,814 Sir? 78 00:07:20,815 --> 00:07:21,899 Is that you, Su-bong? 79 00:07:26,112 --> 00:07:27,572 It's me, Su-bong. 80 00:07:30,992 --> 00:07:31,826 Su-bong. 81 00:07:36,372 --> 00:07:37,290 SU-BONG 82 00:07:37,582 --> 00:07:38,708 My face disappeared. 83 00:07:40,668 --> 00:07:41,586 Su-bong. 84 00:07:48,301 --> 00:07:49,927 Help me, Su-bong. 85 00:07:51,053 --> 00:07:52,763 He took my face. 86 00:07:54,348 --> 00:07:55,600 Where did my face go? 87 00:07:58,895 --> 00:07:59,729 Su-bong. 88 00:08:01,731 --> 00:08:02,565 Su-bong? 89 00:08:05,693 --> 00:08:06,569 Sit down. 90 00:08:24,504 --> 00:08:27,048 Draw me a gun. A nice one. 91 00:08:44,857 --> 00:08:46,776 Bullets, too. Plenty of them. 92 00:08:54,617 --> 00:08:56,536 More. Draw more bullets! 93 00:08:57,620 --> 00:08:59,205 I'm going to kill many people. 94 00:09:00,289 --> 00:09:02,333 Please take a close look at this picture. 95 00:09:05,461 --> 00:09:07,880 This is the prime suspect of the assault on Mr. Kang Chul 96 00:09:07,964 --> 00:09:10,508 at the Seoul Prime Hotel on May 22nd. 97 00:09:10,841 --> 00:09:14,262 On the day of the assault, he was wearing a gray hooded jacket, 98 00:09:14,345 --> 00:09:17,181 an olive green T-shirt, and navy trousers. 99 00:09:18,140 --> 00:09:22,270 He wears glasses and has a gray beard. 100 00:09:22,353 --> 00:09:25,439 He seems to be around 175cm tall. 101 00:09:25,731 --> 00:09:28,568 If you have seen him or know his whereabouts-- 102 00:09:29,026 --> 00:09:30,194 -What happened? -What happened? 103 00:09:30,278 --> 00:09:32,196 -What's going on? -What was that? 104 00:09:33,364 --> 00:09:34,949 -Did he collapse? -Did he collapse? 105 00:09:35,241 --> 00:09:36,117 What's wrong with him? 106 00:09:36,993 --> 00:09:39,120 -What's going on? -We're not sure. 107 00:09:39,203 --> 00:09:40,788 -Did he collapse? -Please wait. 108 00:09:44,667 --> 00:09:46,377 -What is this? -What's going on? 109 00:09:46,669 --> 00:09:49,213 -What happened? -Go and check. 110 00:09:56,053 --> 00:09:57,013 Who are you? 111 00:10:03,185 --> 00:10:04,186 Request assistance. 112 00:10:25,708 --> 00:10:26,584 Chul. 113 00:10:29,211 --> 00:10:30,087 Are you there? 114 00:10:31,922 --> 00:10:32,882 Can you hear me? 115 00:10:36,469 --> 00:10:38,721 I had to come because you were looking so desperately for me. 116 00:10:39,138 --> 00:10:40,806 I wanted to show you my face. 117 00:10:43,100 --> 00:10:46,270 You suffered a lot because I didn't appear for ten years, didn't you? 118 00:10:46,604 --> 00:10:48,439 It was painful for me, too. 119 00:10:48,522 --> 00:10:50,524 I wanted to appear in front of you, but I had no means to. 120 00:10:54,236 --> 00:10:55,071 This is me. 121 00:10:56,364 --> 00:10:57,198 How's my face? 122 00:10:58,115 --> 00:10:59,450 I love it so much. 123 00:11:04,163 --> 00:11:05,331 I'll see you often. 124 00:11:46,664 --> 00:11:47,540 Call an ambulance! 125 00:11:55,798 --> 00:11:56,715 Help me. 126 00:12:11,355 --> 00:12:13,941 The police are trying to find out where he fled to, 127 00:12:14,024 --> 00:12:17,445 but they haven't been able to track him down yet. 128 00:12:18,279 --> 00:12:19,238 Breaking news. 129 00:12:19,572 --> 00:12:23,993 The face of the shooting suspect has been released. 130 00:12:24,577 --> 00:12:28,706 The man is presumed to be in his 60s, and his identity is still unknown. 131 00:12:29,039 --> 00:12:31,292 The police launched a manhunt for the suspect. 132 00:12:31,667 --> 00:12:33,210 -The suspect... -What is this? 133 00:12:34,462 --> 00:12:36,464 Why did Dad change the story again? 134 00:12:36,547 --> 00:12:39,467 -Move! -Especially to something this horrible. 135 00:12:39,925 --> 00:12:41,260 What is he trying to do? 136 00:12:47,641 --> 00:12:48,559 What about me? 137 00:12:49,685 --> 00:12:51,145 Why am I here again? 138 00:12:52,438 --> 00:12:54,482 Chul doesn't even recognize me now. 139 00:13:01,447 --> 00:13:03,574 There was a false report that you were badly injured. 140 00:13:03,908 --> 00:13:04,783 Give them an interview. 141 00:13:06,452 --> 00:13:07,786 You can do it in the lobby. 142 00:13:08,537 --> 00:13:09,872 -Okay. -Chul. 143 00:13:11,790 --> 00:13:13,542 -I got a call from the police. -Did they find him? 144 00:13:14,001 --> 00:13:15,461 No. It was a bad tip. 145 00:13:17,713 --> 00:13:20,966 They have no idea how he got in or out. 146 00:13:22,134 --> 00:13:24,595 No camera caught him going in and out of the set. 147 00:13:28,766 --> 00:13:30,059 That was a false report. 148 00:13:30,351 --> 00:13:32,686 I wasn't there, and I wasn't injured at all. 149 00:13:32,895 --> 00:13:35,064 Have you seen the video message that the killer sent? 150 00:13:35,147 --> 00:13:35,981 Yes, I have. 151 00:13:36,232 --> 00:13:39,235 It was clearly addressed to you. 152 00:13:39,318 --> 00:13:41,278 What did he mean by "ten years ago"? 153 00:13:41,695 --> 00:13:43,239 Let me ask you that. 154 00:13:43,572 --> 00:13:44,740 What do you think it means? 155 00:13:44,949 --> 00:13:46,200 It sounds like he's saying 156 00:13:46,283 --> 00:13:49,203 he's the killer who murdered your family ten years ago. 157 00:13:49,495 --> 00:13:52,414 Do you think it's the same person? 158 00:13:52,623 --> 00:13:54,542 He said it himself. 159 00:13:54,959 --> 00:13:58,295 -He said he came back after ten years. -If he's really the killer, 160 00:13:58,379 --> 00:14:00,297 that means the prosecutors' office was wrong 161 00:14:00,381 --> 00:14:02,299 and falsely accused you as the killer. 162 00:14:02,383 --> 00:14:04,176 This isn't the right time for that, 163 00:14:04,552 --> 00:14:07,513 but someone will definitely have to take responsibility for that matter. 164 00:14:08,013 --> 00:14:11,684 He missed the killer and accused the victim as the murderer, 165 00:14:11,767 --> 00:14:13,602 and now the killer has committed a mass murder. 166 00:14:13,686 --> 00:14:15,479 Are you talking about Congressman Han Cheol-ho? 167 00:14:15,729 --> 00:14:18,607 Even if I don't say his name, everyone knows whom I mean. 168 00:14:20,985 --> 00:14:22,528 And so does he. 169 00:14:23,070 --> 00:14:25,698 That crazy psychopath bastard. 170 00:14:29,577 --> 00:14:33,789 Sir, wouldn't it be better for you to visit the crime scene now? 171 00:14:34,081 --> 00:14:35,499 Before the public opinion get worse... 172 00:14:48,512 --> 00:14:50,931 Excuse me. Who are you? 173 00:14:51,390 --> 00:14:52,224 Pardon? 174 00:14:52,600 --> 00:14:54,351 That's not our hospital's gown. 175 00:14:54,810 --> 00:14:57,354 -Why are you here? -I took my sister's gown by mistake. 176 00:14:57,438 --> 00:14:59,440 She's also a doctor at another hospital. 177 00:14:59,815 --> 00:15:01,650 You can move him now. Please give him antibiotics, 178 00:15:01,734 --> 00:15:03,068 and notify an orthopedic surgeon. 179 00:15:09,283 --> 00:15:10,910 SAFETY CONTROL AREA 180 00:15:17,124 --> 00:15:17,958 Excuse me? 181 00:15:32,473 --> 00:15:33,807 STAFF ONLY 182 00:15:56,872 --> 00:15:58,582 What's going on here? 183 00:15:59,625 --> 00:16:01,001 What should I do? 184 00:16:03,212 --> 00:16:04,254 Where do I go? 185 00:16:07,216 --> 00:16:09,385 PLEASE WATCH THE PATIENT IN ROOM 1013 WHO KEEPS DRINKING SOJU 186 00:16:59,560 --> 00:17:00,769 Why am I panicking? 187 00:17:01,687 --> 00:17:03,647 He doesn't even recognize me. 188 00:18:20,933 --> 00:18:21,892 Yeon-joo. 189 00:18:24,812 --> 00:18:26,980 Is a doctor allowed to drink alcohol in the hospital? 190 00:18:29,858 --> 00:18:31,443 Isn't everyone on emergency call today? 191 00:18:33,570 --> 00:18:36,698 They have enough doctors working right now. 192 00:18:36,782 --> 00:18:39,409 There are enough doctors in the emergency room as well. 193 00:18:40,410 --> 00:18:41,954 Plus, I'm not on call. 194 00:18:45,707 --> 00:18:47,042 May I have a sip? 195 00:18:50,629 --> 00:18:52,131 I'm desperate for some drink right now. 196 00:19:10,899 --> 00:19:11,775 That feels better. 197 00:19:16,071 --> 00:19:17,364 You can finish it. 198 00:19:27,249 --> 00:19:28,125 Thank you. 199 00:19:42,764 --> 00:19:44,349 Why do you keep looking at me like that? 200 00:19:46,935 --> 00:19:48,395 It's been bothering me. 201 00:19:49,438 --> 00:19:50,856 Why do you keep looking at me like that? 202 00:19:54,693 --> 00:19:55,736 You look like someone. 203 00:19:56,820 --> 00:19:58,488 I do? Like whom? 204 00:20:02,910 --> 00:20:03,869 My husband. 205 00:20:11,376 --> 00:20:13,962 Is that your wedding ring? No wonder. 206 00:20:21,553 --> 00:20:22,387 Hello? 207 00:20:23,722 --> 00:20:24,973 I'm on the roof. 208 00:20:25,390 --> 00:20:26,934 Mr. Son's surgery is over. 209 00:20:27,601 --> 00:20:28,894 Okay, I'll come down. 210 00:20:32,648 --> 00:20:33,565 Thank you for the drink. 211 00:21:29,454 --> 00:21:30,956 Seok-beom, what time is it? 212 00:21:34,960 --> 00:21:37,713 It's been 12 hours since the incident. 213 00:21:37,796 --> 00:21:39,923 -Turn down the volume. -The suspect is still at large. 214 00:21:40,007 --> 00:21:42,384 Two additional people died overnight. 215 00:21:42,467 --> 00:21:45,762 As of now, 10 people died and 13 were injured. 216 00:21:45,846 --> 00:21:49,975 Three of the injured people are in critical condition. 217 00:21:50,058 --> 00:21:52,686 President Yoon Seok-jun 218 00:21:52,769 --> 00:21:55,897 -expressed his condolences... -Who are you? 219 00:21:56,231 --> 00:21:58,942 -He considers the event... -Why are you sleeping here? 220 00:21:59,026 --> 00:22:03,196 -as an act of terrorism and will... -I must have come into the wrong room. 221 00:22:10,203 --> 00:22:11,163 What is this? 222 00:22:12,539 --> 00:22:14,374 Why am I still here? 223 00:22:52,162 --> 00:22:55,415 What's happening here? Why am I still here? 224 00:22:57,042 --> 00:23:00,003 We found no fingerprints or hair. We couldn't find a thing. 225 00:23:00,253 --> 00:23:03,590 How is this possible? I just can't understand. 226 00:23:03,799 --> 00:23:06,259 There should be some traces of him on the surveillance camera. 227 00:23:06,593 --> 00:23:08,595 -I don't understand. -That day. 228 00:23:09,179 --> 00:23:13,600 The suspect of the shooting, which left more than 20 people injured, 229 00:23:13,683 --> 00:23:15,519 is still on the run. 230 00:23:15,644 --> 00:23:18,605 The police say there's no recording of the suspect 231 00:23:18,688 --> 00:23:21,274 entering or leaving the scene of the crime, 232 00:23:21,399 --> 00:23:23,360 which is causing difficulties in the investigation. 233 00:23:23,610 --> 00:23:26,238 -And the day after that. -Kang Chul... 234 00:23:26,321 --> 00:23:31,576 SIDE DISHES ARE SELF-SERVICE 235 00:23:43,255 --> 00:23:44,548 Even the day after that, 236 00:23:45,298 --> 00:23:47,717 I still couldn't go back home. 237 00:24:29,718 --> 00:24:31,303 Although I no longer mean anything 238 00:24:32,137 --> 00:24:33,930 to the main character... 239 00:24:35,056 --> 00:24:36,224 Although I'm simply 240 00:24:37,017 --> 00:24:39,060 an extra in this webtoon... 241 00:24:54,034 --> 00:24:56,244 BLACK GARLIC 242 00:25:02,626 --> 00:25:07,297 At 10 a.m. this morning, a funeral was held at the W Office 243 00:25:07,380 --> 00:25:09,591 for the ten shooting victims. 244 00:25:09,674 --> 00:25:12,886 Among those in attendance were families of the victims, the Prime Minister, 245 00:25:12,969 --> 00:25:15,388 -the Chief Prosecutor... -Hey. 246 00:25:16,598 --> 00:25:17,474 Who are you? 247 00:25:23,104 --> 00:25:24,856 I asked who you are. 248 00:25:24,940 --> 00:25:28,068 You keep coming in here. Just who are you? 249 00:25:28,610 --> 00:25:29,986 You are not from our department. 250 00:25:30,320 --> 00:25:32,197 Is that my lab coat? 251 00:25:33,573 --> 00:25:34,449 Hey! 252 00:25:34,950 --> 00:25:35,784 Hey! 253 00:25:51,341 --> 00:25:52,550 I'm hungry. 254 00:26:39,222 --> 00:26:42,100 Isn't this So-hee's place? I saw it often in the book. 255 00:26:42,517 --> 00:26:43,727 Do you know the code? 256 00:28:11,940 --> 00:28:12,941 DAEBAK BANK 257 00:28:16,319 --> 00:28:17,404 I'm sorry. 258 00:28:17,987 --> 00:28:20,031 I really don't want to do this. 259 00:28:21,199 --> 00:28:22,575 I'll borrow this for a short while. 260 00:28:27,789 --> 00:28:29,249 No, you don't need to come. 261 00:28:29,541 --> 00:28:30,458 I'll take it. 262 00:28:31,000 --> 00:28:32,168 What's the code? 263 00:28:32,627 --> 00:28:33,920 -What is it? -Oh, no! 264 00:28:38,967 --> 00:28:40,051 I'm inside. 265 00:28:40,802 --> 00:28:41,761 It's on the table? 266 00:28:43,054 --> 00:28:43,972 Okay. 267 00:29:01,948 --> 00:29:03,450 I found it. I'll come now. 268 00:29:46,201 --> 00:29:47,035 You... 269 00:29:49,162 --> 00:29:50,121 Oh Yeon-joo? 270 00:29:55,752 --> 00:29:58,588 Not only did the government not repay you for your hard work, 271 00:29:58,922 --> 00:30:02,300 I can't believe this happened to you. I am very sorry. 272 00:30:03,802 --> 00:30:04,761 It's okay. 273 00:30:05,720 --> 00:30:06,763 Don't say that. 274 00:30:07,138 --> 00:30:09,140 I hope the killer is caught soon. 275 00:30:09,682 --> 00:30:11,851 -We haven't solved the case, -Do you know this girl? 276 00:30:12,268 --> 00:30:15,104 yet we're having the funeral. I don't know how to face the families. 277 00:30:20,026 --> 00:30:21,986 I've never seen her before. Who is she? 278 00:30:22,070 --> 00:30:23,571 The homeowner doesn't know you. 279 00:30:26,574 --> 00:30:27,784 How do you know the code? 280 00:30:30,495 --> 00:30:31,704 Hey, Yeon-joo. 281 00:30:39,629 --> 00:30:41,965 If you don't explain yourself, I'm calling the police. 282 00:30:42,549 --> 00:30:44,551 Tell me. Why did you come here? 283 00:30:47,178 --> 00:30:48,346 Why are you here? 284 00:30:53,351 --> 00:30:54,561 I was hungry. 285 00:30:55,979 --> 00:30:56,813 What? 286 00:31:00,400 --> 00:31:02,151 I was too hungry. 287 00:31:03,695 --> 00:31:05,363 I didn't eat for three days. 288 00:31:08,324 --> 00:31:09,325 That doesn't make sense. 289 00:31:09,868 --> 00:31:11,995 If you're hungry, you can buy food. Why did you come here? 290 00:31:14,455 --> 00:31:16,499 I don't have any money. 291 00:31:20,628 --> 00:31:22,630 How can you not have any money? You're a doctor. 292 00:31:25,133 --> 00:31:26,467 I'm not a doctor. 293 00:31:29,095 --> 00:31:31,890 I'm not a doctor there. You just assumed. 294 00:31:35,101 --> 00:31:36,394 If you're not a doctor, 295 00:31:36,936 --> 00:31:38,479 why were you in the ER that day? 296 00:31:41,858 --> 00:31:43,067 She's not just a thief. 297 00:31:43,610 --> 00:31:45,320 -Call the police. -Yes, sir. 298 00:31:48,656 --> 00:31:50,158 You know how things are these days, right? 299 00:31:50,658 --> 00:31:53,119 I need to check everything that's suspicious, no matter how minor. 300 00:31:53,578 --> 00:31:55,872 The police are coming, so make your statement at the station. 301 00:31:56,748 --> 00:31:57,582 Okay. 302 00:32:01,210 --> 00:32:02,587 You don't mind going to jail? 303 00:32:03,463 --> 00:32:06,507 It's better there. They feed you, 304 00:32:06,841 --> 00:32:08,343 and you can sleep there. 305 00:32:10,178 --> 00:32:11,930 You don't even know what a jail is like. 306 00:32:12,430 --> 00:32:15,767 -You must think it's like a hotel-- -I know. I've been there before. 307 00:32:19,145 --> 00:32:20,980 Just turn me over to the police. 308 00:32:22,732 --> 00:32:23,650 But... 309 00:32:25,234 --> 00:32:28,488 before they get here, can't I eat some instant ramen? 310 00:32:28,863 --> 00:32:30,239 The water is boiling. 311 00:32:36,162 --> 00:32:38,581 I'm just really hungry, that's why. 312 00:32:47,465 --> 00:32:48,424 What's your name? 313 00:32:50,009 --> 00:32:52,095 -Oh Yeon-joo. -What's your real name? 314 00:32:52,720 --> 00:32:53,721 Oh Yeon-joo. 315 00:32:55,139 --> 00:32:57,100 Where do you live? What's your address? 316 00:32:58,518 --> 00:32:59,477 I don't have one. 317 00:33:00,520 --> 00:33:02,647 -You don't have a family? -No. 318 00:33:04,399 --> 00:33:05,441 You said you were married. 319 00:33:06,067 --> 00:33:07,568 You said your husband looks like me. 320 00:33:25,586 --> 00:33:27,088 -Do you need kimchi? -Yes, please. 321 00:33:39,517 --> 00:33:40,393 Ouch, it's hot! 322 00:33:45,064 --> 00:33:46,357 That hurts! 323 00:33:46,899 --> 00:33:48,067 Of course, it does. 324 00:34:11,549 --> 00:34:12,383 Hold on. 325 00:34:15,386 --> 00:34:16,888 It'll hurt for a few days. 326 00:34:27,190 --> 00:34:28,232 I'm fine. 327 00:34:29,192 --> 00:34:30,276 Stay still. 328 00:34:32,695 --> 00:34:34,113 I'm fine. Please stop. 329 00:34:34,447 --> 00:34:35,615 You just said it hurts. 330 00:34:35,698 --> 00:34:36,949 I said stop it. 331 00:34:38,951 --> 00:34:41,496 Why are you touching me? You're making it hard for me to move on. 332 00:34:42,789 --> 00:34:44,624 I tried my best not to run into you. 333 00:34:45,374 --> 00:34:47,293 I was homeless for over a week, 334 00:34:47,835 --> 00:34:51,631 and I even stole. But still, I never asked you for money. 335 00:34:52,548 --> 00:34:54,675 I wanted to stay out of your life. 336 00:34:57,220 --> 00:35:01,140 So why did you show up here, being all nice and stuff? 337 00:35:01,432 --> 00:35:02,892 It's so annoying! 338 00:35:04,477 --> 00:35:05,895 Why are you getting angry? 339 00:35:07,396 --> 00:35:09,232 Yes, I'm married. 340 00:35:11,234 --> 00:35:12,485 This is my wedding ring, 341 00:35:13,319 --> 00:35:14,862 but I don't have a husband. 342 00:35:15,947 --> 00:35:18,533 That's why I have no one to come help me. 343 00:35:19,659 --> 00:35:22,036 How can you not have a husband when you're married? 344 00:35:22,120 --> 00:35:23,538 He disappeared! 345 00:35:23,955 --> 00:35:25,665 He's not dead, and we aren't divorced. 346 00:35:25,748 --> 00:35:26,999 He just disappeared. 347 00:35:30,753 --> 00:35:32,505 We didn't even do much. 348 00:35:34,298 --> 00:35:35,758 We only did four sweet things. 349 00:35:39,011 --> 00:35:41,305 He disappeared after doing those four little things. 350 00:35:42,431 --> 00:35:44,058 He was gone after only a day. 351 00:35:45,434 --> 00:35:46,519 Isn't it funny? 352 00:35:50,857 --> 00:35:51,816 He never even... 353 00:35:53,693 --> 00:35:55,987 told me that he loved me. 354 00:35:57,697 --> 00:35:59,282 I was the only one that said it. 355 00:36:01,492 --> 00:36:02,743 Then he disappeared. 356 00:36:06,664 --> 00:36:08,791 This is so unfair. 357 00:36:11,460 --> 00:36:14,505 But I tried to forget him since he said it would be a happy ending. 358 00:36:15,298 --> 00:36:17,341 How is this a happy ending? 359 00:36:17,884 --> 00:36:20,219 I don't know why we bothered breaking up. 360 00:36:22,597 --> 00:36:26,267 I don't know why I'm here when he doesn't even recognize me. 361 00:36:28,603 --> 00:36:31,814 I want to go home, but I don't know how. 362 00:36:32,648 --> 00:36:36,277 I don't know anyone here, and I don't have money! 363 00:36:39,697 --> 00:36:40,907 Am I too dumb for this? 364 00:36:42,825 --> 00:36:44,493 I don't understand a word you're saying. 365 00:36:46,537 --> 00:36:49,040 I don't expect you to. Just leave me alone. 366 00:37:04,931 --> 00:37:06,474 Mr. Kang, they're here. 367 00:37:13,856 --> 00:37:14,815 Thank you. 368 00:37:29,288 --> 00:37:30,414 Why didn't you turn me over? 369 00:37:30,998 --> 00:37:33,167 You seem to prefer the police over me, 370 00:37:33,459 --> 00:37:35,461 so I feel like I'd be missing out if I gave you to them. 371 00:37:36,379 --> 00:37:39,257 I don't have anything. I'm just a petty thief. 372 00:37:39,632 --> 00:37:40,841 -Let's go. -Yes, sir. 373 00:37:44,136 --> 00:37:45,680 Why are you doing this to me? 374 00:37:46,430 --> 00:37:47,974 Don't take an interest in me. 375 00:37:48,057 --> 00:37:49,475 That's a strange choice of words. 376 00:37:49,892 --> 00:37:51,310 I'm not interested. I'm suspicious. 377 00:37:58,109 --> 00:37:59,944 MR. SON 378 00:38:00,987 --> 00:38:01,862 Hello, Mr. Son? 379 00:38:02,530 --> 00:38:03,406 Where are you? 380 00:38:04,156 --> 00:38:07,368 I'm going to the office to talk to the victims' families about consolation. 381 00:38:09,412 --> 00:38:10,997 Can you come by here before you go? 382 00:38:12,623 --> 00:38:13,833 Okay, I will. 383 00:38:15,543 --> 00:38:17,628 -Let's stop by Sungjin Medical Center. -Okay. 384 00:38:20,047 --> 00:38:22,591 It's been a week since the incident, 385 00:38:22,675 --> 00:38:24,510 but the killer is still at large. 386 00:38:24,844 --> 00:38:27,763 About 80% of the public believe 387 00:38:27,847 --> 00:38:32,727 that he is the same killer who murdered Kang Chul's family in 2006. 388 00:38:33,102 --> 00:38:35,563 Moreover, over 70% think 389 00:38:35,646 --> 00:38:38,816 that Congressman Han Cheol-ho should be held responsible for this incident 390 00:38:39,066 --> 00:38:42,987 since he had named Kang as the killer ten years ago. 391 00:38:43,404 --> 00:38:47,325 This incident is expected to have a major effect on his presidential election. 392 00:38:50,411 --> 00:38:52,955 The killer admitted it himself. It's over now. 393 00:38:53,039 --> 00:38:53,956 No. 394 00:38:55,124 --> 00:38:57,668 That's not what he meant. 395 00:38:57,960 --> 00:38:59,587 These two cases are unrelated. 396 00:39:00,921 --> 00:39:03,799 -They have no evidence that-- -Look here. 397 00:39:04,091 --> 00:39:06,135 Ten people were shot to death. 398 00:39:07,970 --> 00:39:09,388 It's game over now. 399 00:39:11,807 --> 00:39:12,850 You need to resign. 400 00:39:14,643 --> 00:39:15,853 Are you telling me to step down 401 00:39:16,937 --> 00:39:18,230 after getting this far? 402 00:39:20,232 --> 00:39:23,277 Don't drag everyone down with you. 403 00:39:24,111 --> 00:39:25,237 You are on your own now. 404 00:39:39,543 --> 00:39:40,544 RESTRICTED NUMBER 405 00:39:41,295 --> 00:39:42,129 Hello. 406 00:39:42,713 --> 00:39:44,006 Is this Mr. Han Cheol-ho? 407 00:39:45,883 --> 00:39:47,927 -Who is this? -Don't you know me? 408 00:39:48,969 --> 00:39:51,305 I'm the most famous person in the nation right now. 409 00:39:52,056 --> 00:39:53,057 Who are you? 410 00:39:53,724 --> 00:39:55,267 I called to console you. 411 00:39:55,351 --> 00:39:57,770 You must want to die right now because of me. 412 00:40:02,775 --> 00:40:04,610 RECORD 413 00:40:07,571 --> 00:40:10,199 -You... -That's right. It's me. 414 00:40:15,454 --> 00:40:18,290 Do you know what will happen to you if I get caught? 415 00:40:19,083 --> 00:40:19,959 I do. 416 00:40:21,043 --> 00:40:23,796 You will kill me. 417 00:40:27,216 --> 00:40:30,428 You will order gangsters to disguise it as a suicide. 418 00:40:31,637 --> 00:40:35,182 You will make up a fake suicide note to dump it on Chul as well. 419 00:40:38,227 --> 00:40:42,022 You crazy asshole. Who do you think you're talking to? 420 00:40:42,606 --> 00:40:43,482 Who is it, sir? 421 00:40:44,191 --> 00:40:46,152 Weren't you just thinking that? 422 00:40:46,235 --> 00:40:48,237 You were going to do that if I got caught. 423 00:40:50,281 --> 00:40:51,115 I'm right. 424 00:40:51,699 --> 00:40:53,826 You will kill me to become president. 425 00:40:54,368 --> 00:40:56,328 Just like you requested the death sentence for Chul 426 00:40:56,412 --> 00:40:58,289 ten years ago because you wanted to be a politician. 427 00:41:01,208 --> 00:41:02,293 I know it all. 428 00:41:04,003 --> 00:41:07,923 Shall I tell you what will happen to the both of us from now on? 429 00:41:08,924 --> 00:41:11,886 We're playing second fiddle for Chul's happy ending. 430 00:41:11,969 --> 00:41:13,471 We will kill each other. 431 00:41:14,972 --> 00:41:16,140 But I don't think 432 00:41:17,057 --> 00:41:18,767 there's a need for us to do that. 433 00:41:19,185 --> 00:41:20,311 For whose benefit? 434 00:41:27,401 --> 00:41:29,153 I'll make you the next president. 435 00:41:30,571 --> 00:41:31,405 What? 436 00:41:31,822 --> 00:41:32,865 I'll help you. 437 00:41:33,616 --> 00:41:36,827 I know a lot of things about Chul. 438 00:41:54,345 --> 00:41:56,764 -Stay here and watch her. -Yes, sir. 439 00:42:05,856 --> 00:42:07,983 They haven't caught the killer yet? 440 00:42:08,567 --> 00:42:09,401 Yes. 441 00:42:09,485 --> 00:42:12,238 I heard they haven't found any evidence. 442 00:42:13,364 --> 00:42:14,406 It's true. 443 00:42:17,868 --> 00:42:20,746 Let's write some lines. Write this down. 444 00:42:26,377 --> 00:42:27,503 First... 445 00:42:27,962 --> 00:42:29,088 is Chul's line. 446 00:42:31,090 --> 00:42:32,007 CHUL 447 00:42:32,091 --> 00:42:35,094 "It's none of your business, Dad. Who do you think you are?" 448 00:42:35,970 --> 00:42:37,221 IT'S NONE OF YOUR BUSINESS, DAD 449 00:42:37,304 --> 00:42:38,639 Chul's father now. 450 00:42:39,765 --> 00:42:42,226 "How dare you get drunk and give me an attitude? 451 00:42:42,601 --> 00:42:43,519 You little brat!" 452 00:42:43,602 --> 00:42:45,104 HOW DARE YOU GET DRUNK 453 00:42:48,148 --> 00:42:49,024 Yes? 454 00:42:49,817 --> 00:42:50,651 Hello. 455 00:42:51,318 --> 00:42:54,363 My goodness, Chul. It's good to see you. 456 00:42:55,364 --> 00:42:57,283 Honey, Chul's here. 457 00:42:58,993 --> 00:43:01,245 You must be tired. Have you eaten lunch? 458 00:43:01,495 --> 00:43:03,372 -I have. -Do you mind... 459 00:43:04,707 --> 00:43:06,083 giving us some privacy? 460 00:43:08,335 --> 00:43:10,838 -What? -Don't let anyone in. 461 00:43:11,338 --> 00:43:13,215 Oh, okay. 462 00:43:14,174 --> 00:43:16,969 -Grab a drink from the fridge. -Okay. 463 00:43:25,352 --> 00:43:27,688 -Did something happen? -Yes. 464 00:43:28,480 --> 00:43:29,356 Something happened. 465 00:43:31,525 --> 00:43:32,860 On the day of the incident, 466 00:43:33,736 --> 00:43:35,863 I received an e-mail. 467 00:43:37,448 --> 00:43:38,949 But given what happened, 468 00:43:40,242 --> 00:43:42,119 I couldn't check it until just now. 469 00:43:43,454 --> 00:43:45,581 Someone had sent me a tip. 470 00:43:46,081 --> 00:43:48,334 A tip? About the killer? 471 00:43:48,667 --> 00:43:49,543 Yeah. 472 00:43:50,836 --> 00:43:52,546 But not from this incident, 473 00:43:53,339 --> 00:43:55,382 but from ten years ago. 474 00:44:00,054 --> 00:44:01,221 It's an audio file. 475 00:44:02,806 --> 00:44:03,641 You should hear it. 476 00:44:04,058 --> 00:44:05,684 AUDIO FILE 477 00:44:06,602 --> 00:44:09,438 It's none of your business, Dad. Who do you think you are? 478 00:44:10,230 --> 00:44:13,359 How dare you get drunk and give me an attitude? You little brat! 479 00:44:13,442 --> 00:44:14,943 What is this? 480 00:44:15,027 --> 00:44:17,988 I said I won't stand it if you hit me again. 481 00:44:18,072 --> 00:44:21,367 Honey, please stop! Chul, stop it. 482 00:44:21,450 --> 00:44:24,745 You punk. Get out and never come back. 483 00:44:24,995 --> 00:44:26,747 I don't need a son like you! 484 00:44:27,164 --> 00:44:29,249 I can't believe I've raised him-- 485 00:44:30,167 --> 00:44:31,168 Honey! 486 00:44:39,009 --> 00:44:40,594 What... 487 00:44:41,512 --> 00:44:44,264 -What is this? -That's what I want to ask you. 488 00:44:46,058 --> 00:44:47,184 What is this? 489 00:44:53,899 --> 00:44:55,943 I said I won't stand it if you hit me again. 490 00:44:56,026 --> 00:44:59,113 Honey, please stop! Chul, stop it. 491 00:44:59,196 --> 00:45:02,116 You punk. Get out and never come back. 492 00:45:02,199 --> 00:45:04,159 I don't need a son like you! 493 00:45:04,243 --> 00:45:06,203 I can't believe I've raised him-- 494 00:45:07,329 --> 00:45:08,247 Honey! 495 00:45:10,124 --> 00:45:11,083 Mr. Kang. 496 00:45:11,625 --> 00:45:13,877 I mean, Chul. 497 00:45:14,545 --> 00:45:17,464 From that day until now, 498 00:45:18,841 --> 00:45:24,263 I've never once had any doubt of your innocence. 499 00:45:26,098 --> 00:45:27,266 But what's this? 500 00:45:29,518 --> 00:45:32,813 You said you didn't go back home that day, 501 00:45:34,064 --> 00:45:35,065 but what's this? 502 00:45:37,276 --> 00:45:38,235 It's fake. 503 00:45:38,777 --> 00:45:40,446 -Fake? -It is. 504 00:45:40,779 --> 00:45:42,656 It doesn't make sense. I never had this conversation. 505 00:45:42,739 --> 00:45:44,199 How could someone fake this? 506 00:45:45,868 --> 00:45:49,663 I still remember your parents' voices. 507 00:45:51,081 --> 00:45:54,793 How can anyone fabricate voices of people who died ten years ago? 508 00:45:57,629 --> 00:45:59,548 If you're hiding anything, 509 00:46:00,424 --> 00:46:01,300 tell me. 510 00:46:03,969 --> 00:46:07,598 What if you can't remember because you were drunk? 511 00:46:09,266 --> 00:46:10,225 Are you... 512 00:46:12,561 --> 00:46:13,937 suspecting me right now? 513 00:46:14,980 --> 00:46:16,565 I want to know the truth. 514 00:46:18,692 --> 00:46:19,610 Chul. 515 00:46:20,527 --> 00:46:21,528 Right now, 516 00:46:23,363 --> 00:46:24,740 I'm very scared. 517 00:46:26,825 --> 00:46:27,826 Are you sure... 518 00:46:29,077 --> 00:46:30,621 you're really innocent? 519 00:46:31,788 --> 00:46:32,998 Who sent this? 520 00:46:33,665 --> 00:46:35,167 This is all fabricated. 521 00:46:35,250 --> 00:46:37,377 I don't know how they got the voices-- 522 00:46:56,855 --> 00:46:58,941 Sir? 523 00:46:59,233 --> 00:47:00,108 Sir! 524 00:47:30,222 --> 00:47:31,515 -What happened? -What's going on? 525 00:47:31,765 --> 00:47:33,141 -Honey! -What is this? 526 00:47:33,225 --> 00:47:34,226 Honey. 527 00:47:37,396 --> 00:47:38,939 What are you doing, Mr. Kang? 528 00:47:39,231 --> 00:47:41,191 -Move out of the way. -Calm down. 529 00:48:01,086 --> 00:48:03,088 Please send support! There's been a murder! 530 00:48:03,171 --> 00:48:04,673 The suspect is in the building! 531 00:48:05,215 --> 00:48:08,135 Honey! 532 00:48:14,766 --> 00:48:16,935 There's been a shooting. 533 00:48:25,110 --> 00:48:26,528 Mr. Kang, stop right there! 534 00:48:32,784 --> 00:48:33,702 Mr. Kang! 535 00:48:46,673 --> 00:48:47,674 What's going on? 536 00:48:48,258 --> 00:48:50,510 Freeze! If you don't, we'll shoot! 537 00:48:59,978 --> 00:49:01,188 -Mr. Kang. -Out of the way. 538 00:49:05,442 --> 00:49:06,276 Get out! 539 00:49:11,406 --> 00:49:12,324 Mr. Kang! 540 00:49:21,750 --> 00:49:24,211 What's going on? Where are you going? 541 00:49:24,461 --> 00:49:25,420 CALL SEO DO-YOON 542 00:49:25,754 --> 00:49:27,214 -Hello? -What happened? 543 00:49:27,297 --> 00:49:28,465 -What are you-- -It's a setup. 544 00:49:29,341 --> 00:49:30,258 What do you mean? 545 00:49:30,967 --> 00:49:33,220 The police won't be able to solve it, so I ran away. 546 00:49:33,303 --> 00:49:34,262 I'll call you later. 547 00:49:40,018 --> 00:49:42,145 Are you hurt? Where are you hurt? 548 00:49:42,479 --> 00:49:44,606 I'll drop you off somewhere, so go wherever you need to. 549 00:49:44,690 --> 00:49:46,733 Aren't you hurt? 550 00:49:46,817 --> 00:49:49,111 -Stop the car. Hurry. -I don't have time for that. 551 00:50:00,247 --> 00:50:02,207 Stop the car. I'll drive. 552 00:50:03,834 --> 00:50:06,753 Stop the car. Otherwise, both of us will die! 553 00:50:23,311 --> 00:50:24,312 Sit in the back. 554 00:50:25,272 --> 00:50:26,481 Go where you need to go. 555 00:50:26,815 --> 00:50:28,567 I'm being chased by the police. 556 00:50:28,942 --> 00:50:30,694 I'm worse than a thief like you. 557 00:50:31,361 --> 00:50:32,738 Being with me won't be good for you. 558 00:50:32,821 --> 00:50:35,407 And go where? I have nowhere to go. 559 00:50:36,408 --> 00:50:38,243 I have nowhere to go. I don't know anyone either. 560 00:50:38,910 --> 00:50:39,953 Get out. 561 00:50:54,426 --> 00:50:55,552 Why were you hurt? 562 00:51:00,223 --> 00:51:01,224 Give me your wallet. 563 00:51:02,726 --> 00:51:04,936 I have to buy medical supplies, and I have no money. 564 00:51:18,533 --> 00:51:20,619 PHARMACY 565 00:51:23,663 --> 00:51:24,498 Welcome. 566 00:51:24,998 --> 00:51:25,999 Hello. 567 00:51:26,666 --> 00:51:28,251 We have another shocking news. 568 00:51:28,335 --> 00:51:29,961 May I get some gauze, bandage, 569 00:51:30,045 --> 00:51:32,047 antiseptic, and painkillers? 570 00:51:32,464 --> 00:51:36,051 -Wait one moment. -He died around 6 p.m. 571 00:51:36,676 --> 00:51:40,639 Mr. Son was shot during a shooting at W 572 00:51:40,722 --> 00:51:42,974 and was being treated at the hospital 573 00:51:43,475 --> 00:51:46,102 when he was shot by Kang Chul. 574 00:51:46,561 --> 00:51:50,941 -Kang is on the run at the moment. -Did you hear that? How shocking. 575 00:51:51,191 --> 00:51:53,652 Kang Chul killed someone and fled. 576 00:51:53,735 --> 00:51:54,986 I don't believe that. 577 00:51:55,862 --> 00:51:58,865 Do you really think Kang Chul would do that? 578 00:51:58,949 --> 00:52:00,283 Why would he flee then? 579 00:52:00,575 --> 00:52:02,536 He fled because he did kill him. 580 00:52:02,619 --> 00:52:06,623 Finally, all the weird happenings made sense to me. 581 00:52:07,207 --> 00:52:10,794 Dad and Chul's plan to get rid of the real killer 582 00:52:11,336 --> 00:52:12,379 had failed. 583 00:52:12,462 --> 00:52:14,130 He was shot and killed. 584 00:52:14,422 --> 00:52:16,633 Right after the incident, 585 00:52:16,716 --> 00:52:18,969 Kang Chul avoided police capture 586 00:52:19,052 --> 00:52:21,137 -and fled the scene with a gun. -What's this? 587 00:52:21,221 --> 00:52:23,473 -We're now in a state of emergency. -It's very strange. 588 00:52:23,557 --> 00:52:26,893 -Why would Kang Chul shoot Son? -What on earth is going on? 589 00:52:27,352 --> 00:52:29,563 -Go and find out. -Yes, sir. 590 00:52:32,399 --> 00:52:34,860 Hi, Mr. Park, I was about to call you. 591 00:52:35,277 --> 00:52:37,571 What happened? Why did Kang Chul do that? 592 00:52:37,654 --> 00:52:40,156 I found out why Kang Chul killed Son Hyeon-seok. 593 00:52:40,240 --> 00:52:42,409 I thought I should let you know first. 594 00:52:42,659 --> 00:52:43,869 Why did he kill him? 595 00:52:43,952 --> 00:52:46,621 Kang Chul really did kill his father. 596 00:52:46,705 --> 00:52:48,456 He was really the killer. 597 00:52:48,748 --> 00:52:50,917 -We have evidence to prove it. -Evidence? 598 00:52:51,418 --> 00:52:52,794 You were right. 599 00:52:52,878 --> 00:52:54,754 You have my respect, sir. 600 00:52:55,255 --> 00:52:56,506 Tell me in detail. 601 00:53:01,344 --> 00:53:02,220 Is that so? 602 00:53:07,475 --> 00:53:09,227 As of now, 603 00:53:09,895 --> 00:53:12,647 we're in a world controlled by the real killer. 604 00:53:13,940 --> 00:53:16,318 It's the world where the villain rules. 605 00:53:27,746 --> 00:53:30,081 Is there a place you can hide? 606 00:53:38,048 --> 00:53:39,215 Where should I go? 607 00:53:39,966 --> 00:53:41,134 Where should I go? 608 00:54:25,512 --> 00:54:26,513 Wake up. 609 00:54:27,055 --> 00:54:28,181 Can you get up? 610 00:54:52,414 --> 00:54:54,332 Don't lift your head. You'll get caught on the camera. 611 00:54:55,959 --> 00:54:56,793 Did we... 612 00:54:57,794 --> 00:54:59,254 know each other? 613 00:55:02,632 --> 00:55:03,508 Do you... 614 00:55:04,718 --> 00:55:05,593 know me? 615 00:55:10,974 --> 00:55:13,143 We're here. Let's get off. 616 00:55:23,653 --> 00:55:25,780 Just a little more. We're almost there. 617 00:55:27,407 --> 00:55:28,533 Hang in there. 618 00:56:24,255 --> 00:56:25,131 Why are you crying? 619 00:56:27,383 --> 00:56:28,301 What is it? 620 00:56:30,136 --> 00:56:31,096 Am I dying? 621 00:56:31,179 --> 00:56:32,263 You're not dying. 622 00:56:33,890 --> 00:56:35,391 And I'm not crying. 623 00:56:45,151 --> 00:56:46,111 Where are we? 624 00:56:50,949 --> 00:56:51,783 In a hotel. 625 00:56:53,493 --> 00:56:55,370 I tried to pick an inconspicuous one. 626 00:56:56,746 --> 00:56:57,831 But I'm still worried. 627 00:57:07,048 --> 00:57:08,258 You were framed, right? 628 00:57:09,134 --> 00:57:10,135 Of something absurd? 629 00:57:10,802 --> 00:57:12,011 That's why you ran, right? 630 00:57:15,223 --> 00:57:16,433 I'll try to find out 631 00:57:16,808 --> 00:57:18,893 what happened and how you can solve it. 632 00:57:19,436 --> 00:57:21,521 I think something serious has happened. 633 00:57:22,355 --> 00:57:23,982 I just don't know what it is yet. 634 00:57:28,403 --> 00:57:30,196 It's too dangerous to stay here for long. 635 00:57:30,989 --> 00:57:32,824 And you need more medical supplies. 636 00:57:34,492 --> 00:57:35,326 That's why... 637 00:57:36,703 --> 00:57:38,288 I have to get out of here. 638 00:57:40,290 --> 00:57:41,708 Will you be okay alone? 639 00:57:45,044 --> 00:57:48,131 -Look, Yeon-joo. -Hang in there and wait for me. 640 00:57:49,716 --> 00:57:51,217 I don't understand 641 00:57:51,676 --> 00:57:53,052 anything you just said. 642 00:57:53,845 --> 00:57:55,138 What are you talking about? 643 00:57:56,890 --> 00:57:58,308 How can you help me? 644 00:57:59,601 --> 00:58:01,144 Because I'm one of those people 645 00:58:02,729 --> 00:58:04,856 who want your life to have a happy ending. 646 00:58:09,736 --> 00:58:11,404 So our breakup would not be in vain. 647 00:58:19,370 --> 00:58:20,413 Yeon-joo. 648 00:58:24,834 --> 00:58:25,710 Who... 649 00:58:27,837 --> 00:58:28,755 are you? 650 00:58:40,517 --> 00:58:42,185 I have to get out of here. 651 00:58:43,603 --> 00:58:44,479 So... 652 00:58:46,356 --> 00:58:48,691 I really hope this works again. 653 00:59:37,865 --> 00:59:39,367 TO BE CONTINUED 654 01:01:09,082 --> 01:01:11,501 Do you know what happened to Kang Chul? 655 01:01:11,834 --> 01:01:13,836 I'm trying to make it a dream again like last time. 656 01:01:13,920 --> 01:01:15,213 How about going further back? 657 01:01:15,296 --> 01:01:18,216 Let's make it a dream he had before the killer had appeared. 658 01:01:18,299 --> 01:01:19,342 Are you Oh Yeon-joo? 659 01:01:20,176 --> 01:01:22,261 The main character isn't the only one who can pull me in. 660 01:01:22,637 --> 01:01:25,264 -He must have died. -What's your relationship to Mr. Kang? 661 01:01:25,807 --> 01:01:27,684 I'm just curious whether or not he's alive. 662 01:01:28,017 --> 01:01:30,019 Mr. Kang has been looking for you. 663 01:01:30,311 --> 01:01:31,312 He is... 664 01:01:32,313 --> 01:01:33,147 alive? 665 01:01:35,900 --> 01:01:37,902 Subtitle translation by Jeong Lee 46288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.