All language subtitles for W.Two.Worlds.Apart.S01E08.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Ao_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,703 --> 00:00:39,414 Chul is an uber-rich man with a net worth of 800 billion won. 2 00:00:40,290 --> 00:00:42,709 I'll create a crime-solving program and search for the killer. 3 00:00:42,876 --> 00:00:44,169 He founds broadcasting channel W 4 00:00:44,252 --> 00:00:46,838 to look for the killer who murdered his family ten years ago. 5 00:00:48,423 --> 00:00:49,591 He is attacked 6 00:00:50,508 --> 00:00:53,636 -and is critically injured. -The police spotted Kang Chul... 7 00:00:53,720 --> 00:00:56,306 Then Chul meets cartoonist Oh Seong-moo, 8 00:00:56,389 --> 00:00:58,433 who created and destroyed his life. 9 00:00:59,059 --> 00:01:01,519 -Draw the real killer's face. -There is no real killer. 10 00:01:02,395 --> 00:01:03,646 There he finds out that his life 11 00:01:04,105 --> 00:01:06,691 is just fiction fabricated by the author. 12 00:01:08,359 --> 00:01:09,694 He tries to end his own life. 13 00:01:11,321 --> 00:01:13,865 You tried to kill me when I desperately wanted to live, 14 00:01:13,948 --> 00:01:16,242 but you saved me when I wanted to die. 15 00:01:16,493 --> 00:01:18,912 Like I would want to continue this life? 16 00:01:18,995 --> 00:01:20,455 Because I love you! 17 00:01:24,501 --> 00:01:26,169 He is saved once again by Yeon-joo, 18 00:01:29,047 --> 00:01:30,965 and realizes his true feelings for her. 19 00:01:31,132 --> 00:01:32,425 You should just remain my friend. 20 00:01:33,718 --> 00:01:34,677 You're fired. 21 00:01:34,803 --> 00:01:36,054 Thank you for everything. 22 00:01:37,138 --> 00:01:39,766 -Her hand disappeared? -It's absurd, but I know what I saw. 23 00:01:41,351 --> 00:01:43,436 Is this a wedding ring? 24 00:01:44,979 --> 00:01:45,855 Goodness. 25 00:01:47,315 --> 00:01:48,191 Oh, my gosh. 26 00:01:50,944 --> 00:01:54,322 Chul is about to live a happy second life with Yeon-joo. 27 00:01:54,823 --> 00:01:56,366 I'll put a bullet in her head. 28 00:01:56,783 --> 00:01:58,118 It's her turn now. 29 00:01:58,243 --> 00:02:00,787 The killer he thought didn't exist appears. 30 00:02:05,375 --> 00:02:06,751 RESTRICTED NUMBER 31 00:02:20,557 --> 00:02:21,391 Hello? 32 00:02:21,641 --> 00:02:22,600 Where are you? 33 00:02:24,102 --> 00:02:25,186 How did you go back? 34 00:02:28,815 --> 00:02:30,525 Who said you could die? 35 00:02:32,152 --> 00:02:33,653 Do you know how long I've waited? 36 00:02:34,904 --> 00:02:37,365 -Who are you? -Who am I? 37 00:02:37,782 --> 00:02:38,867 Don't you know me? 38 00:02:41,161 --> 00:02:42,620 I killed your family 39 00:02:44,080 --> 00:02:46,291 in your house 10 years ago. 40 00:02:50,545 --> 00:02:53,298 I don't have it. There is no real killer. 41 00:02:54,799 --> 00:02:56,634 It was just an initial set-up. 42 00:02:57,385 --> 00:02:59,804 It was a set-up to make the main character stronger. 43 00:03:02,056 --> 00:03:02,891 Who... 44 00:03:04,601 --> 00:03:05,435 are you? 45 00:03:06,352 --> 00:03:08,688 I said I killed your parents and siblings 46 00:03:11,316 --> 00:03:12,942 with just four shots. 47 00:03:13,026 --> 00:03:14,861 I shot them right in the forehead. 48 00:03:16,195 --> 00:03:18,823 I'm a sharpshooter just like you. 49 00:03:20,325 --> 00:03:22,160 That's why you should find me. 50 00:03:22,911 --> 00:03:25,455 Why would you die before finding me? You can't die now. 51 00:03:26,915 --> 00:03:27,832 This won't end 52 00:03:28,249 --> 00:03:30,668 until you and I finish our business. 53 00:03:33,421 --> 00:03:34,714 I see you have a new family now. 54 00:03:37,634 --> 00:03:38,760 It's her turn now. 55 00:03:43,598 --> 00:03:45,308 I'll put a bullet in her head. 56 00:03:47,018 --> 00:03:47,852 Wait for it. 57 00:03:48,811 --> 00:03:49,896 Hello? 58 00:03:58,112 --> 00:03:59,656 When did you get back? 59 00:04:08,706 --> 00:04:09,666 What's wrong? 60 00:04:13,586 --> 00:04:14,545 Why did 61 00:04:15,713 --> 00:04:17,548 "The end" change to "To be continued"? 62 00:04:18,383 --> 00:04:20,468 -What? -You said it suddenly changed. 63 00:04:23,680 --> 00:04:25,223 THE END 64 00:04:26,391 --> 00:04:29,519 TO BE CONTINUED 65 00:04:32,855 --> 00:04:34,774 You said you could save me 66 00:04:35,316 --> 00:04:37,068 because the words changed. 67 00:04:38,236 --> 00:04:40,196 I don't know. It just changed. 68 00:04:41,030 --> 00:04:41,864 It just changed? 69 00:04:42,323 --> 00:04:45,451 I thought there must be a reason why it can't end yet. 70 00:04:46,035 --> 00:04:47,161 I don't know what though. 71 00:04:48,871 --> 00:04:51,499 What is it? Why are you asking me that? 72 00:04:55,128 --> 00:04:56,629 -Mr. Kang. -Yes? 73 00:04:57,338 --> 00:04:59,048 I brought Madam's dress. 74 00:05:02,677 --> 00:05:03,511 Okay. 75 00:05:08,057 --> 00:05:08,975 A dress? 76 00:05:13,021 --> 00:05:15,857 RESTRICTED NUMBER 77 00:05:35,460 --> 00:05:36,294 This way, please. 78 00:05:39,714 --> 00:05:41,424 -Hello, Madam. -Hello, Madam. 79 00:05:41,799 --> 00:05:42,633 Hello. 80 00:05:43,926 --> 00:05:45,178 It's a pleasure to meet you. 81 00:05:45,845 --> 00:05:47,513 Since we don't know your style yet, 82 00:05:47,889 --> 00:05:50,600 we prepared dresses of different styles for your choosing. 83 00:05:51,059 --> 00:05:53,061 I see. 84 00:05:53,144 --> 00:05:55,605 Over here, we have a bright pink dress. 85 00:05:55,897 --> 00:05:58,066 If you prefer something simpler, there's this striped dress. 86 00:05:58,149 --> 00:05:58,983 Okay. 87 00:06:00,276 --> 00:06:01,152 What is this? 88 00:06:01,360 --> 00:06:03,112 You said parties sounded interesting too. 89 00:06:03,988 --> 00:06:06,783 Number one, a Cinderella story with fancy parties. 90 00:06:07,116 --> 00:06:08,326 I heard you wanted that too. 91 00:06:09,994 --> 00:06:11,954 I looked for a party you can attend wearing a dress. 92 00:06:12,038 --> 00:06:13,790 Luckily, I got invited to a state dinner. 93 00:06:14,165 --> 00:06:15,333 A state dinner? 94 00:06:16,292 --> 00:06:17,835 It's at the Blue House, so pick a nice one. 95 00:06:17,919 --> 00:06:18,795 The Blue House? 96 00:06:20,129 --> 00:06:21,297 DO-YOON 97 00:06:22,298 --> 00:06:24,092 Are you saying I'm going to the Blue House? 98 00:06:26,010 --> 00:06:28,096 For your information, I like low-cut dresses. 99 00:06:32,975 --> 00:06:35,853 I think this has the lowest neckline. 100 00:06:35,937 --> 00:06:39,440 No, don't listen to him. He's just kidding. 101 00:06:43,986 --> 00:06:45,154 Did you look into it? 102 00:06:45,446 --> 00:06:47,448 They can't trace the call. 103 00:06:48,366 --> 00:06:50,993 They can't trace the call, and the number doesn't exist. 104 00:06:52,036 --> 00:06:52,870 It's strange. 105 00:06:54,288 --> 00:06:55,456 Who was the call from? 106 00:06:58,751 --> 00:07:01,254 I said I killed your parents and siblings 107 00:07:01,337 --> 00:07:02,463 with just four shots. 108 00:07:02,964 --> 00:07:05,091 I shot them right in the forehead. 109 00:07:05,925 --> 00:07:08,636 I'm a sharpshooter just like you. 110 00:07:09,887 --> 00:07:11,931 That's why you should find me. 111 00:07:12,557 --> 00:07:15,101 Why would you die before finding me? You can't die now. 112 00:07:18,187 --> 00:07:19,147 Look into it more. 113 00:07:42,795 --> 00:07:45,923 W Project, report number 353. 114 00:07:46,257 --> 00:07:47,300 W PROJECT REPORTS 115 00:07:47,383 --> 00:07:48,759 August 2016. 116 00:07:49,802 --> 00:07:51,095 Written by Kang Chul. 117 00:07:52,889 --> 00:07:55,433 I'm discarding all the reports written so far. 118 00:07:56,017 --> 00:07:58,686 From now on, I will work on a new hypothesis. 119 00:07:59,979 --> 00:08:00,897 The killer... 120 00:08:03,941 --> 00:08:04,817 exists. 121 00:08:05,067 --> 00:08:06,319 THE KILLER EXISTS. 122 00:08:13,367 --> 00:08:15,077 The killer definitely exists. 123 00:08:15,953 --> 00:08:16,787 However, 124 00:08:19,457 --> 00:08:21,542 he lacks a physical body 125 00:08:22,793 --> 00:08:23,794 since he wasn't given one. 126 00:08:28,007 --> 00:08:30,551 Thus, he has neither a face nor an identity. 127 00:08:31,302 --> 00:08:33,763 -No. -Shoot! 128 00:08:34,347 --> 00:08:37,558 He was created only to kill my family. 129 00:08:38,726 --> 00:08:41,562 Thus, he feels no guilt toward killing. 130 00:08:42,480 --> 00:08:43,898 He doesn't feel sadness 131 00:08:44,565 --> 00:08:45,691 or pleasure. 132 00:08:48,194 --> 00:08:49,904 It's because he doesn't have a personality. 133 00:08:52,823 --> 00:08:53,658 Mom. 134 00:08:56,702 --> 00:08:57,703 Dad... 135 00:08:59,163 --> 00:09:01,207 His only role was to traumatize me... 136 00:09:03,668 --> 00:09:07,380 and make me devote myself to solving violent crimes. 137 00:09:08,839 --> 00:09:11,092 RESTRICTED NUMBER 138 00:09:12,176 --> 00:09:13,010 Hello? 139 00:09:14,095 --> 00:09:14,971 Hello... 140 00:09:15,888 --> 00:09:16,764 Where are you? 141 00:09:20,059 --> 00:09:21,185 How did you come back to life? 142 00:09:25,815 --> 00:09:28,109 He appears only when he is needed for the story 143 00:09:29,193 --> 00:09:31,028 and disappears when he is not. 144 00:09:39,245 --> 00:09:40,788 He can appear anywhere... 145 00:09:44,000 --> 00:09:45,001 and in any form. 146 00:09:46,127 --> 00:09:48,462 If the creator wants to, he can appear any time... 147 00:09:50,006 --> 00:09:51,215 without any context... 148 00:09:51,465 --> 00:09:53,092 HE CAN APPEAR ANY TIME 149 00:09:53,175 --> 00:09:54,218 ...and commit murder. 150 00:10:06,439 --> 00:10:08,899 What is a state dinner anyway? 151 00:10:09,650 --> 00:10:11,986 Don't people like the Prince of England go to that? 152 00:10:12,486 --> 00:10:14,447 Will there be dancing? Dancing? 153 00:10:15,239 --> 00:10:17,450 I can't dance. Oh, no. 154 00:10:18,451 --> 00:10:19,535 Will we be dancing the waltz? 155 00:10:30,087 --> 00:10:33,341 Gosh, I can't do this. This is crazy. 156 00:10:44,101 --> 00:10:45,061 May I come in? 157 00:10:48,648 --> 00:10:49,649 How do I look? 158 00:10:50,524 --> 00:10:52,360 They said this suits me the best. 159 00:10:54,070 --> 00:10:55,404 It's her turn now. 160 00:10:56,113 --> 00:10:57,740 I'll put a bullet in her head. 161 00:10:59,075 --> 00:10:59,909 Wait for it. 162 00:11:00,701 --> 00:11:03,204 I guess I look bad. I guess it's really bad. 163 00:11:03,829 --> 00:11:05,956 Don't say anything. I got it. 164 00:11:06,457 --> 00:11:07,333 Go back. 165 00:11:08,125 --> 00:11:09,502 I'm going. I am. 166 00:11:09,960 --> 00:11:11,629 Do I look that bad? 167 00:11:11,962 --> 00:11:14,298 Go home. It's dangerous here. 168 00:11:14,799 --> 00:11:15,633 What? 169 00:11:17,301 --> 00:11:19,428 Is there any way you can go back? 170 00:11:22,306 --> 00:11:26,435 I can't just go back. I can't go back whenever I want to. 171 00:11:27,561 --> 00:11:29,271 What's the matter? 172 00:12:00,177 --> 00:12:01,053 What's wrong? 173 00:12:37,631 --> 00:12:40,593 Smile as you get out. They'll be taking pictures. 174 00:12:41,594 --> 00:12:44,680 I don't think I can do this. I'm not good at things like this. 175 00:12:49,435 --> 00:12:52,062 Just hold my hand and follow me, okay? 176 00:13:01,655 --> 00:13:03,449 -Over here! -Please look here! 177 00:13:03,532 --> 00:13:05,242 -Please look here! -Over here! 178 00:13:06,577 --> 00:13:08,204 You two look beautiful together. 179 00:13:10,122 --> 00:13:12,041 How do you feel to be invited to the state dinner? 180 00:13:12,416 --> 00:13:13,584 Please tell us. 181 00:13:14,543 --> 00:13:17,254 -Please look here! -Let us take your picture! 182 00:13:17,338 --> 00:13:19,173 -Here! -Please look here! 183 00:14:14,562 --> 00:14:15,980 Are you all right? 184 00:14:17,481 --> 00:14:19,400 -I'm all right. -Let me help you. 185 00:14:19,483 --> 00:14:20,609 No, I'm all right. 186 00:14:29,743 --> 00:14:31,453 It's okay. I'll do it. 187 00:14:32,204 --> 00:14:33,080 What was that? 188 00:14:33,706 --> 00:14:35,541 She was sleeping and fell off the bed. 189 00:14:36,083 --> 00:14:36,959 Are you all right? 190 00:14:37,501 --> 00:14:38,419 Yes, I'm fine. 191 00:14:40,296 --> 00:14:41,338 Okay, you may go. 192 00:14:54,685 --> 00:14:55,811 Why did you fall off the bed? 193 00:14:57,688 --> 00:15:00,399 I was just dreaming. 194 00:15:02,192 --> 00:15:03,110 What was it about? 195 00:15:04,069 --> 00:15:07,531 It was a very sweet dream. 196 00:15:08,532 --> 00:15:11,076 A very sweet dream? 197 00:15:12,786 --> 00:15:13,829 You haven't slept yet? 198 00:15:14,496 --> 00:15:15,998 I think it's almost 3 a.m. now. 199 00:15:16,624 --> 00:15:18,208 Everyone is protecting you, 200 00:15:18,667 --> 00:15:20,085 so relax and go back to sleep. 201 00:15:23,422 --> 00:15:24,590 By the way, 202 00:15:26,467 --> 00:15:28,802 are the guards really necessary? 203 00:15:29,303 --> 00:15:32,389 The door's open, and I feel like people are looking at me, 204 00:15:32,556 --> 00:15:34,516 so I can't sleep well. 205 00:15:35,392 --> 00:15:37,978 We don't know when he'll appear, so we have no choice. 206 00:15:40,230 --> 00:15:41,815 I don't die here. 207 00:15:42,399 --> 00:15:45,945 I don't die here. I'm immortal in this world. 208 00:15:46,570 --> 00:15:48,906 Regardless of what the killer said, what's there to worry about? 209 00:15:53,827 --> 00:15:54,662 Variables. 210 00:15:55,663 --> 00:15:57,957 There is no principle without variables. 211 00:15:58,624 --> 00:16:01,460 Who knew the killer who lacks a physical form would suddenly appear? 212 00:16:03,003 --> 00:16:05,464 There's nothing we can do until we know where he is. 213 00:16:07,716 --> 00:16:08,801 Go back to sleep. 214 00:16:10,886 --> 00:16:13,263 So I have to keep on living like this? 215 00:16:15,265 --> 00:16:18,018 I can't go to the party, can I? 216 00:16:18,477 --> 00:16:19,520 I already canceled. 217 00:16:21,021 --> 00:16:25,150 I just got out of prison, but I'm trapped in here again. 218 00:16:25,401 --> 00:16:27,820 I can't even go outside. 219 00:16:28,028 --> 00:16:30,239 You told me to mark the sweet things you would do for me. 220 00:16:30,614 --> 00:16:33,200 You said we would go grocery shopping. 221 00:16:33,409 --> 00:16:36,161 You said we would do ten things a day, but we haven't done anything. 222 00:16:39,915 --> 00:16:43,168 We can't go outside, but isn't there something we can do in here? 223 00:16:45,337 --> 00:16:46,755 Aren't you hungry? I am. 224 00:16:51,844 --> 00:16:55,514 -Shall I call someone? -It's okay. It's my homework. 225 00:16:58,267 --> 00:16:59,184 Wait outside. 226 00:17:01,979 --> 00:17:03,022 Just a minute. 227 00:17:13,657 --> 00:17:14,992 To be perfectly honest, 228 00:17:15,659 --> 00:17:17,703 there's only one thing I know how to cook. 229 00:17:18,203 --> 00:17:19,079 What is it? 230 00:17:19,705 --> 00:17:20,581 Instant ramen. 231 00:17:22,041 --> 00:17:24,960 -You call that cooking? -That's my favorite food. 232 00:17:26,295 --> 00:17:29,798 Okay, let's just eat ramen and call it even. 233 00:17:29,882 --> 00:17:30,758 Okay. 234 00:17:31,425 --> 00:17:32,885 Where's the ramen? 235 00:17:36,305 --> 00:17:37,556 Where's the ramen? 236 00:17:39,391 --> 00:17:42,644 That's the oven. Why are you opening that? 237 00:17:42,728 --> 00:17:44,313 Oh, that's right. 238 00:17:45,064 --> 00:17:46,774 It's usually kept in places like this. 239 00:17:48,650 --> 00:17:49,485 Here they are. 240 00:17:51,195 --> 00:17:52,404 You're right. 241 00:17:52,613 --> 00:17:54,907 Move out of the way. I'll make it. 242 00:17:55,532 --> 00:17:58,452 I need to cook in order for it to count as my homework. 243 00:17:59,620 --> 00:18:01,330 I don't think we can call it even. 244 00:18:01,413 --> 00:18:03,749 Make me a proper dish later after you study. 245 00:18:04,666 --> 00:18:05,501 Okay. 246 00:18:08,712 --> 00:18:10,422 Do we have eggs and scallions? 247 00:18:11,965 --> 00:18:13,884 -Do you want eggs in it? -Yes. 248 00:18:14,760 --> 00:18:15,719 Here they are. 249 00:18:17,721 --> 00:18:19,431 There's something I don't understand. 250 00:18:19,807 --> 00:18:21,100 How could your father do that? 251 00:18:22,309 --> 00:18:25,437 How could he order the killer to kill his own daughter? 252 00:18:26,563 --> 00:18:28,857 That character always follows your father's orders. 253 00:18:29,316 --> 00:18:30,400 I don't know. 254 00:18:31,110 --> 00:18:34,029 But I'm sure my dad wouldn't do that. 255 00:18:34,655 --> 00:18:35,531 Then who? 256 00:18:37,950 --> 00:18:40,869 I don't know, but there's no way my dad drew it. 257 00:18:40,953 --> 00:18:41,995 Why would he? 258 00:18:42,704 --> 00:18:45,541 Plus, Dad said he'd never draw again-- 259 00:18:46,959 --> 00:18:47,835 Are you all right? 260 00:18:50,879 --> 00:18:51,797 Call the nurse. 261 00:18:53,173 --> 00:18:55,884 Just bring me some ointment! I can do it! 262 00:18:56,343 --> 00:18:59,054 Why would you call a nurse for this? 263 00:19:02,808 --> 00:19:03,684 What's wrong? 264 00:19:11,859 --> 00:19:14,111 -Why are you bleeding? -What? 265 00:19:14,778 --> 00:19:16,405 It's not normal for you to bleed. 266 00:19:16,947 --> 00:19:18,073 Why are you bleeding? 267 00:19:20,868 --> 00:19:21,702 This means 268 00:19:23,245 --> 00:19:25,581 you'll also die if you get shot. 269 00:19:34,715 --> 00:19:36,550 TO BE CONTINUED 270 00:20:14,421 --> 00:20:16,548 Mr. Kang, I brought the first aid kit. 271 00:20:16,715 --> 00:20:18,050 It's okay, the bleeding stopped. 272 00:20:18,550 --> 00:20:20,802 Go back downstairs, and come back when I call you. 273 00:20:43,659 --> 00:20:45,869 What's going on? Why am I bleeding? 274 00:20:47,246 --> 00:20:48,121 Variables. 275 00:20:50,791 --> 00:20:52,876 There is no principle without variables. 276 00:21:06,056 --> 00:21:07,474 I SEE YOU HAVE A NEW FAMILY NOW 277 00:21:07,557 --> 00:21:08,850 IT'S HER TURN NOW 278 00:21:08,934 --> 00:21:12,312 I'LL PUT A BULLET IN HER HEAD 279 00:21:13,730 --> 00:21:14,731 Does the real killer 280 00:21:15,691 --> 00:21:16,650 know me? 281 00:21:17,401 --> 00:21:18,235 How? 282 00:22:15,584 --> 00:22:18,211 What is it? What changed? 283 00:22:20,047 --> 00:22:21,506 Why are there variables now? 284 00:22:23,759 --> 00:22:24,676 What's the reason? 285 00:22:36,938 --> 00:22:39,441 Please leave a message after the beep. 286 00:22:40,859 --> 00:22:42,736 Dad hasn't arrived yet? 287 00:23:27,239 --> 00:23:28,615 SO-HEE 288 00:23:30,867 --> 00:23:31,701 Hello? 289 00:23:33,036 --> 00:23:33,912 Are you sleeping? 290 00:23:34,913 --> 00:23:36,498 No. Why are you calling at this hour? 291 00:23:36,873 --> 00:23:38,708 Can't I call at this hour? 292 00:23:40,377 --> 00:23:41,378 Right. 293 00:23:43,630 --> 00:23:45,257 Because your wife is there? 294 00:23:47,843 --> 00:23:48,802 Are you drunk? 295 00:23:49,886 --> 00:23:50,804 Is Yeon-joo... 296 00:23:52,264 --> 00:23:54,224 sleeping beside you right now? 297 00:23:57,269 --> 00:23:59,479 I really can't imagine it. 298 00:24:01,690 --> 00:24:02,566 Are you... 299 00:24:03,984 --> 00:24:06,403 Are you really married? 300 00:24:10,365 --> 00:24:11,992 I know. That's right. 301 00:24:12,909 --> 00:24:14,744 You've done nothing wrong. 302 00:24:15,120 --> 00:24:19,541 You never promised me anything. 303 00:24:22,002 --> 00:24:25,172 But I guess I'm slow-witted. 304 00:24:27,382 --> 00:24:29,968 I thought things would turn out well if I waited. 305 00:24:30,343 --> 00:24:32,554 I was so stupid. 306 00:24:33,096 --> 00:24:35,640 But I'm not the only one who thought that. 307 00:24:36,266 --> 00:24:37,309 Everyone 308 00:24:38,435 --> 00:24:40,270 thought so too. 309 00:24:42,522 --> 00:24:43,398 So-hee. 310 00:24:48,987 --> 00:24:50,989 What am I to you? 311 00:24:51,948 --> 00:24:53,116 What am I? 312 00:24:55,869 --> 00:24:59,164 What was I to you? 313 00:25:13,011 --> 00:25:13,887 What? 314 00:25:15,680 --> 00:25:16,598 What? 315 00:25:18,016 --> 00:25:19,226 My hand... 316 00:25:20,268 --> 00:25:21,603 What's wrong with it? 317 00:25:22,771 --> 00:25:23,647 Hello? 318 00:25:25,732 --> 00:25:26,858 Hello, So-hee? 319 00:25:27,359 --> 00:25:28,443 Her hand disappeared? 320 00:25:28,985 --> 00:25:29,945 Like a ghost. 321 00:25:30,362 --> 00:25:33,031 It suddenly went translucent like a ghost. 322 00:25:33,156 --> 00:25:36,243 It's absurd, but I know what I saw. 323 00:26:26,835 --> 00:26:27,794 Characters. 324 00:26:29,796 --> 00:26:31,840 That's why you should find me. 325 00:26:32,424 --> 00:26:34,843 Why would you die before finding me? You can't die now. 326 00:26:36,845 --> 00:26:38,221 The purpose of the characters. 327 00:26:42,976 --> 00:26:45,353 KANG CHUL, THE MAIN CHARACTER 328 00:26:45,520 --> 00:26:47,272 YOON SO-HEE, CHUL'S FRIEND AND PERSONAL ASSISTANT 329 00:26:47,355 --> 00:26:50,942 The characters are created because they're needed for the story. 330 00:26:52,152 --> 00:26:53,570 THE REAL KILLER, KILLED CHUL'S FAMILY 331 00:26:54,487 --> 00:26:57,490 The W Project ends here. 332 00:27:04,998 --> 00:27:06,750 When their purposes are gone, 333 00:27:13,882 --> 00:27:15,091 they disappear. 334 00:27:16,009 --> 00:27:17,344 They disappear forever? 335 00:27:21,264 --> 00:27:24,684 On the flip side, when a character's purpose becomes clearer... 336 00:27:25,643 --> 00:27:26,811 Put the ring on first. 337 00:27:27,103 --> 00:27:28,938 Is this a wedding ring? 338 00:27:32,317 --> 00:27:33,151 Are you all right? 339 00:27:36,196 --> 00:27:38,156 Then the character becomes a major character 340 00:27:38,990 --> 00:27:39,866 by force? 341 00:27:42,911 --> 00:27:43,745 No way. 342 00:27:44,829 --> 00:27:47,916 Have I become a real cartoon character? 343 00:27:48,291 --> 00:27:49,709 Because I married the main character? 344 00:27:50,168 --> 00:27:53,546 Is that why I bleed? Does this mean I can actually die? 345 00:27:56,174 --> 00:27:57,217 Then how about the killer? 346 00:27:58,343 --> 00:28:01,096 Why doesn't he cease to exist when his purpose is gone? 347 00:28:03,306 --> 00:28:04,265 Where are you? 348 00:28:07,185 --> 00:28:08,353 How did you come back to life? 349 00:28:10,980 --> 00:28:11,940 Did he revive himself? 350 00:28:13,274 --> 00:28:14,359 Did he wake up? 351 00:28:15,735 --> 00:28:16,611 Like me? 352 00:28:40,593 --> 00:28:41,469 Is the killer... 353 00:28:43,430 --> 00:28:44,973 in the outside world? 354 00:29:12,292 --> 00:29:13,418 Let's drink. 355 00:29:15,628 --> 00:29:18,006 River flows 356 00:29:18,214 --> 00:29:19,132 My gosh! 357 00:29:20,216 --> 00:29:22,010 What's your problem? 358 00:29:22,135 --> 00:29:23,928 Move! Get out of my way! 359 00:29:29,100 --> 00:29:30,727 -Where is this? -My goodness! 360 00:29:31,394 --> 00:29:32,228 Where am I? 361 00:29:33,938 --> 00:29:35,064 Where is Kang Chul? 362 00:29:36,107 --> 00:29:39,152 Who are you? I don't know! 363 00:29:39,235 --> 00:29:40,612 Help! 364 00:29:41,196 --> 00:29:42,071 Help! 365 00:29:54,667 --> 00:29:56,419 W ENDS WITH CHUL'S SUICIDE 366 00:29:56,503 --> 00:29:58,505 THE IDENTITY OF THE KILLER REMAINS UNKNOWN 367 00:29:58,630 --> 00:30:01,007 THE MOST MEANINGLESS ENDING 368 00:30:01,090 --> 00:30:04,427 The killer followed me into reality and found out the truth. 369 00:30:07,388 --> 00:30:09,265 When he realized that he doesn't exist, 370 00:30:10,391 --> 00:30:11,309 he became furious. 371 00:30:18,483 --> 00:30:20,443 The one who wanted the killer's identity revealed 372 00:30:20,985 --> 00:30:22,237 even more than I did... 373 00:30:24,489 --> 00:30:25,532 was the killer himself. 374 00:30:28,952 --> 00:30:29,911 He's dead? 375 00:30:30,703 --> 00:30:32,288 Chul is really dead? 376 00:30:33,623 --> 00:30:34,833 Who said that he could die? 377 00:30:35,083 --> 00:30:36,417 I've waited so long for him. 378 00:30:37,710 --> 00:30:39,045 I've waited ten years 379 00:30:39,671 --> 00:30:41,047 for him to find me. 380 00:30:41,840 --> 00:30:42,882 So how can it end? 381 00:30:43,591 --> 00:30:44,926 How can this be the end? 382 00:30:46,719 --> 00:30:49,472 He found out about my death and became furious. 383 00:30:50,849 --> 00:30:52,308 Did the pipe explode in the bathroom? 384 00:30:54,060 --> 00:30:55,478 THE END 385 00:30:58,398 --> 00:30:59,732 TO BE CONTINUED 386 00:30:59,816 --> 00:31:01,484 He stopped W from ending. 387 00:31:04,654 --> 00:31:05,822 He wanted to end it with me. 388 00:31:07,407 --> 00:31:09,242 Wait a minute. There's someone over there. 389 00:31:14,497 --> 00:31:17,667 Why are you standing there? It's dangerous. 390 00:31:24,132 --> 00:31:25,008 And now, 391 00:31:27,260 --> 00:31:28,845 he is still wandering there... 392 00:31:32,640 --> 00:31:34,183 because he doesn't know how to come back. 393 00:31:41,399 --> 00:31:43,234 He must be worried. What should I do? 394 00:31:57,290 --> 00:31:58,333 Who would call at this hour? 395 00:32:03,880 --> 00:32:04,797 Hello? 396 00:32:09,385 --> 00:32:10,219 Hello? 397 00:32:11,554 --> 00:32:13,848 You're back? 398 00:32:18,603 --> 00:32:20,188 You're Oh Seong-moo's daughter, right? 399 00:32:23,399 --> 00:32:24,442 You're Oh Yeon-joo, right? 400 00:32:25,693 --> 00:32:27,320 The girl who married Chul. 401 00:32:38,081 --> 00:32:39,540 MR. OH SEONG-MOO'S HOUSE 402 00:32:41,960 --> 00:32:44,587 SHOW PERSONNEL EMERGENCY CONTACT LIST 403 00:32:47,840 --> 00:32:49,884 -Really? -Good morning, Su-yeon. 404 00:32:50,218 --> 00:32:51,302 She's sleeping. 405 00:32:51,594 --> 00:32:53,513 She must've gotten a lot of complaint calls yesterday. 406 00:33:00,895 --> 00:33:02,063 Hey, Su-bong! 407 00:33:02,563 --> 00:33:05,358 Wake up, Su-bong! Wake up now! 408 00:33:05,692 --> 00:33:08,027 -What's wrong? -Wake up! We have to run! 409 00:33:08,152 --> 00:33:12,281 -What? What's wrong with you? -Hurry! Where's the car key? 410 00:33:12,490 --> 00:33:14,033 -Find the car key! -What's going on? 411 00:33:14,158 --> 00:33:16,285 You should first tell me what's going on! 412 00:33:16,369 --> 00:33:17,912 -What's going on? -Hurry up! 413 00:33:18,121 --> 00:33:20,039 -Did you find the key? -What is it? 414 00:33:20,164 --> 00:33:21,958 -Hurry! -What's wrong? 415 00:33:22,333 --> 00:33:24,419 Tell me what's going on! 416 00:33:24,502 --> 00:33:27,672 -Hurry up! -What's going on? 417 00:33:27,755 --> 00:33:28,798 Hurry! 418 00:33:29,257 --> 00:33:30,341 Gosh! 419 00:33:36,973 --> 00:33:38,975 Go. Hurry up! 420 00:33:39,058 --> 00:33:42,145 Gosh, I got it. Let me start the car first. 421 00:34:16,220 --> 00:34:18,598 Yeon-joo, do I just keep going? Where are we going? 422 00:34:18,848 --> 00:34:21,184 Just go as far away from the house as possible. 423 00:34:21,851 --> 00:34:24,353 Gosh, you're driving me crazy. What is it now? 424 00:34:24,562 --> 00:34:26,731 I'm so sick of things happening. 425 00:34:26,814 --> 00:34:29,275 Nothing can surprise me now. 426 00:34:29,609 --> 00:34:31,027 Don't answer your phone. 427 00:34:31,110 --> 00:34:33,112 Don't answer calls from unknown numbers, okay? 428 00:34:33,946 --> 00:34:35,406 Who would call me? 429 00:34:35,865 --> 00:34:36,866 The real killer 430 00:34:37,575 --> 00:34:40,661 -is looking for me. -What are you talking about? 431 00:34:46,542 --> 00:34:49,337 Go... Go back. 432 00:34:49,879 --> 00:34:50,755 Go back. 433 00:34:55,051 --> 00:34:56,177 Who is that? 434 00:34:58,304 --> 00:35:00,973 Isn't that a gun? It's a gun. 435 00:35:01,140 --> 00:35:02,809 That's a gun, Yeon-joo! 436 00:35:02,892 --> 00:35:04,519 -Back up! -It's a gun! 437 00:35:04,602 --> 00:35:07,021 -Let go of my hand! -Hurry up! 438 00:35:07,105 --> 00:35:08,773 Let go of my hand. 439 00:35:11,526 --> 00:35:13,069 What's going on? 440 00:35:38,177 --> 00:35:39,137 Did you check the bathroom? 441 00:35:40,179 --> 00:35:41,055 She's not there. 442 00:35:42,640 --> 00:35:43,850 I'm here. 443 00:35:49,564 --> 00:35:50,481 Mr. Kang? 444 00:35:53,484 --> 00:35:54,944 Wasn't that her voice? 445 00:35:55,862 --> 00:35:57,113 Yes, I found her. We're good now. 446 00:36:00,408 --> 00:36:01,284 Are you okay? 447 00:36:03,494 --> 00:36:05,413 -Are you hurt? -I... 448 00:36:05,955 --> 00:36:07,665 I almost died. 449 00:36:08,082 --> 00:36:10,418 The killer shot his gun at me. 450 00:36:11,669 --> 00:36:12,503 Where? 451 00:36:13,546 --> 00:36:15,673 He called my dad's house and I answered it. 452 00:36:16,507 --> 00:36:18,551 He showed up right away after just a few minutes. 453 00:36:19,468 --> 00:36:22,054 I was running away and he shot me, 454 00:36:23,306 --> 00:36:25,266 but I came here right before I died. 455 00:36:49,081 --> 00:36:50,333 What about Su-bong? 456 00:36:51,250 --> 00:36:53,711 -Who is Su-bong? -He's my dad's pupil. 457 00:36:54,253 --> 00:36:55,963 He was in the car with me. 458 00:36:56,589 --> 00:37:00,051 Please don't kill me! I'm so sorry. Please! 459 00:37:00,134 --> 00:37:02,136 I'll be a better person. I'm sorry. 460 00:37:02,220 --> 00:37:06,015 Please spare my life! Please don't kill me. 461 00:37:09,685 --> 00:37:10,561 I'm sorry. 462 00:37:17,485 --> 00:37:19,195 Yeon-joo? 463 00:37:25,826 --> 00:37:27,411 What if he shot Su-bong? 464 00:37:28,955 --> 00:37:31,624 You're the target. He won't hurt him without a reason. 465 00:37:32,959 --> 00:37:34,585 I'm worried about my mom. 466 00:37:35,795 --> 00:37:38,631 What if he goes to my mom's place to look for me? 467 00:37:47,223 --> 00:37:48,099 Shit! 468 00:37:48,474 --> 00:37:51,352 Su-bong! Are you okay? 469 00:37:57,108 --> 00:37:58,025 Are you okay? 470 00:37:58,567 --> 00:38:01,862 I was on my way to Seong-moo's house. Is Yeon-joo there? 471 00:38:02,154 --> 00:38:03,030 -Ms. Gil. -Yes? 472 00:38:03,322 --> 00:38:05,199 You can't go there. Go somewhere else. 473 00:38:05,283 --> 00:38:08,077 -That way. You have to go that way. -What's wrong with you? 474 00:38:08,160 --> 00:38:09,662 You'll get shot if you go this way. 475 00:38:09,745 --> 00:38:12,081 -You'll get shot. Go left. -Oh, my. 476 00:38:12,164 --> 00:38:14,667 -I'm sorry. Just trust me, please. -What are you doing? 477 00:38:14,750 --> 00:38:17,253 Go left. Just hurry up and go. 478 00:38:17,336 --> 00:38:19,297 -What's wrong with you? -Please go now. 479 00:38:38,941 --> 00:38:41,152 ARRIVAL IN SEOUL AUGUST 16TH 480 00:38:56,292 --> 00:38:57,376 Excuse me. 481 00:38:59,545 --> 00:39:02,590 -You're Mr. Oh Seong-moo, right? -Yes. 482 00:39:02,715 --> 00:39:04,717 I'm a big fan. May I have your autograph? 483 00:39:07,720 --> 00:39:09,013 I wasn't sure if it was you. 484 00:39:09,972 --> 00:39:13,100 I heard you were badly injured. I guess you've recovered. 485 00:39:13,601 --> 00:39:14,727 I'm fine now. 486 00:39:15,102 --> 00:39:16,896 Is W really over? 487 00:39:17,229 --> 00:39:18,647 Are you planning a sequel? 488 00:39:22,109 --> 00:39:23,569 I just like your work so much. 489 00:39:27,656 --> 00:39:28,574 It was a pleasure. 490 00:39:32,703 --> 00:39:35,414 Ladies and gentleman, 491 00:39:35,664 --> 00:39:41,045 we will be arriving at Auckland International Airport in 30 minutes. 492 00:39:41,337 --> 00:39:44,256 Are we there? Gosh, this is so tiring. 493 00:39:55,142 --> 00:39:56,310 Who am I? 494 00:39:57,853 --> 00:39:58,896 Who am I? 495 00:40:00,022 --> 00:40:00,898 Where is Chul? 496 00:40:02,608 --> 00:40:03,484 Who am I? 497 00:40:03,692 --> 00:40:05,027 Why won't you say who I am? 498 00:40:06,445 --> 00:40:07,530 Who am I? 499 00:40:07,988 --> 00:40:08,906 Tell me who I am! 500 00:40:20,584 --> 00:40:23,129 Sir, is everything okay? 501 00:40:24,839 --> 00:40:27,550 Sir? Are you okay? 502 00:40:28,259 --> 00:40:29,093 Sir. 503 00:40:35,266 --> 00:40:37,518 Didn't your father tell you anything? 504 00:40:38,352 --> 00:40:39,270 No. 505 00:40:40,062 --> 00:40:42,398 I can't call him. He's still on the plane. 506 00:40:45,484 --> 00:40:47,153 Where were you going? 507 00:41:02,918 --> 00:41:05,671 Isn't this So-hee's place? I saw it often in the book. 508 00:41:06,881 --> 00:41:08,215 So-hee, it's me. Let me in. 509 00:41:11,051 --> 00:41:13,137 -So-hee. -What's going on? 510 00:41:14,096 --> 00:41:16,140 -Do you know the code? -Pardon? 511 00:41:16,432 --> 00:41:18,058 Is there anything you remember from the book? 512 00:41:21,228 --> 00:41:24,440 Please eat. Why won't you eat? 513 00:41:24,773 --> 00:41:25,608 Aren't you hungry? 514 00:41:26,525 --> 00:41:28,819 My gosh, what is that? 515 00:41:29,445 --> 00:41:31,447 -Don't we look good together? -Yeon-joo. 516 00:41:31,989 --> 00:41:34,742 He's totally obsessed with So-hee. 517 00:41:35,242 --> 00:41:38,496 -He's making such crazy connections. -How? 518 00:41:38,746 --> 00:41:41,665 Do you know why So-hee lives in Room 702? 519 00:41:41,790 --> 00:41:43,167 It's because my birthday is July 2nd. 520 00:41:43,709 --> 00:41:46,378 And every one of So-hee's passwords is 2405. 521 00:41:46,795 --> 00:41:47,796 My cell phone number. 522 00:41:49,298 --> 00:41:51,800 So-hee can't escape from me. 523 00:41:51,967 --> 00:41:53,761 So-hee, you're mine! 524 00:41:54,678 --> 00:41:57,181 Gosh, what is that? That's pathetic. 525 00:41:57,264 --> 00:41:59,183 She's right. You're really pathetic. 526 00:42:00,476 --> 00:42:01,393 Look who's talking. 527 00:42:03,145 --> 00:42:06,106 It's 2405. Her code is 2405. 528 00:42:23,082 --> 00:42:24,250 Stay here. Don't come in. 529 00:42:58,617 --> 00:42:59,451 So-hee. 530 00:43:03,998 --> 00:43:04,873 Chul. 531 00:43:07,209 --> 00:43:08,502 I think I'm dying. 532 00:43:11,422 --> 00:43:12,881 What's wrong with me? 533 00:43:15,134 --> 00:43:18,220 My hands are disappearing. Look at this. 534 00:43:21,307 --> 00:43:23,767 HER HAND DISAPPEARED? 535 00:43:27,980 --> 00:43:29,231 My legs are gone too. 536 00:43:30,232 --> 00:43:31,650 What's happening to me? 537 00:43:34,111 --> 00:43:36,864 It's because you're drunk. There's nothing wrong with you. 538 00:43:38,282 --> 00:43:39,575 It's because I'm drunk? 539 00:43:40,659 --> 00:43:42,369 Yes, you're drunk. 540 00:43:42,745 --> 00:43:43,704 Let's get you up. 541 00:43:49,001 --> 00:43:50,169 It's a wedding ring. 542 00:43:52,212 --> 00:43:53,547 You're really wearing it. 543 00:43:54,131 --> 00:43:55,716 You really got married. 544 00:43:56,300 --> 00:43:59,678 -So-hee. -I thought I'd marry you one day. 545 00:44:00,095 --> 00:44:02,056 So what am I? 546 00:44:02,681 --> 00:44:04,016 What am I? 547 00:44:06,352 --> 00:44:09,271 What am I? 548 00:44:10,356 --> 00:44:12,316 It's a misunderstanding, So-hee. 549 00:44:12,691 --> 00:44:14,109 You know it's a fake marriage. 550 00:44:14,693 --> 00:44:17,279 It's all fake. There's nothing going on between us. 551 00:44:19,490 --> 00:44:20,407 It's a misunderstanding? 552 00:44:21,867 --> 00:44:23,077 Yes, it is. 553 00:44:24,912 --> 00:44:25,871 What are you worried about? 554 00:44:26,872 --> 00:44:28,374 You're very precious to me. 555 00:44:29,124 --> 00:44:30,584 You're the closest person to me. 556 00:44:31,335 --> 00:44:32,711 I need you for the rest of my life. 557 00:44:34,880 --> 00:44:35,923 You need me? 558 00:44:38,133 --> 00:44:39,009 Of course. 559 00:44:41,303 --> 00:44:42,221 You can't leave. 560 00:44:46,684 --> 00:44:48,060 I'm not dying? 561 00:44:53,357 --> 00:44:55,442 Why would you die? That won't happen. 562 00:44:57,986 --> 00:44:59,196 You're drunk now. 563 00:45:01,115 --> 00:45:02,741 Everything will be fine once you get some rest. 564 00:45:04,326 --> 00:45:05,202 Really? 565 00:45:05,994 --> 00:45:07,579 Yes, really. 566 00:45:43,323 --> 00:45:45,242 I'm going to study computer engineering. 567 00:45:46,910 --> 00:45:47,828 Aren't you going to shoot? 568 00:45:48,537 --> 00:45:49,705 That was just a hobby. 569 00:45:49,872 --> 00:45:53,000 I was hoping for your second Olympic gold medal. 570 00:45:54,293 --> 00:45:55,502 Your dad will be disappointed. 571 00:45:55,961 --> 00:45:57,588 I can become the world champion in computers. 572 00:45:58,380 --> 00:45:59,465 Gosh, hey. 573 00:46:00,090 --> 00:46:02,009 You're not a genius who can do anything. 574 00:46:02,259 --> 00:46:04,178 Yes, I'm a genius. 575 00:46:04,386 --> 00:46:06,972 -I'm a genius. Didn't you know? -What? 576 00:46:07,598 --> 00:46:09,016 You annoying... 577 00:46:09,391 --> 00:46:10,893 Hey. 578 00:46:11,185 --> 00:46:14,146 Come here. You're such a rascal. 579 00:46:19,568 --> 00:46:20,861 I had forgotten 580 00:46:22,696 --> 00:46:24,865 that So-hee was the main female character. 581 00:46:27,826 --> 00:46:30,245 This happened because of me. 582 00:46:32,247 --> 00:46:34,541 It's a horrible fate that your father created. 583 00:46:35,667 --> 00:46:37,002 The character set-up. 584 00:46:37,836 --> 00:46:38,921 Our reason for existence. 585 00:46:43,300 --> 00:46:44,218 Isn't it cruel 586 00:46:45,761 --> 00:46:47,846 that there is only one reason 587 00:46:48,472 --> 00:46:50,015 for our existence? 588 00:46:53,727 --> 00:46:54,937 We're also human. 589 00:47:09,743 --> 00:47:11,787 It's such a mess. 590 00:47:14,122 --> 00:47:16,708 This isn't the sequel I was hoping for. 591 00:47:49,825 --> 00:47:50,951 To Mr. Oh Seong-moo. 592 00:48:25,110 --> 00:48:25,986 What are you doing? 593 00:48:27,529 --> 00:48:28,947 I'm tying your shoes. 594 00:48:29,823 --> 00:48:31,033 Here is my chance. 595 00:48:42,961 --> 00:48:45,797 Did I do four sweet things now? 596 00:48:47,382 --> 00:48:48,967 This isn't the time for homework. 597 00:49:14,660 --> 00:49:16,036 We're going to get some fresh air. 598 00:49:22,542 --> 00:49:24,294 Isn't this place... 599 00:49:25,462 --> 00:49:26,296 Do you remember? 600 00:49:28,298 --> 00:49:31,134 This is it. You were on the ground around here, right? 601 00:49:31,468 --> 00:49:34,888 I was so startled because I thought you were going to die. 602 00:49:35,972 --> 00:49:37,307 You're lucky 603 00:49:37,849 --> 00:49:40,268 that you met such a skilled doctor like me right then. 604 00:49:42,187 --> 00:49:43,146 I was lucky, indeed. 605 00:49:53,281 --> 00:49:54,241 Promise me one thing. 606 00:49:57,369 --> 00:49:58,620 When you leave this world again, 607 00:49:59,037 --> 00:50:00,288 can you draw me something? 608 00:50:01,289 --> 00:50:02,374 Draw you what? 609 00:50:04,084 --> 00:50:04,918 A dream. 610 00:50:05,585 --> 00:50:06,420 A dream? 611 00:50:08,255 --> 00:50:09,715 A scene where I wake up from a dream. 612 00:50:12,384 --> 00:50:15,929 Make everything that happened from two months ago when we first met 613 00:50:16,388 --> 00:50:19,474 to this moment a dream. 614 00:50:20,600 --> 00:50:22,060 Make it a long dream. 615 00:50:26,940 --> 00:50:28,066 It isn't hard, is it? 616 00:50:28,775 --> 00:50:30,861 You even brought me back from the dead. 617 00:50:34,656 --> 00:50:38,410 No matter how much I think about it, that's the only way I can think of. 618 00:50:39,703 --> 00:50:43,623 Going back to the time before I thought that you were the key to my life. 619 00:50:48,712 --> 00:50:50,630 I met you here for the first time. 620 00:50:52,674 --> 00:50:54,176 Anyway, we have to find her. 621 00:50:54,551 --> 00:50:58,472 I think that woman holds the key to my life. 622 00:50:59,598 --> 00:51:01,975 I started to wonder about you and looked for you. 623 00:51:04,186 --> 00:51:06,188 Then you kept getting pulled into this world. 624 00:51:07,397 --> 00:51:08,565 The world inside a cartoon. 625 00:51:09,608 --> 00:51:12,068 This world is inside a cartoon. 626 00:51:12,778 --> 00:51:16,406 And you are the main character of that cartoon. 627 00:51:18,408 --> 00:51:21,536 Through you, I learned the truth I was better off not knowing. 628 00:51:25,499 --> 00:51:26,750 I met your father 629 00:51:32,339 --> 00:51:33,590 and did things I shouldn't have. 630 00:51:36,343 --> 00:51:38,053 The killer followed me then... 631 00:51:40,597 --> 00:51:42,516 And is making a mess in your world right now. 632 00:51:45,268 --> 00:51:46,937 My friend is close to disappearing. 633 00:51:49,940 --> 00:51:51,525 And most importantly, 634 00:51:54,945 --> 00:51:56,404 you must not die. 635 00:51:58,156 --> 00:52:00,450 I can't watch you die again. 636 00:52:03,745 --> 00:52:07,082 Everything will be resolved if we go back to the time when we haven't met. 637 00:52:08,041 --> 00:52:11,169 If I don't know you, I won't look for you 638 00:52:11,795 --> 00:52:13,338 or think about you. 639 00:52:14,130 --> 00:52:16,341 Then you won't be pulled into this world. 640 00:52:16,967 --> 00:52:18,969 I won't learn the truth from you. 641 00:52:19,970 --> 00:52:22,055 I won't shoot your father. 642 00:52:22,389 --> 00:52:23,932 The killer won't get out. 643 00:52:24,766 --> 00:52:26,309 No one will be in danger. 644 00:52:28,478 --> 00:52:30,021 Thank you for saving me. 645 00:52:31,314 --> 00:52:34,025 I didn't know how I should live, but I know now. 646 00:52:35,026 --> 00:52:37,320 I should live according to my fate. 647 00:52:38,530 --> 00:52:40,907 If looking for a killer I can't catch for the rest of my life 648 00:52:41,324 --> 00:52:43,785 is the reason for my existence, then so be it. 649 00:52:47,831 --> 00:52:48,790 What do you think? 650 00:52:51,585 --> 00:52:53,962 Do you understand me? 651 00:53:03,889 --> 00:53:04,890 I do. 652 00:53:10,729 --> 00:53:12,188 Can you draw that for me? 653 00:53:13,857 --> 00:53:14,983 This is all a dream 654 00:53:15,942 --> 00:53:17,569 that I had while I was in the hospital. 655 00:53:18,528 --> 00:53:19,613 A dream I can't even remember. 656 00:53:31,541 --> 00:53:32,375 Promise me. 657 00:53:33,126 --> 00:53:35,420 You have to do that immediately when you go back. 658 00:53:36,046 --> 00:53:37,172 Don't hesitate at all. 659 00:53:38,673 --> 00:53:40,550 He doesn't need to follow the rules of reason, 660 00:53:40,634 --> 00:53:41,927 so he can appear at any time. 661 00:53:45,597 --> 00:53:47,307 Answer me. We don't have time. 662 00:53:48,767 --> 00:53:50,226 He might be up to something as we speak, 663 00:53:50,560 --> 00:53:51,937 since he doesn't have a personality. 664 00:53:58,234 --> 00:53:59,069 I... 665 00:54:01,237 --> 00:54:02,072 promise. 666 00:54:05,033 --> 00:54:05,867 Okay, then. 667 00:54:11,790 --> 00:54:15,001 It's too bad that we only got to do four sweet romantic things. 668 00:54:18,254 --> 00:54:20,298 I had over 100 more to do for you. 669 00:54:25,220 --> 00:54:26,304 I want to hug you, 670 00:54:27,389 --> 00:54:28,515 but I can't do that. 671 00:54:33,019 --> 00:54:34,187 It may make me change my mind. 672 00:54:36,523 --> 00:54:37,565 Are you going somewhere? 673 00:54:48,743 --> 00:54:51,746 We're running out of time, and this is the only sure way. 674 00:54:54,958 --> 00:54:55,875 Yeon-joo, 675 00:54:59,129 --> 00:55:00,338 forget me. 676 00:55:01,965 --> 00:55:03,758 I'm just a cartoon character. 677 00:55:06,344 --> 00:55:07,637 When you want to see me, 678 00:55:08,638 --> 00:55:10,265 go to a bookstore and see me in the comic book. 679 00:55:12,934 --> 00:55:13,768 Okay? 680 00:55:21,609 --> 00:55:22,569 Take care. 681 00:55:54,559 --> 00:55:56,728 According to the hospital, Kang Chul, 682 00:55:56,811 --> 00:56:00,648 who was attacked by an unknown man, is now recovering and in stable state. 683 00:56:00,982 --> 00:56:04,736 The front of the hospital is currently swarming with people 684 00:56:04,819 --> 00:56:06,696 who are worried about him. 685 00:56:06,905 --> 00:56:10,909 The police are searching for the assailant who attacked him. 686 00:56:10,992 --> 00:56:14,037 However, they do not have any clear leads. 687 00:56:14,621 --> 00:56:16,039 This is M News. 688 00:56:19,042 --> 00:56:19,876 You're up. 689 00:56:21,169 --> 00:56:22,003 How are you feeling? 690 00:56:22,796 --> 00:56:25,048 -Did they find anything? -Not yet. 691 00:56:25,507 --> 00:56:28,259 They're checking the surveillance videos, but it'll take time. 692 00:56:28,343 --> 00:56:29,511 You know how slow they are. 693 00:56:31,221 --> 00:56:32,097 Were you crying? 694 00:56:34,015 --> 00:56:36,142 -What? -Those look like tears. 695 00:56:45,068 --> 00:56:47,904 I don't know. I think I had a dream. 696 00:56:49,239 --> 00:56:51,533 It must've been a pretty sad dream. 697 00:56:52,867 --> 00:56:55,120 I don't remember. Would you get me some water? 698 00:56:55,370 --> 00:56:56,204 Okay. 699 00:56:57,455 --> 00:56:59,874 Anyway, your problem is that you are too reckless. 700 00:57:00,125 --> 00:57:03,128 Why would you go up there alone? You were just asking for it. 701 00:57:04,003 --> 00:57:06,256 You're lucky the waiter happened to go up there. 702 00:57:06,339 --> 00:57:08,258 Why would you meet someone you don't know alone? 703 00:58:28,505 --> 00:58:31,591 I'll accept the shitty fate you've given me. 704 00:58:32,050 --> 00:58:34,010 Just as I drew it... 705 00:58:34,093 --> 00:58:36,387 -What a pretty ring. -...Chul forgot everything. 706 00:58:37,013 --> 00:58:38,806 This is a fresh start. 707 00:58:39,349 --> 00:58:41,893 Chul will catch the killer and then marry So-hee. 708 00:58:44,062 --> 00:58:47,232 No one remembers me there, 709 00:58:47,524 --> 00:58:49,984 and no one in this world knows what I went through. 710 00:58:50,360 --> 00:58:52,362 I called you because I want to end it right. 711 00:58:52,445 --> 00:58:53,571 I already picked the face. 712 00:58:53,863 --> 00:58:56,991 He is the only person Chul will accept as the real killer. 713 00:58:57,700 --> 00:58:58,535 Dr. "Oh Yeon-joo"? 714 00:59:00,870 --> 00:59:02,872 Subtitle translation by Jeong Lee 48856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.