All language subtitles for Tueurs.2017.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,830 --> 00:01:15,830 Gunshot. 2 00:01:27,431 --> 00:01:28,431 He is very tall. 3 00:01:28,443 --> 00:01:31,375 He had a carnival mask on his face. 4 00:01:31,403 --> 00:01:32,403 A long coat. 5 00:01:32,439 --> 00:01:34,440 And the other man, the third 6 00:01:34,468 --> 00:01:36,703 He looked and he fired twice there. 7 00:01:38,776 --> 00:01:40,973 From 1982 to 1985 8 00:01:41,004 --> 00:01:44,024 The band called "The killers of Brabant" sow terror 9 00:01:44,065 --> 00:01:46,973 Important research has been done without success 10 00:01:47,007 --> 00:01:51,521 The mobsters escape in the manner of a real commando 11 00:01:52,051 --> 00:01:55,224 We talked about the CIA who wanted to shake Belgium 12 00:01:55,323 --> 00:01:56,390 "Soft Belly of NATO" 13 00:01:56,439 --> 00:02:00,209 There has been talk of an attempt by the far right to "destabilize the state". 14 00:02:00,254 --> 00:02:03,541 We talked about so much as to scramble everything at leisure 15 00:02:20,946 --> 00:02:24,146 - You have proof that we did not want to succeed? - Yes 16 00:02:46,776 --> 00:02:51,000 Brussels, 30 years later. 17 00:03:26,611 --> 00:03:29,211 Masked number - Is paradise near? 18 00:03:31,937 --> 00:03:32,937 I'm there 19 00:04:32,884 --> 00:04:33,885 Let's go 20 00:04:57,583 --> 00:05:00,049 Commissioner Tesla, leave a message. 21 00:05:00,160 --> 00:05:01,819 Lucie call me back it's urgent. 22 00:05:01,897 --> 00:05:04,164 I am at the mall of... 23 00:06:15,070 --> 00:06:18,577 Bois de la Houssiere, 10 days earlier. 24 00:06:24,568 --> 00:06:26,257 Go check it out 25 00:06:31,224 --> 00:06:32,824 What did I tell you... 26 00:06:37,356 --> 00:06:39,889 We must wait for the results of the lab 27 00:06:55,590 --> 00:06:56,590 So? 28 00:06:56,720 --> 00:06:57,721 All matches 29 00:06:58,242 --> 00:07:00,375 The size of the skull, the dentition 30 00:07:00,449 --> 00:07:04,294 and, the state of decomposition of the body suggests that it has been here for 30 years 31 00:07:04,357 --> 00:07:06,156 The indications of the "Raven" was perfect. 32 00:07:09,753 --> 00:07:11,534 12 gauge, Brenekkes type 33 00:07:11,983 --> 00:07:14,484 - the type of ammunition used by the "Crazy Killers" 34 00:07:14,509 --> 00:07:16,385 - A signature somehow... 35 00:07:16,925 --> 00:07:18,739 Probably shot by a shotgun 36 00:07:18,762 --> 00:07:22,097 one bullet in the head and two others in the chest 37 00:07:26,336 --> 00:07:29,601 - I have the green light to launch the search at the Minister Van Bollen? 38 00:07:29,662 --> 00:07:31,870 Are you sure we have all the evidence? 39 00:07:31,902 --> 00:07:34,184 He is done with what the "Raven" provided. 40 00:07:34,492 --> 00:07:37,358 - And you could identify him, I guess? 41 00:07:37,673 --> 00:07:41,006 Not yet, but we are working on it, Mr Prosecutor. 42 00:07:43,333 --> 00:07:44,333 So? 43 00:07:48,016 --> 00:07:51,405 - We are live in front of the home of former Minister Guy Van Bollen, 44 00:07:51,430 --> 00:07:54,914 who, as you see, is arrested by Judge Véronique Pirotte. 45 00:07:54,940 --> 00:07:58,459 Ex-Minister charged during the course of the "Crazy Killers" investigation 46 00:07:58,476 --> 00:08:01,946 Crimes that I recall have bloodied our country 47 00:08:01,995 --> 00:08:03,502 in the early 80s. 48 00:08:23,888 --> 00:08:25,223 So, it went well? 49 00:08:25,259 --> 00:08:26,403 Yeah, I have everything 50 00:08:28,389 --> 00:08:31,801 - Do you have an appointment with the guy for the rest? - Tonight if everything OK. 51 00:08:53,241 --> 00:08:54,240 Not bad. 52 00:08:55,010 --> 00:08:56,225 It is the best. 53 00:09:00,451 --> 00:09:01,717 Do you have the chargers? 54 00:09:01,729 --> 00:09:02,729 Yeah, I have everything. 55 00:09:03,927 --> 00:09:05,593 The last from Astra. 56 00:09:22,304 --> 00:09:23,304 Thanks. 57 00:10:09,081 --> 00:10:11,014 Everything is fine. She is alone. 58 00:11:22,401 --> 00:11:25,796 I'm doing a last job, and in a week we are far. 59 00:11:28,198 --> 00:11:30,531 I'm not going to live "on the run" again, Franck. 60 00:11:30,928 --> 00:11:31,928 It's finish. 61 00:11:33,454 --> 00:11:34,654 Trust me. 62 00:12:33,752 --> 00:12:35,285 What are you doing? 63 00:12:36,802 --> 00:12:37,802 What? 64 00:12:37,983 --> 00:12:38,983 Your bottle... 65 00:12:41,007 --> 00:12:42,340 What, the bottle? 66 00:12:42,365 --> 00:12:45,566 You touched it before putting on your gloves. Change gloves, your DNA is on them. 67 00:12:48,900 --> 00:12:52,232 Soon it will be necessary to dress like cosmonauts to steal... 68 00:13:14,921 --> 00:13:16,388 We arrive at Marchienne. 69 00:13:16,826 --> 00:13:17,826 Everything is fine. 70 00:13:20,952 --> 00:13:23,153 We get there in two minutes. Finish. 71 00:13:28,217 --> 00:13:29,606 We are getting closer. 72 00:13:30,600 --> 00:13:32,044 Get ready. 73 00:13:44,254 --> 00:13:45,787 Secure perimeter. 74 00:13:48,091 --> 00:13:49,557 Impact in fifty meters. 75 00:13:50,493 --> 00:13:51,493 Forty. 76 00:13:51,704 --> 00:13:52,704 Thirty. 77 00:13:52,880 --> 00:13:53,880 Twenty. 78 00:13:54,160 --> 00:13:55,160 Ten. 79 00:13:55,328 --> 00:13:56,328 Go! 80 00:14:30,833 --> 00:14:32,576 Hands behind the neck. 81 00:14:35,823 --> 00:14:36,823 Outside. 82 00:14:39,321 --> 00:14:40,320 Move! 83 00:14:40,804 --> 00:14:41,804 Go! 84 00:14:52,146 --> 00:14:53,825 Here. kneel. 85 00:14:59,618 --> 00:15:00,618 On your knees. 86 00:15:00,908 --> 00:15:04,373 Don't be stupid. Think of your kids and everything will be fine. 87 00:15:09,886 --> 00:15:11,272 There, with the others. 88 00:15:35,163 --> 00:15:37,399 It's good I have it. One minute. 89 00:15:40,884 --> 00:15:42,801 Stand! Stand! 90 00:15:45,779 --> 00:15:47,112 Go! Faster! 91 00:15:48,089 --> 00:15:49,217 Enter There! 92 00:15:49,342 --> 00:15:50,474 Go sit. 93 00:15:51,187 --> 00:15:52,187 Do not move. 94 00:15:52,312 --> 00:15:53,647 GPS enabled. 95 00:16:59,014 --> 00:17:01,130 We stay calm, it's almost over. 96 00:17:25,996 --> 00:17:28,063 I'm in place, everything is fine. 97 00:17:47,857 --> 00:17:48,857 Hello. 98 00:17:49,230 --> 00:17:50,230 Thank you. 99 00:18:10,269 --> 00:18:11,834 Shit, what's up with this schmuck? 100 00:18:13,036 --> 00:18:15,369 Me, I do not leave here without my money. 101 00:18:15,794 --> 00:18:16,793 We stay calm. 102 00:18:27,353 --> 00:18:28,353 Go for it. 103 00:18:28,595 --> 00:18:29,595 Thank you. 104 00:19:06,668 --> 00:19:07,668 Move! 105 00:19:08,459 --> 00:19:09,459 Move! 106 00:19:09,540 --> 00:19:11,207 Your hand! Show your hand. 107 00:19:11,282 --> 00:19:12,497 Hey! Right here! 108 00:19:13,425 --> 00:19:14,425 Against the wall. 109 00:19:20,736 --> 00:19:21,824 Go! Go! 110 00:19:40,719 --> 00:19:42,013 It's good, go ahead. 111 00:19:44,207 --> 00:19:45,678 Get out! Move! 112 00:19:45,997 --> 00:19:46,997 Straight ahead. 113 00:19:48,343 --> 00:19:49,343 Go quickly. 114 00:19:49,383 --> 00:19:50,538 Go ahead. 115 00:20:03,276 --> 00:20:04,275 Go ahead. 116 00:20:06,623 --> 00:20:07,623 Put your finger. 117 00:20:10,031 --> 00:20:11,247 Buzz off. 118 00:20:31,122 --> 00:20:33,112 Move! Move! 119 00:20:37,280 --> 00:20:39,007 Down! Down! 120 00:21:08,468 --> 00:21:09,467 Go! 121 00:21:35,264 --> 00:21:36,985 Commissioner Tesla, leave a message. 122 00:21:37,926 --> 00:21:40,059 Lucie call me back it's urgent. 123 00:21:40,288 --> 00:21:41,755 I am at the mall of... 124 00:23:53,191 --> 00:23:55,846 Soldiers of the old Legion, 125 00:23:56,673 --> 00:23:59,380 Tomorrow brandishing our flags, 126 00:24:00,208 --> 00:24:03,332 As winners we will march, 127 00:24:04,361 --> 00:24:07,549 We do not only have weapons, 128 00:24:07,839 --> 00:24:13,866 But the devil walks with us, Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, 129 00:24:16,953 --> 00:24:18,820 Oh, damn I will miss that. 130 00:24:18,935 --> 00:24:19,935 Ah me too. 131 00:24:20,344 --> 00:24:21,877 Ellen will not follow you... 132 00:24:22,301 --> 00:24:23,301 We'll see 133 00:24:24,878 --> 00:24:26,095 If you change your mind. 134 00:24:26,120 --> 00:24:28,589 Ah, Na, no, it's decided, I'll stop. 135 00:24:30,703 --> 00:24:32,761 With all this dough, I'll see coming. 136 00:24:33,574 --> 00:24:36,041 Me, I'm going to get bored without you. 137 00:24:36,219 --> 00:24:38,552 Ah, ah, ah You'll come to see me. 138 00:24:50,386 --> 00:24:51,386 Here. 139 00:24:51,891 --> 00:24:52,891 Nah 140 00:24:53,028 --> 00:24:54,246 - Not that - go ahead 141 00:24:54,307 --> 00:24:55,307 No, not that 142 00:24:55,765 --> 00:24:56,764 Go ahead 143 00:24:59,068 --> 00:25:01,334 She will protect you all three. 144 00:25:01,386 --> 00:25:02,386 You're shitting. 145 00:25:05,399 --> 00:25:06,399 Thank you. 146 00:25:59,318 --> 00:26:01,058 Where do they come from? 147 00:26:02,464 --> 00:26:03,464 Shit! 148 00:26:09,019 --> 00:26:10,087 Aim for the tires! 149 00:26:29,380 --> 00:26:30,647 Throw the nails! 150 00:26:43,508 --> 00:26:45,021 Yey!! Ney! 151 00:26:49,546 --> 00:26:52,346 They can always hope, these bastards. 152 00:26:56,977 --> 00:26:57,977 Good game! 153 00:28:18,443 --> 00:28:20,109 You don't stand a chance. 154 00:28:20,144 --> 00:28:21,855 - Frank! - Drop your weapons! 155 00:28:21,910 --> 00:28:22,911 Frank?! 156 00:28:41,979 --> 00:28:45,256 Valken! You are surrounded, You don't stand a chance. 157 00:28:47,382 --> 00:28:49,915 So, put down the weapons and surrender. 158 00:28:54,391 --> 00:28:55,391 Frank go ahead! 159 00:28:57,099 --> 00:28:58,099 Go ahead! 160 00:30:48,316 --> 00:30:49,835 Phew, fuck. 161 00:30:58,761 --> 00:30:59,872 Santo is dead. 162 00:31:01,664 --> 00:31:03,577 The cops were waiting for us, we were betrayed. 163 00:31:03,707 --> 00:31:05,180 How we were betrayed? 164 00:31:05,249 --> 00:31:06,249 What? 165 00:31:07,480 --> 00:31:11,656 You, go and find me that conveyor "son of a whore" who sold you the deal. 166 00:31:11,776 --> 00:31:13,666 Frank, it's not possible 167 00:31:14,090 --> 00:31:16,338 Santo is dead, fuck, do you understand that? 168 00:31:16,378 --> 00:31:18,800 Look, it's not possible now, the cops are here. 169 00:31:19,261 --> 00:31:20,662 We have to wait a few days. 170 00:31:20,780 --> 00:31:22,542 It's you who has referred this guy to us... 171 00:31:22,588 --> 00:31:25,321 You go to pick him up. You understood? 172 00:31:25,346 --> 00:31:29,895 The cops have not descended upon us by chance, I don't like that. This affair stinks. 173 00:31:31,105 --> 00:31:32,416 I'm not stupid, Frank. 174 00:31:33,330 --> 00:31:35,730 I swear I don't understand. 175 00:31:36,818 --> 00:31:39,084 I do not know what happened. 176 00:31:41,676 --> 00:31:42,676 I swear. 177 00:31:59,114 --> 00:32:03,005 I have the sad responsibility of announcing the death of eight people. 178 00:32:04,575 --> 00:32:06,933 Including one of our sisters, esteemed by all 179 00:32:07,657 --> 00:32:09,323 Judge Véronique Pirotte 180 00:32:10,395 --> 00:32:13,125 Cowardly murdered by criminals 181 00:32:13,719 --> 00:32:16,652 Who acted like real predators. 182 00:32:16,892 --> 00:32:19,373 One of them was shot dead by the police 183 00:32:19,430 --> 00:32:21,404 This is Santo Messina. 184 00:32:22,467 --> 00:32:24,267 Well known of our services. 185 00:32:26,175 --> 00:32:28,510 Exceptional police measures are implemented 186 00:32:28,551 --> 00:32:31,484 to neutralize this band of terrorists 187 00:32:31,742 --> 00:32:32,742 Have a good day. 188 00:32:32,795 --> 00:32:35,385 Mr. Prosecutor, please, we're still asking ourselves a lot of questions 189 00:32:35,409 --> 00:32:38,220 questions about Frank Valken who escaped from prison a few weeks ago 190 00:32:38,244 --> 00:32:40,491 he was very close to Santo Messina 191 00:32:40,515 --> 00:32:42,605 So is he considered suspect? 192 00:32:42,637 --> 00:32:43,904 No comment. 193 00:32:43,987 --> 00:32:45,883 Mr. Prosecutor - 194 00:33:07,476 --> 00:33:08,476 Hello. 195 00:33:13,817 --> 00:33:17,484 Could you make a little less noise, please... 196 00:33:18,118 --> 00:33:20,792 I need sugar and all the sugar is in the bottom... 197 00:33:20,916 --> 00:33:23,576 You know this is why we propose some spoon... 198 00:33:25,329 --> 00:33:28,911 Bah Yes, because you see; while stirring .. Your sugar is better distributed. 199 00:33:28,946 --> 00:33:31,353 And as you do not have to suck the bottom of the cup 200 00:33:31,403 --> 00:33:34,453 And then I do not have to listen to that shitty sound... 201 00:33:36,909 --> 00:33:39,243 It would be so much more elegant... 202 00:33:39,684 --> 00:33:40,684 You think? 203 00:33:41,084 --> 00:33:42,084 Yeah 204 00:33:43,228 --> 00:33:44,561 How are you feeling? 205 00:33:46,015 --> 00:33:47,083 Like shit. 206 00:33:51,022 --> 00:33:52,289 We lost Valken 207 00:33:54,633 --> 00:33:56,539 And in my opinion, he is already far 208 00:33:56,578 --> 00:33:57,578 No 209 00:33:57,627 --> 00:33:59,292 That's what he wants us to believe. 210 00:33:59,595 --> 00:34:02,200 I know how to find him, trust me. 211 00:34:04,724 --> 00:34:07,306 We remind you this information Frank 212 00:34:07,331 --> 00:34:09,799 Valken, a prominent figure of organized crime 213 00:34:09,847 --> 00:34:12,442 who escaped from prison a few weeks ago 214 00:34:12,458 --> 00:34:15,631 would be one of those responsible for the terrible shooting 215 00:34:15,663 --> 00:34:17,846 which took place last night... - What is this madness? 216 00:34:18,441 --> 00:34:20,110 - Fuck but it's not us! 217 00:34:20,173 --> 00:34:21,640 - What do you want to do? 218 00:34:21,853 --> 00:34:23,587 - A press conference? 219 00:34:23,647 --> 00:34:25,180 It's not the moment Vik. 220 00:34:25,273 --> 00:34:27,778 Judge Véronique Pirotte. I remind you that she 221 00:34:27,803 --> 00:34:30,153 investigated the "crazy killers" file 222 00:34:30,201 --> 00:34:33,677 Killers who seems so back. 30 years later. 223 00:34:59,612 --> 00:35:00,812 A glass of red. 224 00:35:01,393 --> 00:35:02,393 Same thing. 225 00:35:06,230 --> 00:35:07,297 Please. 226 00:35:10,847 --> 00:35:13,705 Since when does a reporter give his info to a cop? 227 00:35:13,739 --> 00:35:14,739 "Give"? 228 00:35:15,081 --> 00:35:16,881 I would rather say "share" 229 00:35:18,331 --> 00:35:21,264 You seem pretty close to Judge Pirotte. 230 00:35:22,951 --> 00:35:24,684 I checked her phone. 231 00:35:26,705 --> 00:35:29,256 With whom did Veronique have an appointment in this parking lot? 232 00:35:30,188 --> 00:35:31,691 Did she tell you she had an appointment? 233 00:35:31,715 --> 00:35:33,499 Do you really think she was there by chance? 234 00:35:33,523 --> 00:35:34,523 I do not know. 235 00:35:34,771 --> 00:35:36,437 She was waiting for someone, that's obvious. 236 00:35:36,443 --> 00:35:38,570 Someone who pretended to be the "raven" 237 00:35:47,573 --> 00:35:48,573 It is not false. 238 00:35:51,536 --> 00:35:54,372 His informant had given her an appointment in this parking 239 00:35:55,401 --> 00:35:57,201 You could identify it? 240 00:35:58,168 --> 00:35:59,236 Not yet. 241 00:36:00,086 --> 00:36:02,788 It constantly changes his cell phone and SIM card. 242 00:36:02,867 --> 00:36:05,267 Do you know what an "exquisite corpse" is? Commissioner. 243 00:36:06,166 --> 00:36:07,003 What? 244 00:36:07,028 --> 00:36:09,394 You think that her death is a staging? That's it? 245 00:36:09,433 --> 00:36:10,500 You doubt it? 246 00:36:46,754 --> 00:36:48,254 Shut 247 00:37:03,865 --> 00:37:05,826 You are completely crazy. There are cops everywhere. 248 00:37:05,840 --> 00:37:07,168 I want to talk to you. 249 00:37:08,361 --> 00:37:09,833 What happened? Frank. 250 00:37:09,988 --> 00:37:11,788 What happened? 251 00:37:11,989 --> 00:37:13,723 We just hit the bank. 252 00:37:14,395 --> 00:37:17,062 We would never have shot innocent people. 253 00:37:17,136 --> 00:37:18,927 So, what's all these deaths? They say it's you. 254 00:37:18,941 --> 00:37:20,208 That's bullshit. 255 00:37:20,836 --> 00:37:22,169 We were trapped. 256 00:37:22,886 --> 00:37:25,429 The cops fell on us immediately. They knew it. 257 00:37:25,453 --> 00:37:26,821 It's not possible otherwise. 258 00:37:27,804 --> 00:37:30,004 The Judge was not there by chance. 259 00:37:31,351 --> 00:37:32,668 Damn, Frank. 260 00:37:35,634 --> 00:37:36,900 What are you going to do? 261 00:37:38,848 --> 00:37:40,848 I will disappear a moment. 262 00:37:41,551 --> 00:37:43,566 I won't allow them to put that on me. 263 00:39:07,158 --> 00:39:08,234 Police! 264 00:39:08,996 --> 00:39:09,995 Spread your arms! 265 00:39:10,822 --> 00:39:11,822 Spread the arms 266 00:39:12,227 --> 00:39:13,827 Turn around! Turn around. 267 00:39:15,816 --> 00:39:16,816 On your knees! 268 00:39:19,661 --> 00:39:20,860 Get on the ground! 269 00:39:21,320 --> 00:39:22,320 Lay down! 270 00:39:23,284 --> 00:39:24,417 Spread your arms! 271 00:39:25,551 --> 00:39:26,685 Cross your legs. 272 00:39:29,661 --> 00:39:31,320 You make me tired Valken. 273 00:39:33,740 --> 00:39:35,774 I need to understand what happened 274 00:39:37,573 --> 00:39:38,573 We take back? 275 00:39:40,853 --> 00:39:41,853 So. 276 00:39:47,001 --> 00:39:48,282 What were you thinking? 277 00:39:49,628 --> 00:39:51,161 Why did you do that? 278 00:39:51,556 --> 00:39:53,022 I have nothing to do with that. 279 00:39:53,543 --> 00:39:54,726 You have nothing to do with that. 280 00:39:54,750 --> 00:39:55,750 You do not know. 281 00:39:55,816 --> 00:39:56,831 You have no idea. 282 00:39:56,839 --> 00:39:57,851 That's it? 283 00:39:58,931 --> 00:39:59,998 Do your job. 284 00:40:00,568 --> 00:40:03,208 Here, It's me who speaks and I ask you why did you do that? 285 00:40:06,361 --> 00:40:07,361 It's not you? 286 00:40:09,776 --> 00:40:11,644 Okay, it's not you. 287 00:40:12,260 --> 00:40:14,635 So which one from your gang has shoot these people? 288 00:40:14,914 --> 00:40:16,286 We have nothing to do with that. 289 00:40:16,350 --> 00:40:18,038 Do not waste my time, Valken. Tell me who 290 00:40:18,062 --> 00:40:19,564 shoot these people? Who killed this kid? 291 00:40:19,588 --> 00:40:21,322 I will never have done that. 292 00:40:26,338 --> 00:40:27,404 It's you Valken 293 00:40:27,850 --> 00:40:29,521 It's you and nobody else who was on 294 00:40:29,545 --> 00:40:31,266 this parking just after robbing the bank. 295 00:40:31,289 --> 00:40:33,129 - You and nobody else. - No it is not me. 296 00:40:33,426 --> 00:40:34,264 Ensures... 297 00:40:34,319 --> 00:40:35,833 It's not me, I tell you! Shit! 298 00:40:36,339 --> 00:40:37,587 Do not take me for a bitch! 299 00:40:37,594 --> 00:40:39,387 I'm not a killer, shit! 300 00:40:39,418 --> 00:40:40,685 You are not a killer? 301 00:40:40,793 --> 00:40:42,059 But, that's funny. 302 00:40:42,240 --> 00:40:44,091 It's not at all what ballistics says. 303 00:40:44,624 --> 00:40:46,369 The first analyzes are formal 304 00:40:46,424 --> 00:40:48,690 It's your weapon that killed the judge. 305 00:40:49,174 --> 00:40:50,709 How do you explain that? 306 00:40:51,356 --> 00:40:52,356 Motherfucker! 307 00:40:53,286 --> 00:40:54,869 Motherfucker!! 308 00:41:12,261 --> 00:41:13,461 Leave us alone. 309 00:41:34,723 --> 00:41:37,095 It's good to get together a bit, just both 310 00:41:37,322 --> 00:41:38,322 Face to face. 311 00:41:39,232 --> 00:41:41,244 It's been a long time since this happened to us 312 00:41:47,773 --> 00:41:51,236 It's you asshole who falsified the ballistic report. 313 00:41:51,280 --> 00:41:53,706 I'm a cop, Valken. You are the gangster 314 00:41:53,753 --> 00:41:56,286 You went in this shit by yourself. 315 00:41:58,171 --> 00:42:00,340 I've been running after you for a long time, huh. 316 00:42:00,370 --> 00:42:01,370 Long time 317 00:42:02,325 --> 00:42:05,684 it pissed me a little bit about not being able to get you faster, that's true I admit 318 00:42:05,712 --> 00:42:07,845 But now, I'm holding you. 319 00:42:08,164 --> 00:42:09,698 And It'll cost you. 320 00:42:13,108 --> 00:42:14,107 30 years 321 00:42:16,894 --> 00:42:18,561 You'll never come out again, Valken. 322 00:42:20,892 --> 00:42:22,292 And for your family... 323 00:42:22,508 --> 00:42:23,643 it's terrible... 324 00:42:24,072 --> 00:42:25,173 Can you imagine a little? 325 00:42:25,209 --> 00:42:28,467 All the beautiful little events of life that you'll miss because you're not here. 326 00:42:29,430 --> 00:42:30,862 But I will be there. 327 00:42:30,909 --> 00:42:32,589 I promise you, I'll be here. 328 00:42:32,792 --> 00:42:35,093 I will insure where you can not insure. 329 00:42:36,479 --> 00:42:37,518 For example... 330 00:42:38,401 --> 00:42:40,581 I will be there at the communion of your little one. 331 00:42:42,339 --> 00:42:43,339 And then after 332 00:42:43,595 --> 00:42:45,727 I'll be there, at her wedding too. 333 00:42:50,940 --> 00:42:53,704 And then, I'll be there, too, at your wife's funeral. 334 00:43:31,872 --> 00:43:32,872 - At the search. 335 00:43:37,843 --> 00:43:38,843 Turn around. 336 00:43:54,312 --> 00:43:55,446 Undress. 337 00:46:19,915 --> 00:46:20,915 I'm listening. 338 00:46:22,663 --> 00:46:24,786 - They are after me. - Who? 339 00:46:32,419 --> 00:46:34,485 Were you her informant? 340 00:46:37,273 --> 00:46:39,395 It was you who sent her to be killed on this parking lot? 341 00:46:39,419 --> 00:46:40,419 - Nope 342 00:46:41,320 --> 00:46:43,788 Someone is trying to make it sound like me, but no. 343 00:46:44,066 --> 00:46:45,533 You know who it is? 344 00:46:48,788 --> 00:46:50,924 Those killers, do you know their names? 345 00:46:55,989 --> 00:46:59,071 It will have to pay a hundred thousand, if you want the scoop of your life. 346 00:47:01,680 --> 00:47:04,880 There was also money with Véronique? 347 00:47:05,412 --> 00:47:07,012 We were negotiating. 348 00:47:10,244 --> 00:47:12,579 Hundred thousand It's a lot of money. 349 00:47:18,243 --> 00:47:21,910 It is I who buried the corpse found in the Bois de la Houssiere 350 00:47:23,006 --> 00:47:25,141 By order of Minister Van Bollen 351 00:47:26,413 --> 00:47:27,412 Here 352 00:47:27,797 --> 00:47:30,572 It should convince your bosses to find the dough. 353 00:47:31,547 --> 00:47:33,347 I already give you a hint. 354 00:47:34,427 --> 00:47:36,561 I'm the giant on the picture. 355 00:47:37,747 --> 00:47:41,022 You were denounced, Minister. Stop denying. 356 00:47:42,037 --> 00:47:44,082 We have all the evidence. 357 00:47:44,602 --> 00:47:48,669 Collaborate or you will end your life in prison. it's clear? 358 00:47:49,845 --> 00:47:50,845 Hello 359 00:47:52,517 --> 00:47:53,517 OK 360 00:48:03,153 --> 00:48:04,153 Go! 361 00:48:19,183 --> 00:48:20,383 So? He cracked? 362 00:48:21,253 --> 00:48:22,253 We are progressing. 363 00:48:22,537 --> 00:48:23,513 We are progressing? 364 00:48:23,538 --> 00:48:25,570 What does that mean? We are progressing. He cracked, He did not crack? 365 00:48:25,594 --> 00:48:26,907 It means that we progressing. 366 00:48:27,193 --> 00:48:29,725 Well, I need a report tonight before 8 pm OK? 367 00:48:29,762 --> 00:48:30,447 We will try. 368 00:48:30,472 --> 00:48:32,504 We will not try. I want a report tonight before 8 pm 369 00:48:32,528 --> 00:48:33,528 We will try. 370 00:48:33,555 --> 00:48:35,815 I want a report tonight before 8 pm It's still clear, no? 371 00:48:35,839 --> 00:48:36,839 We will try. 372 00:48:38,280 --> 00:48:39,280 That's it. 373 00:48:40,953 --> 00:48:43,085 Do not play with my balls, OK? 374 00:48:47,143 --> 00:48:48,144 By the way 375 00:48:48,342 --> 00:48:50,337 There is something wrong with the Valken case. 376 00:49:33,463 --> 00:49:34,463 How are you going Frank? 377 00:49:48,700 --> 00:49:49,700 Hello. 378 00:49:56,776 --> 00:49:58,441 I have news from Vik 379 00:49:59,518 --> 00:50:00,818 What did he want? 380 00:50:00,874 --> 00:50:02,807 He wants to help you escape. 381 00:50:04,671 --> 00:50:05,671 Do you have a plan? 382 00:50:06,871 --> 00:50:09,380 He want me to get a phone inside, but it's hot 383 00:50:09,404 --> 00:50:12,004 they are hyper paranoid right now, but don't worry, I'll find a way. 384 00:50:12,028 --> 00:50:13,419 You have a guard in your pocket? 385 00:50:13,568 --> 00:50:15,273 No, but I will arrange. 386 00:50:16,166 --> 00:50:18,006 Do you think I can bring in a gun? 387 00:50:18,554 --> 00:50:19,553 Complicated 388 00:50:20,394 --> 00:50:21,927 How do we do then? 389 00:50:22,076 --> 00:50:23,889 No, No, "How You are doing it". 390 00:50:24,172 --> 00:50:27,187 I have only one more year left. I'm doing a favor to Vik that's all. 391 00:50:38,259 --> 00:50:39,509 Valken parlor. 392 00:51:12,347 --> 00:51:14,079 It's okay? Are you doing alright? 393 00:51:18,730 --> 00:51:21,867 Why don't you want to see your lawyers? I don't understand. 394 00:51:23,170 --> 00:51:25,760 - Because it's useless. - Why is it useless? 395 00:51:26,699 --> 00:51:28,566 They can not do anything for me 396 00:51:29,052 --> 00:51:30,726 I disagree. Explain to me... 397 00:51:31,267 --> 00:51:33,625 I don't want you to give up, I want you to fight 398 00:51:34,363 --> 00:51:35,363 Helena 399 00:51:36,092 --> 00:51:37,626 Stay away from all that 400 00:51:38,000 --> 00:51:39,000 Do not come anymore 401 00:51:40,023 --> 00:51:41,023 Listen to me 402 00:51:43,077 --> 00:51:44,399 ( Contact Vik ) 403 00:51:56,994 --> 00:51:58,394 I'm going back to the cell. 404 00:52:18,282 --> 00:52:19,281 Shit! 405 00:53:18,159 --> 00:53:19,826 - Hello. - Yes it's me. 406 00:53:52,354 --> 00:53:53,354 Hi Dede 407 00:53:54,762 --> 00:53:58,182 Stop. Stop, stop! 408 00:54:02,020 --> 00:54:03,887 Danny. I can explain. 409 00:54:03,972 --> 00:54:07,504 - I can explain. - Too late, Dede. Too late. 410 00:54:28,420 --> 00:54:30,820 You saw what you make me do Dede. That's not cool. 411 00:54:32,205 --> 00:54:34,459 You think it makes me really happy to see my friends 412 00:54:34,484 --> 00:54:37,292 leaving like this, little by little, one after the other, no. 413 00:54:37,476 --> 00:54:38,940 It makes me sad. 414 00:55:12,441 --> 00:55:14,055 From your friends 415 00:55:14,410 --> 00:55:15,410 Thank you. 416 00:56:26,397 --> 00:56:27,396 Meal. 417 00:56:38,657 --> 00:56:40,924 He contacted me three days ago. 418 00:56:41,659 --> 00:56:45,659 He was the driver of Minister Van Bollen, called Dede. 419 00:56:46,288 --> 00:56:47,858 How did Dede die? 420 00:56:48,419 --> 00:56:50,951 He was found hanging from his radiator. 421 00:56:51,398 --> 00:56:52,695 He committed suicide? 422 00:56:52,907 --> 00:56:55,084 They did not do an autopsy. And the body is gone. 423 00:56:55,169 --> 00:56:57,068 - How is it gone? 424 00:56:57,113 --> 00:57:01,230 - The order was to proceed with incineration without autopsy. 425 00:57:01,834 --> 00:57:03,567 - Who gave this order? 426 00:57:05,674 --> 00:57:06,941 - Commissioner Bouvy. 427 00:57:12,067 --> 00:57:16,307 - Is it normal for the chief of police to take care of a simple suicide? 428 00:57:17,079 --> 00:57:18,946 - No more judge to investigate 429 00:57:18,994 --> 00:57:20,968 - No more informant to denounce 430 00:57:21,039 --> 00:57:24,422 Admittedly, someone is doing great things to jam the tracks, right? 431 00:57:24,484 --> 00:57:28,151 - I know your fucking conspiracy theories. 432 00:57:28,782 --> 00:57:30,115 - I want proof. 433 00:57:37,446 --> 00:57:39,512 - I received this picture from Dede 434 00:57:40,201 --> 00:57:44,686 - If I believe his confidences, he was part of the band of "Crazy Killers" in 1985. 435 00:57:44,902 --> 00:57:45,988 Continue. 436 00:57:46,019 --> 00:57:48,943 We have people infiltrated in all spheres of the state. 437 00:57:49,974 --> 00:57:52,963 They have the power, they will do everything to keep it. 438 00:57:53,349 --> 00:57:55,877 Terror is a radical way to manipulate the media 439 00:57:55,902 --> 00:57:58,130 and to make laws more and more repressive. 440 00:58:00,893 --> 00:58:01,893 Help me. 441 00:58:05,130 --> 00:58:08,951 I need you to corner Bouvy, you are the only one to have access to the file. 442 00:58:55,042 --> 00:58:57,748 Commissioner Bouvy asked me to send him the file... 443 00:58:57,773 --> 00:59:00,149 You do not transmit anything to anyone without my consent. 444 00:59:00,188 --> 00:59:01,188 Understood? 445 00:59:01,641 --> 00:59:03,336 Go home, I need to be alone. 446 00:59:37,604 --> 00:59:38,980 Fucking shit... 447 01:00:05,672 --> 01:00:06,595 Good evening madam. 448 01:00:06,620 --> 01:00:09,433 Good evening, I come to see Mr. Lemoine. 449 01:00:15,151 --> 01:00:16,151 I'm listening. 450 01:00:20,393 --> 01:00:22,417 The picture is from 85 451 01:00:23,021 --> 01:00:26,195 These are three members of the "Crazy Killers" gang 452 01:00:26,265 --> 01:00:28,493 Look at this one, next to the giant 453 01:00:28,526 --> 01:00:30,923 and watch especially his tattoo. 454 01:00:31,196 --> 01:00:35,461 It's Bouvy's, I'm sure, it's exactly the same. 455 01:00:51,840 --> 01:00:53,519 Mr. Prosecutor... 456 01:00:54,704 --> 01:00:58,636 I'm sure that Bouvy was part of the "Crazy Killers" 457 01:01:03,099 --> 01:01:06,773 We can not accuse him of something so serious with so few elements. 458 01:01:06,792 --> 01:01:08,524 It may be a montage. 459 01:01:10,952 --> 01:01:15,749 Bouvy produced a fake in the investigation of the suicide of the former driver of the minister. 460 01:01:16,208 --> 01:01:17,208 What? 461 01:01:17,910 --> 01:01:21,339 The famous "Raven" who denounced Van Bollen to Judge Pirotte 462 01:01:21,410 --> 01:01:23,474 A man named André Bouchard 463 01:01:23,610 --> 01:01:24,889 Said "Dede" 464 01:01:25,727 --> 01:01:27,793 Was the driver of the Minister. 465 01:01:36,538 --> 01:01:40,148 I'm sure Dede was part of the "Crazy Killers" gang 466 01:01:40,777 --> 01:01:43,748 And that Bouvy is involved in the murder of Judge Pirotte. 467 01:01:54,726 --> 01:01:56,260 You realize... 468 01:02:10,329 --> 01:02:11,329 Listen 469 01:02:13,015 --> 01:02:16,363 You will conduct this investigation with the utmost discretion 470 01:02:17,041 --> 01:02:19,041 You only refer to me. 471 01:02:19,127 --> 01:02:21,687 Nothing should filter from this case. 472 01:02:21,781 --> 01:02:22,781 Of course. 473 01:02:23,193 --> 01:02:25,146 You can count on me. 474 01:02:25,850 --> 01:02:26,850 Be careful. 475 01:02:27,995 --> 01:02:28,995 Good night. 476 01:03:06,297 --> 01:03:07,296 Move! 477 01:03:08,263 --> 01:03:09,330 Open the door! 478 01:03:09,442 --> 01:03:11,211 - I don't have the key. - Stay here. 479 01:03:13,836 --> 01:03:14,836 Move! 480 01:03:26,474 --> 01:03:27,608 Open the gate! 481 01:03:29,397 --> 01:03:30,397 Come here! 482 01:03:48,221 --> 01:03:49,221 Come here! 483 01:03:52,773 --> 01:03:53,773 Go ahead! 484 01:03:55,282 --> 01:03:56,349 Throw your weapon! 485 01:03:56,619 --> 01:03:57,753 Throw your weapon!! 486 01:04:02,701 --> 01:04:03,701 Against the wall! 487 01:04:07,925 --> 01:04:10,812 - Calm down, calm down... - Shut up! Shut up! 488 01:04:11,335 --> 01:04:12,335 Open! 489 01:04:12,570 --> 01:04:13,570 Open!! 490 01:04:33,251 --> 01:04:34,250 Go back! 491 01:04:34,633 --> 01:04:35,633 Go back!! 492 01:04:38,454 --> 01:04:39,454 Back! 493 01:04:41,379 --> 01:04:42,379 Don't move! 494 01:04:43,504 --> 01:04:45,212 Don't be a fool Valken. 495 01:04:45,474 --> 01:04:46,474 Do not move! 496 01:04:46,637 --> 01:04:47,637 Back! 497 01:04:50,137 --> 01:04:51,137 Open. 498 01:04:52,224 --> 01:04:53,224 Do not move! 499 01:05:03,226 --> 01:05:04,226 Open! 500 01:05:04,943 --> 01:05:06,304 Open or I kill her! 501 01:05:08,615 --> 01:05:09,948 Where is the minister? 502 01:05:10,212 --> 01:05:11,746 What are you doing? 503 01:05:11,781 --> 01:05:13,116 Let me, you'll see. 504 01:05:16,705 --> 01:05:18,937 - Go back! - Stop! Stop!! 505 01:05:19,216 --> 01:05:21,733 Leave him alone! leave him alone! 506 01:05:22,066 --> 01:05:23,066 Stop! 507 01:05:26,949 --> 01:05:28,015 You, Come here! 508 01:05:28,497 --> 01:05:29,593 Come here! 509 01:05:29,671 --> 01:05:30,796 Where is the minister? 510 01:05:43,711 --> 01:05:44,937 Come here. 511 01:05:45,805 --> 01:05:46,805 Come here! 512 01:05:51,188 --> 01:05:52,434 Help him. 513 01:06:02,693 --> 01:06:06,093 With a Minister hostage, they will not dare to shoot. 514 01:06:09,188 --> 01:06:10,188 The megaphone. 515 01:06:25,991 --> 01:06:28,325 - Slowly slowly. - Move! 516 01:06:32,943 --> 01:06:33,943 The umbrella 517 01:06:34,393 --> 01:06:35,463 Here. Take it! 518 01:06:37,261 --> 01:06:38,261 Open. 519 01:06:38,722 --> 01:06:39,722 Go ahead! 520 01:06:40,734 --> 01:06:41,734 Slowly. 521 01:06:44,232 --> 01:06:45,365 Wait, wait. 522 01:06:45,928 --> 01:06:46,928 Go! 523 01:06:46,980 --> 01:06:48,507 Open! open! 524 01:06:58,666 --> 01:07:00,136 - Falken! - Move 525 01:07:00,176 --> 01:07:03,088 - You are surrounded, you have no opportunity to escape. 526 01:07:03,164 --> 01:07:05,763 So put down your weapons and surrender! 527 01:07:07,451 --> 01:07:09,317 - Grenade! - Hey Bouvy! 528 01:07:33,722 --> 01:07:34,830 What is your plan? 529 01:07:34,854 --> 01:07:36,874 We give the assault, I will not let one of 530 01:07:36,899 --> 01:07:38,901 these bastards come out of there alive. It's clear? 531 01:07:38,925 --> 01:07:42,613 There is a woman who does not feel good Bouvy, you want to take her place? 532 01:07:45,741 --> 01:07:47,836 - You have to call the Prosecutor. - No! 533 01:07:48,662 --> 01:07:51,536 So Bouvy? What are you waiting for? That you grow some balls? 534 01:07:52,398 --> 01:07:53,998 We do not have time. OK 535 01:07:54,056 --> 01:07:55,723 You really pisses me off, Damn. 536 01:07:55,777 --> 01:07:56,906 Tesla, what are you doing? 537 01:07:57,186 --> 01:07:58,453 Hey! What are you doing? 538 01:07:58,733 --> 01:07:59,733 Tesla! 539 01:08:00,785 --> 01:08:01,785 Tesla!! 540 01:08:33,229 --> 01:08:34,229 Get in! 541 01:08:34,336 --> 01:08:35,803 We have a big problem. 542 01:08:35,853 --> 01:08:37,587 Yes, Mr Prosecutor. 543 01:08:38,736 --> 01:08:39,736 Yes. 544 01:08:44,208 --> 01:08:47,608 Now, let's see what your Minister is worth. 545 01:08:54,568 --> 01:08:55,568 To all, 546 01:08:56,159 --> 01:08:57,493 We let them go 547 01:08:57,529 --> 01:08:58,529 We do not shoot. 548 01:08:59,425 --> 01:09:03,437 I repeat, we do not shoot, we let them go. 549 01:09:23,249 --> 01:09:25,115 Go back, back up! clear! 550 01:09:39,465 --> 01:09:41,979 - Dammit! damn shit. - You're a jerk! 551 01:09:42,047 --> 01:09:45,252 - What did you do there? - My finger slipped. It's an accident. 552 01:09:49,439 --> 01:09:51,943 We're not going to cry for a creep, eh... 553 01:10:08,767 --> 01:10:09,767 Accelerate! 554 01:10:09,923 --> 01:10:12,056 No, we'll go to the tunnel. 555 01:10:40,225 --> 01:10:41,747 No, you stay there. 556 01:11:44,314 --> 01:11:45,314 Motherfucker!! 557 01:12:41,965 --> 01:12:42,965 Get in! 558 01:12:59,067 --> 01:13:00,067 Hold on. 559 01:13:01,349 --> 01:13:03,482 Calm down, calm down, we're almost there. 560 01:13:03,576 --> 01:13:05,547 I'm a shit Frank. 561 01:13:08,679 --> 01:13:09,505 Bouvy 562 01:13:09,534 --> 01:13:12,124 Stop talking bullshit, we'll get you out of there. 563 01:13:12,176 --> 01:13:13,177 Bouvy... 564 01:13:16,274 --> 01:13:18,112 I betrayed you 565 01:13:23,588 --> 01:13:24,589 I am sorry 566 01:13:28,862 --> 01:13:30,819 Stop, stop. 567 01:13:50,269 --> 01:13:52,085 Vik! Vik! 568 01:14:06,732 --> 01:14:09,387 Bouvy! I'm going to smoke you! 569 01:14:12,979 --> 01:14:13,979 Calm down. 570 01:14:17,790 --> 01:14:20,329 I know it's not you who killed the judge 571 01:14:20,369 --> 01:14:22,436 Nor all these people on the parking lot 572 01:14:25,042 --> 01:14:27,375 Me too, I want Bouvy's head 573 01:14:27,618 --> 01:14:29,713 But, we'll do it my way. 574 01:14:29,753 --> 01:14:31,353 It will be give-and-take. 575 01:14:33,699 --> 01:14:35,433 You're not the one I want. 576 01:15:13,670 --> 01:15:15,403 I am really too stupid. 577 01:15:15,457 --> 01:15:17,123 You could not have known. 578 01:15:17,216 --> 01:15:20,756 It's that bastard, Bouvy pulling the strings from the beginning. 579 01:15:21,027 --> 01:15:22,426 I don't understand? 580 01:15:24,199 --> 01:15:26,871 When Van Bollen was denounced by the "raven" 581 01:15:26,910 --> 01:15:29,377 he organized the assassination of the judge, 582 01:15:30,054 --> 01:15:31,054 using you 583 01:15:34,463 --> 01:15:38,331 Do you really think that Vik killed the Minister by accident? 584 01:15:39,158 --> 01:15:41,625 Bouvy did not shoot me by chance. 585 01:15:43,039 --> 01:15:45,104 So what? what are you getting at? 586 01:15:45,658 --> 01:15:47,791 We are in the same camp Valken. 587 01:16:14,338 --> 01:16:15,737 No. Wait for me here 588 01:16:17,829 --> 01:16:18,829 Stay here 589 01:16:23,516 --> 01:16:24,516 I'll be right back. 590 01:16:44,860 --> 01:16:46,593 What are you doing here? 591 01:17:02,914 --> 01:17:04,630 This way, go around 592 01:17:05,874 --> 01:17:06,874 go ahead 593 01:17:25,421 --> 01:17:27,154 - Shut up. - Let me go! 594 01:17:27,309 --> 01:17:29,309 Do not move or I'll belt you one. 595 01:17:31,759 --> 01:17:33,226 Give me your gun. 596 01:17:38,727 --> 01:17:40,593 You disappointed me Tesla, really. 597 01:17:40,659 --> 01:17:43,453 I warned you not to play with my balls 598 01:17:43,491 --> 01:17:44,491 Go fuck yourself. 599 01:17:45,980 --> 01:17:49,401 You know what, you're going to end up like this little shitstirrer of judge. 600 01:17:49,433 --> 01:17:51,539 Will you pass this for an accident? Huh. 601 01:17:51,587 --> 01:17:53,458 As for the Minister and others. 602 01:17:53,635 --> 01:17:56,635 Yeah, I'm pretty proud of myself here. 603 01:17:57,106 --> 01:17:58,408 You disgust me. 604 01:17:59,744 --> 01:18:02,945 You went in this shit by yourself, Tesla. 605 01:18:05,466 --> 01:18:08,011 Did you really think the prosecutor was going to help you? 606 01:18:08,278 --> 01:18:09,944 Fuck you, Bouvy. 607 01:18:11,568 --> 01:18:14,133 And Valken? Where is Valken? 608 01:18:16,210 --> 01:18:17,344 She is alone... 609 01:18:18,285 --> 01:18:19,418 You lost it. 610 01:18:19,606 --> 01:18:21,781 In any case, she is one who interests us. 611 01:18:22,344 --> 01:18:24,346 And then, Valken with all he has on his back, he 612 01:18:24,371 --> 01:18:26,331 can tell what he wants nobody will believe it. 613 01:18:28,041 --> 01:18:29,564 Do you see what it is? 614 01:18:31,046 --> 01:18:34,145 This is a small GPS plotter. 615 01:18:34,699 --> 01:18:37,965 With Vik, we had trapped all the weapons supplied to the band. 616 01:18:38,159 --> 01:18:41,226 That's how we track Valken from the beginning. 617 01:18:41,842 --> 01:18:45,842 A good little snitch this Vik, pity that I had to get rid of it. 618 01:18:47,154 --> 01:18:48,821 How could you? 619 01:18:49,952 --> 01:18:52,552 How could you let them kill all those innocent people? 620 01:18:53,625 --> 01:18:58,043 You have no idea how big the problem is. Miss Tesla. 621 01:18:58,838 --> 01:19:01,639 Evil is sometimes necessary to win. 622 01:19:05,668 --> 01:19:08,001 You are really sick. 623 01:19:11,780 --> 01:19:12,781 Bouvy. 624 01:19:13,607 --> 01:19:16,207 You know what you have left to do. 625 01:19:16,619 --> 01:19:17,619 Yes. 626 01:19:18,956 --> 01:19:20,488 Go get the car. 627 01:19:20,775 --> 01:19:21,994 Do not touch me! 628 01:19:22,436 --> 01:19:23,502 Do not touch me!! 629 01:19:23,543 --> 01:19:24,543 Move! 630 01:19:48,563 --> 01:19:49,564 Open the trunk 631 01:19:49,903 --> 01:19:50,940 Don't mess with me, Bouvy. 632 01:19:50,964 --> 01:19:52,135 Open the trunk! 633 01:20:53,099 --> 01:20:54,099 Take it 634 01:20:55,135 --> 01:20:56,468 From Tesla. 635 01:20:57,227 --> 01:20:58,227 Everything is there. 636 01:20:59,268 --> 01:21:00,401 You will understand. 637 01:22:06,870 --> 01:22:14,870 Subtitles by PatrickMiami - Phantom P2P 43105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.