Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,055 --> 00:00:05,990
(Tomorrow)
2
00:00:05,990 --> 00:00:08,240
(A Good Friend)
3
00:00:09,021 --> 00:00:11,318
(All the names of the characters, places and
organizations of the drama were created.)
4
00:00:11,342 --> 00:00:14,019
(Also, please understand that uncomfortable scenes
may be included in the description of the cases.)
5
00:00:16,223 --> 00:00:17,224
You.
6
00:00:17,850 --> 00:00:19,310
Why were you there?
7
00:00:19,935 --> 00:00:20,770
No.
8
00:00:23,189 --> 00:00:24,982
Why was I there?
9
00:00:25,691 --> 00:00:26,901
Where?
10
00:00:27,985 --> 00:00:28,819
In my nightmares.
11
00:00:30,529 --> 00:00:33,074
All Reapers remember
the last life they lived.
12
00:00:34,367 --> 00:00:35,868
The same goes for me too.
13
00:00:37,286 --> 00:00:39,413
Yes. Even though I don't want to.
14
00:00:40,498 --> 00:00:42,458
In the memories of your past life,
15
00:00:43,167 --> 00:00:44,377
was I there as well?
16
00:00:46,337 --> 00:00:47,296
No, you were not.
17
00:00:48,381 --> 00:00:50,800
My past life was full of sins.
18
00:00:50,883 --> 00:00:53,010
There's no way we could've encountered
19
00:00:53,636 --> 00:00:55,554
or even passed by each other in that life.
20
00:00:57,473 --> 00:00:58,599
As you have said,
21
00:00:59,850 --> 00:01:01,060
it was just a nightmare.
22
00:01:03,604 --> 00:01:04,772
Yes.
23
00:01:05,564 --> 00:01:06,816
It was just a dream.
24
00:01:09,902 --> 00:01:11,570
I shouldn't have said anything.
25
00:01:12,321 --> 00:01:13,322
Forget that I said it.
26
00:01:25,970 --> 00:01:29,196
TOMORROW EP.07 SOMEDAY, BECAUSE OF YOU
27
00:01:29,338 --> 00:01:30,756
MIRACULOUS COVER LETTERS
BY-THE-BOOK COVER LETTERS
28
00:01:30,840 --> 00:01:32,717
EPISODE 9
29
00:01:32,800 --> 00:01:35,511
Choi Jun-woong, get up already!
30
00:01:36,303 --> 00:01:39,932
The sun's been up for hours,
it's practically setting.
31
00:01:40,015 --> 00:01:40,975
Wake up, come on.
32
00:01:42,268 --> 00:01:44,437
-Mom, just five more minutes.
-Get up right now.
33
00:01:44,520 --> 00:01:47,356
-Goodness. Aren't you going to get up?
-Mom.
34
00:01:47,440 --> 00:01:50,274
Why are you doing this to me
first thing in the morning?
35
00:01:50,299 --> 00:01:50,869
Jeez.
36
00:01:54,405 --> 00:01:55,239
Mom?
37
00:01:55,906 --> 00:01:57,116
Yes, what?
38
00:01:57,825 --> 00:01:59,034
I mean…
39
00:01:59,785 --> 00:02:01,203
-Is it really you, mom?
-Gosh.
40
00:02:01,829 --> 00:02:03,456
Of course! I'm your mother.
41
00:02:03,539 --> 00:02:05,750
What? What's going on?
42
00:02:05,833 --> 00:02:07,668
What about Team Manager Koo and Mr. Lim?
43
00:02:07,752 --> 00:02:10,546
What "Team Manager"?
You're unemployed, for crying out loud.
44
00:02:11,297 --> 00:02:13,549
He must have lost it
after all the rejection.
45
00:02:13,632 --> 00:02:16,886
Hey, watch your mouth when
you talk about your brother.
46
00:02:16,969 --> 00:02:19,013
What? It's not like what I said is wrong.
47
00:02:19,096 --> 00:02:20,765
He is unemployed.
48
00:02:21,682 --> 00:02:22,725
Mom.
49
00:02:23,809 --> 00:02:25,019
Min-young.
50
00:02:25,102 --> 00:02:26,562
Mom, Min-young.
51
00:02:26,645 --> 00:02:29,273
Mom…
52
00:02:29,356 --> 00:02:30,232
Oh, jeez.
53
00:02:32,109 --> 00:02:34,528
Mr. Choi? Do get up now.
54
00:02:34,612 --> 00:02:37,990
No, just five more minutes.
55
00:02:40,242 --> 00:02:41,118
Mr. Choi?
56
00:02:47,333 --> 00:02:48,542
No!
57
00:02:50,169 --> 00:02:51,170
No!
58
00:02:58,928 --> 00:03:00,554
You must find the company
to be very comfortable.
59
00:03:00,638 --> 00:03:01,847
To sleep like that.
60
00:03:02,723 --> 00:03:03,891
Anyway, it's a shame.
61
00:03:05,142 --> 00:03:06,852
If you hadn't woken up,
you would've become a full-time employee.
62
00:03:07,436 --> 00:03:08,604
Gosh.
63
00:03:09,188 --> 00:03:10,940
I almost swore right then and there.
64
00:03:13,442 --> 00:03:14,276
You…
65
00:03:22,076 --> 00:03:24,161
TEMPORARILY CLOSED
DUE TO PERSONAL REASONS
66
00:03:26,997 --> 00:03:28,332
Is something really up?
67
00:03:36,757 --> 00:03:38,551
Did something happen? Why is it closed?
68
00:03:40,761 --> 00:03:41,846
Who are you?
69
00:03:41,929 --> 00:03:43,013
What?
70
00:03:44,098 --> 00:03:45,724
I asked, who are you?
71
00:03:49,812 --> 00:03:51,730
Do you have any idea how worried I was?
72
00:03:52,940 --> 00:03:54,984
Who are you?
73
00:03:55,067 --> 00:03:55,985
It's me, you idiot.
74
00:03:56,068 --> 00:03:57,653
What?
75
00:03:58,237 --> 00:03:59,196
Right…
76
00:04:00,406 --> 00:04:02,408
Did something happen to the owner?
77
00:04:02,491 --> 00:04:04,285
Yes. She's a little unwell.
78
00:04:04,368 --> 00:04:06,495
-Where? How much? Did she get hurt?
-What?
79
00:04:09,248 --> 00:04:10,457
I mean…
80
00:04:10,541 --> 00:04:14,295
It's just that I can't eat tteokbokki
from any other place.
81
00:04:14,378 --> 00:04:16,297
I get cranky
if I don't eat it for a while.
82
00:04:17,214 --> 00:04:20,092
-Okay.
-Yes.
83
00:04:25,848 --> 00:04:27,266
Yes, hello?
84
00:04:27,349 --> 00:04:28,434
Yes, that's right.
85
00:04:29,143 --> 00:04:30,227
Grade Eight?
86
00:04:30,311 --> 00:04:32,271
Yes, I can teach all subjects.
87
00:04:33,480 --> 00:04:34,857
Okay. I'll send you a text.
88
00:04:35,649 --> 00:04:36,692
Okay.
89
00:04:39,820 --> 00:04:41,405
She'll be on a break for a while.
90
00:04:43,365 --> 00:04:45,117
You do private tutoring?
91
00:04:45,993 --> 00:04:47,828
Yes. Why?
92
00:04:48,412 --> 00:04:50,539
My nephew's in middle school.
93
00:04:50,623 --> 00:04:52,958
Really? I tutor middle school students.
94
00:04:53,792 --> 00:04:56,420
I'm taking some time off from college,
so I have the time.
95
00:04:56,503 --> 00:04:57,880
If you want to hire me,
96
00:04:58,380 --> 00:05:01,175
you can look up Choi Min-young
on the Neighborhood Teacher app.
97
00:05:01,258 --> 00:05:02,927
You're taking time off from school.
98
00:05:03,010 --> 00:05:04,470
Yes, I have to make money.
99
00:05:05,804 --> 00:05:07,473
But you have to keep this a secret
from my mom.
100
00:05:08,766 --> 00:05:09,600
Okay.
101
00:05:12,478 --> 00:05:13,604
Okay then.
102
00:05:13,687 --> 00:05:15,397
Please let me know.
103
00:05:22,738 --> 00:05:24,281
TEMPORARILY CLOSED
DUE TO PERSONAL REASONS
104
00:05:34,708 --> 00:05:37,961
SEOUL UNIVERSITY HOSPITAL
105
00:05:50,766 --> 00:05:52,351
Jun-woong!
106
00:05:53,769 --> 00:05:55,479
-Get me the defibrillator, quickly.
-Okay.
107
00:05:55,562 --> 00:05:57,064
The clause stating
a temporal error will occur
108
00:05:57,147 --> 00:06:00,359
if your temporary body
gets close to your real body.
109
00:06:00,442 --> 00:06:02,277
You could forget your own face.
110
00:06:02,361 --> 00:06:04,154
Then you can't return to your own body.
111
00:06:04,238 --> 00:06:05,989
Simply put, you'll die.
112
00:06:15,040 --> 00:06:16,375
This is as far as I can go…
113
00:06:20,546 --> 00:06:22,631
Yes. It's nothing, really.
114
00:06:23,215 --> 00:06:24,508
I took the meds.
115
00:06:25,342 --> 00:06:28,137
Why are you making such a fuss?
Fine, I'm hanging up now.
116
00:06:28,971 --> 00:06:29,972
Hello.
117
00:06:30,055 --> 00:06:31,348
Hello.
118
00:06:32,725 --> 00:06:35,102
Aren't you the owner of Jung-im's Snacks?
119
00:06:35,185 --> 00:06:36,437
Yes, I am.
120
00:06:36,937 --> 00:06:38,105
Right.
121
00:06:38,188 --> 00:06:41,608
I can't eat any other tteokbokki
besides yours, you see.
122
00:06:41,692 --> 00:06:45,195
I've only eaten your tteokbokki
since I was born.
123
00:06:45,279 --> 00:06:49,950
Really? I wonder
why you don't look familiar, then.
124
00:06:50,993 --> 00:06:53,954
It's not that I'm a regular or anything.
125
00:06:54,038 --> 00:06:55,205
I just go every now and then.
126
00:06:55,289 --> 00:06:57,624
I haven't been able to go lately
because something came up.
127
00:06:57,708 --> 00:06:58,542
I see.
128
00:06:59,501 --> 00:07:01,712
So why are you here?
129
00:07:01,795 --> 00:07:04,131
It can't be a good thing
to run into you at the hospital.
130
00:07:04,214 --> 00:07:07,634
My friend is here.
131
00:07:07,718 --> 00:07:09,344
I see.
132
00:07:10,763 --> 00:07:14,058
For me, my son is here.
133
00:07:16,101 --> 00:07:18,687
Right, I saw that your store was closed.
134
00:07:18,771 --> 00:07:19,938
Oh, that.
135
00:07:20,022 --> 00:07:22,775
My daughter made such a fuss about me
not looking well,
136
00:07:22,858 --> 00:07:24,234
so we're closed for a bit.
137
00:07:25,486 --> 00:07:28,447
Goodness, you must have gone
and found it closed.
138
00:07:28,530 --> 00:07:29,573
It's no big deal.
139
00:07:29,656 --> 00:07:31,950
Still, it's nice seeing you here.
140
00:07:32,993 --> 00:07:35,537
You're right. Fancy us
running into each other like this.
141
00:07:37,623 --> 00:07:38,457
Goodness.
142
00:07:39,041 --> 00:07:39,875
Are you okay?
143
00:07:41,543 --> 00:07:42,711
Yes, I'm fine.
144
00:07:43,796 --> 00:07:45,339
I've lost my sense of balance
145
00:07:46,006 --> 00:07:47,633
now that I'm getting older and all.
146
00:07:48,801 --> 00:07:49,843
Thank you.
147
00:07:49,927 --> 00:07:53,680
I'll give you a lot of extra food
the next time you come.
148
00:07:54,973 --> 00:07:57,684
I have to go wash up my son.
149
00:08:20,457 --> 00:08:21,542
What's wrong with him?
150
00:08:23,877 --> 00:08:26,088
I don't know.
He's been like this the whole time.
151
00:08:27,131 --> 00:08:29,133
Choi Jun-woong, did something happen?
152
00:08:29,716 --> 00:08:30,592
It's nothing.
153
00:08:31,844 --> 00:08:33,428
If it's nothing, then get it together.
154
00:08:33,512 --> 00:08:35,097
Okay, I'll get it together.
155
00:08:38,767 --> 00:08:39,643
Jeez!
156
00:08:39,726 --> 00:08:41,478
I said I'd get it together, I mean it.
157
00:08:42,062 --> 00:08:43,272
What?
158
00:08:43,355 --> 00:08:45,399
What's this?
159
00:08:45,482 --> 00:08:47,526
Out of the suicide risk cases
we've had so far,
160
00:08:47,609 --> 00:08:49,444
Namgung Jae-soo had the highest
Negative Energy Level, at 98 percent.
161
00:08:50,320 --> 00:08:51,613
It's a very high-risk case.
162
00:08:53,490 --> 00:08:55,742
-Thankfully, we can track the location.
-Let's go.
163
00:09:02,416 --> 00:09:03,250
Gosh.
164
00:09:03,750 --> 00:09:06,378
Jeez. Let's just teleport.
165
00:09:06,461 --> 00:09:07,838
It's at 99 percent now!
166
00:09:10,257 --> 00:09:12,217
There are many security cameras.
167
00:09:18,974 --> 00:09:19,850
What?
168
00:09:26,607 --> 00:09:27,733
-Choi Jun-woong!
-Mr. Choi!
169
00:09:27,816 --> 00:09:29,151
Hey, Choi Min-young!
170
00:09:39,703 --> 00:09:40,704
Choi Min-young, are you crazy?
171
00:09:41,288 --> 00:09:42,497
Are you out of your mind?
172
00:09:44,041 --> 00:09:45,959
-I don't have my business card on me.
-Okay.
173
00:09:46,043 --> 00:09:48,003
I'll save my number on your phone.
174
00:09:48,086 --> 00:09:49,296
We'll compensate you,
175
00:09:49,379 --> 00:09:51,798
whether it's for the car repairs
or any psychological trauma.
176
00:09:55,093 --> 00:09:56,345
Are you okay?
177
00:09:56,428 --> 00:09:57,512
Yes, I'm okay.
178
00:10:00,849 --> 00:10:01,892
Are you all right?
179
00:10:16,448 --> 00:10:20,786
I've seen this puppy the past few days
around where I go to tutor.
180
00:10:21,453 --> 00:10:23,747
I saw it on the road
so I went to rescue it.
181
00:10:25,749 --> 00:10:27,292
You're the customer from before.
182
00:10:30,379 --> 00:10:33,590
You can't rush out there like that.
You could've really hurt yourself.
183
00:10:33,674 --> 00:10:35,259
You should think of yourself too.
184
00:10:35,842 --> 00:10:36,802
You're right.
185
00:10:36,885 --> 00:10:39,680
But I couldn't think of
anything else other than rescuing it…
186
00:10:42,349 --> 00:10:43,600
Thank you.
187
00:10:43,684 --> 00:10:44,851
Sure.
188
00:10:48,230 --> 00:10:49,815
Could you…
189
00:10:51,066 --> 00:10:54,987
I rescued it, but I can't take it with me.
190
00:10:57,698 --> 00:10:58,532
Don't worry.
191
00:10:59,491 --> 00:11:02,035
-We'll take care of it.
-Wait, we will?
192
00:11:02,744 --> 00:11:07,332
Okay, thank you very much.
193
00:11:07,416 --> 00:11:08,667
His name is Kong.
194
00:11:08,750 --> 00:11:10,168
Here.
195
00:11:12,421 --> 00:11:13,505
Thank you.
196
00:11:14,089 --> 00:11:15,257
Thank you.
197
00:11:17,509 --> 00:11:19,761
Who was that? You acted like you knew her.
198
00:11:21,346 --> 00:11:23,348
She's my younger sister.
199
00:11:23,432 --> 00:11:26,226
I guess it's in your genes
to jump into things recklessly.
200
00:11:30,856 --> 00:11:31,773
I've handled…
201
00:11:32,941 --> 00:11:34,317
the compensation.
202
00:11:35,360 --> 00:11:38,113
What are you planning to do?
It's not like we can take it to Jumadeung.
203
00:11:39,072 --> 00:11:40,032
That doesn't matter.
204
00:11:41,408 --> 00:11:42,701
He's the suicide risk case.
205
00:11:43,285 --> 00:11:44,369
-What?
-He…
206
00:11:44,870 --> 00:11:46,288
He is?
207
00:11:48,540 --> 00:11:50,542
FAMILY
ADDRESS
208
00:11:55,464 --> 00:11:57,841
I thought only people
were on The Red Light…
209
00:11:57,924 --> 00:11:59,760
It's not technically limited to humans.
210
00:11:59,843 --> 00:12:02,429
But this is very rare,
so it must be some kind of error.
211
00:12:03,972 --> 00:12:06,349
It's also my first time seeing
a suicide risk case that's an animal.
212
00:12:06,433 --> 00:12:08,477
It's the same as it is with humans.
213
00:12:08,560 --> 00:12:10,604
There must be a reason
why they tried to commit suicide.
214
00:12:11,188 --> 00:12:12,481
We need to find that reason
215
00:12:13,356 --> 00:12:14,274
and save them.
216
00:12:15,108 --> 00:12:16,401
Animals are no exception.
217
00:12:17,527 --> 00:12:19,196
His owner might be looking for him.
218
00:12:20,030 --> 00:12:21,573
Let's start by checking all
the nearby veterinary clinics.
219
00:12:21,656 --> 00:12:23,700
-Okay.
-Okay.
220
00:12:27,746 --> 00:12:29,372
VETERINARY CLINIC
221
00:12:30,457 --> 00:12:31,333
Goodness.
222
00:12:32,292 --> 00:12:33,251
Hello.
223
00:12:33,835 --> 00:12:36,755
This little guy is Kong.
Do you have his owner registered here?
224
00:12:36,838 --> 00:12:38,215
PATIENT SEARCH: KONG
225
00:12:40,467 --> 00:12:42,594
We don't have any dogs
under the name of Kong.
226
00:12:42,677 --> 00:12:44,721
Really?
227
00:12:45,555 --> 00:12:47,307
-Okay, then. Thank you.
-Sure.
228
00:12:48,058 --> 00:12:50,560
Can I get some information
on a dog named Kong?
229
00:12:52,813 --> 00:12:54,231
Did you mean this Kong?
230
00:12:55,982 --> 00:12:57,275
I guess they just have the same name.
231
00:12:58,193 --> 00:12:59,069
Thank you.
232
00:12:59,736 --> 00:13:02,447
VETERINARY CLINIC
233
00:13:06,576 --> 00:13:09,246
He's not registered at our clinic.
234
00:13:10,997 --> 00:13:12,666
Seeing as how he has a collar,
235
00:13:12,749 --> 00:13:14,835
it does mean he had a family.
236
00:13:15,544 --> 00:13:17,629
Is there a possibility
that his owner lost him?
237
00:13:17,712 --> 00:13:20,549
Then they must have
lost him in the neighborhood.
238
00:13:20,632 --> 00:13:23,510
Dogs can usually find their way back,
at least near their home.
239
00:13:24,010 --> 00:13:27,013
I don't think he's a dog
from this neighborhood.
240
00:13:32,894 --> 00:13:35,021
Let's check how Kong is doing first.
241
00:13:35,105 --> 00:13:36,273
Okay.
242
00:13:39,234 --> 00:13:41,069
He had a family, so why…
243
00:13:41,153 --> 00:13:42,946
That means he might have been abandoned.
244
00:13:48,577 --> 00:13:51,204
Kong is inside resting
and drinking some water.
245
00:13:51,288 --> 00:13:53,290
He's around 13 years old.
246
00:13:53,373 --> 00:13:55,375
But he's so small!
247
00:13:55,458 --> 00:13:58,712
-Looks aren't everything.
-How long has he been out on the streets?
248
00:13:58,795 --> 00:14:01,798
Judging from the tear marks
around his eyes,
249
00:14:02,507 --> 00:14:04,926
I'd say it's been around three weeks.
250
00:14:05,719 --> 00:14:08,597
It seems like someone
took good care of his teeth, but…
251
00:14:08,680 --> 00:14:11,183
-What about his general health?
-Well…
252
00:14:14,519 --> 00:14:16,021
It's pretty bad.
253
00:14:16,104 --> 00:14:17,898
Why? How bad is it?
254
00:14:17,981 --> 00:14:20,358
I don't think he has much time left.
255
00:14:20,442 --> 00:14:21,985
He's an old dog.
256
00:14:22,652 --> 00:14:25,780
And given the stage he's in,
the owner must have known too.
257
00:14:25,864 --> 00:14:29,159
I think you should prepare yourselves
for the inevitable.
258
00:14:31,995 --> 00:14:33,330
I mean, seriously.
259
00:14:33,413 --> 00:14:35,874
How could someone abandon a sick dog?
260
00:14:36,917 --> 00:14:38,084
He should burn in hell.
261
00:14:43,089 --> 00:14:44,382
What is it? Come on.
262
00:14:45,842 --> 00:14:46,968
Let's not jump to conclusions.
263
00:14:48,428 --> 00:14:50,263
We don't know anything for sure yet.
264
00:14:50,347 --> 00:14:52,057
KONG
265
00:14:52,140 --> 00:14:53,808
How do we get Kong's levels down?
266
00:14:55,560 --> 00:14:57,479
It's hard because we don't have any clues.
267
00:14:58,146 --> 00:14:59,773
We have to start looking for a way.
268
00:15:00,357 --> 00:15:03,026
Choi Jun-woong, go and talk to
the Editing Team at Jumadeung.
269
00:15:03,109 --> 00:15:04,528
The Editing Team?
270
00:15:04,611 --> 00:15:08,365
If Kong doesn't have long to live,
they must be preparing a video.
271
00:15:09,032 --> 00:15:10,909
You would know. You've been there.
272
00:15:11,576 --> 00:15:12,494
EDITING TEAM
CHOI JUN-WOONG
273
00:15:13,453 --> 00:15:14,871
What?
274
00:15:14,955 --> 00:15:16,164
Right.
275
00:15:16,248 --> 00:15:17,707
Okay. I'll go.
276
00:15:23,004 --> 00:15:23,880
Hello.
277
00:15:23,964 --> 00:15:25,549
-Look who's here?
-Hello.
278
00:15:25,632 --> 00:15:28,468
Look who it is.
Mr. Choi, it's been a while.
279
00:15:28,552 --> 00:15:29,386
Yes.
280
00:15:29,469 --> 00:15:30,720
Ms. Koo gave me a call.
281
00:15:31,304 --> 00:15:33,974
Yes. Do you make flashback footage
for animals too?
282
00:15:34,057 --> 00:15:35,100
Of course.
283
00:15:35,183 --> 00:15:37,352
We do it for every life
that lives and dies.
284
00:15:37,936 --> 00:15:40,730
That's why it's so busy
and difficult here.
285
00:15:41,940 --> 00:15:43,483
-Right. Here.
-Okay.
286
00:15:44,067 --> 00:15:46,319
I was just working on
Kong's flashback video.
287
00:15:46,403 --> 00:15:47,654
For Kong?
288
00:15:48,238 --> 00:15:49,739
Kong doesn't have much time left.
289
00:15:51,241 --> 00:15:54,536
That's why editing the flashback
is so important. It's like a final gift.
290
00:15:55,579 --> 00:15:57,622
I hope he only has good memories.
291
00:15:57,706 --> 00:16:00,542
Well, they're mostly good memories,
292
00:16:00,625 --> 00:16:02,294
but there are things he wishes he'd done,
293
00:16:02,377 --> 00:16:04,004
things he's sorry about,
and things he regrets.
294
00:16:04,087 --> 00:16:05,505
You know, a wide variety.
295
00:16:05,589 --> 00:16:06,590
Yes. Right.
296
00:16:07,340 --> 00:16:09,175
-Well, thank you.
-Okay.
297
00:16:09,259 --> 00:16:10,969
-Take care.
-You too.
298
00:16:11,052 --> 00:16:12,304
-Bye.
-Bye.
299
00:16:33,116 --> 00:16:34,576
What do we do?
300
00:16:35,493 --> 00:16:36,995
-It's a puppy.
-Mom.
301
00:16:37,621 --> 00:16:38,788
Hello?
302
00:16:38,872 --> 00:16:39,998
Yes. There's…
303
00:16:40,665 --> 00:16:42,000
There's an unconscious dog here.
304
00:16:42,083 --> 00:16:44,127
-Mom, the puppy is shaking.
-Yes.
305
00:16:44,210 --> 00:16:45,795
Yes, it's bleeding a lot too.
306
00:16:46,504 --> 00:16:50,008
-Are you okay, puppy?
-It's Ilsan-ro 285 beon-gil.
307
00:16:50,717 --> 00:16:51,593
Yes.
308
00:16:51,676 --> 00:16:54,137
Hey…
309
00:16:55,221 --> 00:16:56,181
What do we do?
310
00:16:56,264 --> 00:16:57,641
What do we do, Mom?
311
00:16:57,724 --> 00:16:59,851
It's dangerous,
so let's get him out of here first.
312
00:16:59,934 --> 00:17:00,810
Come on.
313
00:17:00,894 --> 00:17:02,479
Yes. Please, come quickly.
314
00:17:03,730 --> 00:17:05,857
Yes. Ilsan-ro 285beon-gil.
315
00:17:17,160 --> 00:17:18,453
-Mom.
-Yes?
316
00:17:18,536 --> 00:17:19,746
I chose a name.
317
00:17:19,829 --> 00:17:21,206
-What is it?
-Kong.
318
00:17:21,790 --> 00:17:22,624
Kong?
319
00:17:23,333 --> 00:17:26,211
-Because his eyes look like beans.
-That's a great name.
320
00:17:27,170 --> 00:17:28,588
He's so cute.
321
00:17:34,344 --> 00:17:36,554
From now on, your name is Kong.
322
00:17:37,639 --> 00:17:38,598
Kim Kong.
323
00:17:39,432 --> 00:17:40,433
Kong, come on here.
324
00:17:51,069 --> 00:17:52,529
Okay, come here.
325
00:17:59,911 --> 00:18:01,996
Kim Hun, Kim Kong!
326
00:18:03,039 --> 00:18:04,833
You could've gotten hurt!
327
00:18:07,210 --> 00:18:09,170
Kong, I'm okay.
328
00:18:10,672 --> 00:18:11,631
Hey, Kim Hun.
329
00:18:12,340 --> 00:18:13,633
Put your arms back up.
330
00:18:18,388 --> 00:18:20,515
Kong, let's hurry home.
331
00:18:21,224 --> 00:18:22,058
Let's hurry.
332
00:18:22,642 --> 00:18:23,768
Kong, come on.
333
00:18:29,315 --> 00:18:31,359
Kong, no, Kong!
334
00:18:39,868 --> 00:18:41,411
What do I do?
335
00:18:43,413 --> 00:18:44,497
Hey, kid, are you okay?
336
00:18:44,581 --> 00:18:46,499
-Hey, kid.
-The kid's hurt.
337
00:18:46,583 --> 00:18:47,792
What do we do?
338
00:18:47,876 --> 00:18:48,752
Someone call 911.
339
00:18:48,835 --> 00:18:50,086
Wait, I'll call 911.
340
00:18:55,175 --> 00:18:56,176
Kong!
341
00:18:56,760 --> 00:18:58,261
My Kong.
342
00:18:59,053 --> 00:19:00,013
Kong, let's go.
343
00:19:01,473 --> 00:19:02,724
Ta-da.
344
00:19:03,433 --> 00:19:04,350
What do you think?
345
00:19:05,185 --> 00:19:08,396
This is what you call a scar of honor.
346
00:19:13,109 --> 00:19:14,819
I'm really okay.
347
00:19:16,154 --> 00:19:18,573
Come on, look, it's fine, right?
348
00:19:18,656 --> 00:19:20,533
Kong.
349
00:19:20,617 --> 00:19:21,701
Kong, let's go.
350
00:19:22,368 --> 00:19:23,745
Let's go.
351
00:19:23,828 --> 00:19:25,038
There.
352
00:19:33,880 --> 00:19:35,173
You're doing great, Kong.
353
00:19:38,218 --> 00:19:39,344
I'm home.
354
00:19:43,056 --> 00:19:44,057
Kong, come here.
355
00:19:45,850 --> 00:19:46,935
There we go.
356
00:19:48,019 --> 00:19:48,895
Kong.
357
00:19:49,479 --> 00:19:51,189
Look at this. I got a tattoo.
358
00:19:51,272 --> 00:19:52,899
It's totally awesome, right?
359
00:19:55,777 --> 00:19:56,945
Come here, Kong.
360
00:20:03,868 --> 00:20:04,744
Come here.
361
00:20:06,412 --> 00:20:07,747
There you go.
362
00:20:07,831 --> 00:20:08,957
Good job.
363
00:20:09,040 --> 00:20:09,874
Say "give me."
364
00:20:09,958 --> 00:20:12,001
Say "give me."
365
00:20:13,503 --> 00:20:15,338
Good job.
366
00:20:15,922 --> 00:20:16,923
The weather's nice.
367
00:20:19,050 --> 00:20:19,884
What is it?
368
00:20:22,053 --> 00:20:24,097
You really seem to like this view.
369
00:20:27,600 --> 00:20:28,560
I like it too.
370
00:20:30,770 --> 00:20:33,565
From now on, we'll be living here
together in this house.
371
00:20:36,484 --> 00:20:39,362
Try to understand
if I can't play with you a lot, okay?
372
00:20:42,073 --> 00:20:42,991
Want me to throw it?
373
00:20:43,074 --> 00:20:44,450
Go get it, Kong.
374
00:20:49,831 --> 00:20:51,207
There you go!
375
00:21:05,513 --> 00:21:06,472
Kong.
376
00:21:10,268 --> 00:21:12,687
Go away, I'm not in the mood
to play with you.
377
00:21:22,614 --> 00:21:23,448
Yes.
378
00:21:25,783 --> 00:21:27,076
Okay, let's break up.
379
00:21:32,081 --> 00:21:34,959
We found a tumor on Kong's kidney
380
00:21:35,043 --> 00:21:37,378
and it's metastasized to the other organs.
381
00:21:38,296 --> 00:21:39,547
So even if we do surgery,
382
00:21:40,131 --> 00:21:43,051
he's quite old,
so I can't guarantee the prognosis.
383
00:21:51,225 --> 00:21:54,562
I'm saying he needs surgery right now
because he's sick!
384
00:21:56,356 --> 00:21:58,441
What do you mean,
"prepare for the inevitable"?
385
00:22:33,643 --> 00:22:35,144
He did abandon him, that bastard!
386
00:22:36,229 --> 00:22:38,773
He took good care of him at first
but became negligent.
387
00:22:38,856 --> 00:22:40,942
He abandoned him
because Kong's old and sick.
388
00:22:41,025 --> 00:22:43,903
I'll leave him at the hospital,
so come keep a good eye on Kong.
389
00:22:43,986 --> 00:22:45,029
Okay.
390
00:22:52,537 --> 00:22:53,538
Well?
391
00:22:54,789 --> 00:22:57,834
We searched the area, but there weren't
any fliers looking for Kong.
392
00:22:58,918 --> 00:23:00,461
I think he's been abandoned.
393
00:23:01,921 --> 00:23:03,756
Is that why you were trying to die?
394
00:23:03,840 --> 00:23:04,882
But too bad.
395
00:23:05,466 --> 00:23:07,802
I'm a Reaper who saves lives.
396
00:23:09,053 --> 00:23:11,222
So this isn't going to go
the way you planned.
397
00:23:15,268 --> 00:23:16,269
KONG
398
00:23:16,352 --> 00:23:17,562
Kong.
399
00:23:17,645 --> 00:23:18,938
Does it hurt?
400
00:23:20,106 --> 00:23:21,107
How much does it hurt?
401
00:23:23,192 --> 00:23:25,653
How could he abandon you
when you're so tiny and cute?
402
00:23:26,362 --> 00:23:27,280
That bastard.
403
00:23:30,158 --> 00:23:31,868
Right? He really is awful.
404
00:23:31,951 --> 00:23:34,746
It's not like you wanted
to get sick or old.
405
00:23:34,829 --> 00:23:36,122
But he abandoned you.
406
00:23:36,831 --> 00:23:38,124
He's a bastard. Seriously.
407
00:23:46,549 --> 00:23:47,633
Wait.
408
00:23:47,717 --> 00:23:51,345
Seeing as how he has a collar,
it does mean he had a family.
409
00:23:51,429 --> 00:23:53,514
Is there a possibility
that his owner lost him?
410
00:23:53,598 --> 00:23:56,559
Then they must have
lost him in the neighborhood.
411
00:23:56,642 --> 00:23:59,562
Dogs can usually find their way back,
at least near their home.
412
00:24:00,354 --> 00:24:02,231
Did you…
413
00:24:11,783 --> 00:24:12,825
Yes, ma'am.
414
00:24:12,909 --> 00:24:15,578
If I'm correct,
I think Kong ran away from home.
415
00:24:16,162 --> 00:24:17,455
-Ran away?
-Yes.
416
00:24:17,538 --> 00:24:19,707
I think it'll be quicker to search
the online boards for pet owners.
417
00:24:19,791 --> 00:24:23,044
And the owner has a tattoo
on his right arm covering up a scar.
418
00:24:23,127 --> 00:24:25,046
I think it'll be good
to keep that in mind.
419
00:24:25,129 --> 00:24:26,214
-Okay.
-Okay.
420
00:24:29,801 --> 00:24:31,052
Mr. Choi was right.
421
00:24:33,721 --> 00:24:35,223
I filtered it using the approximate dates.
422
00:24:35,306 --> 00:24:37,225
This person has been looking
for Kong since three weeks ago.
423
00:24:37,809 --> 00:24:39,477
He has a tattoo
on the back of his hand too.
424
00:24:40,645 --> 00:24:41,687
That's weird.
425
00:24:41,771 --> 00:24:45,399
If he wasn't abandoned,
why did Kong choose to run away from home?
426
00:25:08,172 --> 00:25:10,883
Su-hyeon, what about the design
the dog cafe people sent us?
427
00:25:10,967 --> 00:25:14,011
Hun just needs to
finish the illustration and that's it.
428
00:25:15,763 --> 00:25:18,015
Are you almost done
with the illustration, Hun?
429
00:25:19,350 --> 00:25:20,226
Yes.
430
00:25:21,602 --> 00:25:23,229
Hun, are you crying?
431
00:25:24,480 --> 00:25:25,523
Did something happen?
432
00:25:25,606 --> 00:25:26,607
He's crying?
433
00:25:27,483 --> 00:25:29,360
Hey, are you all right?
434
00:25:30,111 --> 00:25:31,028
Yes, I'm fine.
435
00:25:32,029 --> 00:25:34,866
-Is it because of your dog?
-Dog?
436
00:25:36,033 --> 00:25:38,828
The dog he's had since he was young
suddenly disappeared.
437
00:25:38,911 --> 00:25:40,788
That's why he's been rushing out
whenever he gets a call.
438
00:25:41,539 --> 00:25:42,707
This is just about a dog?
439
00:25:43,332 --> 00:25:44,959
I thought it was something serious.
440
00:25:45,543 --> 00:25:46,752
Come on, don't cry.
441
00:25:47,336 --> 00:25:49,088
If you want to make him feel better,
do it properly.
442
00:25:49,171 --> 00:25:50,423
What do you mean, "just about a dog"?
443
00:25:50,506 --> 00:25:53,092
You call a dog a dog,
what else would you call it?
444
00:25:54,510 --> 00:25:55,720
I'm going to take a break.
445
00:26:00,600 --> 00:26:02,560
Jeez, he's making
such a big deal out of it.
446
00:26:02,643 --> 00:26:04,228
You and your mouth. Just shut up.
447
00:26:05,354 --> 00:26:06,230
What did I do?
448
00:26:09,609 --> 00:26:12,111
LOOKING FOR A DOG NAMED KONG
449
00:26:16,198 --> 00:26:17,408
You okay?
450
00:26:22,538 --> 00:26:25,499
How many weeks has it been? Three?
451
00:26:26,792 --> 00:26:27,752
Just give up now.
452
00:26:28,252 --> 00:26:29,921
How long are you going to be like this?
453
00:26:31,339 --> 00:26:32,173
Seriously.
454
00:26:32,256 --> 00:26:35,343
You've done more than enough.
You can stop now.
455
00:26:36,886 --> 00:26:38,137
How can I do that?
456
00:26:38,220 --> 00:26:40,264
To be brutally honest, are you going
to ruin your life because of a dog?
457
00:26:40,348 --> 00:26:42,475
What, you'll die too if it dies?
458
00:26:45,394 --> 00:26:46,228
Hey.
459
00:26:46,938 --> 00:26:47,813
Hey, Kim Hun!
460
00:27:06,641 --> 00:27:09,519
LOOKING FOR A LOST DOG, KONG!
461
00:27:15,942 --> 00:27:18,152
LOOKING FOR A LOST DOG, KONG!
NAME: KIM KONG
462
00:27:40,508 --> 00:27:43,052
LOOKING FOR A LOST DOG, KONG!
NAME: KIM KONG
463
00:27:58,943 --> 00:28:00,069
Kong, I'm busy.
464
00:28:00,570 --> 00:28:01,737
Later. Let's play later.
465
00:28:12,081 --> 00:28:13,958
Yes, I'm going right now. Yes.
466
00:28:14,041 --> 00:28:15,126
Kong, no.
467
00:28:22,800 --> 00:28:23,968
I'm sorry, Kong.
468
00:28:25,761 --> 00:28:27,013
I'm so sorry.
469
00:28:43,779 --> 00:28:46,032
I FOUND KONG, PLEASE GIVE ME A CALL
470
00:28:48,743 --> 00:28:50,369
-Hello?
-Yes.
471
00:28:50,453 --> 00:28:53,206
Yes, this is Kong's owner.
I can go right now. Where are you?
472
00:28:53,289 --> 00:28:56,167
-I'll send you a link to the address.
-Okay, I'll go right now.
473
00:29:22,318 --> 00:29:24,528
What about Kong? Where's Kong?
474
00:29:25,363 --> 00:29:26,197
He's not here.
475
00:29:29,158 --> 00:29:29,992
What?
476
00:29:32,703 --> 00:29:34,288
Do you people think this is funny?
477
00:29:35,373 --> 00:29:36,415
I came here,
478
00:29:36,499 --> 00:29:39,502
knowing he might not be here,
that it might just be a scam.
479
00:29:40,294 --> 00:29:42,296
Do you know how I felt,
coming all the way here?
480
00:29:51,514 --> 00:29:52,390
That's Kong, right?
481
00:29:53,599 --> 00:29:55,017
He's with our friend right now.
482
00:29:55,935 --> 00:29:57,853
Then why didn't you bring him? Why?
483
00:29:59,438 --> 00:30:01,232
I'll get straight to the point.
484
00:30:02,108 --> 00:30:02,942
Kong…
485
00:30:03,526 --> 00:30:04,944
tried to commit suicide.
486
00:30:06,112 --> 00:30:08,072
-What?
-Kong ran into the road.
487
00:30:10,408 --> 00:30:11,659
And we found him.
488
00:30:12,368 --> 00:30:13,869
What is that supposed to mean?
489
00:30:15,329 --> 00:30:16,289
Who are you people?
490
00:30:16,872 --> 00:30:18,457
That tattoo on your arm.
491
00:30:18,541 --> 00:30:22,003
You got it to cover the scar you got
from that accident trying to rescue Kong
492
00:30:22,086 --> 00:30:23,045
when you were young, right?
493
00:30:26,299 --> 00:30:28,050
We found out through Kong.
494
00:30:28,926 --> 00:30:31,262
I'm sorry, but that's all we can tell you.
495
00:30:32,054 --> 00:30:35,975
Right now, our colleague is watching Kong,
so he can't make any rash decisions.
496
00:30:36,642 --> 00:30:38,769
You're lying. That makes no sense--
497
00:30:38,853 --> 00:30:42,148
You know that
Kong doesn't have much time left, right?
498
00:30:42,231 --> 00:30:45,109
If you want to get Kong back,
just believe us first.
499
00:30:51,032 --> 00:30:54,243
At first, I thought Kong was abandoned
because he was sick.
500
00:30:54,327 --> 00:30:55,286
What do you mean, abandoned?
501
00:30:55,369 --> 00:30:57,788
He went out
when I left the door open for a minute.
502
00:30:59,999 --> 00:31:00,833
It's my fault.
503
00:31:01,542 --> 00:31:03,002
I didn't think he would go out.
504
00:31:04,378 --> 00:31:05,254
Right.
505
00:31:06,088 --> 00:31:07,298
Turns out he had run away.
506
00:31:08,299 --> 00:31:10,843
We found him quite a distance from home.
507
00:31:11,969 --> 00:31:13,220
Why do you think he did it?
508
00:31:16,682 --> 00:31:18,976
Why do you think he chose to
leave his home,
509
00:31:19,810 --> 00:31:22,021
and why do you think he tried
to kill himself?
510
00:31:23,022 --> 00:31:24,565
That can't be. Why would Kong…
511
00:31:42,208 --> 00:31:43,250
He's on his way.
512
00:31:43,959 --> 00:31:45,294
To see you.
513
00:31:47,171 --> 00:31:48,047
But I think
514
00:31:49,590 --> 00:31:52,760
I understand a little
why you wanted to leave home.
515
00:31:54,303 --> 00:31:56,764
You're right. Fancy us
running into each other here like this.
516
00:31:58,849 --> 00:31:59,683
Goodness.
517
00:32:00,226 --> 00:32:01,102
Are you okay?
518
00:32:02,770 --> 00:32:04,021
Yes, I'm fine.
519
00:32:04,605 --> 00:32:06,065
Yes, I have to make money.
520
00:32:07,066 --> 00:32:09,360
But you have to keep this a secret
from my mom.
521
00:32:09,443 --> 00:32:10,778
To my family,
522
00:32:11,946 --> 00:32:13,114
I'm just a sick son
523
00:32:15,282 --> 00:32:17,284
and a brother racking up
a big hospital bill.
524
00:32:19,078 --> 00:32:21,414
I had forgotten, since I've been
spending time like this.
525
00:32:23,457 --> 00:32:26,001
The family I love is having a hard time
because of me,
526
00:32:26,669 --> 00:32:29,255
and there's nothing I can do for them
right now.
527
00:32:32,091 --> 00:32:33,384
If I feel this way,
528
00:32:34,635 --> 00:32:35,928
you must have felt worse.
529
00:32:36,762 --> 00:32:38,722
So you didn't want to be a burden.
530
00:32:40,057 --> 00:32:43,227
So much so that you thought it
would be better to die.
531
00:32:45,146 --> 00:32:46,439
Right?
532
00:32:52,611 --> 00:32:55,865
You're right, he's old.
He's 15 years old now.
533
00:32:56,907 --> 00:32:59,785
I'm worried. He's having problems
in a lot of places these days.
534
00:33:02,538 --> 00:33:06,083
I'm saying he needs surgery right now
because he's sick!
535
00:33:06,876 --> 00:33:08,711
What do you mean,
"prepare for the inevitable"?
536
00:33:12,882 --> 00:33:15,217
Hey, do you live life
thinking that you'll die?
537
00:33:15,301 --> 00:33:16,135
You just live.
538
00:33:17,344 --> 00:33:20,431
No. I can't live without Kong.
I don't think I can live without him.
539
00:33:21,265 --> 00:33:23,893
If Kong dies in front of me,
I'll go crazy.
540
00:33:23,976 --> 00:33:25,895
If something like that ever happens,
541
00:33:26,854 --> 00:33:28,230
then I'll die with him too.
542
00:33:39,909 --> 00:33:41,076
You're so pretty.
543
00:33:41,160 --> 00:33:42,453
Where's your owner?
544
00:33:43,537 --> 00:33:44,580
Is he lost?
545
00:33:49,293 --> 00:33:50,377
It's my fault.
546
00:33:53,380 --> 00:33:55,132
It's because of what I said that Kong…
547
00:33:58,636 --> 00:34:01,972
But Kong isn't just a dog to me.
He's my family.
548
00:34:02,056 --> 00:34:03,098
So please,
549
00:34:04,683 --> 00:34:05,893
can't you let me see Kong?
550
00:34:30,417 --> 00:34:31,919
Will you stop being so stubborn?
551
00:34:33,003 --> 00:34:35,798
You know
that you don't have much time left.
552
00:34:39,093 --> 00:34:41,178
It's not an easy thing
553
00:34:41,887 --> 00:34:43,264
to choose death for yourself.
554
00:34:43,847 --> 00:34:44,807
I know too.
555
00:34:45,724 --> 00:34:47,643
You must have been
very scared on your own.
556
00:34:51,855 --> 00:34:54,567
You must have thought of Hun,
557
00:34:55,359 --> 00:34:56,694
and you must have missed him.
558
00:34:58,153 --> 00:35:00,447
And you couldn't go back home
559
00:35:01,031 --> 00:35:03,576
because you didn't want him
to see you die.
560
00:35:03,659 --> 00:35:04,618
But…
561
00:35:06,203 --> 00:35:08,455
Kim Hun is desperately looking for you.
562
00:35:09,039 --> 00:35:10,332
Did you know that?
563
00:35:15,671 --> 00:35:17,965
Kong leaving home was Kong's choice.
564
00:35:19,550 --> 00:35:20,467
Choi Jun-woong.
565
00:35:21,093 --> 00:35:23,637
If we let Mr. Kim see Kong,
then what about Kong's feelings?
566
00:35:26,223 --> 00:35:27,391
What about Kong's choice?
567
00:35:28,225 --> 00:35:29,268
If Kong dies like this,
568
00:35:30,352 --> 00:35:33,230
Mr. Kim will live a life
full of guilt and regret,
569
00:35:34,064 --> 00:35:35,482
thinking he wasn't able to protect him.
570
00:35:37,568 --> 00:35:40,362
We can't let him live the rest of his life
feeling like that.
571
00:35:41,071 --> 00:35:42,114
Choi Jun-woong.
572
00:35:42,197 --> 00:35:44,366
Do you have any idea
what kind of hell it is
573
00:35:44,867 --> 00:35:46,285
to part ways without a proper goodbye?
574
00:35:47,620 --> 00:35:49,872
It's no different
than choosing an eternal hell
575
00:35:49,955 --> 00:35:52,207
just to escape the pain in the present.
576
00:35:58,213 --> 00:36:01,800
Kim Hun said that you were his family
that he loves.
577
00:36:01,884 --> 00:36:04,470
What about you?
Don't you feel the same way too?
578
00:36:07,264 --> 00:36:09,016
I know what you're worried about.
579
00:36:09,850 --> 00:36:13,520
You're worried that he'll have a hard time
and be sad if you die by his side.
580
00:36:14,021 --> 00:36:17,941
You left because you didn't want him
to feel that pain.
581
00:36:19,109 --> 00:36:22,488
But that should be up
to the people who are left behind.
582
00:36:23,989 --> 00:36:27,451
It would be selfish
not to let him do even that.
583
00:36:29,161 --> 00:36:31,038
Of course it's hard and sad…
584
00:36:32,456 --> 00:36:34,375
when a family member you love is dying.
585
00:36:35,584 --> 00:36:36,460
But…
586
00:36:37,461 --> 00:36:39,296
you need to go through that time
587
00:36:40,172 --> 00:36:42,091
to be able to miss your loved ones freely.
588
00:36:45,803 --> 00:36:48,263
It might hurt
to think about them immediately,
589
00:36:49,348 --> 00:36:50,641
but the sense of longing
590
00:36:51,975 --> 00:36:54,561
is created because of happy memories.
591
00:36:59,441 --> 00:37:02,820
This is your last chance
to spend time with him.
592
00:37:03,904 --> 00:37:05,114
You should be smiling
593
00:37:06,073 --> 00:37:07,199
for your final farewell.
594
00:37:16,291 --> 00:37:17,126
Choi Jun-woong.
595
00:37:17,209 --> 00:37:19,044
Take some time to think before you come.
596
00:37:20,629 --> 00:37:21,588
Let's go, Kong.
597
00:37:37,646 --> 00:37:38,605
Kong.
598
00:38:00,085 --> 00:38:01,086
I'm sorry.
599
00:38:02,504 --> 00:38:04,089
But you can't do this.
600
00:38:04,173 --> 00:38:06,175
Why would you run away
when you're sick? Why…
601
00:38:07,050 --> 00:38:08,677
Why would you try to die?
602
00:38:11,805 --> 00:38:12,806
Because he feels bad.
603
00:38:14,433 --> 00:38:16,643
He probably felt bad
about causing that scar,
604
00:38:17,227 --> 00:38:18,687
about getting sicker and sicker,
605
00:38:19,271 --> 00:38:22,024
about making you worry
and causing you pain.
606
00:38:22,107 --> 00:38:23,400
He felt bad about all of it.
607
00:38:30,741 --> 00:38:32,910
Why would you think such silly things?
608
00:38:34,828 --> 00:38:37,706
Because you don't want your family
to feel pain and suffer because of you.
609
00:38:40,459 --> 00:38:41,752
Kong.
610
00:38:41,835 --> 00:38:43,587
I'm the one who should be sorry.
611
00:38:44,797 --> 00:38:47,841
I should have taken better care of you
and spent more time with you.
612
00:38:49,927 --> 00:38:52,095
I should have checked if you were hurting,
613
00:38:52,179 --> 00:38:54,515
what you did in the empty apartment
when I wasn't there,
614
00:38:54,598 --> 00:38:56,016
if you were lonely.
615
00:38:57,100 --> 00:38:59,520
I really wanted to give you
everything you wanted.
616
00:39:01,647 --> 00:39:02,856
Because…
617
00:39:05,192 --> 00:39:08,195
ever since you came to me,
I was happy every moment.
618
00:39:08,987 --> 00:39:11,698
You're the only one
that's given me endless love.
619
00:39:13,450 --> 00:39:14,785
You always console me.
620
00:39:17,120 --> 00:39:18,580
And you always stay the same.
621
00:39:26,672 --> 00:39:29,299
I would have been so lonely without you.
622
00:39:32,719 --> 00:39:36,181
So Kong, you have to
take care of me until the very end.
623
00:39:38,058 --> 00:39:40,936
Let me stay by your side
until the end, okay?
624
00:39:58,328 --> 00:39:59,329
Come with me.
625
00:40:10,549 --> 00:40:11,550
Already?
626
00:40:14,261 --> 00:40:16,763
Hello, I'm Reaper Jang Hyeon-jun
from the Escort Team,
627
00:40:16,847 --> 00:40:18,515
I'm in charge of animal souls--
628
00:40:21,143 --> 00:40:22,311
Right.
629
00:40:22,394 --> 00:40:23,687
Hey, what are you doing?
630
00:40:23,770 --> 00:40:25,898
I'm here because there's an animal soul
about to meet its end.
631
00:40:28,483 --> 00:40:30,235
Did I pick a bad time?
632
00:40:30,319 --> 00:40:31,236
Yes. Go back.
633
00:40:31,320 --> 00:40:32,696
It's time, though.
634
00:40:34,281 --> 00:40:35,616
KIM KONG
DEATH BY NATURAL CAUSES
635
00:40:35,699 --> 00:40:37,451
That must be Kong.
636
00:40:38,327 --> 00:40:41,455
Take him just 30 minutes later.
You can wait that long, right?
637
00:40:42,039 --> 00:40:44,207
No, actually. That's still too short.
638
00:40:45,125 --> 00:40:46,919
Wait an hour and a half
before you take him.
639
00:40:47,002 --> 00:40:48,921
No. I'd have to file
a disciplinary report.
640
00:40:49,004 --> 00:40:51,089
Our team has
a lot of disciplinary reports,
641
00:40:51,173 --> 00:40:52,466
so you can use one of those for reference.
642
00:40:52,549 --> 00:40:54,176
No. Nope. I can't.
643
00:40:54,259 --> 00:40:57,429
The number of late cases for escorting
animal souls is over ten thousand.
644
00:41:00,098 --> 00:41:02,559
I don't think one more will make
a big difference.
645
00:41:03,685 --> 00:41:05,979
This place has great milk tea.
646
00:41:06,063 --> 00:41:07,773
You can have both of these,
647
00:41:07,856 --> 00:41:11,109
as you take at least four and a half laps
around the neighborhood.
648
00:41:11,860 --> 00:41:13,195
Four and a half laps is too…
649
00:41:17,824 --> 00:41:19,868
One and a half hours.
I'll be back on the dot.
650
00:41:19,952 --> 00:41:20,827
Okay.
651
00:41:28,835 --> 00:41:31,588
We don't have much time.
You know that, right?
652
00:41:34,216 --> 00:41:37,177
Is Kong's life really almost over?
653
00:41:39,554 --> 00:41:40,389
Yes.
654
00:41:41,640 --> 00:41:42,641
But why now?
655
00:41:43,475 --> 00:41:44,851
Death is just like that.
656
00:41:46,353 --> 00:41:50,190
Still, you two can spend
his last moments together.
657
00:41:51,149 --> 00:41:52,442
This is the last time,
658
00:41:53,110 --> 00:41:55,487
so don't tell each other
that you're sorry.
659
00:41:56,071 --> 00:41:57,030
Spend the time well.
660
00:41:58,365 --> 00:41:59,199
Okay.
661
00:42:04,162 --> 00:42:04,997
Excuse me.
662
00:42:05,872 --> 00:42:07,374
Kong must be pretty cold.
663
00:42:07,958 --> 00:42:09,251
You can put this around him.
664
00:42:13,588 --> 00:42:14,673
Put this on, Mr. Kim.
665
00:42:18,260 --> 00:42:20,929
Kong, shall we go for a walk?
666
00:42:30,355 --> 00:42:31,565
Let's go.
667
00:42:49,207 --> 00:42:52,044
KIM KONG, AGE 15
668
00:43:12,814 --> 00:43:14,316
Kong, do you remember this place?
669
00:43:20,030 --> 00:43:21,490
You're doing great, Kong.
670
00:43:24,534 --> 00:43:26,203
This is where we came for our walks.
671
00:43:42,761 --> 00:43:43,637
Kong.
672
00:43:44,596 --> 00:43:46,181
You wouldn't know this,
673
00:43:48,266 --> 00:43:50,477
but whenever I imagined
our last moment together,
674
00:43:51,394 --> 00:43:54,356
I used to think a lot about
what I should do.
675
00:43:57,192 --> 00:43:58,527
But I couldn't figure it out.
676
00:44:01,905 --> 00:44:03,698
I'll try not to be too sad.
677
00:44:05,534 --> 00:44:07,077
Because I know that if I'm sad,
678
00:44:07,160 --> 00:44:08,829
it'll make you even sadder, Kong.
679
00:44:11,665 --> 00:44:12,666
Good job.
680
00:44:13,667 --> 00:44:15,377
Thank you, for loving me
with all my flaws.
681
00:44:16,461 --> 00:44:17,754
Say "give me."
682
00:44:19,381 --> 00:44:20,340
Good job.
683
00:44:22,300 --> 00:44:24,553
And always being there for me.
684
00:44:26,847 --> 00:44:28,473
Even when you're gone from my life,
685
00:44:29,141 --> 00:44:30,392
I'll work hard
686
00:44:31,476 --> 00:44:33,436
and miss you with a joyful heart.
687
00:44:38,024 --> 00:44:39,943
So please, wait for me for a little while.
688
00:44:41,278 --> 00:44:45,115
When we meet again,
I'll play with you every day.
689
00:44:45,699 --> 00:44:47,284
I'll never make you feel lonely.
690
00:44:48,034 --> 00:44:49,911
So the day we meet again…
691
00:45:04,301 --> 00:45:05,468
Kong…
692
00:45:10,765 --> 00:45:11,808
It's okay.
693
00:45:14,060 --> 00:45:15,854
I'm here, don't be scared.
694
00:45:22,819 --> 00:45:24,070
Kong.
695
00:45:25,822 --> 00:45:26,656
It's okay.
696
00:45:35,165 --> 00:45:36,082
Goodbye.
697
00:45:38,376 --> 00:45:39,961
Goodbye, my little brother Kong.
698
00:45:52,098 --> 00:45:53,141
Kong.
699
00:46:03,276 --> 00:46:04,277
Kim Kong.
700
00:46:04,903 --> 00:46:06,321
Don't look so down.
701
00:46:07,155 --> 00:46:09,366
You'll have a lot of friends
where you're going.
702
00:46:10,617 --> 00:46:11,910
And Mr. Kim
703
00:46:12,494 --> 00:46:15,497
will be fine too, thinking about you,
so don't worry.
704
00:46:21,836 --> 00:46:23,213
We'll get going then.
705
00:46:27,550 --> 00:46:28,593
It's amazing.
706
00:46:29,177 --> 00:46:32,055
How our pets always wait for us
707
00:46:33,515 --> 00:46:35,141
when human relationships
are never absolute,
708
00:46:35,225 --> 00:46:37,185
not even between parents and children.
709
00:46:38,311 --> 00:46:39,479
Because they are pure.
710
00:46:41,231 --> 00:46:43,525
Do you think there's any human
as pure as animals?
711
00:46:44,234 --> 00:46:45,318
I don't think so.
712
00:46:45,902 --> 00:46:47,362
If there are, maybe newborns.
713
00:46:47,946 --> 00:46:49,155
There are no beings
714
00:46:50,031 --> 00:46:51,741
as pure as animals.
715
00:47:40,507 --> 00:47:42,217
Did you have a chance to
say goodbye to Kong?
716
00:47:43,843 --> 00:47:44,677
Yes.
717
00:47:46,137 --> 00:47:49,015
I'm sorry I said that you were making
a big deal out of nothing.
718
00:47:50,225 --> 00:47:51,267
It's okay.
719
00:47:51,351 --> 00:47:53,019
I shouldn't have brought
my personal life to work.
720
00:47:53,103 --> 00:47:53,937
No.
721
00:47:54,437 --> 00:47:57,232
I've never had a pet,
so I couldn't understand.
722
00:47:59,901 --> 00:48:02,445
I don't know if this
will make you feel any better,
723
00:48:03,696 --> 00:48:06,241
but people say that when you die
and go to the afterlife,
724
00:48:06,324 --> 00:48:08,910
your pet will be waiting there
to greet you.
725
00:48:10,286 --> 00:48:13,748
So don't be too sad.
726
00:48:16,042 --> 00:48:18,169
Okay. Thank you.
727
00:48:41,568 --> 00:48:42,610
We found the owner.
728
00:48:43,736 --> 00:48:45,155
Kong passed away, though.
729
00:48:49,742 --> 00:48:51,828
Still, it's a relief
that he wasn't abandoned.
730
00:48:53,371 --> 00:48:54,664
And he saw his family again.
731
00:48:56,291 --> 00:48:57,333
He ran away from home.
732
00:48:57,959 --> 00:48:58,960
What?
733
00:49:00,670 --> 00:49:04,257
Pets don't want their owners
to see them die,
734
00:49:05,258 --> 00:49:08,428
so they leave their homes or die
when their owners aren't looking.
735
00:49:09,888 --> 00:49:11,514
So that's why Kong…
736
00:49:13,016 --> 00:49:16,352
It must be because it's harder
to see your family suffer or be sad
737
00:49:18,021 --> 00:49:21,065
than to go through your own pain.
738
00:49:23,443 --> 00:49:25,403
I guess people and animals
are all the same.
739
00:49:26,404 --> 00:49:28,072
You go through hard times
740
00:49:29,240 --> 00:49:30,700
because of the people you love.
741
00:49:30,783 --> 00:49:32,243
But they also give you strength
742
00:49:32,327 --> 00:49:34,078
and are why you don't lose hope.
743
00:49:35,830 --> 00:49:37,081
They say my brother
744
00:49:38,750 --> 00:49:40,710
jumped into the Han River to save someone.
745
00:49:44,380 --> 00:49:46,507
Seeing you try to rescue me
746
00:49:47,717 --> 00:49:51,304
made me admire my brother a little bit.
747
00:49:54,265 --> 00:49:58,102
I was so surprised that day
that I forgot to thank you properly.
748
00:49:58,978 --> 00:50:01,397
Please tell your colleagues
that I said thank you too.
749
00:50:02,232 --> 00:50:03,483
Okay.
750
00:50:04,400 --> 00:50:05,276
Thank you.
751
00:50:12,283 --> 00:50:17,247
SEOUL UNIVERSITY HOSPITAL
752
00:50:21,793 --> 00:50:22,752
Excuse me?
753
00:50:25,421 --> 00:50:27,340
Hello.
754
00:50:27,423 --> 00:50:28,508
It is you.
755
00:50:29,342 --> 00:50:31,010
Are you here to see your friend?
756
00:50:32,095 --> 00:50:33,429
Yes, well…
757
00:50:38,893 --> 00:50:40,603
How is it going, healthwise?
758
00:50:41,396 --> 00:50:42,397
My son?
759
00:50:43,564 --> 00:50:45,108
He is getting much better.
760
00:50:45,692 --> 00:50:46,567
I meant you, ma'am.
761
00:50:47,902 --> 00:50:49,737
It must be hard, taking care of him.
762
00:50:51,489 --> 00:50:53,700
I feel better
whenever I lay my eyes on my son.
763
00:50:55,326 --> 00:50:59,247
I don't know when he'll wake up,
so I have to stay healthy at all times.
764
00:51:00,415 --> 00:51:03,126
He'll be heartbroken if he wakes up
to find his mom sick.
765
00:51:04,669 --> 00:51:06,754
I can't do anything to make my son worry.
766
00:51:08,715 --> 00:51:09,674
Right.
767
00:51:11,050 --> 00:51:11,968
He'll wake up soon.
768
00:51:14,804 --> 00:51:16,222
Of course.
769
00:51:16,306 --> 00:51:18,641
Of course, that's what keeps me going.
770
00:51:20,143 --> 00:51:20,977
Thank you.
771
00:51:21,561 --> 00:51:22,770
What?
772
00:51:23,730 --> 00:51:25,064
What for…
773
00:51:29,485 --> 00:51:30,528
Be well.
774
00:51:31,195 --> 00:51:32,196
What?
775
00:51:33,948 --> 00:51:35,867
Just, be well.
776
00:51:37,201 --> 00:51:38,536
Okay, then.
777
00:51:39,329 --> 00:51:40,163
Okay.
778
00:51:52,300 --> 00:51:53,718
Please listen
to the following announcement.
779
00:51:53,801 --> 00:51:56,471
There will be a training session
for new Reapers today
780
00:51:56,554 --> 00:51:58,806
in the main conference room
on the 572nd floor.
781
00:51:58,890 --> 00:52:03,019
We ask that all team managers of
the Soul Management Department attend.
782
00:52:06,439 --> 00:52:07,523
-Hey.
-You scared me.
783
00:52:07,607 --> 00:52:10,651
What are you thinking so hard about?
784
00:52:10,735 --> 00:52:11,736
It's nothing.
785
00:52:13,696 --> 00:52:15,823
What is it? You can tell me.
786
00:52:16,699 --> 00:52:17,658
Tell me.
787
00:52:21,037 --> 00:52:23,331
If I wake up six months later
like we agreed on the contract,
788
00:52:23,414 --> 00:52:25,416
will my family be happy again?
789
00:52:26,376 --> 00:52:27,752
That's up to you.
790
00:52:28,669 --> 00:52:31,381
Your family's happiness isn't something
we can control on our end.
791
00:52:31,881 --> 00:52:33,007
No.
792
00:52:33,091 --> 00:52:34,675
I will make them happy no matter what.
793
00:52:34,759 --> 00:52:36,427
I'll make sure to get those benefits
794
00:52:37,136 --> 00:52:38,388
and give them everything they want.
795
00:52:39,847 --> 00:52:40,723
You do that.
796
00:52:42,433 --> 00:52:44,769
My family's having a hard time
because of me,
797
00:52:45,978 --> 00:52:47,438
so I have to make it up to them.
798
00:52:48,022 --> 00:52:48,898
Sure.
799
00:52:49,857 --> 00:52:53,986
It can't be easy, just watching
without being able to do anything.
800
00:52:54,946 --> 00:52:59,742
So, do you regret the day you saved
that homeless person at the Han River?
801
00:53:02,703 --> 00:53:03,788
No, but…
802
00:53:05,331 --> 00:53:07,583
Seeing my family having such a hard time
803
00:53:08,209 --> 00:53:10,002
does make me wonder why I did it…
804
00:53:12,296 --> 00:53:14,549
It's not just you and your family, though.
805
00:53:14,632 --> 00:53:18,302
Whether it's grief, loneliness,
pain, or whatever it is,
806
00:53:18,970 --> 00:53:22,640
all humans are subject to an equal amount
of time where they have to endure it.
807
00:53:22,723 --> 00:53:27,186
And those who do
are rewarded for it later.
808
00:53:27,812 --> 00:53:30,273
I don't think it's equal,
the time or the reward.
809
00:53:31,524 --> 00:53:32,442
Everyone…
810
00:53:33,234 --> 00:53:35,486
thinks only the time
they have to endure is heavy
811
00:53:35,987 --> 00:53:38,281
and the reward is too light.
812
00:53:40,658 --> 00:53:41,701
Endure it well.
813
00:53:42,452 --> 00:53:43,286
You…
814
00:53:43,995 --> 00:53:46,080
have a lot riding on it.
815
00:53:48,624 --> 00:53:49,584
Okay.
816
00:53:51,210 --> 00:53:54,088
Sure, I'm doing this for the benefits,
817
00:53:54,172 --> 00:53:56,883
but why on earth do Ms. Koo
and Mr. Lim do this work?
818
00:53:59,302 --> 00:54:02,096
Probably because they want to
be reborn with a silver spoon?
819
00:54:02,930 --> 00:54:04,515
Reborn?
820
00:54:05,433 --> 00:54:07,977
Isn't it a bit late for them to be reborn?
821
00:54:08,060 --> 00:54:10,646
I thought Ms. Koo and Mr. Lim
are both really old.
822
00:54:12,231 --> 00:54:15,985
I definitely heard them say
they have an objective…
823
00:54:16,068 --> 00:54:20,531
You really don't let
anything slide, do you?
824
00:54:21,699 --> 00:54:22,533
Yes.
825
00:54:23,326 --> 00:54:25,578
That's probably
why they're remaining here.
826
00:54:28,664 --> 00:54:29,874
Because they have regrets.
827
00:56:04,468 --> 00:56:07,096
The wounds you think
cannot heal on their own
828
00:56:08,222 --> 00:56:09,932
leave quite a deep scar.
829
00:56:11,517 --> 00:56:12,435
So I only want
830
00:56:14,103 --> 00:56:15,688
those regrets to end
831
00:56:16,939 --> 00:56:18,899
so the warm sun can shine once more
832
00:56:19,483 --> 00:56:21,777
on their lives of perpetual winter.
833
00:56:24,697 --> 00:56:26,407
Well, that's it for me today!
834
00:56:26,490 --> 00:56:29,201
I'm falling behind on my deliveries,
so I'll be off.
835
00:56:34,165 --> 00:56:35,791
Okay, goodbye.
836
00:57:37,228 --> 00:57:38,938
EPILOGUE
837
00:57:39,021 --> 00:57:40,272
You've been well?
838
00:57:42,233 --> 00:57:45,361
It's already been 50 years
since you came here.
839
00:57:47,363 --> 00:57:49,532
I see. You've had a good time
with your friends?
840
00:57:52,159 --> 00:57:53,160
Yes.
841
00:57:53,244 --> 00:57:55,788
You have to prepare to be reborn too.
842
00:57:56,789 --> 00:58:00,126
You've been good,
so you'll be born as a human this time.
843
00:58:01,794 --> 00:58:04,714
But before that,
there's someone you need to meet.
844
00:59:06,135 --> 00:59:08,533
(Tomorrow)
845
00:59:09,031 --> 00:59:10,071
We have two cases this time.
846
00:59:10,096 --> 00:59:11,697
You need to be more alert.
847
00:59:11,781 --> 00:59:13,699
-Why?
-It's a sexual assault case.
848
00:59:14,283 --> 00:59:15,576
Didn't you tell me to just go…
849
00:59:15,659 --> 00:59:17,912
Be quiet and walk
if you don't want to die.
850
00:59:17,995 --> 00:59:19,038
Please don't kill me.
851
00:59:19,876 --> 00:59:21,832
-I'm sorry.
-You want to live?
852
00:59:22,666 --> 00:59:25,461
-I really won't do it. I swear!
-Cha Yun-hui! Snap out of it!
853
00:59:25,544 --> 00:59:27,630
Because he's in medical school
with a bright future ahead of him.
854
00:59:27,713 --> 00:59:29,090
In the end, his sentence was reduced.
855
00:59:29,173 --> 00:59:32,009
I have heard you were living your life
completely unaffected, laughing all day.
856
00:59:32,593 --> 00:59:33,677
But you actually are laughing.
857
00:59:36,013 --> 00:59:37,014
Mr. Lim!
858
00:59:37,098 --> 00:59:39,975
No Reaper may intervene in human affairs.
Did you forget that?
859
00:59:40,059 --> 00:59:42,019
-Get out of my way.
-Mr. Lim, please!
860
00:59:42,103 --> 00:59:47,108
Subtitle translation by: Jung-in Park
61602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.