All language subtitles for The.Twins.Effect.2003.DVDRip.XviD.AC3-NoGrp.CD2-eng(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Delicious Vegan Sausages, Cheese and Burgers - Vegusto.co.uk 2 00:00:45,278 --> 00:00:46,404 Let's get to work. 3 00:00:49,949 --> 00:00:53,180 We make the perfect team! Just remember. 4 00:01:00,293 --> 00:01:01,419 You stay here. I'll go alone. 5 00:01:01,561 --> 00:01:02,528 Why? 6 00:01:02,662 --> 00:01:04,755 Dangerous work is a man's job. 7 00:01:05,899 --> 00:01:07,059 Let me take care of it. 8 00:10:51,617 --> 00:10:55,485 Lila was my third partner in the "Anti-vampire League" 9 00:10:55,621 --> 00:10:57,885 She was the only one I loved. 10 00:10:58,324 --> 00:11:00,918 Because I didn't want my heart broken any more, 11 00:11:01,060 --> 00:11:04,029 I decided not to fall in love with my partner again. 12 00:12:33,119 --> 00:12:34,950 Master, do you really like this place? 13 00:12:39,992 --> 00:12:41,118 It's really not bad... 14 00:12:41,260 --> 00:12:43,319 I see! You're his boss! You really have good taste! 15 00:12:43,462 --> 00:12:45,794 When do you want to start the lease? 16 00:12:48,667 --> 00:12:49,929 You can only talk to me. 17 00:12:50,102 --> 00:12:50,864 Then, I'll talk to my master. 18 00:12:51,036 --> 00:12:52,970 Do you understand? 19 00:12:53,272 --> 00:12:54,239 Yes, sir. 20 00:12:54,440 --> 00:12:56,567 Mr. Prada, when would you like 21 00:12:56,742 --> 00:12:59,210 to start the lease? 22 00:12:59,445 --> 00:13:02,209 I don't want to rent. 23 00:13:02,348 --> 00:13:03,975 You think we can't afford to buy it? 24 00:13:08,354 --> 00:13:10,515 Take it home and count it. 25 00:13:10,656 --> 00:13:12,146 Tell me if it's a penny short. 26 00:13:36,148 --> 00:13:38,048 Prada, watch them. 27 00:13:42,755 --> 00:13:45,349 I've told you, we are members of the royal family. 28 00:13:45,491 --> 00:13:47,391 We should behave well! 29 00:13:47,793 --> 00:13:52,230 Remember, we drink blood, but we don't suck blood. 30 00:13:52,364 --> 00:13:53,854 We are different! 31 00:13:56,302 --> 00:13:59,237 Sir, we're still vampires. 32 00:13:59,371 --> 00:14:01,100 Even if we can bear to live in a church, 33 00:14:01,240 --> 00:14:02,867 it's still not a good idea. 34 00:14:05,544 --> 00:14:09,071 Prada, don't be so retro! 35 00:14:09,215 --> 00:14:13,948 We're new age vampires! Let's move with the times, okay? 36 00:14:26,265 --> 00:14:27,755 - Take a seat, please. - Thank you. 37 00:14:33,873 --> 00:14:35,841 Isn't it a bit crowded? 38 00:14:38,010 --> 00:14:39,341 Excuse me! 39 00:14:39,712 --> 00:14:42,943 As this lady said, this place is a bit crowded for us. 40 00:14:43,082 --> 00:14:44,481 Can you ask these people 41 00:14:44,617 --> 00:14:46,050 to move to other seats? 42 00:14:47,486 --> 00:14:50,785 I don't think we can do that, sir... 43 00:14:50,923 --> 00:14:53,915 That's all right. I've got money. 44 00:14:55,327 --> 00:14:58,524 I'll give them $5,000 each, what do you think? 45 00:14:58,731 --> 00:14:59,925 I'll try, sir. 46 00:15:00,032 --> 00:15:01,761 - Thank you! - You're welcome. 47 00:15:02,268 --> 00:15:04,862 Ken, you're incredible! 48 00:15:05,804 --> 00:15:08,864 Sir, that gentleman wants to give you back $50,000! 49 00:15:20,419 --> 00:15:21,943 Bobo, I have to tell you something. 50 00:15:22,087 --> 00:15:23,384 I'm taking a big risk 51 00:15:23,522 --> 00:15:25,717 having dinner with you. 52 00:15:26,425 --> 00:15:28,325 You mean you're still afraid of... 53 00:15:28,827 --> 00:15:31,125 Don't mention her name! She's scary! 54 00:15:31,263 --> 00:15:33,527 Once you say her name, she'll appear! 55 00:15:33,666 --> 00:15:37,261 It happens all the time! 56 00:15:37,436 --> 00:15:39,904 But you can't keep avoiding Helen! 57 00:15:48,681 --> 00:15:49,943 Miss... 58 00:15:59,725 --> 00:16:01,317 What did you promise me? 59 00:16:01,694 --> 00:16:03,958 What was it? 60 00:16:04,330 --> 00:16:08,596 First, you won't stop loving me 61 00:16:08,767 --> 00:16:10,826 before I stop loving you. 62 00:16:11,837 --> 00:16:13,134 What does that mean? 63 00:16:13,605 --> 00:16:14,936 Put simply, 64 00:16:15,307 --> 00:16:17,901 only I can dump you. 65 00:16:19,979 --> 00:16:24,006 Secondly, when you choose another girlfriend, 66 00:16:24,149 --> 00:16:25,878 she must be better than me. 67 00:16:26,518 --> 00:16:27,746 That's right! 68 00:16:27,886 --> 00:16:30,047 Come on! Show Helen your figure! 69 00:16:32,024 --> 00:16:35,050 Where you go in, she goes out. 70 00:16:35,194 --> 00:16:37,219 Where you go out, she goes in. 71 00:16:37,363 --> 00:16:40,332 Where you're flat, she's round. 72 00:16:40,599 --> 00:16:42,829 I've kept my promise! 73 00:16:44,370 --> 00:16:45,928 I was just kidding! 74 00:16:47,239 --> 00:16:48,501 It's okay! 75 00:16:51,477 --> 00:16:53,069 May I borrow your knife? 76 00:16:55,047 --> 00:16:56,810 It's okay! Take them all! 77 00:17:02,988 --> 00:17:07,152 You promised me that if you were not loyal to me, 78 00:17:07,493 --> 00:17:09,688 you have to cut something off. 79 00:17:09,828 --> 00:17:10,795 Sir, should I call the police? 80 00:17:10,929 --> 00:17:12,260 No! 81 00:17:14,666 --> 00:17:18,193 If I cut it off, are we quits? 82 00:17:19,571 --> 00:17:20,435 That's right. 83 00:17:20,572 --> 00:17:22,039 Okay! 84 00:17:22,975 --> 00:17:25,443 This is to pay you back for your wronged love! 85 00:17:40,159 --> 00:17:41,592 Take it. 86 00:17:52,371 --> 00:17:53,736 Let me drink this. 87 00:17:53,939 --> 00:17:55,804 You can't drink this wine. Let's order something else. 88 00:17:56,108 --> 00:17:59,339 Hey, please open a bottle of finest red wine for this lady, on me! 89 00:17:59,478 --> 00:18:00,536 Why can't I drink this wine? 90 00:18:00,679 --> 00:18:01,543 How can you drink this glass of wine? 91 00:18:01,680 --> 00:18:02,738 Prada! 92 00:18:02,881 --> 00:18:04,314 This is just my personal opinion. 93 00:18:23,202 --> 00:18:24,430 Don't cry! 94 00:18:27,039 --> 00:18:28,563 I didn't cry! 95 00:18:32,144 --> 00:18:36,740 When I knew that guy, 96 00:18:36,882 --> 00:18:39,146 he was 130 lbs. 97 00:18:40,686 --> 00:18:43,280 When his weight reached 160, 98 00:18:44,089 --> 00:18:46,922 I had no more feeling for him. 99 00:18:48,494 --> 00:18:54,296 But, I respected him; I didn't break up with him. 100 00:18:58,370 --> 00:19:02,238 How can he cheat on me? 101 00:19:04,243 --> 00:19:06,177 He doesn't respect me at all! 102 00:19:07,713 --> 00:19:10,477 I'm happy to break up with him. 103 00:19:42,447 --> 00:19:43,573 Is your name Helen? 104 00:19:45,250 --> 00:19:46,911 Can we be friends? 105 00:19:47,052 --> 00:19:49,885 I'm Kazaf. I just got back from abroad. 106 00:19:51,123 --> 00:19:54,183 9877, try to call me. 107 00:20:06,471 --> 00:20:08,405 I can't find her! You got anything? 108 00:20:09,141 --> 00:20:11,371 We've made hundreds of calls, sir! 109 00:20:11,510 --> 00:20:13,944 I think she's just messing with you! 110 00:20:16,748 --> 00:20:19,546 You can't trust human beings, sir. Especially woman. 111 00:20:19,718 --> 00:20:22,653 They're always having mood swings! 112 00:20:22,788 --> 00:20:24,119 Did you notice that? 113 00:20:24,256 --> 00:20:27,157 She cried and then she laughed! She's crazy! 114 00:20:32,197 --> 00:20:37,328 I just love that! I think she's great! 115 00:20:37,603 --> 00:20:39,264 Have you ever seen a vampire like that before? 116 00:20:39,438 --> 00:20:41,668 Sir, even if you can find her, 117 00:20:41,807 --> 00:20:44,742 human beings may not accept us. 118 00:20:46,845 --> 00:20:48,836 It's better to date a female vampire. 119 00:20:48,981 --> 00:20:51,609 After looking at her, look at yourself. 120 00:20:53,885 --> 00:20:56,217 Then, she'll come forward! It's rather simple! 121 00:20:57,522 --> 00:20:59,990 I want something more! 122 00:21:00,192 --> 00:21:04,219 Something more? You want to fall in love with food? 123 00:21:04,363 --> 00:21:07,025 Men don't fall in love with food! 124 00:21:07,165 --> 00:21:08,132 Have you seen someone 125 00:21:08,267 --> 00:21:11,202 fall in love with a piece of salmon? 126 00:21:11,336 --> 00:21:14,032 When you're hungry, you eat it! 127 00:21:16,675 --> 00:21:19,735 I like her, so I won't suck her blood. 128 00:21:19,878 --> 00:21:24,110 Anyway, my father sends me blood every week. 129 00:21:50,676 --> 00:21:51,540 Hello? 130 00:21:51,677 --> 00:21:53,838 Hello? Is Helen there? 131 00:21:54,046 --> 00:21:54,944 Speaking. 132 00:21:55,080 --> 00:21:57,844 Is that you? I'm the guy you met in the restaurant! 133 00:21:58,283 --> 00:22:00,808 Are you crazy? Do you know what time it is? 134 00:22:09,795 --> 00:22:11,319 Show me how to send a picture, please. 135 00:22:43,562 --> 00:22:44,790 My idol! 136 00:22:45,030 --> 00:22:46,190 It's you! 137 00:22:46,798 --> 00:22:48,459 Why do you have my picture? 138 00:22:48,600 --> 00:22:50,465 Well, it's because you're my idol. 139 00:22:50,635 --> 00:22:51,431 When I joined the League, 140 00:22:51,603 --> 00:22:53,127 I heard many things about you. 141 00:22:53,305 --> 00:22:55,034 I'm so happy to learn from my hero! 142 00:22:56,341 --> 00:22:58,104 When did you come out? I didn't see you! 143 00:22:58,810 --> 00:23:01,301 I wanted to watch you waiting for me, 144 00:23:01,446 --> 00:23:03,038 so I took an early flight. 145 00:23:04,583 --> 00:23:05,641 Really? 146 00:23:06,284 --> 00:23:08,081 I've heard so much about you! 147 00:23:08,220 --> 00:23:09,812 You joined the League 5 years ago. 148 00:23:10,021 --> 00:23:12,751 You've killed 123 vampires. 149 00:23:12,891 --> 00:23:15,086 You're the best vampire killer in the League. 150 00:23:16,061 --> 00:23:17,426 You really did your homework. 151 00:23:17,562 --> 00:23:18,620 Let me help you! 152 00:23:23,802 --> 00:23:25,030 I've got it. 153 00:23:28,240 --> 00:23:29,229 Thank you. 154 00:23:29,641 --> 00:23:31,575 From now on, let me handle this stuff, okay? 155 00:23:31,710 --> 00:23:33,337 As my assistant, you have to remember two things. 156 00:23:33,478 --> 00:23:35,571 Just follow my orders... 157 00:23:35,714 --> 00:23:37,944 ...without argument. 158 00:23:38,316 --> 00:23:40,045 That means I just have to follow you? 159 00:23:40,185 --> 00:23:42,176 That's right, just like Batman and Robin. 160 00:23:42,988 --> 00:23:44,478 We ordinary people can't fight vampires. 161 00:23:44,623 --> 00:23:47,353 So, we have to use vampire blood to upgrade our power. 162 00:23:48,059 --> 00:23:49,287 It doesn't taste good! 163 00:23:49,428 --> 00:23:51,919 If it lets us beat vampires, we shouldn't mind the taste! 164 00:23:52,063 --> 00:23:54,122 The effect of the vampire blood, 165 00:23:54,266 --> 00:23:56,598 only lasts for one and a half hours. 166 00:23:56,768 --> 00:23:58,793 If we don't take the antidote by then, 167 00:23:58,970 --> 00:24:00,437 we'll become vampires for real. 168 00:24:00,672 --> 00:24:01,798 So, in that case... 169 00:24:01,973 --> 00:24:03,372 If one of us becomes a vampire, 170 00:24:03,508 --> 00:24:04,805 what do we do? 171 00:24:06,611 --> 00:24:07,942 Even though it seems cruel, 172 00:24:08,079 --> 00:24:09,205 Kill without mercy! 173 00:24:10,048 --> 00:24:11,777 What antidote do we need? 174 00:24:12,984 --> 00:24:15,578 This is the antidote. 175 00:24:16,888 --> 00:24:18,287 Banana essence? 176 00:24:18,857 --> 00:24:21,587 Smart, eh? This is just a cover. 177 00:24:22,861 --> 00:24:24,055 There isn't any banana flavor. 178 00:24:24,362 --> 00:24:25,693 It's just for disguising it. 179 00:24:38,243 --> 00:24:39,574 What is it? 180 00:24:43,482 --> 00:24:47,009 Let me introduce you guys. This is my new partner, Gypsy. 181 00:24:47,152 --> 00:24:48,710 This is my sister, Helen. 182 00:24:52,390 --> 00:24:53,823 Stop! 183 00:24:53,959 --> 00:24:55,483 I'll sleep with you! 184 00:24:57,496 --> 00:24:58,929 Would you please show me some respect? 185 00:24:59,364 --> 00:25:01,457 She sleeps in my room, 186 00:25:01,600 --> 00:25:02,931 you sleep here and I'll sleep outside, okay? 187 00:25:03,735 --> 00:25:04,633 All right, you take my room, 188 00:25:04,803 --> 00:25:06,202 she sleeps here and I'll sleep outside. 189 00:25:11,710 --> 00:25:13,507 You told me that your sister is nice 190 00:25:13,645 --> 00:25:14,942 and easy to get along with. 191 00:25:15,080 --> 00:25:17,344 Well, everyone has their own way to express their feelings. 192 00:25:17,482 --> 00:25:19,177 She's really very nice. 193 00:25:21,086 --> 00:25:22,417 What's up? 194 00:25:24,823 --> 00:25:27,087 Come on! I only used a little! 195 00:25:27,225 --> 00:25:28,453 How could she tell? 196 00:25:30,428 --> 00:25:32,919 Okay. Anyway, you can use my stuff, 197 00:25:33,064 --> 00:25:34,554 but never touch any of her things, okay? 198 00:25:51,950 --> 00:25:53,850 I wanted to keep you. 199 00:25:55,186 --> 00:25:57,586 But you look too much like that fat bastard! 200 00:25:58,723 --> 00:25:59,985 I just want to dump all you fat guys! 201 00:26:30,088 --> 00:26:31,578 What are you doing with my stuff? 202 00:26:32,057 --> 00:26:33,524 You threw it away. I just wanted to take a look at it. 203 00:26:33,658 --> 00:26:35,592 I didn't throw it away! I just put it there! 204 00:26:36,461 --> 00:26:37,792 You're being ridiculous! 205 00:26:37,929 --> 00:26:39,487 So what if I am? Give it back! 206 00:29:36,474 --> 00:29:37,498 Stop! 207 00:29:39,177 --> 00:29:41,873 What are you fighting about? 208 00:29:51,489 --> 00:29:52,513 What are you doing? 209 00:29:52,657 --> 00:29:53,646 You! 210 00:29:57,195 --> 00:29:58,389 Is that any of my business? 211 00:30:00,498 --> 00:30:01,965 Why didn't you tidy up after the fight? 212 00:30:11,276 --> 00:30:13,608 - Hello. - Hello! 213 00:30:14,112 --> 00:30:16,580 Is that you? Are you looking for me? 214 00:30:16,915 --> 00:30:19,145 I just want to know whether your phone is out of battery or not. 215 00:30:19,284 --> 00:30:22,014 No, it's full! 216 00:30:22,153 --> 00:30:23,381 So what? 217 00:30:24,689 --> 00:30:26,589 From the sound of your voice, I can tell you're bored. 218 00:30:27,425 --> 00:30:29,859 I'm not in the mood! 219 00:30:30,195 --> 00:30:31,355 What's the matter? 220 00:30:31,763 --> 00:30:34,926 None of your business! 221 00:30:36,367 --> 00:30:38,562 Let me tell you a joke! 222 00:31:11,402 --> 00:31:15,099 Okay, see you at noon the day after tomorrow, okay? Bye! 223 00:31:18,509 --> 00:31:19,999 Sir, did you make a date to meet her at noon? 224 00:31:20,178 --> 00:31:21,839 Yes. What's the problem? 225 00:31:23,114 --> 00:31:24,479 The sun! 226 00:31:25,450 --> 00:31:26,849 Oh yes! The sun! 227 00:31:26,985 --> 00:31:29,647 It will kill you! 228 00:31:30,288 --> 00:31:31,448 What should I do then? 229 00:31:32,323 --> 00:31:34,314 Make it at night, 12 midnight instead, okay? 230 00:31:34,993 --> 00:31:37,484 No, I promised her to go, so I must go. 231 00:32:36,621 --> 00:32:38,851 Your report had been sucessfully sent. 232 00:32:40,258 --> 00:32:43,022 Don't worry! We can get him! 233 00:32:43,161 --> 00:32:45,459 I'm not worried about getting him or not. 234 00:32:45,596 --> 00:32:48,258 Actually, these European vampires seldom appear in Asia, 235 00:32:48,399 --> 00:32:49,593 When I got my orders this morning, 236 00:32:49,734 --> 00:32:50,996 I thought the League made a mistake. 237 00:32:51,669 --> 00:32:54,570 I think this is related to my orders. 238 00:32:56,808 --> 00:32:58,537 Only one prince is left after the assassination of the entire royal family 239 00:32:58,676 --> 00:33:01,042 The vampire King and five of the princes were killed! 240 00:33:01,245 --> 00:33:02,837 Is that an internal conflict within the royal family of the vampires? 241 00:33:24,135 --> 00:33:26,603 My dear son, the Duke has revolted against the royal family. 242 00:33:26,771 --> 00:33:31,470 Your father has already escaped, he asks you to take care of yourself. 243 00:33:32,777 --> 00:33:36,474 He wants you to protect this book. 244 00:33:36,614 --> 00:33:37,740 "Day for night". 245 00:33:37,882 --> 00:33:40,009 Five princes were killed and their blood essence stolen. 246 00:33:40,318 --> 00:33:42,218 I think this is related to this book, "Day for night". 247 00:33:42,353 --> 00:33:43,786 Day for night? 248 00:33:45,490 --> 00:33:46,650 What's it about? 249 00:33:47,191 --> 00:33:49,853 It's the bible of the royal family of the vampires. 250 00:33:49,994 --> 00:33:52,326 It's a family treasure heirloom. You mustn't lose it. 251 00:33:55,033 --> 00:33:57,228 "Day for night", a holy scripture of the vampires. 252 00:33:57,402 --> 00:33:58,528 Within it, there is 253 00:33:58,703 --> 00:34:00,295 the blood of the Ultimate Vampire. 254 00:34:00,471 --> 00:34:02,234 If any vampire drinks it, 255 00:34:02,373 --> 00:34:03,738 he'll be able to move freely in daytime. 256 00:34:03,875 --> 00:34:06,810 What's that got to do with the death of the princes? 257 00:34:07,278 --> 00:34:08,404 Its said that 258 00:34:08,546 --> 00:34:09,877 the only key to open the scripture, 259 00:34:10,014 --> 00:34:12,005 is found in the blood of those princes. 260 00:34:16,387 --> 00:34:18,514 So, he is the last key to open the treasure. 261 00:34:18,923 --> 00:34:20,720 That's right, we must find him as soon as possible. 262 00:34:20,858 --> 00:34:22,018 I heard that a vampire 263 00:34:22,160 --> 00:34:24,287 tried this method before. 264 00:34:24,429 --> 00:34:27,796 2000 years ago, Sir Nicolas tried it in Poland, 265 00:34:28,433 --> 00:34:29,798 What did he use? 266 00:34:30,735 --> 00:34:32,760 As recorded in an ancient book, he had a kind of sun cream. 267 00:34:32,937 --> 00:34:35,565 After putting some on his body, he could walk in daytime. 268 00:34:35,740 --> 00:34:37,901 He could swim too. 269 00:34:38,042 --> 00:34:41,739 Where can I find this kind of sun cream? 270 00:34:41,879 --> 00:34:44,871 Well, it's not for sale, but I think we can make some. 271 00:34:45,917 --> 00:34:49,546 First, add two drops of absinth juice. 272 00:34:49,754 --> 00:34:52,951 Then, add some refined olive oil. 273 00:34:53,891 --> 00:34:55,882 Mix with red wine. 274 00:34:58,162 --> 00:35:01,689 Then, add some refined sesame paste. 275 00:35:03,801 --> 00:35:07,794 With some potassium. 276 00:35:08,372 --> 00:35:10,738 Then, add some face cream into it. 277 00:35:11,209 --> 00:35:13,006 Is it just a test? 278 00:35:13,211 --> 00:35:15,304 All scientific achievements are the result of tests. 279 00:35:16,681 --> 00:35:19,047 That's right! Okay, go ahead. 280 00:35:22,553 --> 00:35:24,919 After diluting it, 281 00:35:25,690 --> 00:35:27,783 Put in an oven for 3 hours, 282 00:35:27,925 --> 00:35:29,620 then put under the sun. 283 00:35:29,760 --> 00:35:30,886 For how long? 284 00:35:31,028 --> 00:35:32,188 For 300 years. 285 00:35:32,330 --> 00:35:33,729 300 years! 286 00:35:33,998 --> 00:35:35,761 The longer its under the sun, the better it'll work. 287 00:35:35,900 --> 00:35:37,595 Perhaps you can try putting it under the sun for 3 hours. 288 00:35:37,768 --> 00:35:39,292 It may not have quite the same effect. 289 00:35:39,670 --> 00:35:41,638 Have you tried it? 290 00:35:41,772 --> 00:35:43,296 Of course not! You think I'm crazy? 291 00:35:43,808 --> 00:35:45,639 I bet some vampires have tried it before. 292 00:35:46,310 --> 00:35:49,006 I think Sir Nicolas tried it. 293 00:35:55,820 --> 00:35:57,310 Helen, Helen! 294 00:36:04,328 --> 00:36:05,192 Who are you? 295 00:36:05,329 --> 00:36:06,421 I'm Kazaf! 296 00:36:11,235 --> 00:36:12,862 Well, you look great! 297 00:36:13,037 --> 00:36:14,004 Really? 298 00:36:14,705 --> 00:36:15,899 Aren't you happy? 299 00:36:16,174 --> 00:36:17,971 If you don't want to date me, 300 00:36:18,109 --> 00:36:19,667 just say so! I hate your look! 301 00:36:19,977 --> 00:36:21,706 But you said it was great! 302 00:36:21,846 --> 00:36:23,746 I was being sarcastic! 303 00:36:25,316 --> 00:36:28,183 Let me be honest. I've had a blood problem since birth. 304 00:36:28,386 --> 00:36:30,047 I can't go out in the sun. 305 00:36:30,221 --> 00:36:32,416 I'm risking my life going out like this. 306 00:36:36,427 --> 00:36:39,396 You should have just changed the time for our date! 307 00:36:39,764 --> 00:36:41,823 A man should keep his word. 308 00:36:46,737 --> 00:36:49,262 - Hello. - Welcome! 309 00:36:49,607 --> 00:36:51,404 Sorry we're late. It's his fault. 310 00:36:51,542 --> 00:36:55,069 He's going to a fancy dress party later! 311 00:36:55,213 --> 00:36:57,477 - I'm sorry. - And you two are... 312 00:37:00,551 --> 00:37:01,813 Where are lvy and Jackie? 313 00:37:01,953 --> 00:37:03,648 They're over there! Please help yourself. 314 00:37:03,788 --> 00:37:04,846 Okay. 315 00:37:05,990 --> 00:37:07,218 Do you always gatecrash this kind of thing? 316 00:37:07,358 --> 00:37:09,155 Don't you think joining a wedding party is warm and happy? 317 00:37:09,293 --> 00:37:10,089 Thank you. 318 00:37:10,228 --> 00:37:11,456 Jackie, congratulations! 319 00:37:11,596 --> 00:37:15,123 Wait! Even though I look so smart, 320 00:37:15,266 --> 00:37:20,260 I'm not the groom. He is. 321 00:37:20,438 --> 00:37:21,405 Congratulations! 322 00:37:21,572 --> 00:37:22,766 Thank you... 323 00:37:22,940 --> 00:37:25,238 I've never got married before. I'm so nervous! 324 00:37:25,376 --> 00:37:27,105 Son, just calm down! You have nothing to worry about! 325 00:37:27,345 --> 00:37:30,075 When I was shooting a penalty kick in a soccer match, 326 00:37:30,214 --> 00:37:31,704 I felt great pressure! 327 00:37:31,849 --> 00:37:32,941 But I wasn't afraid! 328 00:37:33,084 --> 00:37:34,016 Did you score? 329 00:37:34,151 --> 00:37:35,880 - Jackie, lvy's gone! - The ball flew into the grandstand. 330 00:37:36,020 --> 00:37:38,488 Even though I failed, I wasn't afraid. 331 00:37:39,223 --> 00:37:40,121 - Well, my son... - Yes? 332 00:37:40,258 --> 00:37:41,122 Where is your wife? 333 00:37:41,259 --> 00:37:42,248 I am looking for her too. 334 00:37:42,393 --> 00:37:43,792 Would you please take care of yourselves? 335 00:37:43,928 --> 00:37:44,986 - Okay. - Thank you. 336 00:37:46,931 --> 00:37:48,159 Is he your boyfriend? 337 00:37:48,432 --> 00:37:49,490 Yes. 338 00:37:49,634 --> 00:37:50,862 Why is he so oily! 339 00:37:51,269 --> 00:37:52,293 Where is my wife? 340 00:37:52,470 --> 00:37:53,630 She's drinking! 341 00:37:54,005 --> 00:37:55,802 It's great! 342 00:37:55,940 --> 00:37:58,773 Honey, why are you drinking already? 343 00:37:59,410 --> 00:38:01,071 I learned a new drinking game. 344 00:38:01,212 --> 00:38:02,270 Let me show you. 345 00:38:02,413 --> 00:38:03,380 One, two, three! 346 00:38:03,514 --> 00:38:04,742 Stallone... 347 00:38:04,882 --> 00:38:06,179 Bruce Lee... 348 00:38:06,317 --> 00:38:08,114 Jackie Chan... 349 00:38:09,020 --> 00:38:10,146 Isn't it fun? 350 00:38:10,288 --> 00:38:11,414 Honey, how much have you guys drunk? 351 00:38:11,555 --> 00:38:12,613 Just two cases of wine! Not much! 352 00:38:12,757 --> 00:38:13,985 What? That's much too much! 353 00:38:14,125 --> 00:38:17,219 I told my father that you're a lady! 354 00:38:17,428 --> 00:38:19,988 A lady? Oh yes! I just forgot! 355 00:38:21,098 --> 00:38:22,690 Don't embarrass me, okay? 356 00:38:22,833 --> 00:38:24,061 Okay! I really love you! 357 00:38:24,235 --> 00:38:25,293 Don't go. 358 00:38:25,536 --> 00:38:29,370 My husband is giving me a 4-karat ring. 359 00:38:29,573 --> 00:38:31,507 I'm so happy! 360 00:38:31,642 --> 00:38:32,939 I just want her to be happy. 361 00:38:33,077 --> 00:38:34,544 Jackie, would you come here for a moment? 362 00:38:34,679 --> 00:38:35,475 Take care of her please. 363 00:38:35,613 --> 00:38:36,841 Take care of her! 364 00:38:39,650 --> 00:38:41,015 - Jackie - What's the matter? 365 00:38:41,152 --> 00:38:42,710 We've been friends for ages, 366 00:38:42,853 --> 00:38:44,081 I am so proud 367 00:38:44,221 --> 00:38:46,212 I introduced you to lvy! 368 00:38:46,357 --> 00:38:47,324 And I really 369 00:38:47,458 --> 00:38:49,187 appreciate that. 370 00:38:49,327 --> 00:38:50,521 You're welcome. 371 00:38:50,661 --> 00:38:52,595 So, if I make 372 00:38:52,730 --> 00:38:53,788 a mistake today, 373 00:38:53,931 --> 00:38:55,228 please forgive me. 374 00:38:56,100 --> 00:38:57,533 What's up? 375 00:38:57,768 --> 00:38:59,235 Well, it's no big deal! 376 00:38:59,370 --> 00:39:01,235 I just lost your 4-karat ring. 377 00:39:02,773 --> 00:39:05,640 You're kidding, right? 378 00:39:05,776 --> 00:39:08,006 No, I really lost it. 379 00:39:10,314 --> 00:39:12,475 Calm down. 380 00:39:13,150 --> 00:39:15,209 Have you searched everywhere? 381 00:39:15,353 --> 00:39:18,550 I did! Did I give it to you? 382 00:39:18,823 --> 00:39:20,120 No. 383 00:39:20,758 --> 00:39:21,656 I'm doomed! 384 00:39:21,792 --> 00:39:23,191 You're really doomed! 385 00:39:23,894 --> 00:39:26,556 No matter what, you have to find it for me. 386 00:39:26,697 --> 00:39:28,460 Don't worry, I already asked someone to find it. 387 00:39:28,766 --> 00:39:30,495 One more thing, don't let her know. 388 00:39:32,370 --> 00:39:34,065 I've already searched every inch of this place. 389 00:39:36,173 --> 00:39:38,471 You really dropped me in it this time! Are you crazy? 390 00:39:38,609 --> 00:39:40,770 How can you lose something so precious? 391 00:39:43,981 --> 00:39:45,141 May I take a picture of you two? 392 00:39:45,282 --> 00:39:46,340 - Sure! - Okay. 393 00:39:49,987 --> 00:39:51,420 One, two, three. 394 00:39:52,757 --> 00:39:54,486 - All right! - Okay. 395 00:40:09,673 --> 00:40:10,765 Let's eat. 396 00:40:12,309 --> 00:40:13,708 What do you want to eat? 397 00:40:14,845 --> 00:40:16,642 Eat whatever you like! It's free! 398 00:40:19,183 --> 00:40:21,583 Don't you want to eat? You're hungry, aren't you? 399 00:40:25,790 --> 00:40:26,916 Bananas! 400 00:40:27,324 --> 00:40:28,689 Just bananas? 401 00:40:28,926 --> 00:40:31,087 Yes, I love eating bananas. 402 00:40:31,362 --> 00:40:33,125 - You love bananas? - Yes, they're delicious. 403 00:40:33,497 --> 00:40:37,194 Take a bunch, then! It's free. 404 00:40:38,436 --> 00:40:39,630 I just heard something exciting! 405 00:40:39,804 --> 00:40:43,399 The groom lost the wedding ring! 406 00:40:43,574 --> 00:40:45,735 What? Does lvy know? 407 00:40:45,943 --> 00:40:47,308 Welcome! Thank you being here today. 408 00:40:47,445 --> 00:40:49,606 Let's give a big hand to the bride and the groom! 409 00:40:52,983 --> 00:40:55,042 Jackie and lvy have known each other for seven years. 410 00:40:55,286 --> 00:40:58,778 They met on this same day 411 00:40:58,923 --> 00:41:00,686 of seven years ago. 412 00:41:00,891 --> 00:41:02,290 So, they chose 413 00:41:02,426 --> 00:41:05,395 this day to get married. 414 00:41:05,529 --> 00:41:08,327 To bring them the greatest joy and happiness. 415 00:41:09,934 --> 00:41:13,233 Now, may I have everyone's attention? 416 00:41:13,404 --> 00:41:14,632 May I borrow it? 417 00:41:14,805 --> 00:41:16,067 I bet all of you want to see 418 00:41:16,207 --> 00:41:17,936 how gorgeous the wedding ring is... 419 00:41:18,075 --> 00:41:20,043 It took the groom 2 years to save up for it... 420 00:41:21,178 --> 00:41:22,338 What's up? 421 00:41:22,513 --> 00:41:23,445 Just take it. 422 00:41:23,581 --> 00:41:25,446 - It's time to change the rings. - Just take it. 423 00:41:39,497 --> 00:41:41,226 What is it? 424 00:41:41,365 --> 00:41:42,525 It's a bat ring. 425 00:41:42,666 --> 00:41:44,395 Are you kidding? 426 00:41:44,568 --> 00:41:46,160 I'll give you the 4-karat ring later. 427 00:41:46,337 --> 00:41:48,100 Just wait a while, okay? 428 00:41:48,272 --> 00:41:50,001 It's time for the toast! 429 00:41:50,140 --> 00:41:51,971 - Cheers! - Time's up! 430 00:41:52,776 --> 00:41:53,743 Honey, stop it! No more wine. 431 00:41:53,878 --> 00:41:55,277 - Please. - I want to drink it. 432 00:42:01,519 --> 00:42:02,781 So what? 433 00:42:03,821 --> 00:42:06,984 Please! Don't drink it. 434 00:42:07,124 --> 00:42:08,113 Give it to me! 435 00:42:08,259 --> 00:42:09,453 No! 436 00:42:12,096 --> 00:42:12,858 No! 437 00:42:12,997 --> 00:42:16,091 I want to drink it! It hurts! 438 00:42:16,267 --> 00:42:18,394 Honey, I'm sorry, you... 439 00:42:18,569 --> 00:42:20,059 No! 440 00:42:24,174 --> 00:42:26,506 Honey, are you crazy? 441 00:42:27,611 --> 00:42:29,169 I'm sorry. I shouldn't yell at you! 442 00:42:29,313 --> 00:42:33,943 Ivy! Don't marry him. Come with me! 443 00:42:35,519 --> 00:42:36,577 Ivy! 444 00:42:46,997 --> 00:42:49,488 How dare you ruin my wedding party? 445 00:42:55,172 --> 00:42:56,264 Daddy! 446 00:42:56,440 --> 00:42:58,704 Great! Son, you're got yourself a great gal there! 447 00:42:59,877 --> 00:43:02,505 - Honey, you're the best! - Honey! 448 00:43:13,857 --> 00:43:15,586 Hey, you're burning! 449 00:43:15,726 --> 00:43:17,284 Burning again? 450 00:43:18,429 --> 00:43:19,726 Oh no! My sun cream doesn't work any more. 451 00:43:19,863 --> 00:43:21,023 Let's go! 452 00:43:37,648 --> 00:43:39,479 Why are you staring at my back? 453 00:43:39,850 --> 00:43:40,976 Nothing. 454 00:43:41,885 --> 00:43:43,512 Well, it's just attractive. 455 00:43:43,721 --> 00:43:44,949 Really? 456 00:43:45,255 --> 00:43:46,654 Is it that why you... 457 00:43:46,790 --> 00:43:48,621 ask your partner 458 00:43:48,759 --> 00:43:49,987 to follow you everywhere? 459 00:43:50,527 --> 00:43:51,824 Of course not! 460 00:43:53,998 --> 00:43:56,831 Let me ask you one thing, why did you call me your idol? 461 00:43:57,167 --> 00:44:00,261 Vampires killed my parents. 462 00:44:00,604 --> 00:44:03,232 So I swore, 463 00:44:03,407 --> 00:44:05,875 I would kill them all to avenge my parents. 464 00:44:06,110 --> 00:44:09,307 You are the greatest vampire killer. 465 00:44:09,446 --> 00:44:11,346 So that makes you my idol. 466 00:44:15,285 --> 00:44:16,616 Do you believe me? 467 00:44:18,355 --> 00:44:19,652 I just made it up! 468 00:44:25,295 --> 00:44:28,890 Actually, its just because you're the most handsome guy in the League. 469 00:44:29,800 --> 00:44:31,028 That's it? 470 00:44:31,702 --> 00:44:34,102 Girls are always so naive! 471 00:44:37,641 --> 00:44:39,040 I made that up, too! 472 00:44:40,678 --> 00:44:42,077 Why do you keep lying? 473 00:44:42,813 --> 00:44:46,180 All your former partners say you're a sentimental person. 474 00:44:47,651 --> 00:44:48,982 I just lied to them. 475 00:44:56,226 --> 00:44:58,023 You stay here! I'll handle this. 476 00:47:12,596 --> 00:47:13,824 Let me do it! 477 00:47:37,054 --> 00:47:38,021 Let me do it! 478 00:47:38,155 --> 00:47:39,247 It's gone. 479 00:47:39,890 --> 00:47:41,289 I said it's gone! 480 00:47:43,093 --> 00:47:44,822 It's really gone! 481 00:47:45,963 --> 00:47:47,225 Really? 482 00:47:48,265 --> 00:47:49,129 Where is the antidote? 483 00:47:49,266 --> 00:47:50,062 I thought you had it? 484 00:47:50,234 --> 00:47:51,462 You brought it. Give it to me. 485 00:47:51,702 --> 00:47:52,828 I brought it? 486 00:47:53,971 --> 00:47:55,438 Oh, yes! 487 00:48:04,848 --> 00:48:06,975 - Banana flavor? - I feel so good! 488 00:48:09,486 --> 00:48:10,783 Does yours taste of banana? 489 00:48:10,921 --> 00:48:13,253 No. You said it was just a cover. 490 00:48:14,858 --> 00:48:16,758 So there's no banana flavor. 491 00:48:19,162 --> 00:48:21,824 That bat has almost starved to death. 492 00:48:22,065 --> 00:48:23,896 If we don't find some blood, 493 00:48:24,067 --> 00:48:26,058 we'll starve to death too. 494 00:48:27,871 --> 00:48:31,432 I've told you so many times! I don't know how to suck blood. 495 00:48:31,608 --> 00:48:35,135 You know, but you won't do it. 496 00:48:42,386 --> 00:48:43,717 Hello? 497 00:48:51,361 --> 00:48:53,261 How did you know I was here? 498 00:48:53,397 --> 00:48:55,422 I followed you, that's how. 499 00:48:56,133 --> 00:48:58,033 Do you always follow people? 500 00:48:58,702 --> 00:48:59,828 Don't you like it? 501 00:49:00,437 --> 00:49:01,529 Okay, I won't follow you again. 502 00:49:03,473 --> 00:49:05,498 Why do you live in a church? 503 00:49:08,378 --> 00:49:11,643 Are you a Christian? Are you a devout Christian? 504 00:49:12,816 --> 00:49:15,546 I made a banana cake for you! 505 00:49:15,752 --> 00:49:17,083 I bet you haven't eaten yet. 506 00:49:17,621 --> 00:49:19,111 Neither my master nor l have eaten yet. 507 00:49:19,256 --> 00:49:20,382 Prada, no! 508 00:49:20,524 --> 00:49:21,650 Master. 509 00:49:21,792 --> 00:49:22,850 No! 510 00:49:22,993 --> 00:49:26,656 Are you hungry? Come on! Take a bite! It's delicious! 511 00:49:26,797 --> 00:49:27,957 Don't bother him! 512 00:49:37,207 --> 00:49:39,107 Why is there a coffin here? 513 00:49:39,743 --> 00:49:41,040 That's my bed. 514 00:49:41,378 --> 00:49:42,936 You sleep in a coffin? 515 00:49:44,481 --> 00:49:46,574 My family runs funeral business. 516 00:49:46,717 --> 00:49:48,275 I'm trying some new designs. 517 00:49:48,819 --> 00:49:49,945 You designed this? 518 00:49:50,087 --> 00:49:51,145 That's right. 519 00:49:51,388 --> 00:49:54,824 Really? It's beautiful! 520 00:49:56,693 --> 00:49:58,558 Can I take a look at it? 521 00:50:00,197 --> 00:50:01,186 Sure! 522 00:50:10,674 --> 00:50:12,403 You're really talented! 523 00:50:13,877 --> 00:50:16,744 Can I try it out? 524 00:50:24,521 --> 00:50:28,855 I love the lighting! It's great! 525 00:50:29,993 --> 00:50:31,654 Yes, it's great! 526 00:50:35,198 --> 00:50:37,962 Did someone say he was hungry? 527 00:50:38,735 --> 00:50:39,895 Yes. 528 00:50:41,405 --> 00:50:45,808 Eat it. It's banana flavor. You'll love it. 529 00:50:48,812 --> 00:50:51,645 Don't worry. There's plenty more. 530 00:50:52,816 --> 00:50:55,546 No! We've lost the antidote! 531 00:50:57,721 --> 00:50:59,154 - Wait! - What? 532 00:50:59,289 --> 00:51:00,688 - Can you smell that? - What is it? 533 00:51:00,824 --> 00:51:02,223 Bananas. 534 00:51:07,798 --> 00:51:09,322 Why did you use banana flavor as a cover? 535 00:51:09,466 --> 00:51:10,865 My sister hates the smell of ba... 536 00:51:11,435 --> 00:51:13,903 What's the matter? What are you doing? 537 00:51:15,705 --> 00:51:17,764 It must be the vampire blood... 538 00:51:19,109 --> 00:51:20,337 Take it. 539 00:51:21,478 --> 00:51:22,877 If I become a vampire, 540 00:51:23,013 --> 00:51:24,571 Kill me, understand? 541 00:51:27,484 --> 00:51:29,384 The cake must be full of antidote! 542 00:51:29,519 --> 00:51:30,679 That's right. 543 00:51:30,987 --> 00:51:32,113 Eat it. 544 00:51:32,322 --> 00:51:33,721 Eat this one too. 545 00:51:41,865 --> 00:51:43,730 How do you feel? 546 00:51:45,435 --> 00:51:46,834 I feel much better. 547 00:51:47,137 --> 00:51:48,195 Do you want water? 548 00:51:51,641 --> 00:51:52,699 Thank you! 549 00:51:56,146 --> 00:51:58,979 What's up? Do I look ugly? 550 00:51:59,116 --> 00:52:00,640 No! Not ugly at all. 551 00:52:01,305 --> 00:52:07,192 OpenSubtitles.org require your login in BSPlayer CTRL+P > Subtitles > Online Subtitles 37616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.