Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,201 --> 00:00:10,111
(The specific groups, regions, religions,
and characters in this drama are fictional.)
2
00:00:10,111 --> 00:00:11,111
(Shin Seok Transportation)
3
00:01:06,082 --> 00:01:09,682
(Elevator Information)
4
00:01:09,751 --> 00:01:11,971
(Unread messages from Ji Ni:
The drugs are here, are you coming?)
5
00:01:18,051 --> 00:01:20,991
(Okay! I'm coming!
Don't use them first!)
6
00:02:37,361 --> 00:02:42,425
(Photo taken at spring picnic of Class 5
of 8th Grade of Shin Seok Middle School, 2011)
7
00:03:00,731 --> 00:03:06,471
(The King of Pigs)
8
00:03:07,364 --> 00:03:09,891
(Episode 5)
9
00:03:15,631 --> 00:03:17,151
You fell into a trap.
10
00:03:17,225 --> 00:03:18,531
If you want to live, listen to me!
11
00:03:18,531 --> 00:03:20,531
(Taxi - Kwang Heung University Hospital
Waiting Area)
12
00:03:20,791 --> 00:03:22,611
Trap what? Geez...
13
00:03:34,611 --> 00:03:35,351
Damn!
14
00:03:35,451 --> 00:03:37,671
Hwang Kyung Min! What an asshole!
15
00:03:37,971 --> 00:03:39,371
What is your destination?
16
00:03:39,571 --> 00:03:42,531
Mr. Driver, please go to
the nearest police station.
17
00:03:44,361 --> 00:03:45,191
(Shin Seok Transportation)
18
00:04:31,031 --> 00:04:32,111
Mr. Driver!
19
00:04:33,291 --> 00:04:35,051
Why is the police station so far away?
20
00:04:35,291 --> 00:04:39,811
If you go to the police station now,
everyone will know that you're an addict.
21
00:04:40,531 --> 00:04:44,531
You're a noble person who is respected
by patients and loved by disciples.
22
00:04:46,131 --> 00:04:47,642
If the fact that you're
an addict is discovered,
23
00:04:47,809 --> 00:04:49,811
how can you save your face?
24
00:04:50,071 --> 00:04:51,111
Who are you?
25
00:05:04,851 --> 00:05:06,191
Long time no see, monitor.
26
00:05:22,071 --> 00:05:23,191
Who are you?
27
00:05:23,471 --> 00:05:24,171
Huh?
28
00:05:26,231 --> 00:05:28,571
I've never forgotten your faces.
29
00:05:29,011 --> 00:05:31,571
But why can't you remember mine?
30
00:05:40,671 --> 00:05:42,111
- Hwang Kyung Min?
- It's me.
31
00:05:43,811 --> 00:05:45,131
You've been doing well so far, right?
32
00:05:47,871 --> 00:05:48,431
Hey!
33
00:05:50,631 --> 00:05:52,911
What are you doing?
34
00:05:52,911 --> 00:05:54,331
You'll find out later.
35
00:05:54,871 --> 00:05:55,591
Hey.
36
00:05:56,051 --> 00:05:57,111
Hey, Hwang Kyung Min!
37
00:05:57,511 --> 00:05:59,451
Stop the car, you punk!
38
00:05:59,611 --> 00:06:00,191
Geez.
39
00:06:00,731 --> 00:06:03,251
I guess you still
want to be the class president. Huh?
40
00:06:03,791 --> 00:06:05,511
Stop the car, you freak!
41
00:06:17,568 --> 00:06:19,391
Hey, stop the car!
42
00:06:19,796 --> 00:06:20,811
Stop it, you idiot!
43
00:06:20,871 --> 00:06:22,411
I said stop, hey!
44
00:06:22,882 --> 00:06:24,425
You crazy nerd, seriously!
45
00:06:24,996 --> 00:06:28,482
Don't you stop, you freak?
46
00:06:48,371 --> 00:06:51,631
It's on the move from Yeongdeungpo-gu Office
to Seogang Park.
47
00:06:55,561 --> 00:06:57,225
(33DO 2914)
48
00:06:59,431 --> 00:07:01,651
Stop, hey! Stop the car!
49
00:07:01,871 --> 00:07:03,511
I said stop it!
50
00:07:21,111 --> 00:07:22,031
You punk...
51
00:07:22,411 --> 00:07:24,211
Hey, you crazy dude!
52
00:07:24,211 --> 00:07:27,071
How dare you do this to me? Psychopath!
53
00:07:27,071 --> 00:07:28,531
God dang it!
54
00:07:28,651 --> 00:07:32,231
Hey! You're done! Do you think
I'm going to be beaten by you?
55
00:07:32,231 --> 00:07:33,191
A freak!
56
00:07:35,251 --> 00:07:36,425
Son of a...
57
00:07:52,611 --> 00:07:53,491
Let me go!
58
00:07:54,291 --> 00:07:55,511
Crazy man!
59
00:07:55,791 --> 00:07:56,891
Jesus!
60
00:08:07,731 --> 00:08:09,511
He's at a public parking lot on
National Assembly Road.
61
00:08:15,291 --> 00:08:17,291
Don't be so hard,
it's only starting now.
62
00:08:18,071 --> 00:08:19,231
You pervert!
63
00:08:28,651 --> 00:08:32,711
Clubs, girl's house, in the car,
even at the hospital!
64
00:08:32,791 --> 00:08:34,631
You don't mind where it is to do drugs.
65
00:08:39,431 --> 00:08:42,551
If I don't contact you within 8 hours,
public that video.
66
00:08:56,191 --> 00:08:58,611
Mr. Noble doctor, listen carefully!
67
00:08:58,771 --> 00:09:01,351
If you don't do what I tell you
to do from now on,
68
00:09:01,411 --> 00:09:04,171
the video will be
all over the place, got it?
69
00:10:05,011 --> 00:10:06,091
(Call Display Restriction)
70
00:10:12,171 --> 00:10:13,211
Jong Suk!
71
00:10:13,491 --> 00:10:14,531
It's been a long time!
72
00:10:16,871 --> 00:10:18,111
Yes, it has!
73
00:10:19,711 --> 00:10:21,111
Long time no see, Kyung Min!
74
00:10:23,711 --> 00:10:25,411
Come out here and meet me!
75
00:10:25,411 --> 00:10:26,731
I often saw you though.
76
00:10:26,991 --> 00:10:28,491
You're dong great with your job, right?
77
00:10:28,691 --> 00:10:29,871
It feels like you were born
to be a police officer.
78
00:10:29,871 --> 00:10:32,011
Did you follow me like
what you did to the victims?
79
00:10:32,011 --> 00:10:34,211
Don't compare yourself with them.
80
00:10:35,231 --> 00:10:37,551
You're my one and only true friend.
81
00:10:46,191 --> 00:10:47,211
Kyung Min!
82
00:10:48,951 --> 00:10:52,431
I heard about everything you
went through from Mrs. Kim.
83
00:10:53,331 --> 00:10:55,231
Ah, Hyun Jung?
84
00:10:56,111 --> 00:10:56,890
She's a pretty good psychiatrist,
85
00:10:56,890 --> 00:10:58,651
you should get her consultation
some time too.
86
00:11:08,231 --> 00:11:09,631
Kyung Min, please, stop it now!
87
00:11:10,151 --> 00:11:11,191
I'll help you.
88
00:11:12,651 --> 00:11:14,231
If you still do this again,
89
00:11:15,371 --> 00:11:17,591
you'll be a monster forever, you know?
90
00:11:19,131 --> 00:11:22,531
Monster? That's exactly what I wanted.
91
00:11:23,191 --> 00:11:23,931
What?
92
00:11:25,511 --> 00:11:28,631
Maybe our fate was decided on that day.
93
00:11:34,091 --> 00:11:35,191
What do you mean?
94
00:11:36,051 --> 00:11:37,151
What do you mean "that day"?
95
00:11:40,811 --> 00:11:42,431
Are you talking about a year ago?
96
00:11:44,651 --> 00:11:46,251
What the hell did you see there?
97
00:11:46,711 --> 00:11:48,611
- What did you see there?
- Jong Suk!
98
00:11:50,111 --> 00:11:51,691
Don't talk like
it's none of your business.
99
00:11:52,831 --> 00:11:54,771
You should do this with us too.
100
00:11:57,451 --> 00:11:58,391
What do you mean "us"?
101
00:12:01,951 --> 00:12:03,351
Who the hell are you with?
102
00:12:03,491 --> 00:12:06,011
Jong Suk, did you forget Cheolie?
103
00:12:08,171 --> 00:12:08,831
What?
104
00:12:09,671 --> 00:12:12,751
I even brought a baseball
to Jung Hee's house too.
105
00:12:12,851 --> 00:12:14,191
I'm a little disappointed, you know.
106
00:12:15,111 --> 00:12:15,571
(Jong Suk)
107
00:12:27,911 --> 00:12:28,711
Hey!
108
00:12:47,271 --> 00:12:49,031
For humans, oblivion...
109
00:12:49,791 --> 00:12:51,971
Is not a gift from God, but a curse.
110
00:12:53,231 --> 00:12:54,751
That's what Cheolie said.
111
00:13:17,891 --> 00:13:21,471
You... Did you kill people
because of Cheolie?
112
00:13:25,991 --> 00:13:27,151
Put down the knife!
113
00:13:27,551 --> 00:13:28,991
Can't you see that?
114
00:13:36,811 --> 00:13:37,831
I'm warning you once.
115
00:13:38,331 --> 00:13:39,831
Put down the knife right now!
116
00:13:42,051 --> 00:13:43,371
Look over there, Jong Suk!
117
00:13:43,891 --> 00:13:45,671
Don't you see Cheolie over there?
118
00:13:53,111 --> 00:13:54,071
Shit!
119
00:13:57,591 --> 00:13:58,711
Hwang Kyung Min!
120
00:14:02,571 --> 00:14:03,791
I warn you twice.
121
00:14:04,211 --> 00:14:05,711
Throw away the knife
and come out here right now!
122
00:14:09,951 --> 00:14:11,331
This is the last warning.
123
00:14:12,451 --> 00:14:13,791
Drop the knife and come out!
124
00:14:14,751 --> 00:14:17,631
The knife will prove why we're human.
125
00:14:38,871 --> 00:14:39,991
Jong Suk!
126
00:14:41,451 --> 00:14:44,931
You can't live as if
nothing happened like that.
127
00:14:55,991 --> 00:14:59,791
I told you to behave yourself, didn't I?
128
00:14:59,791 --> 00:15:00,671
You punk!
129
00:15:00,791 --> 00:15:02,791
Why are you acting like that?
130
00:15:08,871 --> 00:15:10,391
- Why?
- Hey!
131
00:15:12,911 --> 00:15:13,651
Let go of me!
132
00:15:15,571 --> 00:15:16,591
Oh shit!
133
00:15:17,611 --> 00:15:19,551
Stop it! Stop it! Stop it!
134
00:15:39,671 --> 00:15:41,031
Oh, you punk!
135
00:15:48,531 --> 00:15:49,431
Oh my!
136
00:16:36,051 --> 00:16:37,651
Shit!
137
00:16:46,991 --> 00:16:48,411
Shit!
138
00:17:07,031 --> 00:17:08,451
- Hello?
- Ms. Lieutenant!
139
00:17:08,671 --> 00:17:10,730
Mr. Kang Min was kidnapped
by Hwang Kyung Min.
140
00:17:10,831 --> 00:17:12,450
Jong Suk was chasing him,
but he lost it.
141
00:17:12,690 --> 00:17:13,891
I think Hwang Kyung Min's next target,
142
00:17:14,151 --> 00:17:15,331
is Mr. Kang Min.
143
00:17:27,551 --> 00:17:28,911
Hwang Kyung Min made you do this?
144
00:17:28,911 --> 00:17:30,930
Did he tell you to
get rid of the police?
145
00:17:34,211 --> 00:17:35,311
Where is Hwang Kyung Min now?
146
00:17:38,391 --> 00:17:40,911
(Seoul Metropolitan Police Agency)
147
00:19:33,071 --> 00:19:34,911
Can't you see that?
148
00:19:36,911 --> 00:19:38,491
Look over there, Jong Suk!
149
00:19:38,771 --> 00:19:40,451
Don't you see Cheolie over there?
150
00:20:13,371 --> 00:20:16,031
You asked us to investigate 31 people,
151
00:20:16,131 --> 00:20:18,511
to find out
Hwang Kyung Min's next target.
152
00:20:18,611 --> 00:20:19,991
But I guess,
153
00:20:23,051 --> 00:20:25,591
you already know
who the next target is.
154
00:20:27,791 --> 00:20:28,771
Jong Suk!
155
00:20:29,271 --> 00:20:30,391
Jung Jong Suk!
156
00:20:31,231 --> 00:20:32,551
Are you listening to me?
157
00:20:33,371 --> 00:20:35,351
Oh, yeah!
158
00:20:36,311 --> 00:20:37,271
Yes, go ahead.
159
00:20:39,911 --> 00:20:40,551
(Kang Min)
160
00:20:42,611 --> 00:20:43,551
Kang Min.
161
00:20:44,531 --> 00:20:45,951
You already know
Hwang Kyung Min's next target,
162
00:20:47,491 --> 00:20:48,691
right?
163
00:20:55,891 --> 00:20:57,831
Tell me, you knew it, right?
164
00:21:05,201 --> 00:21:06,551
(Suspect: Choi Seok Ki)
165
00:21:07,511 --> 00:21:10,651
You knew the one I believed to be Hwang Kyung Min
and tried to chase was the wrong person
166
00:21:10,871 --> 00:21:12,171
but you didn't even
give me a second glance.
167
00:21:12,511 --> 00:21:14,591
You kept chasing Kang Min at that time.
168
00:21:14,731 --> 00:21:15,531
That means...
169
00:21:16,331 --> 00:21:18,571
You were sure that
Kang Min was the target.
170
00:21:19,291 --> 00:21:20,231
That's right.
171
00:21:21,731 --> 00:21:22,719
It's true that I thought
172
00:21:22,719 --> 00:21:25,311
Kang Min was the most possible
among them, just like you said.
173
00:21:25,311 --> 00:21:26,911
But I'm not sure, either.
174
00:21:27,111 --> 00:21:29,351
When you said that
the next target was Choi Seok Ki,
175
00:21:30,131 --> 00:21:31,851
I also thought that's possible.
176
00:21:33,531 --> 00:21:34,191
Why?
177
00:21:44,191 --> 00:21:46,591
There was something that
I wanted to ask you before.
178
00:21:47,211 --> 00:21:49,731
But why did you and Hwang Kyung Min
leave school in the same year?
179
00:21:49,991 --> 00:21:51,331
Did you transfer to another school?
180
00:21:55,931 --> 00:21:58,711
Hwang Kyung Min transferred because he can't
stand school violence. Let's just say that is.
181
00:22:01,571 --> 00:22:03,551
But what happened to you?
182
00:22:26,251 --> 00:22:27,831
I was also a victim of school violence
183
00:22:32,011 --> 00:22:33,291
like Kyung Min.
184
00:22:38,211 --> 00:22:40,471
You said you helped
Hwang Kyung Min, right?
185
00:22:41,591 --> 00:22:42,391
That's right.
186
00:22:42,631 --> 00:22:45,451
Because I can't just watch
Kyung Min being abused,
187
00:22:48,311 --> 00:22:49,911
I stood up to those bastards.
188
00:22:50,331 --> 00:22:52,931
Then I also became their target.
189
00:22:58,871 --> 00:23:00,111
Get off, you punk!
190
00:23:00,191 --> 00:23:01,591
What are you doing, you bastard!
191
00:23:04,011 --> 00:23:04,891
Hey, take him off.
192
00:23:04,891 --> 00:23:06,131
You're not going to let go?
193
00:23:08,271 --> 00:23:09,411
Hey, stomp!
194
00:23:23,771 --> 00:23:25,391
Teacher is here.
195
00:23:28,211 --> 00:23:29,451
You should pay for gym uniform.
196
00:23:29,731 --> 00:23:31,311
Kyung Min's gym uniform and mine!
197
00:23:31,371 --> 00:23:33,311
Alright, I'll give it to you later.
198
00:24:08,951 --> 00:24:11,491
Kang Min, Jung Jong Suk, stand up.
199
00:24:17,511 --> 00:24:18,851
Stand up, punk!
200
00:24:28,991 --> 00:24:30,931
Teacher, I will go first.
201
00:24:30,931 --> 00:24:32,431
- Good job.
- Yes.
202
00:24:34,611 --> 00:24:38,051
Our captain considered my action
to be a rebellion on board.
203
00:24:38,051 --> 00:24:38,611
(School records)
204
00:24:38,611 --> 00:24:40,271
I wasn't just watching.
205
00:24:41,491 --> 00:24:44,071
(Student: Jung Jong Suk)
(Address: No.101, Sinseok-dong)
206
00:24:49,571 --> 00:24:50,891
Hello.
207
00:24:51,611 --> 00:24:53,331
Are you Jong Suk's mother?
208
00:24:53,871 --> 00:24:57,271
Hello, my name is Choi Seok Ki
and I'm in charge of Jong Suk's class.
209
00:24:57,561 --> 00:25:01,291
(Experience as a one-day teacher
for school parents)
210
00:25:04,851 --> 00:25:05,811
Everyone, quiet!
211
00:25:06,311 --> 00:25:08,871
Today, your parents have decided
212
00:25:09,011 --> 00:25:12,371
to take over as one-day teachers.
213
00:25:12,391 --> 00:25:15,151
Say hello to classmate's parents.
214
00:25:15,151 --> 00:25:18,111
While you're having vicarious
experiences of the work world,
215
00:25:18,111 --> 00:25:21,611
I hope that it will help you
to grow your dreams.
216
00:25:21,711 --> 00:25:22,751
Got it?
217
00:25:22,751 --> 00:25:23,991
Yes.
218
00:25:23,991 --> 00:25:26,431
So, first of all, our class president.
219
00:25:26,571 --> 00:25:30,051
Kang Min's father decided to do it.
220
00:25:30,171 --> 00:25:34,511
For your reference, Kang Min's father
graduated from our school.
221
00:25:35,371 --> 00:25:38,631
It means he is your great senior.
222
00:25:38,991 --> 00:25:41,871
Oh, now he is the president
of an alumni association.
223
00:25:41,871 --> 00:25:43,131
Let's give him a round of applause!
224
00:25:48,751 --> 00:25:50,571
Hello, students.
225
00:25:50,751 --> 00:25:52,491
Hello.
226
00:25:52,491 --> 00:25:54,511
I am Kang Min's father.
227
00:25:54,571 --> 00:25:58,751
I'm a doctor who runs a hospital
and cures sick people.
228
00:26:00,351 --> 00:26:03,631
As the teacher said, I'm your senior.
229
00:26:03,631 --> 00:26:05,411
Then can I call you senior?
230
00:26:05,411 --> 00:26:06,931
Of course, any time.
231
00:26:06,931 --> 00:26:08,691
Senior, how much money
do doctors make?
232
00:26:09,551 --> 00:26:14,511
At your age, it's time to start
taking interest in money, right?
233
00:26:14,511 --> 00:26:15,691
Yes.
234
00:26:18,331 --> 00:26:19,571
I'm able to make
235
00:26:20,491 --> 00:26:24,391
enough money to give you
a free pass in the amusement park.
236
00:26:32,431 --> 00:26:33,571
Here, here, here.
237
00:26:33,771 --> 00:26:37,531
I bring tickets equal to the number
of students, so take it slowly.
238
00:26:47,971 --> 00:26:50,111
He said 2nd grade 5th class.
239
00:26:51,951 --> 00:26:53,211
Our Jong Suk.
240
00:26:54,511 --> 00:26:56,911
Be sure to say thank you
to your father.
241
00:26:56,911 --> 00:26:57,891
- Yes.
- Yes.
242
00:27:00,911 --> 00:27:03,971
The next parents are a little late.
243
00:27:09,511 --> 00:27:10,791
When will we go?
244
00:27:11,651 --> 00:27:13,931
Our Jong Suk. Jong Suk.
245
00:27:18,971 --> 00:27:19,931
Teacher in charge...
246
00:27:21,871 --> 00:27:23,691
- Oh? Teacher. My goodness!
- (Mischief is violence. Violence is tragedy.)
247
00:27:24,611 --> 00:27:26,531
Hello, teacher.
248
00:27:26,531 --> 00:27:27,551
Hello, Jong Suk's mother.
249
00:27:27,631 --> 00:27:29,371
I'm in charge of Jong Suk's class.
250
00:27:29,371 --> 00:27:30,351
Oh, is that so?
251
00:27:30,351 --> 00:27:31,231
Quiet!
252
00:27:32,211 --> 00:27:33,151
Oh, thank you.
253
00:27:33,151 --> 00:27:36,591
I didn't even know he was here and
it took me a long time to find this classroom.
254
00:27:36,591 --> 00:27:38,551
I almost got heat rash
on the sole of my foot.
255
00:27:38,551 --> 00:27:41,511
Oh, didn't I tell you? The way here?
256
00:27:41,811 --> 00:27:43,891
No. You never told me.
257
00:27:43,891 --> 00:27:45,471
I'm sorry.
258
00:27:45,711 --> 00:27:47,111
Oh. It's nothing but...
259
00:27:47,431 --> 00:27:50,391
Today is experience time as a one-day
teacher for parents.
260
00:27:50,491 --> 00:27:53,251
Oh... What is that?
261
00:27:53,251 --> 00:27:56,771
It's time for our class students
to hear the stories
262
00:27:56,771 --> 00:28:00,231
of the work world directly
from parents at the scene.
263
00:28:00,231 --> 00:28:02,811
Ouch, I can't do that.
264
00:28:02,811 --> 00:28:04,751
How can I talk about it...
265
00:28:04,751 --> 00:28:07,451
I'm just selling a shoal of fish.
266
00:28:07,451 --> 00:28:10,251
Oh, it's fine. Don't feel pressured.
267
00:28:10,431 --> 00:28:14,811
You just have to tell them
what you are doing.
268
00:28:14,951 --> 00:28:16,911
And the words of those
who are as simple
269
00:28:16,911 --> 00:28:20,171
and unpretentious
as you are true education.
270
00:28:20,611 --> 00:28:21,711
True education?
271
00:28:21,711 --> 00:28:22,871
Of course, true education.
272
00:28:23,511 --> 00:28:27,911
It will be a great help to Jong Suk,
to get to know the true world.
273
00:28:29,271 --> 00:28:30,371
Right, Jong Suk?
274
00:28:30,991 --> 00:28:31,751
Oh?
275
00:28:33,491 --> 00:28:36,031
If you say so...
276
00:28:36,031 --> 00:28:36,771
Yes.
277
00:28:37,011 --> 00:28:39,091
I'll try to get heat rashes
on my tongue.
278
00:28:39,091 --> 00:28:40,231
Thank you in advance.
279
00:28:40,231 --> 00:28:42,471
Let's give her a round of applause!
280
00:28:51,831 --> 00:28:53,931
Everyone, nice to see you!
281
00:28:53,971 --> 00:28:56,511
I'm Jong Suk's mother.
282
00:28:57,291 --> 00:29:00,731
Do you often go to the video arcade
on the main road?
283
00:29:00,731 --> 00:29:01,631
Yes.
284
00:29:01,631 --> 00:29:03,811
I'm selling fish that
285
00:29:03,811 --> 00:29:08,631
you can eat deliciously as side dishes
for dinner near there.
286
00:29:10,351 --> 00:29:11,311
Everybody.
287
00:29:11,311 --> 00:29:15,531
Have you heard that you should
eat more blueback herring?
288
00:29:15,631 --> 00:29:17,331
What's with that dish?
289
00:29:17,331 --> 00:29:20,051
In blueback herring there is DH...
290
00:29:22,151 --> 00:29:23,291
D... DH...
291
00:29:23,551 --> 00:29:24,631
That's DHA, ma'am.
292
00:29:24,631 --> 00:29:26,231
Oh right! It's correct!
293
00:29:26,231 --> 00:29:27,831
That's right.
294
00:29:27,831 --> 00:29:30,791
They have a lot of that.
295
00:29:30,871 --> 00:29:34,091
It is very good for
students' intelligence.
296
00:29:35,351 --> 00:29:38,611
It would be great
if my Jong Suk could eat a lot.
297
00:29:38,731 --> 00:29:41,191
But he is very picky.
298
00:29:42,611 --> 00:29:45,351
Jong Suk, please eat a lot.
299
00:29:45,351 --> 00:29:46,611
Eat a lot.
300
00:29:46,611 --> 00:29:48,131
I hope you do.
301
00:29:49,871 --> 00:29:51,831
Jong Suk, your mother
is hoping you do.
302
00:29:51,831 --> 00:29:54,171
Eat a lot!
303
00:29:55,331 --> 00:29:57,131
Jong Suk has to eat a lot.
304
00:29:57,131 --> 00:29:58,271
Oh my gosh.
305
00:30:16,671 --> 00:30:18,991
The homeroom teacher took
advantage of his parents' status
306
00:30:19,811 --> 00:30:21,971
to give children a sense
of social classes.
307
00:30:24,071 --> 00:30:25,111
To me
308
00:30:27,191 --> 00:30:28,831
that was a mockery.
309
00:30:28,871 --> 00:30:29,831
Really.
310
00:30:31,231 --> 00:30:33,551
It's so excessive.
311
00:30:33,551 --> 00:30:36,151
So what did Hwang Kyung Min's
parents do?
312
00:30:36,451 --> 00:30:38,831
When the account was withdrawn,
the money was not small.
313
00:30:38,831 --> 00:30:39,611
Man Jae.
314
00:30:40,071 --> 00:30:42,071
There's a problem with your question.
315
00:30:42,071 --> 00:30:46,051
I just want to investigate
the identity of the culprit.
316
00:30:46,271 --> 00:30:48,151
Kyung Min's father owns a pub
317
00:30:48,871 --> 00:30:50,311
where there were hostesses.
318
00:30:55,791 --> 00:30:57,271
Thank you!
319
00:30:57,271 --> 00:30:59,611
Damn, change place
the next time you come.
320
00:30:59,611 --> 00:31:02,651
Being a son of a fishmonger
and a night tavern owner
321
00:31:02,911 --> 00:31:04,151
is nothing to say.
322
00:31:05,751 --> 00:31:07,771
In class, Kyung Min and I
323
00:31:08,131 --> 00:31:09,951
were the lowest classes.
324
00:31:13,631 --> 00:31:15,271
So you think Hwang Kyung Min
325
00:31:16,111 --> 00:31:18,771
could target Choi Seok Ki?
326
00:31:20,251 --> 00:31:21,051
Right.
327
00:31:21,611 --> 00:31:23,811
Since the event for parents
to experience a day
328
00:31:25,331 --> 00:31:26,671
as a teacher,
329
00:31:27,151 --> 00:31:30,611
I also started being bullied
along with Kyung Min.
330
00:31:33,151 --> 00:31:34,791
Come on!
331
00:31:36,691 --> 00:31:37,771
Hey Kang Min!
332
00:31:37,771 --> 00:31:38,951
Up!
333
00:31:42,271 --> 00:31:44,511
He couldn't stand.
334
00:31:44,511 --> 00:31:46,231
Stand firm!
335
00:31:46,231 --> 00:31:48,231
Really.
336
00:31:48,291 --> 00:31:49,311
So I just did this.
337
00:31:49,311 --> 00:31:51,411
Class rep, do you want to see this?
338
00:31:51,471 --> 00:31:53,731
It has a lot of funny videos.
339
00:31:53,731 --> 00:31:54,391
Okay.
340
00:31:54,711 --> 00:31:56,311
Leave it on my desk.
341
00:31:58,311 --> 00:31:59,731
- Hey.
- What?
342
00:32:00,291 --> 00:32:02,511
Bored, do something else.
343
00:32:02,611 --> 00:32:03,351
Okay.
344
00:32:06,671 --> 00:32:07,811
So boring.
345
00:32:08,571 --> 00:32:10,611
- Let's play a suicide game?
- That's cool.
346
00:32:10,771 --> 00:32:11,871
Hey Hwang Kyung Min!
347
00:32:13,171 --> 00:32:13,871
Oh.
348
00:32:15,171 --> 00:32:16,091
Not him.
349
00:32:32,671 --> 00:32:33,511
What are you doing?
350
00:32:37,391 --> 00:32:38,431
Jong Suk.
351
00:32:38,891 --> 00:32:41,051
Would you like to
play a suicide game with us?
352
00:32:41,831 --> 00:32:43,071
Get lost, you bastard.
353
00:32:43,071 --> 00:32:45,251
Get up, you bastard!
354
00:32:45,251 --> 00:32:46,711
Leave me alone!
355
00:32:54,651 --> 00:32:56,011
This bastard.
356
00:32:56,011 --> 00:32:58,071
Don't you know that
suicide game is fun?
357
00:32:58,171 --> 00:32:59,091
Leave me alone!
358
00:33:00,811 --> 00:33:02,851
Hey, have you been to Hong Kong?
359
00:33:02,871 --> 00:33:03,891
I said leave me!
360
00:33:04,071 --> 00:33:06,151
Everyone likes you!
361
00:33:06,291 --> 00:33:10,011
Hey, class rep's dad
bought you chicken and pizza.
362
00:33:10,151 --> 00:33:14,051
He even gave you free tickets to
amusement parks and foreign tours.
363
00:33:30,331 --> 00:33:34,131
Wasn't there even one among
so many children who tried to help?
364
00:33:34,251 --> 00:33:36,251
Were they all just watching?
365
00:33:38,671 --> 00:33:39,971
Did you say you quit smoking?
366
00:34:00,611 --> 00:34:01,971
Really, damn it.
367
00:34:12,411 --> 00:34:16,431
(Seoul Metropolitan Police Agency)
368
00:34:19,071 --> 00:34:21,091
I don't need to apologize, right?
369
00:34:21,951 --> 00:34:23,350
- In my opinion...
- It's okay.
370
00:34:25,770 --> 00:34:28,491
This case concerns me deeply.
371
00:34:29,091 --> 00:34:30,810
That's something I'll know one day.
372
00:34:36,270 --> 00:34:37,651
I'll finish my cigarette and come in.
373
00:34:39,731 --> 00:34:40,451
Okay.
374
00:34:59,631 --> 00:35:02,491
(Seoul Metropolitan Police Agency)
375
00:35:11,491 --> 00:35:15,611
Wasn't there even one among
so many children who tried to help?
376
00:35:28,911 --> 00:35:29,551
How do you feel?
377
00:35:31,071 --> 00:35:31,931
Do you like it?
378
00:35:34,511 --> 00:35:35,411
Class rep!
379
00:35:35,731 --> 00:35:36,611
Stop it.
380
00:35:36,831 --> 00:35:37,971
I will do it.
381
00:35:37,971 --> 00:35:39,311
Go away, damn it!
382
00:35:41,351 --> 00:35:42,611
Bastard.
383
00:35:43,271 --> 00:35:45,871
So how dare you be haughty? Be sensible!
384
00:36:13,491 --> 00:36:14,511
(Message - Video)
385
00:36:19,791 --> 00:36:21,731
Jong Suk.
386
00:36:22,731 --> 00:36:23,851
Damned.
387
00:36:25,411 --> 00:36:27,691
According to you, one out of 31
388
00:36:27,951 --> 00:36:28,991
is me.
389
00:36:29,411 --> 00:36:30,491
I...
390
00:36:30,911 --> 00:36:32,911
Come to think of it, at that time...
391
00:36:33,111 --> 00:36:35,711
I made so many mistakes.
392
00:36:35,791 --> 00:36:37,591
Especially to you and Kyung Min...
393
00:36:38,091 --> 00:36:40,531
I already apologized to Kyung Min.
394
00:36:40,791 --> 00:36:42,411
Now he is beside me.
395
00:36:43,511 --> 00:36:44,631
Jong... Jong Suk.
396
00:36:45,611 --> 00:36:46,511
I...
397
00:36:47,131 --> 00:36:49,211
I will apologize to you by the way.
398
00:36:49,451 --> 00:36:51,431
I'm really sorry about that time.
399
00:36:51,611 --> 00:36:54,631
I will definitely see you...
Definitely...
400
00:36:54,791 --> 00:36:56,311
And apologize to you sincerely.
401
00:36:57,171 --> 00:36:58,311
I'm sorry.
402
00:37:00,031 --> 00:37:02,611
Jong Suk, can you save me?
403
00:37:11,871 --> 00:37:12,871
How was it sent?
404
00:37:12,871 --> 00:37:13,651
By Telegram.
405
00:37:14,651 --> 00:37:15,971
If it's Telegram
406
00:37:16,491 --> 00:37:17,971
it's very difficult to
track down the sender, isn't it?
407
00:37:17,971 --> 00:37:18,551
Right.
408
00:37:18,651 --> 00:37:21,311
Not long ago we were hunting down
a guy named Park Dog.
409
00:37:21,451 --> 00:37:26,391
He has been spreading illegal videos
and inciting violence on Dark Web.
410
00:37:26,831 --> 00:37:30,031
The Cyber Security Team
also said it wasn't easy.
411
00:37:37,251 --> 00:37:38,311
Wait.
412
00:37:41,171 --> 00:37:43,211
It looks like a camping car.
413
00:37:45,151 --> 00:37:47,311
Man Jae, go back to the previous part.
414
00:37:50,391 --> 00:37:51,131
Look.
415
00:37:51,691 --> 00:37:52,871
It is vibrating.
416
00:37:54,871 --> 00:37:58,391
With low ceilings, window shapes,
shaken images,
417
00:37:59,471 --> 00:38:01,371
it can only be the camping car.
418
00:38:02,611 --> 00:38:03,991
Hwang Kyung Min, oh...
419
00:38:04,171 --> 00:38:07,111
Is there any place that
Nam Gi Cheol usually goes to?
420
00:38:07,471 --> 00:38:10,531
He enjoyed camping or backpacking
on his days off,
421
00:38:10,531 --> 00:38:14,171
but he didn't have
one permanent place to stay over.
422
00:38:14,251 --> 00:38:15,171
He's right.
423
00:38:16,291 --> 00:38:18,431
Hwang Kyung Min also told me
he had such hobbies.
424
00:38:21,571 --> 00:38:22,711
Hey, Man Jae.
425
00:38:22,851 --> 00:38:25,451
Go and find out whether there's a camping car
that Hwang Kyung Min owns here.
426
00:38:25,511 --> 00:38:27,311
Don't miss out on anything related to the
camping car and inform me everything.
427
00:38:27,311 --> 00:38:27,971
Yes, sir.
428
00:38:27,971 --> 00:38:30,211
Detective Nam and Pil Doo visit
Hwang Kyung Min's residential area.
429
00:38:30,211 --> 00:38:32,591
Ms. Kang and I will search around
Shin Seok Transportation.
430
00:38:32,591 --> 00:38:33,451
Yes, sir.
431
00:38:33,451 --> 00:38:35,391
Man Jae, you've got his address, right?
432
00:38:35,851 --> 00:38:36,851
Ah, one more thing...
433
00:38:40,711 --> 00:38:42,611
The lives of ordinary
citizens are at stake,
434
00:38:43,611 --> 00:38:45,891
if you miss the golden time,
they might die. So in case...
435
00:38:46,651 --> 00:38:48,731
If Hwang Kyung Min is armed,
436
00:38:50,511 --> 00:38:51,591
you guys can use your guns.
437
00:38:52,011 --> 00:38:53,591
- Yes, sir.
- We got it.
438
00:38:53,611 --> 00:38:54,511
Man Jae, let's go.
439
00:39:02,511 --> 00:39:04,411
(Year of violent crime eradicating)
440
00:39:14,171 --> 00:39:15,051
Are you okay?
441
00:39:15,631 --> 00:39:17,371
We're trying to save him, right?
442
00:39:18,251 --> 00:39:19,371
Of course.
443
00:39:21,031 --> 00:39:23,351
We're the ones who catch criminals,
444
00:39:23,751 --> 00:39:25,011
not the judges.
445
00:39:28,351 --> 00:39:29,931
How about Kang Min's crime
20 years ago?
446
00:39:33,371 --> 00:39:34,151
About him...
447
00:39:37,271 --> 00:39:40,671
Kang Min can be legally
punished for drug use.
448
00:39:41,011 --> 00:39:43,531
I won't let him continue working
as a doctor.
449
00:39:46,311 --> 00:39:46,971
You're right.
450
00:40:01,071 --> 00:40:02,291
Kyung Min.
451
00:40:04,971 --> 00:40:07,451
Shouldn't you call that guy again?
452
00:40:08,731 --> 00:40:10,311
Is it that late already?
453
00:40:10,311 --> 00:40:11,991
Uh, I'm afraid you forgot so...
454
00:40:20,491 --> 00:40:22,391
If I don't call you back within an hour,
455
00:40:22,451 --> 00:40:24,231
spread that video, please.
456
00:40:28,011 --> 00:40:30,511
Hey you... Why suddenly one hour?
457
00:40:30,631 --> 00:40:33,771
I did everything you told me to do.
458
00:40:34,011 --> 00:40:35,851
Now let me go.
459
00:40:35,851 --> 00:40:37,231
You did it because I told you so?
460
00:40:37,931 --> 00:40:39,451
What I want is your sincere attitude.
461
00:40:40,451 --> 00:40:42,171
No, I didn't mean it.
462
00:40:45,291 --> 00:40:46,491
Kyung Min, I got it all.
463
00:40:47,091 --> 00:40:49,391
I'm not a good guy.
464
00:40:49,631 --> 00:40:52,031
No, I mean... I was truly
a bastard back then.
465
00:40:53,231 --> 00:40:56,271
But I've just apologized to Jong Suk,
you know right?
466
00:40:56,471 --> 00:40:58,791
I sincerely apologized for that.
467
00:40:59,191 --> 00:41:00,791
So please set me free now.
468
00:41:01,551 --> 00:41:02,291
Really?
469
00:41:02,351 --> 00:41:02,991
Uh.
470
00:41:02,991 --> 00:41:05,331
Isn't it because you want to get out
as soon as possible to get some drugs?
471
00:41:05,331 --> 00:41:06,991
No.
472
00:41:08,131 --> 00:41:10,391
I really didn't mean it, I swear.
473
00:41:11,031 --> 00:41:12,571
Sorry but I can't trust you.
474
00:41:12,571 --> 00:41:15,311
I'm reflecting on
what I've done right now for real.
475
00:41:20,591 --> 00:41:22,651
What should I do to make you trust me?
476
00:41:25,891 --> 00:41:27,071
Suicide game.
477
00:41:28,731 --> 00:41:29,511
Pardon?
478
00:41:29,511 --> 00:41:31,071
You like such
mind-blowing things, don't you?
479
00:41:31,571 --> 00:41:32,551
Strangle yourself.
480
00:41:32,551 --> 00:41:33,971
Show me your sincerity.
481
00:41:55,391 --> 00:41:56,751
- (Outsider Access Control)
- Let's go.
482
00:41:58,291 --> 00:41:59,491
We're police.
483
00:42:02,271 --> 00:42:03,811
Sorry for bothering.
484
00:42:03,911 --> 00:42:05,211
How can I help you?
485
00:42:05,291 --> 00:42:06,671
We're from Seoul Metropolitan Police.
486
00:42:06,671 --> 00:42:08,756
Can you show us the vehicle register
of resident Hwang Kyung Min
487
00:42:08,756 --> 00:42:10,691
living in room 4801?
488
00:42:10,991 --> 00:42:13,751
Oh, the woman died not long ago...
489
00:42:13,751 --> 00:42:14,611
Wait a second.
490
00:42:16,871 --> 00:42:20,551
There's also a female detective
came to ask me this earlier.
491
00:42:20,551 --> 00:42:21,591
Skip to the next page, please.
492
00:42:22,611 --> 00:42:23,871
- Here it is.
- That's right.
493
00:42:23,871 --> 00:42:24,771
(Car model: Genesis)
494
00:42:24,771 --> 00:42:25,811
Does he own this only one car?
495
00:42:25,951 --> 00:42:26,611
Yes.
496
00:42:26,811 --> 00:42:28,271
He only registered that car.
497
00:42:29,611 --> 00:42:33,391
Didn't Hwang Kyung Min drive
something like a camping car?
498
00:42:33,391 --> 00:42:34,671
Camping car?
499
00:42:35,071 --> 00:42:36,311
Camping car...
500
00:42:37,331 --> 00:42:39,031
Ah, right.
501
00:42:39,151 --> 00:42:44,151
A few years ago, he asked if he could park
his camping car in our apartment's
502
00:42:44,311 --> 00:42:45,931
underground car park,
but we said no because of civil complaint.
503
00:42:45,931 --> 00:42:49,031
I think he might park it
in the nearby public car park.
504
00:42:54,911 --> 00:42:55,731
- Detective.
- Huh?
505
00:42:56,961 --> 00:42:58,151
(Hwang Kyung Min's camping car's
been confirmed. Car No.73 Jo 4551)
506
00:42:58,151 --> 00:43:00,211
They found out Hwang Kyung Min's
camping car number already.
507
00:43:14,311 --> 00:43:16,391
What's wrong? Can't you do it?
508
00:43:16,851 --> 00:43:17,951
No, that's not it.
509
00:43:21,151 --> 00:43:22,671
I remember it now.
510
00:43:25,011 --> 00:43:27,671
This is what I did to Jong Suk
in middle school, right?
511
00:43:30,011 --> 00:43:33,111
You guys only remember your actions
when being put in emergency, right?
512
00:43:33,391 --> 00:43:34,691
I got it now.
513
00:43:35,171 --> 00:43:36,331
I got it now, Kyung Min.
514
00:43:36,851 --> 00:43:38,511
I'll do whatever you tell me to do.
515
00:43:39,531 --> 00:43:41,551
I'll do anything, so please...
516
00:43:42,591 --> 00:43:44,131
I mean that video...
517
00:43:44,931 --> 00:43:48,111
Please don't spread it out.
I beg you. Okay?
518
00:43:51,991 --> 00:43:53,071
Go ahead.
519
00:43:53,771 --> 00:43:54,511
Okay.
520
00:44:49,771 --> 00:44:50,591
Is it here?
521
00:44:52,391 --> 00:44:53,631
He seems not to be here.
522
00:45:09,451 --> 00:45:10,251
Pil Doo.
523
00:45:10,651 --> 00:45:11,411
Did you see it?
524
00:45:11,851 --> 00:45:13,511
There are too many camping cars here.
525
00:45:13,991 --> 00:45:14,891
Is it this one?
526
00:45:14,891 --> 00:45:15,911
Let's go that way.
527
00:45:25,131 --> 00:45:25,931
Stop the car.
528
00:45:25,991 --> 00:45:27,251
Shut off!
529
00:45:27,251 --> 00:45:27,971
Hey, stop!
530
00:45:28,191 --> 00:45:28,971
Shut off!
531
00:45:29,191 --> 00:45:30,791
I said shut off!
532
00:45:35,831 --> 00:45:36,671
Open the door!
533
00:45:36,671 --> 00:45:38,671
Open the door, bastard!
534
00:45:42,571 --> 00:45:43,591
What are you doing?
535
00:45:54,451 --> 00:45:56,251
What are you guys doing here?
536
00:45:56,291 --> 00:45:58,931
Where is Hwang Kyung Min's
camping car now?
537
00:45:58,931 --> 00:46:00,631
How do I know that?
538
00:46:01,151 --> 00:46:02,031
So...
539
00:46:02,791 --> 00:46:06,391
Do you know the campsite
Hwang Kyung Min usually went to?
540
00:46:06,491 --> 00:46:09,351
I think I already said that
I didn't know.
541
00:46:09,751 --> 00:46:10,771
Jung Jong Suk!
542
00:46:10,851 --> 00:46:15,571
Your boss hired a former convict as a driver
and paid him a lot of cash every month.
543
00:46:16,051 --> 00:46:17,311
You knew that, right?
544
00:46:17,391 --> 00:46:19,231
You're the manager here!
545
00:46:20,291 --> 00:46:22,711
I'm not involved in personnel matters.
546
00:46:24,451 --> 00:46:25,731
Why are you like this?
547
00:46:28,351 --> 00:46:30,631
Where is Hwang Kyung Min's
camping car now?
548
00:46:30,691 --> 00:46:32,471
Here is the private property.
549
00:46:33,371 --> 00:46:36,011
Do you bring an arrest warrant?
550
00:46:36,611 --> 00:46:38,251
Let go of this and talk!
551
00:46:43,171 --> 00:46:44,171
Damn it!
552
00:46:59,811 --> 00:47:01,471
(30GA 3949)
553
00:47:04,951 --> 00:47:05,851
Police Detective Nam!
554
00:47:11,171 --> 00:47:12,171
Oh, I'm sorry.
555
00:47:12,931 --> 00:47:14,291
There was some misunderstanding.
556
00:47:19,251 --> 00:47:20,251
Jung Jong Suk!
557
00:47:22,351 --> 00:47:23,811
Why did you lose your temper like this?
558
00:47:24,451 --> 00:47:25,811
I'll get some fresh air.
559
00:48:03,591 --> 00:48:04,511
Hello.
560
00:48:05,491 --> 00:48:06,191
Okay.
561
00:48:24,471 --> 00:48:25,651
Damn!
562
00:48:32,991 --> 00:48:33,851
(Unknown Number)
563
00:48:45,011 --> 00:48:46,011
Hello.
564
00:48:49,411 --> 00:48:50,271
Jong Suk!
565
00:48:51,471 --> 00:48:52,271
Did you watch it?
566
00:48:52,451 --> 00:48:53,331
You...
567
00:48:55,791 --> 00:48:57,051
How about my gun?
568
00:48:57,171 --> 00:49:00,111
If the police lose their gun,
they'll be severely punished.
569
00:49:01,491 --> 00:49:03,891
Don't worry! I'll return your gun soon.
570
00:49:07,231 --> 00:49:08,231
Kang Min...
571
00:49:11,031 --> 00:49:11,991
Did you kill him?
572
00:49:14,831 --> 00:49:16,031
No, not yet.
573
00:49:16,411 --> 00:49:19,111
I don't think Kang Min's
apology is sincere.
574
00:49:19,611 --> 00:49:21,111
I punished him.
575
00:49:22,791 --> 00:49:23,791
Jong Suk!
576
00:49:24,051 --> 00:49:25,251
It's a bit late,
577
00:49:26,551 --> 00:49:28,171
but I hope it's comforting.
578
00:49:28,171 --> 00:49:28,931
Hey, now you...
579
00:49:30,251 --> 00:49:32,271
What are you saying now?
580
00:49:32,351 --> 00:49:34,811
You don't remember
what Kang Min did to you?
581
00:49:35,931 --> 00:49:37,771
I just paid it back.
582
00:49:42,291 --> 00:49:43,591
I'm disappointed!
583
00:49:43,991 --> 00:49:47,411
Did you forget Cheolie and
all the things that you suffered?
584
00:49:48,971 --> 00:49:51,491
Do you want to save Kang Min?
585
00:49:53,991 --> 00:49:54,831
Jong Suk!
586
00:49:55,151 --> 00:49:57,291
No matter how 20 years have passed,
587
00:49:58,031 --> 00:49:59,511
is that something you can forget?
588
00:50:01,071 --> 00:50:02,791
You can't do that.
589
00:50:03,831 --> 00:50:07,051
It's not right
for yourself and for Cheolie.
590
00:50:12,531 --> 00:50:13,511
It's okay.
591
00:50:14,171 --> 00:50:15,511
Uh, it's okay.
592
00:50:16,411 --> 00:50:18,131
You just have to remember it from now.
593
00:50:19,231 --> 00:50:20,571
I almost forgot too.
594
00:50:20,731 --> 00:50:22,591
If it wasn't that day one year ago...
595
00:50:25,391 --> 00:50:26,291
You...
596
00:50:26,931 --> 00:50:30,191
You asked what I had seen
at home a year ago, right?
597
00:50:31,871 --> 00:50:33,491
I saw Cheolie there.
598
00:50:57,531 --> 00:50:58,931
Who? Who did you see?
599
00:50:59,011 --> 00:51:00,031
Cheolie!
600
00:51:01,491 --> 00:51:03,071
I mean Kim Choel.
601
00:51:04,151 --> 00:51:05,091
Jong Suk!
602
00:51:05,971 --> 00:51:07,991
The picture I gave you
603
00:51:08,611 --> 00:51:12,111
was right there in my house's closet,
as if he was waiting for me,
604
00:51:13,971 --> 00:51:16,131
Cheolie was waiting for me there.
605
00:51:17,611 --> 00:51:20,531
Maybe Cheolie wanted to meet you.
606
00:51:21,591 --> 00:51:24,091
Because he wanted to meet you,
he woke me up.
607
00:51:26,171 --> 00:51:28,431
Cheolie believed in you than me.
608
00:52:02,031 --> 00:52:03,711
You can't forget Cheolie.
609
00:52:05,191 --> 00:52:07,371
Cheolie saved us from hell.
610
00:52:07,711 --> 00:52:09,351
He's our hero.
611
00:52:16,631 --> 00:52:17,411
How is it?
612
00:52:18,891 --> 00:52:19,671
Do you like it?
613
00:52:20,831 --> 00:52:21,931
Bastard!
614
00:52:22,511 --> 00:52:25,171
So how dare you be haughty?
Be sensible!
615
00:52:33,971 --> 00:52:36,351
Who? Bastard!
616
00:52:58,971 --> 00:53:01,091
Bastards! Bastards!
617
00:53:04,311 --> 00:53:05,331
Stop, bastard!
618
00:53:06,451 --> 00:53:07,131
Oh dear!
619
00:53:24,131 --> 00:53:25,731
Don't come here! Don't come here!
620
00:53:26,071 --> 00:53:27,191
Don't come here!
621
00:53:27,831 --> 00:53:28,911
Don't come!
622
00:53:30,631 --> 00:53:33,291
Kang Min, give them money
for their PE uniforms?
623
00:53:41,151 --> 00:53:43,091
If you touch them in the future,
624
00:53:43,291 --> 00:53:44,711
you'll die at my hands.
625
00:53:44,951 --> 00:53:45,891
Uh.
626
00:53:59,691 --> 00:54:00,731
Jung Jong Suk!
627
00:54:01,391 --> 00:54:02,251
Hwang Kyung Min!
628
00:54:04,071 --> 00:54:05,011
Let's go to the canteen!
629
00:54:37,191 --> 00:54:44,467
(The King of Pigs)
40129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.