Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:49,107 --> 00:05:51,150
'... that depends
on the size of your order.
2
00:05:51,276 --> 00:05:53,486
'I figure on two weeks, generally.
3
00:05:54,779 --> 00:05:57,156
'Four million units
of precipitated penicillin?
4
00:05:57,282 --> 00:05:59,993
'I don't think raises any problem at all.'
5
00:06:00,118 --> 00:06:02,238
We can always put it
through the government someplace.
6
00:06:02,287 --> 00:06:04,455
We could send it to, uh...
perhaps India.
7
00:06:04,581 --> 00:06:07,709
Sorry, sir. We seem to have a small
problem with your subsidiary in Italy.
8
00:06:07,834 --> 00:06:11,754
Yes, I know. Would you discuss it him?
Tell him, he'll take care of it.
9
00:06:11,880 --> 00:06:14,382
- I'll take it from here.
- Check your schedule with me again.
10
00:06:14,507 --> 00:06:17,719
Look, why don't we do this?
I gotta go to L.A. on Friday.
11
00:06:17,844 --> 00:06:20,489
If you're gonna be there till Sunday,
we can work out the details...
12
00:06:20,513 --> 00:06:22,390
Hello? No, Moran here.
13
00:06:23,016 --> 00:06:25,101
'Mr. Leroy,
Mr. Meade is out of the office.
14
00:06:25,226 --> 00:06:27,687
'But Mr. Moran is on the line.
Will you speak with him?'
15
00:06:27,812 --> 00:06:30,523
- Yes, put him through.
- 'Just a moment.
16
00:06:31,649 --> 00:06:33,610
- 'He's on line two.'
- Thank you.
17
00:06:33,735 --> 00:06:36,654
Hello, Mr. Moran? I've been trying
to call Meade all morning.
18
00:06:36,779 --> 00:06:38,448
But I wasn't able to get through.
19
00:06:38,573 --> 00:06:42,243
We are trying to straighten all this out
as fast as we can.
20
00:06:42,368 --> 00:06:43,536
Yes, I understand.
21
00:06:43,661 --> 00:06:47,206
You see, Mr. Leroy,
our company cannot afford
22
00:06:47,332 --> 00:06:50,585
to have our branch offices
make these mistakes.
23
00:06:50,710 --> 00:06:53,713
Well, this is not to be construed
as a threat,
24
00:06:53,838 --> 00:06:55,965
but you do understand, don't you?
25
00:06:56,090 --> 00:07:00,637
Tell Mr. Meade that our merchandize
will be delivered as we agreed.
26
00:07:00,762 --> 00:07:02,555
He can rely on that.
27
00:07:03,389 --> 00:07:04,891
Of course.
28
00:07:05,016 --> 00:07:06,517
Goodbye, Moran.
29
00:07:06,643 --> 00:07:08,853
Now you listen to me, Colonel.
30
00:07:08,978 --> 00:07:12,607
Either you do it my way,
or I do it on my own. Is that clear?
31
00:07:12,732 --> 00:07:16,694
Mr. Hamilton, don't force me to remind you
that you're a guest in my country,
32
00:07:16,819 --> 00:07:19,447
and that your position
is far from official.
33
00:07:19,572 --> 00:07:21,240
Alright, you were great.
34
00:07:21,366 --> 00:07:23,677
You built me this fabulous cover
so you could write in your report
35
00:07:23,701 --> 00:07:27,455
how Interpol was more than happy
to cooperate on an international basis.
36
00:07:28,414 --> 00:07:30,541
Well, if you've done all this
just to put behind bars
37
00:07:30,667 --> 00:07:32,502
a couple of zombies
with arms like colanders,
38
00:07:32,627 --> 00:07:34,379
you've been wasting your time.
39
00:07:34,504 --> 00:07:35,922
- Mr. Hamilton...
- and mine.
40
00:07:36,047 --> 00:07:39,801
Our job is to make the selling of drugs
in this country as difficult as possible.
41
00:07:39,926 --> 00:07:41,362
But we can't do more
than what we've been doing
42
00:07:41,386 --> 00:07:43,846
with the means at our disposal.
43
00:07:43,972 --> 00:07:46,265
Look, how many goddamn times
do I have to...
44
00:07:46,391 --> 00:07:47,850
I can't get it through your heads
45
00:07:47,976 --> 00:07:50,812
that Italy is just a stopover
on the drug routes!
46
00:07:50,937 --> 00:07:54,232
Cartagena, Hong Kong,
Amsterdam, Rome,
47
00:07:54,357 --> 00:07:57,568
and then it is shipped
to the United States.
48
00:07:57,694 --> 00:07:58,861
Hmm...?
49
00:07:58,987 --> 00:08:03,282
Now, if we can break the circuit,
then we can clear up your country, too.
50
00:08:03,408 --> 00:08:05,702
That's my job, that's why I'm here.
51
00:08:05,827 --> 00:08:09,330
But you remember, the people we are
dealing with are not only organized,
52
00:08:09,455 --> 00:08:10,849
they're probably intelligent enough
53
00:08:10,873 --> 00:08:12,713
to come up with a better cover
than this shack.
54
00:08:14,210 --> 00:08:18,006
Remember, the flight arrives
from Hong Kong at 12:05.
55
00:08:18,131 --> 00:08:22,051
The second one from Cartagena
is due to land at twenty past.
56
00:08:22,176 --> 00:08:24,679
So you be sure to get there in time.
57
00:08:24,804 --> 00:08:26,139
Don't worry.
58
00:08:33,312 --> 00:08:34,480
It's time to get ready.
59
00:09:18,649 --> 00:09:22,445
Now it's just a pain in the stomach.
A stomach cold.
60
00:09:23,404 --> 00:09:25,281
Hurts, too.
61
00:09:41,964 --> 00:09:43,674
Would you open
that bag, please?
62
00:09:43,800 --> 00:09:45,593
Jesus...
63
00:09:56,312 --> 00:09:59,649
Jesus Christ, don't stop him,
you bastards.
64
00:10:00,650 --> 00:10:01,734
See where's he's going to.
65
00:10:01,859 --> 00:10:04,695
Where do you think you're going?
66
00:10:04,821 --> 00:10:07,323
I have to pee, sir.
Is it forbidden?
67
00:10:18,960 --> 00:10:21,671
How long do I have to wait?
If you don't mind, I wanna go.
68
00:10:21,796 --> 00:10:23,506
- You have anything to declare?
- Nothing.
69
00:10:23,631 --> 00:10:25,466
- Go.
- Thank you.
70
00:10:31,848 --> 00:10:33,659
You tell your boss, I wanna see
that man in my office right away.
71
00:10:33,683 --> 00:10:34,725
Okay, sir.
72
00:11:07,717 --> 00:11:09,302
Everything ready at the hotel?
73
00:11:09,427 --> 00:11:12,013
'Si. We are keeping an eye
on this Martinez.
74
00:11:12,138 --> 00:11:14,575
'At least that's what he calls himself,
the one from Venezuela.'
75
00:11:14,599 --> 00:11:17,435
- They made any other contacts yet?
- 'Not yet, sir.'
76
00:11:17,560 --> 00:11:19,800
Nah, well, they're probably waiting
for this other joker.
77
00:11:44,795 --> 00:11:45,838
Okay, let's go.
78
00:11:46,547 --> 00:11:50,301
There's a reservation
made for me, Ross. R-O-S-S.
79
00:11:57,558 --> 00:12:00,686
- Shall I take that, sir?
- Hmm... yes, alright.
80
00:12:27,880 --> 00:12:32,134
- Mr. Saint-Just? A call from Paris.
- Ah, good. Thank you...
81
00:12:44,105 --> 00:12:46,023
- Any joy?
- Nothing.
82
00:12:46,148 --> 00:12:47,525
Nothing.
83
00:12:47,650 --> 00:12:49,819
Ah...
84
00:12:51,654 --> 00:12:52,863
Pronto.
85
00:12:54,323 --> 00:12:56,325
Ross is going out.
86
00:13:24,520 --> 00:13:26,397
- Sorry.
- It's alright.
87
00:13:34,655 --> 00:13:36,032
Come on.
88
00:13:46,542 --> 00:13:48,336
Sir, there's a telephone call
at the desk.
89
00:13:48,461 --> 00:13:50,588
Grazie.
They always seem to find me.
90
00:13:50,713 --> 00:13:52,173
I know, it's terrible.
91
00:14:03,184 --> 00:14:05,561
Quick, tell 302 to tune in.
He just left.
92
00:14:05,686 --> 00:14:08,147
He's not yet in his room.
93
00:14:37,468 --> 00:14:38,886
Maybe a contact, eh?
94
00:14:54,693 --> 00:14:56,112
Shit!
95
00:15:15,381 --> 00:15:18,676
Now, who were you supposed
to be seeing here, you bastard?
96
00:15:55,713 --> 00:15:58,299
And this is how
they screwed us!
97
00:15:58,424 --> 00:16:01,927
He waltzed into the Holiday Inn with
the stuff on him, but left without it.
98
00:16:02,052 --> 00:16:04,763
The coke was in the coat, goddamn it!
99
00:16:05,723 --> 00:16:08,851
And the rest of the stuff,
this bastard flushed down the toilet.
100
00:16:10,102 --> 00:16:13,439
And he doesn't "habla da lingo",
so now we're fucked!
101
00:16:13,564 --> 00:16:16,025
Two months' work
down the drain, hmm...?
102
00:16:18,027 --> 00:16:20,905
We wanted to get one of the contacts,
and what we come up with...
103
00:16:21,030 --> 00:16:22,907
is this arsehole
and this other son of a bitch!
104
00:16:26,160 --> 00:16:27,840
You and your friend
are out of circulation.
105
00:16:27,953 --> 00:16:30,122
And the way I see it,
you're safer here with us.
106
00:16:30,247 --> 00:16:33,375
In the meantime,
we'll start all over again.
107
00:16:35,127 --> 00:16:36,337
Ah!
108
00:16:38,172 --> 00:16:39,673
What the hell's that?
109
00:16:39,798 --> 00:16:42,510
It's a receipt to say
you got him from us.
110
00:16:42,635 --> 00:16:44,011
Oh, great.
111
00:16:44,136 --> 00:16:47,723
I should've known it was hard
to screw you guys over at Customs.
112
00:16:47,848 --> 00:16:50,017
By the way, before you leave
these hallowed walls,
113
00:16:50,142 --> 00:16:52,520
you can take that joker
over to Regina Coeli for me.
114
00:16:52,645 --> 00:16:54,313
What's the charge? What did he do?
115
00:16:54,438 --> 00:16:57,191
He clogged up a fucking toilet,
now get him outta here!
116
00:16:57,316 --> 00:16:58,734
Come on.
117
00:17:00,778 --> 00:17:03,572
I'm sorry, guys,
I think this belongs to you.
118
00:17:04,823 --> 00:17:08,327
Just don't take my watch.
It belonged to my baby sister.
119
00:17:08,452 --> 00:17:10,829
Thank you very much.
120
00:17:16,377 --> 00:17:18,212
Is that chair for me?
121
00:17:22,258 --> 00:17:24,468
There's no dust on it, is there?
122
00:17:24,593 --> 00:17:27,638
You're cute. Did you know that?
You're really cute.
123
00:17:27,763 --> 00:17:29,848
- Sit down!
- Yes, sir.
124
00:17:36,564 --> 00:17:41,402
Alright, so who do you work for,
and who are you bringing the stuff to?
125
00:17:41,527 --> 00:17:43,988
Why did you guys choose
a place like this?
126
00:17:44,113 --> 00:17:45,364
It's so depressing here.
127
00:17:45,489 --> 00:17:49,076
I don't have any time to waste,
so I'm gonna ask you the question again.
128
00:17:49,201 --> 00:17:52,246
Who do you work for,
and who were you bringing the stuff to?
129
00:17:52,371 --> 00:17:55,457
"Whom" do you work for?
"Whom"?
130
00:17:57,793 --> 00:17:59,503
Nobody. I work for me.
131
00:17:59,628 --> 00:18:02,548
- Three kilos?
- I thought I'd stock up.
132
00:18:02,673 --> 00:18:07,052
They told me this stuff was
kinda hard to find in Rome.
133
00:18:07,177 --> 00:18:11,390
You know... the police,
they're so smart.
134
00:18:11,515 --> 00:18:13,058
Yes.
135
00:18:14,351 --> 00:18:16,770
They're also good-natured,
136
00:18:16,895 --> 00:18:18,731
cultured,
137
00:18:18,856 --> 00:18:20,149
patient,
138
00:18:20,274 --> 00:18:23,360
and they're all-enduring,
so we'll start again.
139
00:18:24,612 --> 00:18:29,742
Now, who...
Whom do you work for?
140
00:18:29,867 --> 00:18:32,745
And whom were you bringing
the stuff to?
141
00:18:34,705 --> 00:18:38,834
I told you,
it was for my personal use.
142
00:18:40,377 --> 00:18:42,630
Right, you defiant little bastard!
143
00:18:43,839 --> 00:18:46,901
Now, listen to me, I'm quite sure you
don't want to end up in one of our jails,
144
00:18:46,925 --> 00:18:50,387
any more than the next man, and I can
tell you it's absolute hell in there.
145
00:18:50,512 --> 00:18:54,350
Now you're officially free.
You saw me sign that paper.
146
00:18:54,475 --> 00:18:57,061
As a matter of fact, you don't even exist,
you never have!
147
00:18:57,186 --> 00:19:00,939
But you believe me,
if you don't decide to talk,
148
00:19:01,065 --> 00:19:05,069
I will make it my personal business
to see that you don't leave here alive.
149
00:19:05,194 --> 00:19:06,278
You understand me?
150
00:19:06,820 --> 00:19:09,114
Eight... nine...
151
00:19:10,741 --> 00:19:12,493
Ten.
152
00:19:12,618 --> 00:19:15,245
You bring me 300,000 lira.
153
00:19:15,371 --> 00:19:16,955
Where's mine?
154
00:19:19,708 --> 00:19:26,090
And don't try to stretch it out.
You'll spoil our clientele, stronzo.
155
00:19:36,392 --> 00:19:39,436
He's the one who's got the stuff.
I'd just talk to him.
156
00:19:39,561 --> 00:19:41,730
Listen, I don't wanna do this.
157
00:19:42,564 --> 00:19:45,818
It's not gonna hook you, you know.
You just try one.
158
00:19:45,943 --> 00:19:49,488
I'm not so sure about that.
Anyway, I don't have any money.
159
00:19:49,613 --> 00:19:52,282
Ah, don't worry. I've got enough
to get us both something.
160
00:19:52,408 --> 00:19:53,909
Come on.
161
00:19:55,619 --> 00:19:57,705
Are you coming or not?
162
00:20:14,763 --> 00:20:16,932
That one there, on the right.
163
00:20:17,850 --> 00:20:19,059
Hey...
164
00:20:25,816 --> 00:20:27,985
- Rotten drug peddler!
- Swine!
165
00:20:29,403 --> 00:20:31,697
Come on, you! Out, you punk!
166
00:20:38,787 --> 00:20:40,748
- What are they doing?
- How do I know?
167
00:20:40,873 --> 00:20:44,168
It's not fair! Call the police!
168
00:20:47,296 --> 00:20:49,506
Hang onto him! Watch it!
169
00:20:54,428 --> 00:20:56,805
You can keep
each other company.
170
00:20:57,848 --> 00:20:59,099
Inside!
171
00:21:25,501 --> 00:21:27,419
What happened to you?
172
00:21:30,214 --> 00:21:33,759
They really like to kick the shit
out of you, don't they?
173
00:21:33,884 --> 00:21:37,763
Know why the pigs are mean?
Because they're underpaid.
174
00:21:39,097 --> 00:21:43,477
You know, they have to get
their kicks some way.
175
00:21:43,602 --> 00:21:46,188
No, they didn't do it.
176
00:21:46,313 --> 00:21:51,276
I was pushing in front of the school,
and they grabbed me.
177
00:21:51,401 --> 00:21:55,572
Ah... you junkies and hookers
are all the same.
178
00:21:56,949 --> 00:22:01,703
You're all just dying to tell
your life story. Can't stand 'em.
179
00:22:03,705 --> 00:22:05,791
I wasn't trying to louse my friends up.
180
00:22:07,125 --> 00:22:09,211
I used to go to that school.
181
00:22:09,920 --> 00:22:12,798
That's where I got my first joint.
182
00:22:12,923 --> 00:22:16,927
They used to give them out free,
like I do now.
183
00:22:17,052 --> 00:22:20,264
Then they say, "Come on,
shoot some of this.
184
00:22:21,765 --> 00:22:23,725
"It's beautiful.
185
00:22:25,269 --> 00:22:30,148
"Jesus, feel so free.
You can get so high.
186
00:22:31,191 --> 00:22:33,193
"And nobody can get to you."
187
00:22:34,236 --> 00:22:36,905
But then, when you come down...
188
00:22:37,030 --> 00:22:39,616
Jesus, when you come down...
189
00:22:41,577 --> 00:22:43,745
it's worse than death.
190
00:22:45,414 --> 00:22:48,584
Bastards! I need a fix!
191
00:22:48,709 --> 00:22:50,127
I need a fix!
192
00:22:51,044 --> 00:22:54,506
Do you hear me? I need a fix!
193
00:22:54,631 --> 00:22:56,466
Guy's a little bunk-breaker.
194
00:22:56,592 --> 00:22:59,553
Oh, listen to him...
Let's go get coffee till he calms down.
195
00:22:59,678 --> 00:23:01,430
Don't take all day.
196
00:23:02,514 --> 00:23:05,851
Let me out of here!
197
00:23:05,976 --> 00:23:08,353
Damn it! Let me out!
198
00:23:09,730 --> 00:23:12,733
Cut it out, will you? Stop it!
199
00:23:13,942 --> 00:23:16,904
They don't give it to you,
they take it from you. Understand?
200
00:23:17,029 --> 00:23:18,947
Give me a fix!
201
00:23:48,518 --> 00:23:52,105
Help me, please...
Help me, please.
202
00:23:55,442 --> 00:23:58,028
Help me, in the name of god.
203
00:23:58,820 --> 00:24:01,531
In the name of whatever the hell
you believe in.
204
00:24:01,657 --> 00:24:03,033
Help me.
205
00:24:05,077 --> 00:24:07,788
Wait! Stop, stop, stop!
I'll give you something, babe.
206
00:24:07,913 --> 00:24:10,207
You just relax, huh? Don't move.
207
00:24:11,083 --> 00:24:13,502
I was saving this for my birthday.
208
00:24:13,627 --> 00:24:16,171
Looks like you need it more than I do.
209
00:24:19,758 --> 00:24:22,594
Here, kid.
It'll set you up for tonight.
210
00:25:15,480 --> 00:25:19,735
- 'Mama, quick! Hurry up!'
- 'I'm coming!'
211
00:25:20,360 --> 00:25:21,778
Hurry!
212
00:25:21,903 --> 00:25:24,948
Don't shake so much. Lie still.
213
00:25:25,949 --> 00:25:28,118
I don't wanna hurt you.
214
00:25:31,955 --> 00:25:34,041
It's better now, isn't it?
215
00:25:34,750 --> 00:25:36,960
- Oh...
- You will be fine...
216
00:25:37,836 --> 00:25:40,464
if you just lie still like that,
darling.
217
00:25:41,631 --> 00:25:44,926
Your mother is close to you.
Your mother will take care of everything.
218
00:25:45,052 --> 00:25:48,388
Just don't go with those guys!
Never! Ever!
219
00:25:48,513 --> 00:25:50,849
Who can that be?
220
00:25:50,974 --> 00:25:54,186
I'll be right back.
221
00:25:54,311 --> 00:25:55,771
Who is it?
222
00:25:55,896 --> 00:25:57,314
Who is it?
223
00:25:58,565 --> 00:26:00,567
Oh, no, don't.
Don't be mad!
224
00:26:00,692 --> 00:26:02,694
I'll bring it to you tomorrow!
225
00:26:02,819 --> 00:26:05,614
- Just get over there and shut up.
- Please! Please!
226
00:26:05,739 --> 00:26:08,617
- Do what I tell you!
- I've got to borrow the money...
227
00:26:09,618 --> 00:26:12,329
Well, don't we look lovely there?
228
00:26:14,122 --> 00:26:16,333
No, don't! Don't touch her!
229
00:26:16,458 --> 00:26:19,419
You two are scum!
The sight of you sickens me!
230
00:26:19,544 --> 00:26:21,671
You'll not get any more
of that stuff from me.
231
00:26:21,797 --> 00:26:26,593
The money before tomorrow
or I put her out of circulation for free!
232
00:26:30,889 --> 00:26:32,891
Trust me, don't worry.
233
00:26:33,016 --> 00:26:36,436
You must trust your mother.
I will fix everything.
234
00:26:41,024 --> 00:26:42,901
- You seen Vitale?
- He's in the can.
235
00:26:43,026 --> 00:26:46,113
Yeah, go in and hold his hand,
he likes your type.
236
00:26:50,283 --> 00:26:51,827
Now, what did you say?
237
00:26:57,958 --> 00:27:00,085
Tomorrow. I give my word.
238
00:27:02,754 --> 00:27:05,757
I'll go to my brother...
he has a bank account.
239
00:27:05,882 --> 00:27:07,259
I promise!
240
00:27:08,635 --> 00:27:10,137
You better do that.
241
00:27:10,262 --> 00:27:12,013
But if you can't get it...
242
00:27:12,973 --> 00:27:16,017
I'm gonna put a bullet
in your asshole.
243
00:27:16,143 --> 00:27:18,854
And that might be very messy.
244
00:27:18,979 --> 00:27:21,022
Yes... yes...
245
00:27:21,148 --> 00:27:23,483
I'd hate to lose a good customer.
246
00:27:26,945 --> 00:27:29,406
I'll get it from my brother.
247
00:27:52,762 --> 00:27:55,557
Hey! Somebody! Come here, quick!
248
00:27:58,185 --> 00:28:00,812
- What is it?
- I don't know, but I think...
249
00:28:00,937 --> 00:28:04,316
I think the guy's a little bit sick.
Look at this.
250
00:28:05,150 --> 00:28:06,526
Get back.
251
00:28:06,651 --> 00:28:08,612
I'm not a doctor,
but something must be wrong.
252
00:28:08,737 --> 00:28:11,239
Get inside!
What do you think I am, stupid?
253
00:28:11,364 --> 00:28:14,201
- What happened?
- Look at him, I don't know.
254
00:28:20,707 --> 00:28:22,959
Hey, come on, let's go.
255
00:28:43,146 --> 00:28:46,441
'Eh? What?
256
00:28:47,943 --> 00:28:52,989
'What were you guys doing, sleeping?
Alright, alright, alright... forget it.
257
00:28:53,114 --> 00:28:57,285
'If anybody tells anybody at headquarters
what happened, I'll tear them apart.'
258
00:28:57,994 --> 00:29:02,040
No, of course I don't want him arrested!
I wanna know who his contacts are.
259
00:29:03,375 --> 00:29:05,085
Yeah.
260
00:29:05,210 --> 00:29:07,295
Yeah, right. Right!
261
00:29:18,223 --> 00:29:20,392
Wait here. I'll get Vera.
262
00:29:21,309 --> 00:29:24,229
Give it to me, please.
I brought the money.
263
00:29:24,354 --> 00:29:27,440
- Are you gonna give her any?
- Please, I beg you.
264
00:29:28,733 --> 00:29:32,362
Nah, you send her down here.
I wanna give it to her personally.
265
00:29:32,487 --> 00:29:36,074
- No, you don't touch my Anna!
- Let her go.
266
00:29:38,243 --> 00:29:39,494
Thank you.
267
00:29:39,619 --> 00:29:42,372
You're new here. You see them?
268
00:29:42,497 --> 00:29:45,458
If you need some strong stuff,
those are the ones to see.
269
00:29:45,583 --> 00:29:48,378
But be very careful,
if you can't pay cash,
270
00:29:48,503 --> 00:29:51,423
they can be very, very vulgar.
271
00:29:51,548 --> 00:29:55,760
You see, personally, I deal in grass.
272
00:29:55,885 --> 00:29:58,596
Uh, don't go.
Are you interested in grass?
273
00:29:58,722 --> 00:30:01,391
Uh, you're not? You're not,
nobody's interested in grass.
274
00:30:01,516 --> 00:30:04,227
Ah, there he is. What do you say?
275
00:30:04,352 --> 00:30:05,979
Hey, it's an easy job.
276
00:30:06,104 --> 00:30:09,149
No kidding, it's an easy job.
The easiest job you've ever had...
277
00:30:09,274 --> 00:30:14,279
For god's sake, how many times
do I have to tell you? No! No! And no!
278
00:30:14,404 --> 00:30:17,324
- You'd make a lot of dough, Gilo.
- Gilo don't want no dough.
279
00:30:17,449 --> 00:30:21,286
- Bunch of freaks around here, notice?
- It's a sign of our troubled times.
280
00:30:21,411 --> 00:30:24,247
No, Silvano, you move like a zombie!
What's the matter with you?
281
00:30:24,372 --> 00:30:26,750
I told you before,
you're supposed to move fast! Fast!
282
00:30:26,875 --> 00:30:28,918
Gini, you're too far over, move right.
283
00:30:29,044 --> 00:30:31,421
No, stay back! I didn't tell you
to move forward!
284
00:30:31,546 --> 00:30:34,841
He moves in, you cross and go out.
Go on! Go, go, go!
285
00:30:35,884 --> 00:30:37,927
Pick up your feet! Go on!
286
00:30:38,887 --> 00:30:41,222
- Hi.
- Hey. What part are you playing?
287
00:30:41,348 --> 00:30:42,807
Prophylactic.
288
00:30:42,932 --> 00:30:44,642
Hey, what happened to you?
289
00:30:44,768 --> 00:30:46,770
Nothing. I'm okay.
290
00:30:46,895 --> 00:30:49,564
- Locked me up. I just now got out.
- In prison?
291
00:30:49,689 --> 00:30:52,442
Jail. Been busted out.
292
00:30:52,567 --> 00:30:55,320
Listen, I've got to hide.
I need your keys.
293
00:30:55,445 --> 00:30:59,824
I got a friend with me. They caught him
at the airport with three kilos of H.
294
00:30:59,949 --> 00:31:02,285
If it wasn't for him, I'd still be inside.
295
00:31:03,286 --> 00:31:05,413
SHIT!
296
00:31:05,538 --> 00:31:07,165
Here we are.
297
00:31:09,501 --> 00:31:11,503
Let me get the light.
298
00:31:12,379 --> 00:31:15,632
Uh... it's nothing special,
but it's cheap.
299
00:31:15,757 --> 00:31:17,842
At least we're out of sight.
300
00:31:47,705 --> 00:31:50,917
No, wait a minute!
He's the guy who helped me escape.
301
00:31:52,127 --> 00:31:54,421
The one that helped you
bust out of the Hilton?
302
00:31:54,546 --> 00:31:57,215
Ah, yeah.
But he's gotta be one of the pigs.
303
00:31:57,340 --> 00:31:59,592
Otherwise how could they bust out?
304
00:31:59,717 --> 00:32:03,596
Yeah, but if he's in on it,
what did they bust him for? Sugar?
305
00:32:03,721 --> 00:32:07,976
- He's the one they got at the airport.
- Three kilos.
306
00:32:08,101 --> 00:32:11,896
- Ah, then, this guy must be a fat cat.
- He's got a hotline.
307
00:32:14,774 --> 00:32:16,776
Maybe he's got more.
308
00:32:16,901 --> 00:32:20,488
Why don't you pass it onto us?
We'll give you a cut.
309
00:32:20,613 --> 00:32:23,867
Let's make a deal.
How big a percentage do you want, eh?
310
00:32:23,992 --> 00:32:27,162
We fence for you. You got no risk.
What do you say?
311
00:32:27,287 --> 00:32:29,122
Here's what I say!
312
00:32:31,916 --> 00:32:35,044
Get outta here!
I don't deal with punks like you.
313
00:32:36,087 --> 00:32:39,632
Go on! And don't come back
without your daddy!
314
00:32:40,592 --> 00:32:42,635
Maybe I'll deal with him.
315
00:32:42,760 --> 00:32:44,053
Maybe.
316
00:32:45,180 --> 00:32:47,056
It's a big mistake.
317
00:32:47,182 --> 00:32:49,350
It's better with us, you know.
318
00:32:49,476 --> 00:32:54,272
- With that one, it isn't easy.
- Oh? We'll see.
319
00:33:06,367 --> 00:33:08,161
Daddy's waiting.
320
00:33:45,114 --> 00:33:46,991
Well, look who's here.
321
00:33:47,951 --> 00:33:50,620
Come down, let me have a look at you.
322
00:33:59,170 --> 00:34:00,838
Well, well, well.
323
00:34:01,881 --> 00:34:03,675
Here we are.
324
00:34:03,800 --> 00:34:05,468
You're on time.
325
00:34:06,261 --> 00:34:08,263
I like people who are on time.
326
00:34:09,013 --> 00:34:11,516
It's a good way to start
a new business relationship.
327
00:34:11,641 --> 00:34:13,518
What can you offer?
328
00:34:13,643 --> 00:34:17,981
Hey, you're going pretty fast for a guy
who lets the others do the walking.
329
00:34:18,106 --> 00:34:22,569
The trouble is...
newcomers bust our balls.
330
00:34:22,694 --> 00:34:27,323
It's only fair to warn you that
placing the stuff is harder than you think.
331
00:34:27,448 --> 00:34:31,578
You'd still be dealing with us.
At our prices.
332
00:34:31,703 --> 00:34:33,454
If we let you, that is.
333
00:34:34,372 --> 00:34:37,458
You see, the marketplace
is very restricted.
334
00:34:37,584 --> 00:34:42,672
You know... there's a guy in New York
talked like you. Nice guy.
335
00:34:42,797 --> 00:34:44,841
Yeah? What happened to him?
336
00:34:46,175 --> 00:34:49,095
- He ended up working for me.
- Oh, did he?
337
00:34:50,054 --> 00:34:52,849
But first, he had to beg me.
338
00:34:52,974 --> 00:34:56,352
I see. Big time.
And that's why you're here.
339
00:34:56,477 --> 00:34:58,980
Big time doesn't last very long
in New York.
340
00:34:59,105 --> 00:35:01,608
They got a way of squeezing you out.
341
00:35:01,733 --> 00:35:05,987
So, since I like cannelloni,
I decided to put up shop here.
342
00:35:07,864 --> 00:35:10,408
And you know, the weather is better.
343
00:35:11,200 --> 00:35:15,204
- And now you intend to work with us?
- Well, with you...
344
00:35:15,330 --> 00:35:17,457
Or against you, I don't know.
345
00:35:17,582 --> 00:35:19,500
Sounds biblical.
346
00:35:19,626 --> 00:35:21,711
But you're no prophet.
347
00:35:23,129 --> 00:35:29,010
As a matter of fact, I have a feeling
that all this talk about New York...
348
00:35:30,303 --> 00:35:32,180
is bullshit.
349
00:35:33,306 --> 00:35:35,558
But let's see what you can do.
350
00:35:36,934 --> 00:35:40,188
- We didn't come for you. Get outta here.
- Take a walk. Go on.
351
00:36:10,218 --> 00:36:12,637
They're always snooping around.
What is this?
352
00:36:12,762 --> 00:36:14,889
I wanna see if they get him.
See you tonight, eh?
353
00:36:15,014 --> 00:36:16,224
Ciao.
354
00:36:23,856 --> 00:36:25,525
Hey!
355
00:36:29,404 --> 00:36:31,072
What's going on?
356
00:37:34,135 --> 00:37:35,511
Boo!
357
00:37:36,554 --> 00:37:38,514
We can't keep meeting like this.
358
00:37:39,557 --> 00:37:41,726
You're damn right, we can't.
359
00:37:41,851 --> 00:37:43,269
Phew!
360
00:37:45,396 --> 00:37:48,107
Listen, why... why didn't you call me
at headquarters?
361
00:37:48,232 --> 00:37:50,359
I told you to call the residence.
What happened?
362
00:37:50,485 --> 00:37:53,029
Just hurry it up, damn it.
363
00:37:53,154 --> 00:37:56,783
Man, I really hate this act. You're
starting to give me the creeps, Mike.
364
00:37:56,908 --> 00:38:00,411
I knew it. Listen, have you got
anybody we can use yet?
365
00:38:00,536 --> 00:38:02,622
No. At least not yet.
366
00:38:04,123 --> 00:38:06,542
I'm not in contact
with the boss yet, but...
367
00:38:07,752 --> 00:38:10,254
I feel I'm onto the big one.
368
00:38:10,379 --> 00:38:14,091
They're sending me to Genoa
to straighten out the situation there.
369
00:38:14,217 --> 00:38:16,302
At least that's something.
370
00:38:16,427 --> 00:38:20,890
Listen, it's getting very hard
for me to cover you, you know that?
371
00:38:21,015 --> 00:38:23,184
Huh... I know.
372
00:38:23,309 --> 00:38:27,021
It's alright. But don't worry about it.
It's part of the game.
373
00:38:27,146 --> 00:38:30,149
Uh-oh... here we go again.
374
00:38:32,652 --> 00:38:35,196
Give my regards to your dentist!
375
00:38:44,622 --> 00:38:46,582
Hi, Gilo.
376
00:38:51,087 --> 00:38:53,256
What's the matter?
377
00:38:53,381 --> 00:38:55,049
The door's locked.
378
00:38:56,592 --> 00:39:00,096
- Do... do you feel like chatting a bit?
- Yeah, sure.
379
00:39:02,431 --> 00:39:05,643
You know, this morning,
when I was in the theater,
380
00:39:05,768 --> 00:39:08,396
there were two pigs
that tried to pick me up.
381
00:40:16,756 --> 00:40:20,009
See you soon, baby.
Take care of yourself.
382
00:40:24,388 --> 00:40:25,932
Ciao, love.
383
00:40:27,141 --> 00:40:29,518
Come on, let's go.
That guy won't be there forever.
384
00:40:29,644 --> 00:40:31,437
Out of my way!
385
00:40:32,563 --> 00:40:34,273
I gotta take a shower.
386
00:40:34,398 --> 00:40:38,235
Well, listen to this number.
This is my house, remember?
387
00:40:38,361 --> 00:40:40,780
I know. I know.
388
00:40:40,905 --> 00:40:43,699
But sometimes, I have to work, too.
389
00:40:45,576 --> 00:40:47,745
- Please?
- Let's go.
390
00:40:51,749 --> 00:40:53,459
Fifty thou.
391
00:40:55,628 --> 00:40:59,173
- Now get outta here, will you?
- Hey, man, give me two fat ones.
392
00:40:59,298 --> 00:41:00,716
- Hurry up, I'm dying.
- No credit.
393
00:41:00,841 --> 00:41:02,677
Vera, give him the money.
394
00:41:04,178 --> 00:41:07,390
Are you forgetting
you owe us 300,000 already?
395
00:41:07,515 --> 00:41:11,811
- What are you talking about?
- Don't be an ass! It's my money!
396
00:41:11,936 --> 00:41:13,270
Take your hands off her!
397
00:41:13,396 --> 00:41:16,691
Hey, that's no way
to treat your friends, huh?
398
00:41:17,316 --> 00:41:21,862
Whoa, whoa, whoa!
Ah, Gilo!
399
00:41:21,988 --> 00:41:24,991
What good does it do to be nice to you
if you're gonna be like that?
400
00:41:25,116 --> 00:41:27,535
Get your ass out the door!
401
00:41:27,660 --> 00:41:29,203
You understand, huh?
402
00:41:29,328 --> 00:41:31,539
Did you understand, idiot?
403
00:41:32,248 --> 00:41:34,125
Gilo!
404
00:41:36,794 --> 00:41:43,092
Driver's license, registration...
15 million lira.
405
00:41:45,177 --> 00:41:47,430
You wanna count it?
406
00:41:47,555 --> 00:41:49,765
No, no, no, I trust you.
407
00:41:51,100 --> 00:41:52,935
Trust me, huh?
408
00:41:53,060 --> 00:41:56,147
You know what happens if you don't
take it where you're supposed to?
409
00:41:56,272 --> 00:41:59,400
I don't get the stuff.
Don't worry.
410
00:41:59,525 --> 00:42:05,448
Listen, if I wanted
to rip off small change,
411
00:42:05,573 --> 00:42:07,408
I'd be a pickpocket.
412
00:42:08,451 --> 00:42:11,245
Tell me, what are these guys
in Genoa like?
413
00:42:11,954 --> 00:42:14,290
So far, they're clean.
414
00:42:14,415 --> 00:42:17,460
Except they're starting to worry
about the Tunisians.
415
00:42:17,585 --> 00:42:20,463
You know, it's like having fleas.
416
00:42:20,588 --> 00:42:22,298
Except these fleas bite.
417
00:42:22,423 --> 00:42:24,341
'We need their stuff, though.
418
00:42:24,467 --> 00:42:27,678
'The appointment's supposed to be
in a warehouse by the port.
419
00:42:27,803 --> 00:42:31,348
'But check with my contact in Genoa first.
He'll give you the details.'
420
00:42:40,941 --> 00:42:43,736
Give me some money, please.
Give me some money.
421
00:42:43,861 --> 00:42:46,113
It's the last time I'll ever ask you.
422
00:42:46,238 --> 00:42:48,449
I need it bad.
423
00:42:49,784 --> 00:42:51,702
I'm dying, I can't...
424
00:42:51,827 --> 00:42:55,289
'You don't get nothing from me!
Capito? Nothing!'
425
00:42:55,414 --> 00:42:57,374
You filthy bastard!
426
00:42:58,167 --> 00:43:00,711
- This what you want?
- Yeah.
427
00:43:02,254 --> 00:43:05,674
- If you do us a little favor, it's yours.
- Need a third guy, you know.
428
00:43:07,134 --> 00:43:09,011
Gilo! Gilo...
429
00:44:51,405 --> 00:44:55,659
They sent me here to make a deal,
not to play at target practice!
430
00:45:26,398 --> 00:45:28,150
Okay. Ça va.
431
00:45:35,532 --> 00:45:37,159
Okay, okay!
432
00:45:41,497 --> 00:45:44,208
Put away your guns
and throw me the stuff.
433
00:45:44,333 --> 00:45:46,335
Nice and slow, huh?
434
00:45:47,461 --> 00:45:49,129
Let's go.
435
00:45:50,172 --> 00:45:52,549
Come on, you've been paid.
436
00:45:59,932 --> 00:46:02,101
Now, that didn't hurt a bit, did it?
437
00:46:02,810 --> 00:46:04,812
You're good boys.
438
00:46:05,896 --> 00:46:08,607
You don't want any problems, do you?
439
00:46:09,566 --> 00:46:10,943
No...
440
00:46:33,882 --> 00:46:35,301
Don't move!
441
00:46:39,680 --> 00:46:43,600
I told you before...
put the gun away.
442
00:46:45,477 --> 00:46:46,895
Alright.
443
00:46:48,981 --> 00:46:50,357
Listen...
444
00:46:52,318 --> 00:46:56,238
You tell the organization,
starting now, that I'm the boss.
445
00:46:57,531 --> 00:46:59,491
Understand?
446
00:46:59,616 --> 00:47:03,329
No one trades anymore
without my okay.
447
00:47:03,454 --> 00:47:05,080
Understand?
448
00:47:05,205 --> 00:47:07,416
- You understand?
- Yeah.
449
00:47:09,126 --> 00:47:11,295
Go on, then. Go.
450
00:47:14,673 --> 00:47:16,192
I wouldn't dare decide on my own,
451
00:47:16,216 --> 00:47:20,137
since my husband spent some time in
South Africa and he knows the fine points.
452
00:47:20,262 --> 00:47:22,056
I prefer the emerald cut, generally,
453
00:47:22,181 --> 00:47:24,617
but he's such a traditionalist,
I'd have to do some persuading.
454
00:47:24,641 --> 00:47:25,809
Of course.
455
00:47:25,934 --> 00:47:29,313
I think it's very nice,
but we always decide things together.
456
00:47:29,438 --> 00:47:32,274
Signora, I'm always here
at your service.
457
00:47:32,399 --> 00:47:34,610
- Thank you for your help.
- Not at all.
458
00:47:36,612 --> 00:47:38,530
- Bye.
- Thank you again.
459
00:47:38,655 --> 00:47:39,865
Pleasure.
460
00:47:40,616 --> 00:47:42,117
Inside!
461
00:47:42,242 --> 00:47:44,244
And get behind that counter
and open the safe!
462
00:47:44,370 --> 00:47:46,010
And keep your hands
where we can see them!
463
00:47:46,121 --> 00:47:47,539
Come on! Come on!
464
00:47:47,664 --> 00:47:50,084
Now calm down. I'll give you
all the cash I have here.
465
00:47:50,209 --> 00:47:53,253
Think you can afford it? Come on,
get over to that safe and open it!
466
00:47:53,379 --> 00:47:55,672
What are you doing?
467
00:48:01,970 --> 00:48:03,514
Doctor...
468
00:48:03,639 --> 00:48:05,349
No...
469
00:48:08,352 --> 00:48:10,729
You rotten, filthy, stinking scum!
You killed him!
470
00:48:34,169 --> 00:48:37,256
What did you put in that fix?
Brotherly love?
471
00:48:38,882 --> 00:48:41,677
Goodness of heart? Good.
472
00:48:42,636 --> 00:48:45,806
Now she won't be able to call you
sons of bitches anymore.
473
00:48:46,807 --> 00:48:49,435
But do you mind if I call you that?
474
00:48:54,189 --> 00:48:56,191
Believe me, you must believe me.
475
00:48:56,316 --> 00:48:58,944
Believe me because I am one of them.
476
00:48:59,486 --> 00:49:03,449
You must believe me.
We are all sons of bitches.
477
00:49:04,408 --> 00:49:07,286
Why did that freak die in here?
478
00:49:07,411 --> 00:49:10,497
We'll be up to our tits
if the police close the theater down.
479
00:49:10,622 --> 00:49:13,959
Forget it and find another place.
Are you afraid you'll run out of horse?
480
00:49:14,084 --> 00:49:17,754
Horse? What's that?
I haven't seen any in a long time.
481
00:49:17,880 --> 00:49:20,716
Or we can stick them with is this sugar
you brought back from Genoa.
482
00:49:20,841 --> 00:49:24,595
But they'll take anything. Kids will shoot
anything from H to Mennen.
483
00:49:24,720 --> 00:49:28,682
Listen, I know of a place
where I can find you the good stuff.
484
00:49:28,807 --> 00:49:31,810
Where? We need all the smack
we can get our hands on.
485
00:49:31,935 --> 00:49:35,689
The whole town is clean.
The police have cut off our supply.
486
00:49:35,814 --> 00:49:37,649
You don't use your head.
487
00:49:37,774 --> 00:49:42,571
I told you... there's only one place
where you can find the good stuff.
488
00:49:46,450 --> 00:49:48,035
The cops!
489
00:49:50,787 --> 00:49:53,290
Just give me two good men.
490
00:49:53,415 --> 00:49:56,710
- You're kidding. You only want two men?
- That's all.
491
00:49:56,835 --> 00:50:01,173
You know, I'm breaking my arse for you
on this one, so get it right.
492
00:50:01,298 --> 00:50:06,553
I know. Once I have the stuff, I have
to give it to them out at Tor di Quinto.
493
00:50:06,678 --> 00:50:09,765
You know it?
There's a shooting range there.
494
00:50:09,890 --> 00:50:12,017
- You got it?
- Yes, I've got it.
495
00:50:12,142 --> 00:50:14,561
I'll make sure
everything's ready for you.
496
00:50:14,686 --> 00:50:16,730
Take care, will you?
497
00:51:00,649 --> 00:51:03,360
'You want us to walk into
the courthouse dressed like cops?
498
00:51:03,485 --> 00:51:05,571
- 'You must be crazy!'
- 'Not to worry.
499
00:51:05,696 --> 00:51:07,781
'They won't recognize you
without handcuffs.'
500
00:51:07,906 --> 00:51:12,119
'Since the last time I was there,
I gained 40lbs and grew a beard!
501
00:51:12,244 --> 00:51:14,705
'They'll think I'm Fidel Castro!'
502
00:51:37,728 --> 00:51:39,563
I don't like the looks of this place.
503
00:51:39,688 --> 00:51:41,898
Shut up, damn it, and follow me.
504
00:51:48,572 --> 00:51:52,284
It's all he agreed to do right now.
505
00:51:52,409 --> 00:51:55,078
We'll just have to wait.
There isn't anything I can do right now.
506
00:52:30,030 --> 00:52:32,616
Just relax. It's gonna be real easy.
507
00:52:49,716 --> 00:52:51,635
Another raid?
508
00:52:52,719 --> 00:52:55,681
- What?
- Heroin. How much did you find?
509
00:52:56,890 --> 00:52:58,767
Quite a lot. Let us in, will you?
510
00:52:58,892 --> 00:53:00,477
Go ahead.
511
00:53:05,732 --> 00:53:07,401
After you.
512
00:53:07,526 --> 00:53:11,405
- Bronco, here's a present for you.
- Not again?
513
00:53:11,530 --> 00:53:13,782
- It's coming out of the walls.
- That's life.
514
00:53:13,907 --> 00:53:15,951
- We're full up here.
- Yeah, I can see that.
515
00:53:16,076 --> 00:53:19,788
You guys got a little problem.
Put your hands up there. Go on! Go on!
516
00:53:21,957 --> 00:53:25,502
- Put on the irons.
- Give me your hands, come on!
517
00:53:25,627 --> 00:53:30,257
Shh! Nothing's gonna happen to you.
Calm down, calm down.
518
00:53:31,633 --> 00:53:33,343
You wanna be a hero, eh?
519
00:53:33,468 --> 00:53:35,971
Oh, Jesus!
520
00:53:38,932 --> 00:53:42,310
Don't try it.
You want them to hear the noise?
521
00:53:45,021 --> 00:53:47,357
Come on, put that down.
Come on.
522
00:53:48,400 --> 00:53:50,652
Let's get the stuff
and get outta here.
523
00:54:04,291 --> 00:54:06,460
Hey, Carlo!
Where is he?
524
00:54:06,585 --> 00:54:09,838
- I don't know. Carlo!
- How come there's no one here?
525
00:54:09,963 --> 00:54:12,799
What about those three
that just left? Hey!
526
00:54:12,924 --> 00:54:15,093
Hey, wait a minute!
Where are you going?
527
00:54:15,927 --> 00:54:18,013
I'm talking to you! Wait!
528
00:54:19,181 --> 00:54:22,350
- I said, where are you going?
- Don't turn around. Just keep...
529
00:54:22,476 --> 00:54:24,269
Wait a moment, you!
530
00:54:26,021 --> 00:54:27,939
No! Get down!
531
00:54:57,719 --> 00:54:59,554
What's going on?
532
00:55:00,847 --> 00:55:03,225
That answer your question?
533
00:55:06,019 --> 00:55:07,646
You...
534
00:55:42,222 --> 00:55:44,432
Get over there and lie down.
Down there!
535
00:55:44,558 --> 00:55:46,476
Come on. Come on!
536
00:55:51,398 --> 00:55:52,816
Don't scratch it!
537
00:56:11,751 --> 00:56:14,087
This just came in:
"Three men shot at the courthouse."
538
00:57:03,136 --> 00:57:05,889
The guy's nuts. He's giving it away.
Come on!
539
00:57:27,035 --> 00:57:30,080
So you want 30,000 at your place?
540
00:57:30,205 --> 00:57:32,332
It's a bit much, don't you think?
541
00:57:42,300 --> 00:57:45,637
Make up your mind, sweetie pie.
We don't have to get married.
542
00:57:58,024 --> 00:57:59,859
Half an hour?
543
00:58:21,756 --> 00:58:23,967
Everybody's a faggot!
544
00:59:01,337 --> 00:59:02,714
Let's go!
545
00:59:52,722 --> 00:59:54,766
Look what I found here.
546
00:59:58,144 --> 01:00:00,522
You know what it is?
A homing device!
547
01:00:00,647 --> 01:00:03,733
Get it?
That way, they can find us!
548
01:00:04,776 --> 01:00:09,489
That son of a bitch! He brought us
all the way out here to set us up...
549
01:00:09,614 --> 01:00:12,033
- Shut up, you idiot!
- What do we do?
550
01:00:13,368 --> 01:00:14,410
Hey, you!
551
01:03:14,465 --> 01:03:16,301
Aargh!
552
01:03:21,889 --> 01:03:25,310
Did you come out here
just to be a hero? Let me see that.
553
01:03:25,435 --> 01:03:28,855
Ah, you can play the doctor later,
for chrissake. Listen... Aargh!
554
01:03:28,980 --> 01:03:33,067
My inside pocket... Aargh!
There's a new contact number.
555
01:03:33,192 --> 01:03:35,695
He knows the score,
you can call him anytime.
556
01:03:36,571 --> 01:03:40,033
- Where are those bastards?
- At the chemical plant.
557
01:03:40,158 --> 01:03:43,161
'If the van hasn't been stolen
or fixed.'
558
01:03:53,004 --> 01:03:54,213
Hey!
559
01:03:54,339 --> 01:03:55,715
Goddamn it!
560
01:04:10,772 --> 01:04:13,608
Hello? Is this Urbe Airport?
561
01:04:13,733 --> 01:04:16,402
I'd like to speak with Mr. Guidi, please.
562
01:04:21,532 --> 01:04:24,869
Hello, Mr. Guidi? This is Leroy.
563
01:04:24,994 --> 01:04:29,165
I will need a plane in about an hour.
Get it ready, please, for me.
564
01:04:29,290 --> 01:04:32,752
Medicines for Milan, as usual.
Thank you.
565
01:04:43,721 --> 01:04:45,765
Listen, I'm a police officer.
566
01:04:45,890 --> 01:04:48,684
I want you to catch
a red chemical van that's up ahead.
567
01:04:48,810 --> 01:04:51,479
Sure, just what I always wanted,
a cop! Okay.
568
01:04:51,604 --> 01:04:54,065
Oh! I'm sorry...
569
01:04:55,066 --> 01:04:56,526
That's okay.
570
01:06:00,173 --> 01:06:01,757
Hit the floor!
571
01:06:03,259 --> 01:06:05,803
Hit the floor, I said! Everybody!
572
01:06:07,763 --> 01:06:09,307
Judas.
573
01:06:09,432 --> 01:06:11,809
You get down with your boys,
or I shoot.
574
01:06:13,895 --> 01:06:16,564
Now start crawling outta here
on your hands!
575
01:06:17,565 --> 01:06:18,983
Go on!
576
01:06:20,902 --> 01:06:22,028
Get out!
577
01:06:26,532 --> 01:06:28,659
Hurry up! On your hands!
578
01:06:31,787 --> 01:06:35,791
I realize you're out of practice but try
to make it outside before Christmas!
579
01:06:36,626 --> 01:06:38,294
Come on, come on!
580
01:06:39,253 --> 01:06:44,175
Any tricks, any sudden moves,
and I use this gun again! Understand?
581
01:07:39,564 --> 01:07:40,564
There he is!
582
01:07:54,870 --> 01:07:56,330
In the car!
583
01:08:57,808 --> 01:09:00,519
Spread out!
Don't forget he's got a gun.
584
01:09:10,154 --> 01:09:11,781
Come on, hurry up!
585
01:12:31,230 --> 01:12:34,400
He got away!
Find him, damn it!
586
01:12:54,712 --> 01:12:58,090
Come on, move your legs!
We gotta get him!
587
01:12:58,215 --> 01:13:00,050
Hello, 31 to Central.
588
01:13:00,175 --> 01:13:04,096
Two men shot to death at the Chemical
Pharmaceutical, via Toscalana.
589
01:13:04,221 --> 01:13:06,599
I don't know good
this is going to be, sir.
590
01:13:06,724 --> 01:13:08,434
You have to get to the hospital.
591
01:13:08,559 --> 01:13:11,020
A hospital in Rome? Are you mad?
592
01:13:11,145 --> 01:13:14,773
- Where the hell's the Colonel?
- Right here...
593
01:13:16,025 --> 01:13:19,904
You are lucky, they didn't have time
to get rid of the drugs.
594
01:13:29,622 --> 01:13:32,583
Look, Maria, all I know
is the last time I saw her...
595
01:13:32,708 --> 01:13:35,210
- Is there a telephone in here?
- Right there.
596
01:13:35,336 --> 01:13:37,838
No, I mean to him
I didn't say anything, because I...
597
01:13:37,963 --> 01:13:42,927
- Excuse me, Miss.
- Just give him the idea...
598
01:13:43,552 --> 01:13:47,264
- Hey, listen, do you mind...?
- I'm on the phone here, can't you see?
599
01:13:47,389 --> 01:13:51,018
- No, not you...
- Is there another phone here?
600
01:13:51,143 --> 01:13:54,313
- No, there's no other telephone here.
- Hey, that's my water!
601
01:13:54,438 --> 01:13:56,231
Yeah, yeah.
Yeah, this is the number.
602
01:13:56,357 --> 01:13:59,026
- All these hippies got no manners.
- Will you stop it?
603
01:13:59,151 --> 01:14:01,153
You can see I'm on the phone!
He keeps butting in!
604
01:14:01,278 --> 01:14:04,114
What's this, the only phone around here?
D'you mind leaving me alone?
605
01:14:04,239 --> 01:14:06,520
- Kids today...
- It's just this guy in a bar, that's all.
606
01:14:13,874 --> 01:14:16,251
- Take your hands off that!
- The tire's...
607
01:14:16,377 --> 01:14:18,712
Don't worry about it.
Get away from there!
608
01:14:23,384 --> 01:14:24,802
That's him!
609
01:14:27,471 --> 01:14:29,056
You guys after him?
610
01:14:29,181 --> 01:14:31,225
- What is it? What did he do?
- What are you, cops?
611
01:14:46,407 --> 01:14:50,077
I'm at via Toscalana.
The bar near the subway station.
612
01:14:51,370 --> 01:14:52,788
You better come quick.
613
01:14:53,497 --> 01:14:55,332
What did my office say?
614
01:14:55,457 --> 01:14:57,793
Nothing yet. He hasn't called.
615
01:14:57,918 --> 01:15:00,337
Where the hell is he
for chrissake?
616
01:15:00,462 --> 01:15:02,589
Did you transmit the fact that
he was one of my men?
617
01:15:02,715 --> 01:15:05,843
Of course.
There's no reason for secrecy now.
618
01:15:05,968 --> 01:15:07,636
Secrecy, my arse!
619
01:15:07,761 --> 01:15:09,841
If the other guys kill him,
that's a calculated risk.
620
01:15:09,888 --> 01:15:11,640
If we kill him, that's bullshit.
621
01:16:16,330 --> 01:16:17,581
Hold it.
622
01:16:20,501 --> 01:16:22,086
Check up there.
623
01:16:23,378 --> 01:16:24,797
You, there.
624
01:16:44,900 --> 01:16:47,861
- What's going on?
- I think he's got Luciano.
625
01:17:56,305 --> 01:17:58,599
He was a real tall guy
with a black beard.
626
01:17:58,724 --> 01:18:01,143
And I suppose his face...
well, actually, a good-looking man.
627
01:18:01,268 --> 01:18:05,314
You shoulda seen those crazy eyes,
and the way he pulled from the phone.
628
01:18:05,439 --> 01:18:07,983
Look, you can still see the bruises.
I knew he was a criminal.
629
01:18:08,108 --> 01:18:11,653
I'm a good judge, I can look at a guy
and tell, "This guy means trouble..."
630
01:18:16,491 --> 01:18:18,202
Go ahead, take off.
631
01:18:18,327 --> 01:18:21,371
Alright, you guys know what to do.
Go on.
632
01:20:30,584 --> 01:20:33,855
I've got to get this medicine to a clinic
in Tunis urgently. It's a desperate case.
633
01:20:33,879 --> 01:20:35,505
I have to have clearance
through Customs.
634
01:20:35,630 --> 01:20:37,549
I know, I understand that,
but there's no time.
635
01:20:37,674 --> 01:20:39,885
We cannot let the woman die
for the sake of bureaucracy.
636
01:20:40,010 --> 01:20:42,804
You have got to help me.
It may be too late as it is.
637
01:20:53,982 --> 01:20:55,734
That's Massimo.
638
01:20:55,859 --> 01:20:58,987
He must've made a score,
the little bastard.
639
01:20:59,112 --> 01:21:02,282
- Ah, let's hope.
- You're a pessimist is what you are.
640
01:21:08,205 --> 01:21:10,207
- That's not Massimo!
- I know!
641
01:21:53,959 --> 01:21:56,545
These are medicinal products,
watch out.
642
01:22:23,905 --> 01:22:28,493
... inaugurated in 217 AD
by the Emperor Caracalla...
643
01:22:28,618 --> 01:22:32,414
What the hell is going on?
644
01:22:59,274 --> 01:23:03,778
Watch out! Watch out!
645
01:24:11,930 --> 01:24:14,224
The show's over, Gianni!
646
01:24:14,349 --> 01:24:17,561
But you're lucky.
At least you get a nice finish.
647
01:24:18,937 --> 01:24:21,231
You get to die center-stage.
648
01:24:41,626 --> 01:24:43,378
- What happened?
- That girl was shot.
649
01:24:43,503 --> 01:24:45,380
One of them's still over there.
650
01:25:02,022 --> 01:25:04,774
Hey! He's taking the car!
651
01:25:04,899 --> 01:25:07,777
Hey! Hey!
652
01:25:08,445 --> 01:25:11,781
This is one of them.
He got away in the squad car.
653
01:25:11,906 --> 01:25:16,411
- Recognize him?
- Huh! I wanna know where's he's going.
654
01:25:16,536 --> 01:25:19,122
I'm sorry to make you wait,
Signor Leroy,
655
01:25:19,247 --> 01:25:22,709
but first you tell me Milano,
and then you change it to Tunis.
656
01:25:22,834 --> 01:25:25,337
I know you are a good man,
Mr. Guidi.
657
01:25:25,462 --> 01:25:28,757
- I ought to know, I work with the best.
- Thank you, Signor Leroy.
658
01:25:35,889 --> 01:25:37,307
That man's no cop.
659
01:25:37,432 --> 01:25:39,934
The one in the stolen squad car.
Come on, let's check!
660
01:25:40,060 --> 01:25:44,564
Control tower to B-64.
Control tower to B-64. Do you read me?
661
01:25:44,689 --> 01:25:46,858
'This is B-64. I read you.'
662
01:25:46,983 --> 01:25:48,735
Control tower to B-64.
663
01:25:48,860 --> 01:25:51,613
You have clearance
to taxi out to take-off position.
664
01:25:51,738 --> 01:25:54,240
B-64 has clearance
to take-off position.
665
01:25:54,366 --> 01:25:56,785
- You ready?
- I still need some gas.
666
01:26:48,044 --> 01:26:50,505
- Who's in there?
- Hey, wait a minute!
667
01:26:50,630 --> 01:26:52,132
I'll call the tower.
668
01:26:52,257 --> 01:26:55,009
'Albatross-9,
you are not cleared for take-off.'
669
01:26:55,135 --> 01:26:57,846
Albatross-9, you are not cleared
for take-off! Do you hear me?
670
01:26:57,971 --> 01:27:00,348
- Who's in that plane?
- How the hell do I know?
671
01:27:01,725 --> 01:27:04,144
'Albatross-9,
you are not cleared for take-off.
672
01:27:04,269 --> 01:27:07,355
'Repeat, you are not cleared
for take-off. Turn back!'
673
01:27:38,386 --> 01:27:42,682
What is he doing?
What's that fool got in his head?
674
01:28:32,565 --> 01:28:35,735
You're not following me.
Oh, no...
675
01:31:37,125 --> 01:31:38,418
God!
676
01:31:49,887 --> 01:31:52,223
Getting a call.
Could be your pal.
677
01:31:53,307 --> 01:31:55,101
Yeah, it's him.
678
01:31:55,226 --> 01:31:57,687
- Fabio, what's happening?
- I got the bad guy.
679
01:31:59,272 --> 01:32:02,942
Yeah. Who's to say who
the bad guys are, though, the good guys?
680
01:32:03,067 --> 01:32:08,322
- Usually, when the bad guys die.
- Yes, I hadn't thought of that. Christ!
681
01:32:08,448 --> 01:32:11,284
You're paying for dinner, Mike.
Coming down.53140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.