All language subtitles for The.Heroin.Busters.1977.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.1.0-CONSORTiUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:49,107 --> 00:05:51,150 '... that depends on the size of your order. 2 00:05:51,276 --> 00:05:53,486 'I figure on two weeks, generally. 3 00:05:54,779 --> 00:05:57,156 'Four million units of precipitated penicillin? 4 00:05:57,282 --> 00:05:59,993 'I don't think raises any problem at all.' 5 00:06:00,118 --> 00:06:02,238 We can always put it through the government someplace. 6 00:06:02,287 --> 00:06:04,455 We could send it to, uh... perhaps India. 7 00:06:04,581 --> 00:06:07,709 Sorry, sir. We seem to have a small problem with your subsidiary in Italy. 8 00:06:07,834 --> 00:06:11,754 Yes, I know. Would you discuss it him? Tell him, he'll take care of it. 9 00:06:11,880 --> 00:06:14,382 - I'll take it from here. - Check your schedule with me again. 10 00:06:14,507 --> 00:06:17,719 Look, why don't we do this? I gotta go to L.A. on Friday. 11 00:06:17,844 --> 00:06:20,489 If you're gonna be there till Sunday, we can work out the details... 12 00:06:20,513 --> 00:06:22,390 Hello? No, Moran here. 13 00:06:23,016 --> 00:06:25,101 'Mr. Leroy, Mr. Meade is out of the office. 14 00:06:25,226 --> 00:06:27,687 'But Mr. Moran is on the line. Will you speak with him?' 15 00:06:27,812 --> 00:06:30,523 - Yes, put him through. - 'Just a moment. 16 00:06:31,649 --> 00:06:33,610 - 'He's on line two.' - Thank you. 17 00:06:33,735 --> 00:06:36,654 Hello, Mr. Moran? I've been trying to call Meade all morning. 18 00:06:36,779 --> 00:06:38,448 But I wasn't able to get through. 19 00:06:38,573 --> 00:06:42,243 We are trying to straighten all this out as fast as we can. 20 00:06:42,368 --> 00:06:43,536 Yes, I understand. 21 00:06:43,661 --> 00:06:47,206 You see, Mr. Leroy, our company cannot afford 22 00:06:47,332 --> 00:06:50,585 to have our branch offices make these mistakes. 23 00:06:50,710 --> 00:06:53,713 Well, this is not to be construed as a threat, 24 00:06:53,838 --> 00:06:55,965 but you do understand, don't you? 25 00:06:56,090 --> 00:07:00,637 Tell Mr. Meade that our merchandize will be delivered as we agreed. 26 00:07:00,762 --> 00:07:02,555 He can rely on that. 27 00:07:03,389 --> 00:07:04,891 Of course. 28 00:07:05,016 --> 00:07:06,517 Goodbye, Moran. 29 00:07:06,643 --> 00:07:08,853 Now you listen to me, Colonel. 30 00:07:08,978 --> 00:07:12,607 Either you do it my way, or I do it on my own. Is that clear? 31 00:07:12,732 --> 00:07:16,694 Mr. Hamilton, don't force me to remind you that you're a guest in my country, 32 00:07:16,819 --> 00:07:19,447 and that your position is far from official. 33 00:07:19,572 --> 00:07:21,240 Alright, you were great. 34 00:07:21,366 --> 00:07:23,677 You built me this fabulous cover so you could write in your report 35 00:07:23,701 --> 00:07:27,455 how Interpol was more than happy to cooperate on an international basis. 36 00:07:28,414 --> 00:07:30,541 Well, if you've done all this just to put behind bars 37 00:07:30,667 --> 00:07:32,502 a couple of zombies with arms like colanders, 38 00:07:32,627 --> 00:07:34,379 you've been wasting your time. 39 00:07:34,504 --> 00:07:35,922 - Mr. Hamilton... - and mine. 40 00:07:36,047 --> 00:07:39,801 Our job is to make the selling of drugs in this country as difficult as possible. 41 00:07:39,926 --> 00:07:41,362 But we can't do more than what we've been doing 42 00:07:41,386 --> 00:07:43,846 with the means at our disposal. 43 00:07:43,972 --> 00:07:46,265 Look, how many goddamn times do I have to... 44 00:07:46,391 --> 00:07:47,850 I can't get it through your heads 45 00:07:47,976 --> 00:07:50,812 that Italy is just a stopover on the drug routes! 46 00:07:50,937 --> 00:07:54,232 Cartagena, Hong Kong, Amsterdam, Rome, 47 00:07:54,357 --> 00:07:57,568 and then it is shipped to the United States. 48 00:07:57,694 --> 00:07:58,861 Hmm...? 49 00:07:58,987 --> 00:08:03,282 Now, if we can break the circuit, then we can clear up your country, too. 50 00:08:03,408 --> 00:08:05,702 That's my job, that's why I'm here. 51 00:08:05,827 --> 00:08:09,330 But you remember, the people we are dealing with are not only organized, 52 00:08:09,455 --> 00:08:10,849 they're probably intelligent enough 53 00:08:10,873 --> 00:08:12,713 to come up with a better cover than this shack. 54 00:08:14,210 --> 00:08:18,006 Remember, the flight arrives from Hong Kong at 12:05. 55 00:08:18,131 --> 00:08:22,051 The second one from Cartagena is due to land at twenty past. 56 00:08:22,176 --> 00:08:24,679 So you be sure to get there in time. 57 00:08:24,804 --> 00:08:26,139 Don't worry. 58 00:08:33,312 --> 00:08:34,480 It's time to get ready. 59 00:09:18,649 --> 00:09:22,445 Now it's just a pain in the stomach. A stomach cold. 60 00:09:23,404 --> 00:09:25,281 Hurts, too. 61 00:09:41,964 --> 00:09:43,674 Would you open that bag, please? 62 00:09:43,800 --> 00:09:45,593 Jesus... 63 00:09:56,312 --> 00:09:59,649 Jesus Christ, don't stop him, you bastards. 64 00:10:00,650 --> 00:10:01,734 See where's he's going to. 65 00:10:01,859 --> 00:10:04,695 Where do you think you're going? 66 00:10:04,821 --> 00:10:07,323 I have to pee, sir. Is it forbidden? 67 00:10:18,960 --> 00:10:21,671 How long do I have to wait? If you don't mind, I wanna go. 68 00:10:21,796 --> 00:10:23,506 - You have anything to declare? - Nothing. 69 00:10:23,631 --> 00:10:25,466 - Go. - Thank you. 70 00:10:31,848 --> 00:10:33,659 You tell your boss, I wanna see that man in my office right away. 71 00:10:33,683 --> 00:10:34,725 Okay, sir. 72 00:11:07,717 --> 00:11:09,302 Everything ready at the hotel? 73 00:11:09,427 --> 00:11:12,013 'Si. We are keeping an eye on this Martinez. 74 00:11:12,138 --> 00:11:14,575 'At least that's what he calls himself, the one from Venezuela.' 75 00:11:14,599 --> 00:11:17,435 - They made any other contacts yet? - 'Not yet, sir.' 76 00:11:17,560 --> 00:11:19,800 Nah, well, they're probably waiting for this other joker. 77 00:11:44,795 --> 00:11:45,838 Okay, let's go. 78 00:11:46,547 --> 00:11:50,301 There's a reservation made for me, Ross. R-O-S-S. 79 00:11:57,558 --> 00:12:00,686 - Shall I take that, sir? - Hmm... yes, alright. 80 00:12:27,880 --> 00:12:32,134 - Mr. Saint-Just? A call from Paris. - Ah, good. Thank you... 81 00:12:44,105 --> 00:12:46,023 - Any joy? - Nothing. 82 00:12:46,148 --> 00:12:47,525 Nothing. 83 00:12:47,650 --> 00:12:49,819 Ah... 84 00:12:51,654 --> 00:12:52,863 Pronto. 85 00:12:54,323 --> 00:12:56,325 Ross is going out. 86 00:13:24,520 --> 00:13:26,397 - Sorry. - It's alright. 87 00:13:34,655 --> 00:13:36,032 Come on. 88 00:13:46,542 --> 00:13:48,336 Sir, there's a telephone call at the desk. 89 00:13:48,461 --> 00:13:50,588 Grazie. They always seem to find me. 90 00:13:50,713 --> 00:13:52,173 I know, it's terrible. 91 00:14:03,184 --> 00:14:05,561 Quick, tell 302 to tune in. He just left. 92 00:14:05,686 --> 00:14:08,147 He's not yet in his room. 93 00:14:37,468 --> 00:14:38,886 Maybe a contact, eh? 94 00:14:54,693 --> 00:14:56,112 Shit! 95 00:15:15,381 --> 00:15:18,676 Now, who were you supposed to be seeing here, you bastard? 96 00:15:55,713 --> 00:15:58,299 And this is how they screwed us! 97 00:15:58,424 --> 00:16:01,927 He waltzed into the Holiday Inn with the stuff on him, but left without it. 98 00:16:02,052 --> 00:16:04,763 The coke was in the coat, goddamn it! 99 00:16:05,723 --> 00:16:08,851 And the rest of the stuff, this bastard flushed down the toilet. 100 00:16:10,102 --> 00:16:13,439 And he doesn't "habla da lingo", so now we're fucked! 101 00:16:13,564 --> 00:16:16,025 Two months' work down the drain, hmm...? 102 00:16:18,027 --> 00:16:20,905 We wanted to get one of the contacts, and what we come up with... 103 00:16:21,030 --> 00:16:22,907 is this arsehole and this other son of a bitch! 104 00:16:26,160 --> 00:16:27,840 You and your friend are out of circulation. 105 00:16:27,953 --> 00:16:30,122 And the way I see it, you're safer here with us. 106 00:16:30,247 --> 00:16:33,375 In the meantime, we'll start all over again. 107 00:16:35,127 --> 00:16:36,337 Ah! 108 00:16:38,172 --> 00:16:39,673 What the hell's that? 109 00:16:39,798 --> 00:16:42,510 It's a receipt to say you got him from us. 110 00:16:42,635 --> 00:16:44,011 Oh, great. 111 00:16:44,136 --> 00:16:47,723 I should've known it was hard to screw you guys over at Customs. 112 00:16:47,848 --> 00:16:50,017 By the way, before you leave these hallowed walls, 113 00:16:50,142 --> 00:16:52,520 you can take that joker over to Regina Coeli for me. 114 00:16:52,645 --> 00:16:54,313 What's the charge? What did he do? 115 00:16:54,438 --> 00:16:57,191 He clogged up a fucking toilet, now get him outta here! 116 00:16:57,316 --> 00:16:58,734 Come on. 117 00:17:00,778 --> 00:17:03,572 I'm sorry, guys, I think this belongs to you. 118 00:17:04,823 --> 00:17:08,327 Just don't take my watch. It belonged to my baby sister. 119 00:17:08,452 --> 00:17:10,829 Thank you very much. 120 00:17:16,377 --> 00:17:18,212 Is that chair for me? 121 00:17:22,258 --> 00:17:24,468 There's no dust on it, is there? 122 00:17:24,593 --> 00:17:27,638 You're cute. Did you know that? You're really cute. 123 00:17:27,763 --> 00:17:29,848 - Sit down! - Yes, sir. 124 00:17:36,564 --> 00:17:41,402 Alright, so who do you work for, and who are you bringing the stuff to? 125 00:17:41,527 --> 00:17:43,988 Why did you guys choose a place like this? 126 00:17:44,113 --> 00:17:45,364 It's so depressing here. 127 00:17:45,489 --> 00:17:49,076 I don't have any time to waste, so I'm gonna ask you the question again. 128 00:17:49,201 --> 00:17:52,246 Who do you work for, and who were you bringing the stuff to? 129 00:17:52,371 --> 00:17:55,457 "Whom" do you work for? "Whom"? 130 00:17:57,793 --> 00:17:59,503 Nobody. I work for me. 131 00:17:59,628 --> 00:18:02,548 - Three kilos? - I thought I'd stock up. 132 00:18:02,673 --> 00:18:07,052 They told me this stuff was kinda hard to find in Rome. 133 00:18:07,177 --> 00:18:11,390 You know... the police, they're so smart. 134 00:18:11,515 --> 00:18:13,058 Yes. 135 00:18:14,351 --> 00:18:16,770 They're also good-natured, 136 00:18:16,895 --> 00:18:18,731 cultured, 137 00:18:18,856 --> 00:18:20,149 patient, 138 00:18:20,274 --> 00:18:23,360 and they're all-enduring, so we'll start again. 139 00:18:24,612 --> 00:18:29,742 Now, who... Whom do you work for? 140 00:18:29,867 --> 00:18:32,745 And whom were you bringing the stuff to? 141 00:18:34,705 --> 00:18:38,834 I told you, it was for my personal use. 142 00:18:40,377 --> 00:18:42,630 Right, you defiant little bastard! 143 00:18:43,839 --> 00:18:46,901 Now, listen to me, I'm quite sure you don't want to end up in one of our jails, 144 00:18:46,925 --> 00:18:50,387 any more than the next man, and I can tell you it's absolute hell in there. 145 00:18:50,512 --> 00:18:54,350 Now you're officially free. You saw me sign that paper. 146 00:18:54,475 --> 00:18:57,061 As a matter of fact, you don't even exist, you never have! 147 00:18:57,186 --> 00:19:00,939 But you believe me, if you don't decide to talk, 148 00:19:01,065 --> 00:19:05,069 I will make it my personal business to see that you don't leave here alive. 149 00:19:05,194 --> 00:19:06,278 You understand me? 150 00:19:06,820 --> 00:19:09,114 Eight... nine... 151 00:19:10,741 --> 00:19:12,493 Ten. 152 00:19:12,618 --> 00:19:15,245 You bring me 300,000 lira. 153 00:19:15,371 --> 00:19:16,955 Where's mine? 154 00:19:19,708 --> 00:19:26,090 And don't try to stretch it out. You'll spoil our clientele, stronzo. 155 00:19:36,392 --> 00:19:39,436 He's the one who's got the stuff. I'd just talk to him. 156 00:19:39,561 --> 00:19:41,730 Listen, I don't wanna do this. 157 00:19:42,564 --> 00:19:45,818 It's not gonna hook you, you know. You just try one. 158 00:19:45,943 --> 00:19:49,488 I'm not so sure about that. Anyway, I don't have any money. 159 00:19:49,613 --> 00:19:52,282 Ah, don't worry. I've got enough to get us both something. 160 00:19:52,408 --> 00:19:53,909 Come on. 161 00:19:55,619 --> 00:19:57,705 Are you coming or not? 162 00:20:14,763 --> 00:20:16,932 That one there, on the right. 163 00:20:17,850 --> 00:20:19,059 Hey... 164 00:20:25,816 --> 00:20:27,985 - Rotten drug peddler! - Swine! 165 00:20:29,403 --> 00:20:31,697 Come on, you! Out, you punk! 166 00:20:38,787 --> 00:20:40,748 - What are they doing? - How do I know? 167 00:20:40,873 --> 00:20:44,168 It's not fair! Call the police! 168 00:20:47,296 --> 00:20:49,506 Hang onto him! Watch it! 169 00:20:54,428 --> 00:20:56,805 You can keep each other company. 170 00:20:57,848 --> 00:20:59,099 Inside! 171 00:21:25,501 --> 00:21:27,419 What happened to you? 172 00:21:30,214 --> 00:21:33,759 They really like to kick the shit out of you, don't they? 173 00:21:33,884 --> 00:21:37,763 Know why the pigs are mean? Because they're underpaid. 174 00:21:39,097 --> 00:21:43,477 You know, they have to get their kicks some way. 175 00:21:43,602 --> 00:21:46,188 No, they didn't do it. 176 00:21:46,313 --> 00:21:51,276 I was pushing in front of the school, and they grabbed me. 177 00:21:51,401 --> 00:21:55,572 Ah... you junkies and hookers are all the same. 178 00:21:56,949 --> 00:22:01,703 You're all just dying to tell your life story. Can't stand 'em. 179 00:22:03,705 --> 00:22:05,791 I wasn't trying to louse my friends up. 180 00:22:07,125 --> 00:22:09,211 I used to go to that school. 181 00:22:09,920 --> 00:22:12,798 That's where I got my first joint. 182 00:22:12,923 --> 00:22:16,927 They used to give them out free, like I do now. 183 00:22:17,052 --> 00:22:20,264 Then they say, "Come on, shoot some of this. 184 00:22:21,765 --> 00:22:23,725 "It's beautiful. 185 00:22:25,269 --> 00:22:30,148 "Jesus, feel so free. You can get so high. 186 00:22:31,191 --> 00:22:33,193 "And nobody can get to you." 187 00:22:34,236 --> 00:22:36,905 But then, when you come down... 188 00:22:37,030 --> 00:22:39,616 Jesus, when you come down... 189 00:22:41,577 --> 00:22:43,745 it's worse than death. 190 00:22:45,414 --> 00:22:48,584 Bastards! I need a fix! 191 00:22:48,709 --> 00:22:50,127 I need a fix! 192 00:22:51,044 --> 00:22:54,506 Do you hear me? I need a fix! 193 00:22:54,631 --> 00:22:56,466 Guy's a little bunk-breaker. 194 00:22:56,592 --> 00:22:59,553 Oh, listen to him... Let's go get coffee till he calms down. 195 00:22:59,678 --> 00:23:01,430 Don't take all day. 196 00:23:02,514 --> 00:23:05,851 Let me out of here! 197 00:23:05,976 --> 00:23:08,353 Damn it! Let me out! 198 00:23:09,730 --> 00:23:12,733 Cut it out, will you? Stop it! 199 00:23:13,942 --> 00:23:16,904 They don't give it to you, they take it from you. Understand? 200 00:23:17,029 --> 00:23:18,947 Give me a fix! 201 00:23:48,518 --> 00:23:52,105 Help me, please... Help me, please. 202 00:23:55,442 --> 00:23:58,028 Help me, in the name of god. 203 00:23:58,820 --> 00:24:01,531 In the name of whatever the hell you believe in. 204 00:24:01,657 --> 00:24:03,033 Help me. 205 00:24:05,077 --> 00:24:07,788 Wait! Stop, stop, stop! I'll give you something, babe. 206 00:24:07,913 --> 00:24:10,207 You just relax, huh? Don't move. 207 00:24:11,083 --> 00:24:13,502 I was saving this for my birthday. 208 00:24:13,627 --> 00:24:16,171 Looks like you need it more than I do. 209 00:24:19,758 --> 00:24:22,594 Here, kid. It'll set you up for tonight. 210 00:25:15,480 --> 00:25:19,735 - 'Mama, quick! Hurry up!' - 'I'm coming!' 211 00:25:20,360 --> 00:25:21,778 Hurry! 212 00:25:21,903 --> 00:25:24,948 Don't shake so much. Lie still. 213 00:25:25,949 --> 00:25:28,118 I don't wanna hurt you. 214 00:25:31,955 --> 00:25:34,041 It's better now, isn't it? 215 00:25:34,750 --> 00:25:36,960 - Oh... - You will be fine... 216 00:25:37,836 --> 00:25:40,464 if you just lie still like that, darling. 217 00:25:41,631 --> 00:25:44,926 Your mother is close to you. Your mother will take care of everything. 218 00:25:45,052 --> 00:25:48,388 Just don't go with those guys! Never! Ever! 219 00:25:48,513 --> 00:25:50,849 Who can that be? 220 00:25:50,974 --> 00:25:54,186 I'll be right back. 221 00:25:54,311 --> 00:25:55,771 Who is it? 222 00:25:55,896 --> 00:25:57,314 Who is it? 223 00:25:58,565 --> 00:26:00,567 Oh, no, don't. Don't be mad! 224 00:26:00,692 --> 00:26:02,694 I'll bring it to you tomorrow! 225 00:26:02,819 --> 00:26:05,614 - Just get over there and shut up. - Please! Please! 226 00:26:05,739 --> 00:26:08,617 - Do what I tell you! - I've got to borrow the money... 227 00:26:09,618 --> 00:26:12,329 Well, don't we look lovely there? 228 00:26:14,122 --> 00:26:16,333 No, don't! Don't touch her! 229 00:26:16,458 --> 00:26:19,419 You two are scum! The sight of you sickens me! 230 00:26:19,544 --> 00:26:21,671 You'll not get any more of that stuff from me. 231 00:26:21,797 --> 00:26:26,593 The money before tomorrow or I put her out of circulation for free! 232 00:26:30,889 --> 00:26:32,891 Trust me, don't worry. 233 00:26:33,016 --> 00:26:36,436 You must trust your mother. I will fix everything. 234 00:26:41,024 --> 00:26:42,901 - You seen Vitale? - He's in the can. 235 00:26:43,026 --> 00:26:46,113 Yeah, go in and hold his hand, he likes your type. 236 00:26:50,283 --> 00:26:51,827 Now, what did you say? 237 00:26:57,958 --> 00:27:00,085 Tomorrow. I give my word. 238 00:27:02,754 --> 00:27:05,757 I'll go to my brother... he has a bank account. 239 00:27:05,882 --> 00:27:07,259 I promise! 240 00:27:08,635 --> 00:27:10,137 You better do that. 241 00:27:10,262 --> 00:27:12,013 But if you can't get it... 242 00:27:12,973 --> 00:27:16,017 I'm gonna put a bullet in your asshole. 243 00:27:16,143 --> 00:27:18,854 And that might be very messy. 244 00:27:18,979 --> 00:27:21,022 Yes... yes... 245 00:27:21,148 --> 00:27:23,483 I'd hate to lose a good customer. 246 00:27:26,945 --> 00:27:29,406 I'll get it from my brother. 247 00:27:52,762 --> 00:27:55,557 Hey! Somebody! Come here, quick! 248 00:27:58,185 --> 00:28:00,812 - What is it? - I don't know, but I think... 249 00:28:00,937 --> 00:28:04,316 I think the guy's a little bit sick. Look at this. 250 00:28:05,150 --> 00:28:06,526 Get back. 251 00:28:06,651 --> 00:28:08,612 I'm not a doctor, but something must be wrong. 252 00:28:08,737 --> 00:28:11,239 Get inside! What do you think I am, stupid? 253 00:28:11,364 --> 00:28:14,201 - What happened? - Look at him, I don't know. 254 00:28:20,707 --> 00:28:22,959 Hey, come on, let's go. 255 00:28:43,146 --> 00:28:46,441 'Eh? What? 256 00:28:47,943 --> 00:28:52,989 'What were you guys doing, sleeping? Alright, alright, alright... forget it. 257 00:28:53,114 --> 00:28:57,285 'If anybody tells anybody at headquarters what happened, I'll tear them apart.' 258 00:28:57,994 --> 00:29:02,040 No, of course I don't want him arrested! I wanna know who his contacts are. 259 00:29:03,375 --> 00:29:05,085 Yeah. 260 00:29:05,210 --> 00:29:07,295 Yeah, right. Right! 261 00:29:18,223 --> 00:29:20,392 Wait here. I'll get Vera. 262 00:29:21,309 --> 00:29:24,229 Give it to me, please. I brought the money. 263 00:29:24,354 --> 00:29:27,440 - Are you gonna give her any? - Please, I beg you. 264 00:29:28,733 --> 00:29:32,362 Nah, you send her down here. I wanna give it to her personally. 265 00:29:32,487 --> 00:29:36,074 - No, you don't touch my Anna! - Let her go. 266 00:29:38,243 --> 00:29:39,494 Thank you. 267 00:29:39,619 --> 00:29:42,372 You're new here. You see them? 268 00:29:42,497 --> 00:29:45,458 If you need some strong stuff, those are the ones to see. 269 00:29:45,583 --> 00:29:48,378 But be very careful, if you can't pay cash, 270 00:29:48,503 --> 00:29:51,423 they can be very, very vulgar. 271 00:29:51,548 --> 00:29:55,760 You see, personally, I deal in grass. 272 00:29:55,885 --> 00:29:58,596 Uh, don't go. Are you interested in grass? 273 00:29:58,722 --> 00:30:01,391 Uh, you're not? You're not, nobody's interested in grass. 274 00:30:01,516 --> 00:30:04,227 Ah, there he is. What do you say? 275 00:30:04,352 --> 00:30:05,979 Hey, it's an easy job. 276 00:30:06,104 --> 00:30:09,149 No kidding, it's an easy job. The easiest job you've ever had... 277 00:30:09,274 --> 00:30:14,279 For god's sake, how many times do I have to tell you? No! No! And no! 278 00:30:14,404 --> 00:30:17,324 - You'd make a lot of dough, Gilo. - Gilo don't want no dough. 279 00:30:17,449 --> 00:30:21,286 - Bunch of freaks around here, notice? - It's a sign of our troubled times. 280 00:30:21,411 --> 00:30:24,247 No, Silvano, you move like a zombie! What's the matter with you? 281 00:30:24,372 --> 00:30:26,750 I told you before, you're supposed to move fast! Fast! 282 00:30:26,875 --> 00:30:28,918 Gini, you're too far over, move right. 283 00:30:29,044 --> 00:30:31,421 No, stay back! I didn't tell you to move forward! 284 00:30:31,546 --> 00:30:34,841 He moves in, you cross and go out. Go on! Go, go, go! 285 00:30:35,884 --> 00:30:37,927 Pick up your feet! Go on! 286 00:30:38,887 --> 00:30:41,222 - Hi. - Hey. What part are you playing? 287 00:30:41,348 --> 00:30:42,807 Prophylactic. 288 00:30:42,932 --> 00:30:44,642 Hey, what happened to you? 289 00:30:44,768 --> 00:30:46,770 Nothing. I'm okay. 290 00:30:46,895 --> 00:30:49,564 - Locked me up. I just now got out. - In prison? 291 00:30:49,689 --> 00:30:52,442 Jail. Been busted out. 292 00:30:52,567 --> 00:30:55,320 Listen, I've got to hide. I need your keys. 293 00:30:55,445 --> 00:30:59,824 I got a friend with me. They caught him at the airport with three kilos of H. 294 00:30:59,949 --> 00:31:02,285 If it wasn't for him, I'd still be inside. 295 00:31:03,286 --> 00:31:05,413 SHIT! 296 00:31:05,538 --> 00:31:07,165 Here we are. 297 00:31:09,501 --> 00:31:11,503 Let me get the light. 298 00:31:12,379 --> 00:31:15,632 Uh... it's nothing special, but it's cheap. 299 00:31:15,757 --> 00:31:17,842 At least we're out of sight. 300 00:31:47,705 --> 00:31:50,917 No, wait a minute! He's the guy who helped me escape. 301 00:31:52,127 --> 00:31:54,421 The one that helped you bust out of the Hilton? 302 00:31:54,546 --> 00:31:57,215 Ah, yeah. But he's gotta be one of the pigs. 303 00:31:57,340 --> 00:31:59,592 Otherwise how could they bust out? 304 00:31:59,717 --> 00:32:03,596 Yeah, but if he's in on it, what did they bust him for? Sugar? 305 00:32:03,721 --> 00:32:07,976 - He's the one they got at the airport. - Three kilos. 306 00:32:08,101 --> 00:32:11,896 - Ah, then, this guy must be a fat cat. - He's got a hotline. 307 00:32:14,774 --> 00:32:16,776 Maybe he's got more. 308 00:32:16,901 --> 00:32:20,488 Why don't you pass it onto us? We'll give you a cut. 309 00:32:20,613 --> 00:32:23,867 Let's make a deal. How big a percentage do you want, eh? 310 00:32:23,992 --> 00:32:27,162 We fence for you. You got no risk. What do you say? 311 00:32:27,287 --> 00:32:29,122 Here's what I say! 312 00:32:31,916 --> 00:32:35,044 Get outta here! I don't deal with punks like you. 313 00:32:36,087 --> 00:32:39,632 Go on! And don't come back without your daddy! 314 00:32:40,592 --> 00:32:42,635 Maybe I'll deal with him. 315 00:32:42,760 --> 00:32:44,053 Maybe. 316 00:32:45,180 --> 00:32:47,056 It's a big mistake. 317 00:32:47,182 --> 00:32:49,350 It's better with us, you know. 318 00:32:49,476 --> 00:32:54,272 - With that one, it isn't easy. - Oh? We'll see. 319 00:33:06,367 --> 00:33:08,161 Daddy's waiting. 320 00:33:45,114 --> 00:33:46,991 Well, look who's here. 321 00:33:47,951 --> 00:33:50,620 Come down, let me have a look at you. 322 00:33:59,170 --> 00:34:00,838 Well, well, well. 323 00:34:01,881 --> 00:34:03,675 Here we are. 324 00:34:03,800 --> 00:34:05,468 You're on time. 325 00:34:06,261 --> 00:34:08,263 I like people who are on time. 326 00:34:09,013 --> 00:34:11,516 It's a good way to start a new business relationship. 327 00:34:11,641 --> 00:34:13,518 What can you offer? 328 00:34:13,643 --> 00:34:17,981 Hey, you're going pretty fast for a guy who lets the others do the walking. 329 00:34:18,106 --> 00:34:22,569 The trouble is... newcomers bust our balls. 330 00:34:22,694 --> 00:34:27,323 It's only fair to warn you that placing the stuff is harder than you think. 331 00:34:27,448 --> 00:34:31,578 You'd still be dealing with us. At our prices. 332 00:34:31,703 --> 00:34:33,454 If we let you, that is. 333 00:34:34,372 --> 00:34:37,458 You see, the marketplace is very restricted. 334 00:34:37,584 --> 00:34:42,672 You know... there's a guy in New York talked like you. Nice guy. 335 00:34:42,797 --> 00:34:44,841 Yeah? What happened to him? 336 00:34:46,175 --> 00:34:49,095 - He ended up working for me. - Oh, did he? 337 00:34:50,054 --> 00:34:52,849 But first, he had to beg me. 338 00:34:52,974 --> 00:34:56,352 I see. Big time. And that's why you're here. 339 00:34:56,477 --> 00:34:58,980 Big time doesn't last very long in New York. 340 00:34:59,105 --> 00:35:01,608 They got a way of squeezing you out. 341 00:35:01,733 --> 00:35:05,987 So, since I like cannelloni, I decided to put up shop here. 342 00:35:07,864 --> 00:35:10,408 And you know, the weather is better. 343 00:35:11,200 --> 00:35:15,204 - And now you intend to work with us? - Well, with you... 344 00:35:15,330 --> 00:35:17,457 Or against you, I don't know. 345 00:35:17,582 --> 00:35:19,500 Sounds biblical. 346 00:35:19,626 --> 00:35:21,711 But you're no prophet. 347 00:35:23,129 --> 00:35:29,010 As a matter of fact, I have a feeling that all this talk about New York... 348 00:35:30,303 --> 00:35:32,180 is bullshit. 349 00:35:33,306 --> 00:35:35,558 But let's see what you can do. 350 00:35:36,934 --> 00:35:40,188 - We didn't come for you. Get outta here. - Take a walk. Go on. 351 00:36:10,218 --> 00:36:12,637 They're always snooping around. What is this? 352 00:36:12,762 --> 00:36:14,889 I wanna see if they get him. See you tonight, eh? 353 00:36:15,014 --> 00:36:16,224 Ciao. 354 00:36:23,856 --> 00:36:25,525 Hey! 355 00:36:29,404 --> 00:36:31,072 What's going on? 356 00:37:34,135 --> 00:37:35,511 Boo! 357 00:37:36,554 --> 00:37:38,514 We can't keep meeting like this. 358 00:37:39,557 --> 00:37:41,726 You're damn right, we can't. 359 00:37:41,851 --> 00:37:43,269 Phew! 360 00:37:45,396 --> 00:37:48,107 Listen, why... why didn't you call me at headquarters? 361 00:37:48,232 --> 00:37:50,359 I told you to call the residence. What happened? 362 00:37:50,485 --> 00:37:53,029 Just hurry it up, damn it. 363 00:37:53,154 --> 00:37:56,783 Man, I really hate this act. You're starting to give me the creeps, Mike. 364 00:37:56,908 --> 00:38:00,411 I knew it. Listen, have you got anybody we can use yet? 365 00:38:00,536 --> 00:38:02,622 No. At least not yet. 366 00:38:04,123 --> 00:38:06,542 I'm not in contact with the boss yet, but... 367 00:38:07,752 --> 00:38:10,254 I feel I'm onto the big one. 368 00:38:10,379 --> 00:38:14,091 They're sending me to Genoa to straighten out the situation there. 369 00:38:14,217 --> 00:38:16,302 At least that's something. 370 00:38:16,427 --> 00:38:20,890 Listen, it's getting very hard for me to cover you, you know that? 371 00:38:21,015 --> 00:38:23,184 Huh... I know. 372 00:38:23,309 --> 00:38:27,021 It's alright. But don't worry about it. It's part of the game. 373 00:38:27,146 --> 00:38:30,149 Uh-oh... here we go again. 374 00:38:32,652 --> 00:38:35,196 Give my regards to your dentist! 375 00:38:44,622 --> 00:38:46,582 Hi, Gilo. 376 00:38:51,087 --> 00:38:53,256 What's the matter? 377 00:38:53,381 --> 00:38:55,049 The door's locked. 378 00:38:56,592 --> 00:39:00,096 - Do... do you feel like chatting a bit? - Yeah, sure. 379 00:39:02,431 --> 00:39:05,643 You know, this morning, when I was in the theater, 380 00:39:05,768 --> 00:39:08,396 there were two pigs that tried to pick me up. 381 00:40:16,756 --> 00:40:20,009 See you soon, baby. Take care of yourself. 382 00:40:24,388 --> 00:40:25,932 Ciao, love. 383 00:40:27,141 --> 00:40:29,518 Come on, let's go. That guy won't be there forever. 384 00:40:29,644 --> 00:40:31,437 Out of my way! 385 00:40:32,563 --> 00:40:34,273 I gotta take a shower. 386 00:40:34,398 --> 00:40:38,235 Well, listen to this number. This is my house, remember? 387 00:40:38,361 --> 00:40:40,780 I know. I know. 388 00:40:40,905 --> 00:40:43,699 But sometimes, I have to work, too. 389 00:40:45,576 --> 00:40:47,745 - Please? - Let's go. 390 00:40:51,749 --> 00:40:53,459 Fifty thou. 391 00:40:55,628 --> 00:40:59,173 - Now get outta here, will you? - Hey, man, give me two fat ones. 392 00:40:59,298 --> 00:41:00,716 - Hurry up, I'm dying. - No credit. 393 00:41:00,841 --> 00:41:02,677 Vera, give him the money. 394 00:41:04,178 --> 00:41:07,390 Are you forgetting you owe us 300,000 already? 395 00:41:07,515 --> 00:41:11,811 - What are you talking about? - Don't be an ass! It's my money! 396 00:41:11,936 --> 00:41:13,270 Take your hands off her! 397 00:41:13,396 --> 00:41:16,691 Hey, that's no way to treat your friends, huh? 398 00:41:17,316 --> 00:41:21,862 Whoa, whoa, whoa! Ah, Gilo! 399 00:41:21,988 --> 00:41:24,991 What good does it do to be nice to you if you're gonna be like that? 400 00:41:25,116 --> 00:41:27,535 Get your ass out the door! 401 00:41:27,660 --> 00:41:29,203 You understand, huh? 402 00:41:29,328 --> 00:41:31,539 Did you understand, idiot? 403 00:41:32,248 --> 00:41:34,125 Gilo! 404 00:41:36,794 --> 00:41:43,092 Driver's license, registration... 15 million lira. 405 00:41:45,177 --> 00:41:47,430 You wanna count it? 406 00:41:47,555 --> 00:41:49,765 No, no, no, I trust you. 407 00:41:51,100 --> 00:41:52,935 Trust me, huh? 408 00:41:53,060 --> 00:41:56,147 You know what happens if you don't take it where you're supposed to? 409 00:41:56,272 --> 00:41:59,400 I don't get the stuff. Don't worry. 410 00:41:59,525 --> 00:42:05,448 Listen, if I wanted to rip off small change, 411 00:42:05,573 --> 00:42:07,408 I'd be a pickpocket. 412 00:42:08,451 --> 00:42:11,245 Tell me, what are these guys in Genoa like? 413 00:42:11,954 --> 00:42:14,290 So far, they're clean. 414 00:42:14,415 --> 00:42:17,460 Except they're starting to worry about the Tunisians. 415 00:42:17,585 --> 00:42:20,463 You know, it's like having fleas. 416 00:42:20,588 --> 00:42:22,298 Except these fleas bite. 417 00:42:22,423 --> 00:42:24,341 'We need their stuff, though. 418 00:42:24,467 --> 00:42:27,678 'The appointment's supposed to be in a warehouse by the port. 419 00:42:27,803 --> 00:42:31,348 'But check with my contact in Genoa first. He'll give you the details.' 420 00:42:40,941 --> 00:42:43,736 Give me some money, please. Give me some money. 421 00:42:43,861 --> 00:42:46,113 It's the last time I'll ever ask you. 422 00:42:46,238 --> 00:42:48,449 I need it bad. 423 00:42:49,784 --> 00:42:51,702 I'm dying, I can't... 424 00:42:51,827 --> 00:42:55,289 'You don't get nothing from me! Capito? Nothing!' 425 00:42:55,414 --> 00:42:57,374 You filthy bastard! 426 00:42:58,167 --> 00:43:00,711 - This what you want? - Yeah. 427 00:43:02,254 --> 00:43:05,674 - If you do us a little favor, it's yours. - Need a third guy, you know. 428 00:43:07,134 --> 00:43:09,011 Gilo! Gilo... 429 00:44:51,405 --> 00:44:55,659 They sent me here to make a deal, not to play at target practice! 430 00:45:26,398 --> 00:45:28,150 Okay. Ça va. 431 00:45:35,532 --> 00:45:37,159 Okay, okay! 432 00:45:41,497 --> 00:45:44,208 Put away your guns and throw me the stuff. 433 00:45:44,333 --> 00:45:46,335 Nice and slow, huh? 434 00:45:47,461 --> 00:45:49,129 Let's go. 435 00:45:50,172 --> 00:45:52,549 Come on, you've been paid. 436 00:45:59,932 --> 00:46:02,101 Now, that didn't hurt a bit, did it? 437 00:46:02,810 --> 00:46:04,812 You're good boys. 438 00:46:05,896 --> 00:46:08,607 You don't want any problems, do you? 439 00:46:09,566 --> 00:46:10,943 No... 440 00:46:33,882 --> 00:46:35,301 Don't move! 441 00:46:39,680 --> 00:46:43,600 I told you before... put the gun away. 442 00:46:45,477 --> 00:46:46,895 Alright. 443 00:46:48,981 --> 00:46:50,357 Listen... 444 00:46:52,318 --> 00:46:56,238 You tell the organization, starting now, that I'm the boss. 445 00:46:57,531 --> 00:46:59,491 Understand? 446 00:46:59,616 --> 00:47:03,329 No one trades anymore without my okay. 447 00:47:03,454 --> 00:47:05,080 Understand? 448 00:47:05,205 --> 00:47:07,416 - You understand? - Yeah. 449 00:47:09,126 --> 00:47:11,295 Go on, then. Go. 450 00:47:14,673 --> 00:47:16,192 I wouldn't dare decide on my own, 451 00:47:16,216 --> 00:47:20,137 since my husband spent some time in South Africa and he knows the fine points. 452 00:47:20,262 --> 00:47:22,056 I prefer the emerald cut, generally, 453 00:47:22,181 --> 00:47:24,617 but he's such a traditionalist, I'd have to do some persuading. 454 00:47:24,641 --> 00:47:25,809 Of course. 455 00:47:25,934 --> 00:47:29,313 I think it's very nice, but we always decide things together. 456 00:47:29,438 --> 00:47:32,274 Signora, I'm always here at your service. 457 00:47:32,399 --> 00:47:34,610 - Thank you for your help. - Not at all. 458 00:47:36,612 --> 00:47:38,530 - Bye. - Thank you again. 459 00:47:38,655 --> 00:47:39,865 Pleasure. 460 00:47:40,616 --> 00:47:42,117 Inside! 461 00:47:42,242 --> 00:47:44,244 And get behind that counter and open the safe! 462 00:47:44,370 --> 00:47:46,010 And keep your hands where we can see them! 463 00:47:46,121 --> 00:47:47,539 Come on! Come on! 464 00:47:47,664 --> 00:47:50,084 Now calm down. I'll give you all the cash I have here. 465 00:47:50,209 --> 00:47:53,253 Think you can afford it? Come on, get over to that safe and open it! 466 00:47:53,379 --> 00:47:55,672 What are you doing? 467 00:48:01,970 --> 00:48:03,514 Doctor... 468 00:48:03,639 --> 00:48:05,349 No... 469 00:48:08,352 --> 00:48:10,729 You rotten, filthy, stinking scum! You killed him! 470 00:48:34,169 --> 00:48:37,256 What did you put in that fix? Brotherly love? 471 00:48:38,882 --> 00:48:41,677 Goodness of heart? Good. 472 00:48:42,636 --> 00:48:45,806 Now she won't be able to call you sons of bitches anymore. 473 00:48:46,807 --> 00:48:49,435 But do you mind if I call you that? 474 00:48:54,189 --> 00:48:56,191 Believe me, you must believe me. 475 00:48:56,316 --> 00:48:58,944 Believe me because I am one of them. 476 00:48:59,486 --> 00:49:03,449 You must believe me. We are all sons of bitches. 477 00:49:04,408 --> 00:49:07,286 Why did that freak die in here? 478 00:49:07,411 --> 00:49:10,497 We'll be up to our tits if the police close the theater down. 479 00:49:10,622 --> 00:49:13,959 Forget it and find another place. Are you afraid you'll run out of horse? 480 00:49:14,084 --> 00:49:17,754 Horse? What's that? I haven't seen any in a long time. 481 00:49:17,880 --> 00:49:20,716 Or we can stick them with is this sugar you brought back from Genoa. 482 00:49:20,841 --> 00:49:24,595 But they'll take anything. Kids will shoot anything from H to Mennen. 483 00:49:24,720 --> 00:49:28,682 Listen, I know of a place where I can find you the good stuff. 484 00:49:28,807 --> 00:49:31,810 Where? We need all the smack we can get our hands on. 485 00:49:31,935 --> 00:49:35,689 The whole town is clean. The police have cut off our supply. 486 00:49:35,814 --> 00:49:37,649 You don't use your head. 487 00:49:37,774 --> 00:49:42,571 I told you... there's only one place where you can find the good stuff. 488 00:49:46,450 --> 00:49:48,035 The cops! 489 00:49:50,787 --> 00:49:53,290 Just give me two good men. 490 00:49:53,415 --> 00:49:56,710 - You're kidding. You only want two men? - That's all. 491 00:49:56,835 --> 00:50:01,173 You know, I'm breaking my arse for you on this one, so get it right. 492 00:50:01,298 --> 00:50:06,553 I know. Once I have the stuff, I have to give it to them out at Tor di Quinto. 493 00:50:06,678 --> 00:50:09,765 You know it? There's a shooting range there. 494 00:50:09,890 --> 00:50:12,017 - You got it? - Yes, I've got it. 495 00:50:12,142 --> 00:50:14,561 I'll make sure everything's ready for you. 496 00:50:14,686 --> 00:50:16,730 Take care, will you? 497 00:51:00,649 --> 00:51:03,360 'You want us to walk into the courthouse dressed like cops? 498 00:51:03,485 --> 00:51:05,571 - 'You must be crazy!' - 'Not to worry. 499 00:51:05,696 --> 00:51:07,781 'They won't recognize you without handcuffs.' 500 00:51:07,906 --> 00:51:12,119 'Since the last time I was there, I gained 40lbs and grew a beard! 501 00:51:12,244 --> 00:51:14,705 'They'll think I'm Fidel Castro!' 502 00:51:37,728 --> 00:51:39,563 I don't like the looks of this place. 503 00:51:39,688 --> 00:51:41,898 Shut up, damn it, and follow me. 504 00:51:48,572 --> 00:51:52,284 It's all he agreed to do right now. 505 00:51:52,409 --> 00:51:55,078 We'll just have to wait. There isn't anything I can do right now. 506 00:52:30,030 --> 00:52:32,616 Just relax. It's gonna be real easy. 507 00:52:49,716 --> 00:52:51,635 Another raid? 508 00:52:52,719 --> 00:52:55,681 - What? - Heroin. How much did you find? 509 00:52:56,890 --> 00:52:58,767 Quite a lot. Let us in, will you? 510 00:52:58,892 --> 00:53:00,477 Go ahead. 511 00:53:05,732 --> 00:53:07,401 After you. 512 00:53:07,526 --> 00:53:11,405 - Bronco, here's a present for you. - Not again? 513 00:53:11,530 --> 00:53:13,782 - It's coming out of the walls. - That's life. 514 00:53:13,907 --> 00:53:15,951 - We're full up here. - Yeah, I can see that. 515 00:53:16,076 --> 00:53:19,788 You guys got a little problem. Put your hands up there. Go on! Go on! 516 00:53:21,957 --> 00:53:25,502 - Put on the irons. - Give me your hands, come on! 517 00:53:25,627 --> 00:53:30,257 Shh! Nothing's gonna happen to you. Calm down, calm down. 518 00:53:31,633 --> 00:53:33,343 You wanna be a hero, eh? 519 00:53:33,468 --> 00:53:35,971 Oh, Jesus! 520 00:53:38,932 --> 00:53:42,310 Don't try it. You want them to hear the noise? 521 00:53:45,021 --> 00:53:47,357 Come on, put that down. Come on. 522 00:53:48,400 --> 00:53:50,652 Let's get the stuff and get outta here. 523 00:54:04,291 --> 00:54:06,460 Hey, Carlo! Where is he? 524 00:54:06,585 --> 00:54:09,838 - I don't know. Carlo! - How come there's no one here? 525 00:54:09,963 --> 00:54:12,799 What about those three that just left? Hey! 526 00:54:12,924 --> 00:54:15,093 Hey, wait a minute! Where are you going? 527 00:54:15,927 --> 00:54:18,013 I'm talking to you! Wait! 528 00:54:19,181 --> 00:54:22,350 - I said, where are you going? - Don't turn around. Just keep... 529 00:54:22,476 --> 00:54:24,269 Wait a moment, you! 530 00:54:26,021 --> 00:54:27,939 No! Get down! 531 00:54:57,719 --> 00:54:59,554 What's going on? 532 00:55:00,847 --> 00:55:03,225 That answer your question? 533 00:55:06,019 --> 00:55:07,646 You... 534 00:55:42,222 --> 00:55:44,432 Get over there and lie down. Down there! 535 00:55:44,558 --> 00:55:46,476 Come on. Come on! 536 00:55:51,398 --> 00:55:52,816 Don't scratch it! 537 00:56:11,751 --> 00:56:14,087 This just came in: "Three men shot at the courthouse." 538 00:57:03,136 --> 00:57:05,889 The guy's nuts. He's giving it away. Come on! 539 00:57:27,035 --> 00:57:30,080 So you want 30,000 at your place? 540 00:57:30,205 --> 00:57:32,332 It's a bit much, don't you think? 541 00:57:42,300 --> 00:57:45,637 Make up your mind, sweetie pie. We don't have to get married. 542 00:57:58,024 --> 00:57:59,859 Half an hour? 543 00:58:21,756 --> 00:58:23,967 Everybody's a faggot! 544 00:59:01,337 --> 00:59:02,714 Let's go! 545 00:59:52,722 --> 00:59:54,766 Look what I found here. 546 00:59:58,144 --> 01:00:00,522 You know what it is? A homing device! 547 01:00:00,647 --> 01:00:03,733 Get it? That way, they can find us! 548 01:00:04,776 --> 01:00:09,489 That son of a bitch! He brought us all the way out here to set us up... 549 01:00:09,614 --> 01:00:12,033 - Shut up, you idiot! - What do we do? 550 01:00:13,368 --> 01:00:14,410 Hey, you! 551 01:03:14,465 --> 01:03:16,301 Aargh! 552 01:03:21,889 --> 01:03:25,310 Did you come out here just to be a hero? Let me see that. 553 01:03:25,435 --> 01:03:28,855 Ah, you can play the doctor later, for chrissake. Listen... Aargh! 554 01:03:28,980 --> 01:03:33,067 My inside pocket... Aargh! There's a new contact number. 555 01:03:33,192 --> 01:03:35,695 He knows the score, you can call him anytime. 556 01:03:36,571 --> 01:03:40,033 - Where are those bastards? - At the chemical plant. 557 01:03:40,158 --> 01:03:43,161 'If the van hasn't been stolen or fixed.' 558 01:03:53,004 --> 01:03:54,213 Hey! 559 01:03:54,339 --> 01:03:55,715 Goddamn it! 560 01:04:10,772 --> 01:04:13,608 Hello? Is this Urbe Airport? 561 01:04:13,733 --> 01:04:16,402 I'd like to speak with Mr. Guidi, please. 562 01:04:21,532 --> 01:04:24,869 Hello, Mr. Guidi? This is Leroy. 563 01:04:24,994 --> 01:04:29,165 I will need a plane in about an hour. Get it ready, please, for me. 564 01:04:29,290 --> 01:04:32,752 Medicines for Milan, as usual. Thank you. 565 01:04:43,721 --> 01:04:45,765 Listen, I'm a police officer. 566 01:04:45,890 --> 01:04:48,684 I want you to catch a red chemical van that's up ahead. 567 01:04:48,810 --> 01:04:51,479 Sure, just what I always wanted, a cop! Okay. 568 01:04:51,604 --> 01:04:54,065 Oh! I'm sorry... 569 01:04:55,066 --> 01:04:56,526 That's okay. 570 01:06:00,173 --> 01:06:01,757 Hit the floor! 571 01:06:03,259 --> 01:06:05,803 Hit the floor, I said! Everybody! 572 01:06:07,763 --> 01:06:09,307 Judas. 573 01:06:09,432 --> 01:06:11,809 You get down with your boys, or I shoot. 574 01:06:13,895 --> 01:06:16,564 Now start crawling outta here on your hands! 575 01:06:17,565 --> 01:06:18,983 Go on! 576 01:06:20,902 --> 01:06:22,028 Get out! 577 01:06:26,532 --> 01:06:28,659 Hurry up! On your hands! 578 01:06:31,787 --> 01:06:35,791 I realize you're out of practice but try to make it outside before Christmas! 579 01:06:36,626 --> 01:06:38,294 Come on, come on! 580 01:06:39,253 --> 01:06:44,175 Any tricks, any sudden moves, and I use this gun again! Understand? 581 01:07:39,564 --> 01:07:40,564 There he is! 582 01:07:54,870 --> 01:07:56,330 In the car! 583 01:08:57,808 --> 01:09:00,519 Spread out! Don't forget he's got a gun. 584 01:09:10,154 --> 01:09:11,781 Come on, hurry up! 585 01:12:31,230 --> 01:12:34,400 He got away! Find him, damn it! 586 01:12:54,712 --> 01:12:58,090 Come on, move your legs! We gotta get him! 587 01:12:58,215 --> 01:13:00,050 Hello, 31 to Central. 588 01:13:00,175 --> 01:13:04,096 Two men shot to death at the Chemical Pharmaceutical, via Toscalana. 589 01:13:04,221 --> 01:13:06,599 I don't know good this is going to be, sir. 590 01:13:06,724 --> 01:13:08,434 You have to get to the hospital. 591 01:13:08,559 --> 01:13:11,020 A hospital in Rome? Are you mad? 592 01:13:11,145 --> 01:13:14,773 - Where the hell's the Colonel? - Right here... 593 01:13:16,025 --> 01:13:19,904 You are lucky, they didn't have time to get rid of the drugs. 594 01:13:29,622 --> 01:13:32,583 Look, Maria, all I know is the last time I saw her... 595 01:13:32,708 --> 01:13:35,210 - Is there a telephone in here? - Right there. 596 01:13:35,336 --> 01:13:37,838 No, I mean to him I didn't say anything, because I... 597 01:13:37,963 --> 01:13:42,927 - Excuse me, Miss. - Just give him the idea... 598 01:13:43,552 --> 01:13:47,264 - Hey, listen, do you mind...? - I'm on the phone here, can't you see? 599 01:13:47,389 --> 01:13:51,018 - No, not you... - Is there another phone here? 600 01:13:51,143 --> 01:13:54,313 - No, there's no other telephone here. - Hey, that's my water! 601 01:13:54,438 --> 01:13:56,231 Yeah, yeah. Yeah, this is the number. 602 01:13:56,357 --> 01:13:59,026 - All these hippies got no manners. - Will you stop it? 603 01:13:59,151 --> 01:14:01,153 You can see I'm on the phone! He keeps butting in! 604 01:14:01,278 --> 01:14:04,114 What's this, the only phone around here? D'you mind leaving me alone? 605 01:14:04,239 --> 01:14:06,520 - Kids today... - It's just this guy in a bar, that's all. 606 01:14:13,874 --> 01:14:16,251 - Take your hands off that! - The tire's... 607 01:14:16,377 --> 01:14:18,712 Don't worry about it. Get away from there! 608 01:14:23,384 --> 01:14:24,802 That's him! 609 01:14:27,471 --> 01:14:29,056 You guys after him? 610 01:14:29,181 --> 01:14:31,225 - What is it? What did he do? - What are you, cops? 611 01:14:46,407 --> 01:14:50,077 I'm at via Toscalana. The bar near the subway station. 612 01:14:51,370 --> 01:14:52,788 You better come quick. 613 01:14:53,497 --> 01:14:55,332 What did my office say? 614 01:14:55,457 --> 01:14:57,793 Nothing yet. He hasn't called. 615 01:14:57,918 --> 01:15:00,337 Where the hell is he for chrissake? 616 01:15:00,462 --> 01:15:02,589 Did you transmit the fact that he was one of my men? 617 01:15:02,715 --> 01:15:05,843 Of course. There's no reason for secrecy now. 618 01:15:05,968 --> 01:15:07,636 Secrecy, my arse! 619 01:15:07,761 --> 01:15:09,841 If the other guys kill him, that's a calculated risk. 620 01:15:09,888 --> 01:15:11,640 If we kill him, that's bullshit. 621 01:16:16,330 --> 01:16:17,581 Hold it. 622 01:16:20,501 --> 01:16:22,086 Check up there. 623 01:16:23,378 --> 01:16:24,797 You, there. 624 01:16:44,900 --> 01:16:47,861 - What's going on? - I think he's got Luciano. 625 01:17:56,305 --> 01:17:58,599 He was a real tall guy with a black beard. 626 01:17:58,724 --> 01:18:01,143 And I suppose his face... well, actually, a good-looking man. 627 01:18:01,268 --> 01:18:05,314 You shoulda seen those crazy eyes, and the way he pulled from the phone. 628 01:18:05,439 --> 01:18:07,983 Look, you can still see the bruises. I knew he was a criminal. 629 01:18:08,108 --> 01:18:11,653 I'm a good judge, I can look at a guy and tell, "This guy means trouble..." 630 01:18:16,491 --> 01:18:18,202 Go ahead, take off. 631 01:18:18,327 --> 01:18:21,371 Alright, you guys know what to do. Go on. 632 01:20:30,584 --> 01:20:33,855 I've got to get this medicine to a clinic in Tunis urgently. It's a desperate case. 633 01:20:33,879 --> 01:20:35,505 I have to have clearance through Customs. 634 01:20:35,630 --> 01:20:37,549 I know, I understand that, but there's no time. 635 01:20:37,674 --> 01:20:39,885 We cannot let the woman die for the sake of bureaucracy. 636 01:20:40,010 --> 01:20:42,804 You have got to help me. It may be too late as it is. 637 01:20:53,982 --> 01:20:55,734 That's Massimo. 638 01:20:55,859 --> 01:20:58,987 He must've made a score, the little bastard. 639 01:20:59,112 --> 01:21:02,282 - Ah, let's hope. - You're a pessimist is what you are. 640 01:21:08,205 --> 01:21:10,207 - That's not Massimo! - I know! 641 01:21:53,959 --> 01:21:56,545 These are medicinal products, watch out. 642 01:22:23,905 --> 01:22:28,493 ... inaugurated in 217 AD by the Emperor Caracalla... 643 01:22:28,618 --> 01:22:32,414 What the hell is going on? 644 01:22:59,274 --> 01:23:03,778 Watch out! Watch out! 645 01:24:11,930 --> 01:24:14,224 The show's over, Gianni! 646 01:24:14,349 --> 01:24:17,561 But you're lucky. At least you get a nice finish. 647 01:24:18,937 --> 01:24:21,231 You get to die center-stage. 648 01:24:41,626 --> 01:24:43,378 - What happened? - That girl was shot. 649 01:24:43,503 --> 01:24:45,380 One of them's still over there. 650 01:25:02,022 --> 01:25:04,774 Hey! He's taking the car! 651 01:25:04,899 --> 01:25:07,777 Hey! Hey! 652 01:25:08,445 --> 01:25:11,781 This is one of them. He got away in the squad car. 653 01:25:11,906 --> 01:25:16,411 - Recognize him? - Huh! I wanna know where's he's going. 654 01:25:16,536 --> 01:25:19,122 I'm sorry to make you wait, Signor Leroy, 655 01:25:19,247 --> 01:25:22,709 but first you tell me Milano, and then you change it to Tunis. 656 01:25:22,834 --> 01:25:25,337 I know you are a good man, Mr. Guidi. 657 01:25:25,462 --> 01:25:28,757 - I ought to know, I work with the best. - Thank you, Signor Leroy. 658 01:25:35,889 --> 01:25:37,307 That man's no cop. 659 01:25:37,432 --> 01:25:39,934 The one in the stolen squad car. Come on, let's check! 660 01:25:40,060 --> 01:25:44,564 Control tower to B-64. Control tower to B-64. Do you read me? 661 01:25:44,689 --> 01:25:46,858 'This is B-64. I read you.' 662 01:25:46,983 --> 01:25:48,735 Control tower to B-64. 663 01:25:48,860 --> 01:25:51,613 You have clearance to taxi out to take-off position. 664 01:25:51,738 --> 01:25:54,240 B-64 has clearance to take-off position. 665 01:25:54,366 --> 01:25:56,785 - You ready? - I still need some gas. 666 01:26:48,044 --> 01:26:50,505 - Who's in there? - Hey, wait a minute! 667 01:26:50,630 --> 01:26:52,132 I'll call the tower. 668 01:26:52,257 --> 01:26:55,009 'Albatross-9, you are not cleared for take-off.' 669 01:26:55,135 --> 01:26:57,846 Albatross-9, you are not cleared for take-off! Do you hear me? 670 01:26:57,971 --> 01:27:00,348 - Who's in that plane? - How the hell do I know? 671 01:27:01,725 --> 01:27:04,144 'Albatross-9, you are not cleared for take-off. 672 01:27:04,269 --> 01:27:07,355 'Repeat, you are not cleared for take-off. Turn back!' 673 01:27:38,386 --> 01:27:42,682 What is he doing? What's that fool got in his head? 674 01:28:32,565 --> 01:28:35,735 You're not following me. Oh, no... 675 01:31:37,125 --> 01:31:38,418 God! 676 01:31:49,887 --> 01:31:52,223 Getting a call. Could be your pal. 677 01:31:53,307 --> 01:31:55,101 Yeah, it's him. 678 01:31:55,226 --> 01:31:57,687 - Fabio, what's happening? - I got the bad guy. 679 01:31:59,272 --> 01:32:02,942 Yeah. Who's to say who the bad guys are, though, the good guys? 680 01:32:03,067 --> 01:32:08,322 - Usually, when the bad guys die. - Yes, I hadn't thought of that. Christ! 681 01:32:08,448 --> 01:32:11,284 You're paying for dinner, Mike. Coming down.53140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.