All language subtitles for The.Chase.1946.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:23,293 --> 00:04:24,560 Qui est l� ? 2 00:04:28,568 --> 00:04:30,211 Je peux voir M. Roman ? 3 00:04:30,446 --> 00:04:31,947 A quel sujet ? 4 00:04:32,484 --> 00:04:34,820 J'ai un objet qui lui appartient. 5 00:04:42,829 --> 00:04:43,886 C'est pour quoi ? 6 00:04:45,330 --> 00:04:47,008 Je peux voir M. Roman ? 7 00:04:47,182 --> 00:04:48,673 A quel sujet ? 8 00:04:48,949 --> 00:04:51,262 J'ai un objet qui lui appartient. 9 00:05:03,200 --> 00:05:03,997 Entrez. 10 00:05:13,367 --> 00:05:14,917 Que disiez-vous ? 11 00:05:17,312 --> 00:05:19,335 Je veux voir M. Roman. 12 00:05:20,013 --> 00:05:20,935 Pourquoi ? 13 00:05:21,639 --> 00:05:23,788 J'ai quelque chose pour lui. 14 00:05:24,169 --> 00:05:26,189 �a reste vague. 15 00:05:26,336 --> 00:05:27,761 C'est quoi ? 16 00:05:29,023 --> 00:05:30,700 Vous n'�tes pas M. Roman. 17 00:05:31,994 --> 00:05:33,368 Qu'en savez-vous ? 18 00:05:35,030 --> 00:05:36,496 �a colle pas. 19 00:05:39,447 --> 00:05:40,903 C'est bon, M. Gino ? 20 00:05:41,443 --> 00:05:42,939 On dirait. 21 00:05:43,199 --> 00:05:44,912 Je l'accompagne. 22 00:06:01,464 --> 00:06:02,526 Attendez l�. 24 00:06:37,062 --> 00:06:38,055 �a me pla�t. 25 00:06:40,181 --> 00:06:41,273 C'est bien. 26 00:06:43,477 --> 00:06:45,649 Vous coiffez bien. 27 00:06:47,229 --> 00:06:48,731 Merci, M. Roman. 28 00:06:50,094 --> 00:06:51,539 C'est comment ? 29 00:06:51,691 --> 00:06:54,144 �a fait quoi de coiffer ? 30 00:06:54,847 --> 00:06:56,642 Couper les cheveux des hommes. 31 00:06:59,329 --> 00:07:00,286 C'est bon, hein ? 32 00:07:02,584 --> 00:07:04,460 Regarde-la, elle rougit. 33 00:07:06,084 --> 00:07:07,823 D�sol�e, vous avez boug�. 34 00:07:08,106 --> 00:07:10,589 Et toi, tu devrais bouger plus vite. 35 00:07:14,213 --> 00:07:15,493 Fous-la dehors. 36 00:07:16,478 --> 00:07:17,913 Sombre idiote. 37 00:07:19,741 --> 00:07:22,242 Quel animal r�pugnant. 38 00:07:39,787 --> 00:07:40,666 H�, vous. 39 00:08:00,007 --> 00:08:01,039 Le voil�. 40 00:08:09,198 --> 00:08:11,088 J'�coute, coco. 41 00:08:12,275 --> 00:08:13,800 Vous �tes M. Roman ? 42 00:08:13,944 --> 00:08:14,907 Exact. 43 00:08:22,543 --> 00:08:24,585 Je viens vous rendre �a. 44 00:08:27,860 --> 00:08:28,741 C'est � moi ? 45 00:08:29,268 --> 00:08:30,478 Votre nom est dessus. 46 00:08:32,386 --> 00:08:33,970 Tu l'as trouv� o� ? 47 00:08:35,340 --> 00:08:39,143 Devant un restaurant, mais j'ai oubli� la rue. 48 00:08:41,733 --> 00:08:43,017 Il �tait garni ? 49 00:08:43,149 --> 00:08:44,199 81 dollars. 50 00:08:45,661 --> 00:08:47,760 J'ai pris 1 dollar pour manger. 51 00:08:48,194 --> 00:08:49,473 Il en reste 80. 52 00:08:52,608 --> 00:08:54,614 Un mec honn�te, t'imagines ? 53 00:08:54,734 --> 00:08:55,795 �a me pla�t pas. 54 00:08:58,241 --> 00:09:00,014 Un cr�tin respectueux des lois. 55 00:09:02,423 --> 00:09:03,631 T'imagines ? 56 00:09:04,424 --> 00:09:06,821 Il est venu jusqu'ici pour le rendre. 57 00:09:07,888 --> 00:09:09,694 Tu m�rites une m�daille. 58 00:09:10,576 --> 00:09:12,189 Va en acheter une, Gino. 59 00:09:12,685 --> 00:09:14,541 Merci, j'en ai d�j� une. 60 00:09:18,817 --> 00:09:19,781 Ex-soldat ? 61 00:09:20,026 --> 00:09:21,799 Oui, dans la marine. 62 00:09:26,756 --> 00:09:27,674 Il me pla�t. 63 00:09:28,164 --> 00:09:29,760 Je vais l'aider. 64 00:09:29,789 --> 00:09:31,150 File-lui un bifton. 65 00:09:32,324 --> 00:09:35,434 Tu ne sais pas appr�cier l'honn�tet�. 66 00:09:42,790 --> 00:09:43,950 Dis-moi. 67 00:09:45,098 --> 00:09:47,049 Pourquoi avoir rapport� le portefeuille ? 68 00:09:48,924 --> 00:09:49,745 Je ne sais pas. 69 00:09:50,578 --> 00:09:52,842 Je commence � me poser la question. 70 00:09:53,391 --> 00:09:55,204 Je dois �tre con. 71 00:10:00,006 --> 00:10:01,289 �a me pla�t aussi. 72 00:10:02,018 --> 00:10:03,273 Tu sais conduire ? 73 00:10:03,680 --> 00:10:04,330 Oui. 74 00:10:04,925 --> 00:10:06,040 Je t'embauche. 75 00:10:06,063 --> 00:10:07,990 A quoi bon deux chauffeurs ? 76 00:10:08,012 --> 00:10:10,167 Vire Clayburn. 77 00:10:10,190 --> 00:10:12,895 Je ne veux pas piquer un boulot. 78 00:10:13,426 --> 00:10:15,185 D�tends-toi, coco. 79 00:10:15,757 --> 00:10:17,838 Je m'appelle Chuck Scott. 80 00:10:21,329 --> 00:10:22,659 D'accord, Scottie. 81 00:10:24,397 --> 00:10:25,453 Fats ? 82 00:10:26,943 --> 00:10:29,477 Tu fais quoi � part t�l�phoner ? 83 00:10:29,685 --> 00:10:32,050 C'est occup� depuis 45 minutes. 84 00:10:32,960 --> 00:10:35,895 Laisse tomber. Tu as contact� Johnson ? 85 00:10:36,991 --> 00:10:38,546 Quoi encore ? 86 00:10:42,197 --> 00:10:44,650 Am�ne-le-moi � d�ner mercredi. 87 00:10:46,315 --> 00:10:48,253 Pas jeudi, mercredi. 89 00:11:08,050 --> 00:11:09,663 J'arrive. 90 00:11:09,886 --> 00:11:10,914 Merci, Jo. 91 00:11:11,798 --> 00:11:13,037 Job ? 92 00:11:13,532 --> 00:11:14,872 Comme dans la bible ? 93 00:11:15,012 --> 00:11:17,616 Le Job du d�sert et tout �a ? 94 00:11:17,737 --> 00:11:19,699 Je n'oublierai pas. 95 00:11:40,377 --> 00:11:41,576 Allez, Charley. 96 00:11:49,003 --> 00:11:50,621 C'est bien. 97 00:12:53,813 --> 00:12:57,298 Monsieur Roman, je ne peux pas ralentir. 98 00:12:57,438 --> 00:12:59,995 D�tends-toi, je m'en occupe d'ici. 99 00:13:00,030 --> 00:13:01,603 Tiens le volant. 100 00:13:02,146 --> 00:13:04,191 C'est vous qui... - Exact. 101 00:13:04,697 --> 00:13:05,706 Bien, monsieur. 102 00:13:24,812 --> 00:13:25,983 Pile � l'heure. 103 00:13:26,044 --> 00:13:27,940 Et s'il conduisait mal ? 104 00:13:28,933 --> 00:13:30,069 On va le savoir. 105 00:13:31,274 --> 00:13:32,458 Ou pas. 106 00:14:36,103 --> 00:14:37,866 �a va, Scottie ? 107 00:14:38,030 --> 00:14:40,283 Bien, mais je pige pas. 108 00:14:40,904 --> 00:14:42,446 Comme tout le monde. 109 00:14:43,714 --> 00:14:46,315 C'est un bon chauffeur. 110 00:14:47,120 --> 00:14:48,587 Bravo, Scottie. 111 00:14:48,963 --> 00:14:51,146 Merci. On fait quoi maintenant ? 112 00:14:52,337 --> 00:14:53,656 A toi de conduire. 113 00:14:57,281 --> 00:14:58,485 Elle est � toi. 114 00:15:02,230 --> 00:15:05,053 Notre maison vous pla�t, M. Johnson ? 115 00:15:05,175 --> 00:15:06,358 Ravissante. 116 00:15:06,786 --> 00:15:10,093 J'ai �t� �tonn� par votre invitation. 117 00:15:11,981 --> 00:15:14,830 M. Johnson croyait que je ne l'aimais pas. 118 00:15:14,960 --> 00:15:18,023 Il m'a grill� sur quelques affaires. 119 00:15:18,334 --> 00:15:20,469 Il te conna�t mal. 120 00:15:20,996 --> 00:15:24,890 Votre mari l'a bien pris, Mme Roman. C'est rare. 121 00:15:27,263 --> 00:15:28,594 Vivre et laisser vivre. 122 00:15:30,547 --> 00:15:31,889 C'est ma devise. 123 00:15:34,748 --> 00:15:36,033 N'est-ce pas, Gino ? 124 00:15:36,348 --> 00:15:38,735 Le monde est assez vaste pour nous tous. 125 00:15:38,866 --> 00:15:40,848 Pour vous aussi, M Johnson. 127 00:15:44,374 --> 00:15:45,538 Merci, Gino. 128 00:15:46,477 --> 00:15:49,658 J'ai aussi une jolie maison, � La Havane. 129 00:15:49,693 --> 00:15:52,420 Il faudra venir me voir. 130 00:15:52,541 --> 00:15:54,469 Vous connaissez La Havane, Mme Roman ? 131 00:15:54,490 --> 00:15:55,932 Pas du tout. 132 00:15:55,952 --> 00:15:57,417 Mme Roman voyage peu. 133 00:15:58,383 --> 00:16:01,063 Sur ordre des m�decins ? 134 00:16:01,200 --> 00:16:02,335 Sur le mien. 136 00:16:09,856 --> 00:16:11,235 Vous m'excuserez. 137 00:16:11,932 --> 00:16:14,352 Je vous laisse parler affaires. 139 00:16:20,689 --> 00:16:22,813 Ce fut un plaisir. - Merci. 140 00:16:31,843 --> 00:16:33,743 Adorable, n'est-ce pas ? 141 00:16:33,802 --> 00:16:35,531 Superbe. 142 00:16:36,351 --> 00:16:39,977 Un peu de cognac ? - Volontiers. 143 00:16:42,045 --> 00:16:43,225 O� est Tommy ? 144 00:16:43,341 --> 00:16:46,018 Il �tait malpoli, je l'ai mis � la cave. 145 00:16:46,833 --> 00:16:49,722 Tommy est un chien tr�s grand. 146 00:16:51,201 --> 00:16:53,770 Vous me laissez boire seul ? 147 00:16:53,850 --> 00:16:57,645 M. Roman, je peux �tre indiscret ? 148 00:16:57,865 --> 00:16:58,921 Bien s�r. 149 00:17:00,102 --> 00:17:02,338 Que faites-vous vraiment ? 150 00:17:04,001 --> 00:17:08,149 Tu r�pondrais quoi, Gino ? 151 00:17:08,684 --> 00:17:10,312 Je dirais, 152 00:17:10,590 --> 00:17:12,181 du divertissement. 153 00:17:12,966 --> 00:17:14,469 Du divertissement ? 154 00:17:15,581 --> 00:17:17,402 Oui, pour faire rire. 155 00:17:23,510 --> 00:17:26,779 Vos deux bateaux m'int�ressent toujours. 156 00:17:26,899 --> 00:17:28,737 Je ne suis pas vendeur. 157 00:17:28,857 --> 00:17:32,036 On peut vous convaincre ? - Qu'en dites-vous ? 158 00:17:33,209 --> 00:17:36,651 J'y penserai. - Ce sera trop long. 159 00:17:40,056 --> 00:17:41,813 Je vous le dirai demain. 160 00:17:42,243 --> 00:17:43,553 Ce soir. 161 00:17:43,995 --> 00:17:44,792 Tout de suite. 162 00:17:50,395 --> 00:17:52,651 Vous m'en proposez combien ? 163 00:17:52,909 --> 00:17:53,694 Rien. 164 00:18:05,901 --> 00:18:07,445 Plaisantins. 165 00:18:10,246 --> 00:18:13,456 Charmante soir�e, mais je dois filer. 166 00:18:13,491 --> 00:18:16,096 Vous n'avez pas visit� toute la maison. 167 00:18:16,216 --> 00:18:18,468 Et la cave � vins ? 168 00:18:18,480 --> 00:18:20,255 Nous en avons une belle. 169 00:18:20,279 --> 00:18:23,039 Je la visiterais volontiers. 170 00:18:27,018 --> 00:18:28,660 Fine Napol�on. 171 00:18:30,196 --> 00:18:31,442 1815 ? 172 00:18:31,725 --> 00:18:33,152 C'est incroyable. 173 00:18:33,667 --> 00:18:37,271 Qui aurait cru qu'il restait l'une de ces bouteilles ? 174 00:18:38,310 --> 00:18:40,205 Vous r�alisez, Gino ? 175 00:18:42,222 --> 00:18:43,102 Gino ? 190 00:19:51,604 --> 00:19:54,504 Au secours ! 191 00:20:50,937 --> 00:20:52,502 Veuillez tourner l�. 192 00:21:48,579 --> 00:21:50,520 Vous �tes trop pr�s du bord. 193 00:21:51,144 --> 00:21:52,706 Vous pouvez reculer ? 194 00:21:54,966 --> 00:21:56,562 Qu'est devenu Clayburn ? 195 00:21:58,746 --> 00:22:00,209 Il est parti, mademoiselle. 196 00:22:02,377 --> 00:22:03,832 Je suis Mme Roman. 197 00:22:06,588 --> 00:22:07,583 Pardon. 198 00:22:08,173 --> 00:22:09,357 Je ne savais pas. 199 00:22:10,576 --> 00:22:11,691 Ce n'est rien. 200 00:22:12,916 --> 00:22:15,221 Je pr�f�rerais "mademoiselle". 201 00:22:24,065 --> 00:22:26,005 Je peux vous aider ? 202 00:22:26,152 --> 00:22:28,550 Vous pouvez me ramener trois ans en arri�re ? 203 00:22:29,258 --> 00:22:31,455 Si vous y arrivez, appelez-moi "mademoiselle". 204 00:22:32,721 --> 00:22:34,414 Sinon, 205 00:22:35,183 --> 00:22:36,764 d�tournez le regard. 206 00:22:40,762 --> 00:22:42,524 Retournez dans la voiture. 207 00:23:23,794 --> 00:23:25,560 Qu'y a-t-il en face ? 208 00:23:29,885 --> 00:23:31,277 La Havane, je crois. 209 00:23:34,025 --> 00:23:35,281 Vous y �tes all� ? 210 00:23:36,589 --> 00:23:38,552 Il y a tr�s longtemps. 211 00:23:41,333 --> 00:23:42,297 C'est comment ? 212 00:23:45,438 --> 00:23:46,636 Pour moi, 213 00:23:47,576 --> 00:23:50,668 c'�tait des h�tels et des amis pas chers. 214 00:23:54,071 --> 00:23:56,787 Tout se ressemble quand on est fauch�. 215 00:23:59,307 --> 00:24:01,656 Je paierais 1 000 dollars 216 00:24:02,010 --> 00:24:03,562 pour aller � La Havane. 217 00:24:04,684 --> 00:24:06,599 Mille dollars ? - Oui. 218 00:24:07,940 --> 00:24:10,503 Le ferry co�te � peine 30 dollars. 219 00:24:12,407 --> 00:24:14,077 Je n'y arriverai pas seule. 220 00:24:14,887 --> 00:24:16,101 Pourquoi pas ? 221 00:24:17,209 --> 00:24:19,111 Vous avez d�j� eu peur ? 222 00:24:19,125 --> 00:24:20,536 Vraiment peur ? 223 00:24:23,493 --> 00:24:24,955 Que dois-je faire ? 224 00:24:25,373 --> 00:24:27,585 M'emmener � La Havane. 225 00:24:28,760 --> 00:24:29,980 Pourquoi moi ? 226 00:24:32,701 --> 00:24:34,617 Vous m'inspirez confiance. 227 00:24:38,002 --> 00:24:41,971 Et on voit que j'ai besoin de 1 000 dollars. 228 00:24:42,789 --> 00:24:44,152 Si vous voulez. 229 00:24:45,001 --> 00:24:47,764 Mais vous m'inspirez toujours confiance. 230 00:24:49,174 --> 00:24:50,703 On part quand ? 231 00:24:51,360 --> 00:24:52,998 Quand vous le pourrez. 232 00:24:53,033 --> 00:24:54,969 Tout de suite. 233 00:24:56,826 --> 00:24:58,767 �a fait loin � la nage. 234 00:25:01,225 --> 00:25:03,317 Je verrai pour les bateaux demain. 235 00:25:05,464 --> 00:25:07,509 Je vous ram�ne ? 236 00:25:08,704 --> 00:25:09,712 Tr�s bien. 237 00:25:17,000 --> 00:25:20,351 �a fera 28,40 dollars. Signez l�. 238 00:25:21,514 --> 00:25:23,931 Deux billets pour La Havane, d�part ce soir. 239 00:25:23,956 --> 00:25:27,302 Je regrette. Nous avons tout vendu. 240 00:25:27,734 --> 00:25:28,955 Vous �tes s�r ? 241 00:25:29,627 --> 00:25:32,386 Je regarde s'il y a eu une annulation. 242 00:25:35,364 --> 00:25:39,168 En voici une. Mais c'est une seule cabine. 243 00:25:40,000 --> 00:25:41,676 Je la prends. 244 00:25:42,445 --> 00:25:44,270 Nombre de passagers ? - Deux. 245 00:25:44,635 --> 00:25:46,022 C'est combien ? 246 00:25:47,408 --> 00:25:49,146 �a fait 57,60 dollars. 247 00:25:52,524 --> 00:25:53,949 Signez l�. 248 00:25:57,284 --> 00:26:00,911 Le bateau part � 23 h ce soir. 249 00:26:00,949 --> 00:26:03,254 Merci, gardez la monnaie. 251 00:26:25,795 --> 00:26:28,108 Je le prends, Job. 255 00:26:45,518 --> 00:26:47,982 J'ai les billets pour La Havane. 256 00:26:48,005 --> 00:26:52,223 Le bateau s'appelle "Cuba", il part � 23 h ce soir. 257 00:26:52,266 --> 00:26:56,440 Jusqu'� 21 h 30, faites comme d'habitude. 258 00:26:56,466 --> 00:26:57,700 Puis demandez � faire un tour. 259 00:26:57,720 --> 00:27:00,450 Mais ne me faites pas appeler par Job. 260 00:27:00,470 --> 00:27:01,678 J'am�nerai la voiture. 261 00:27:01,703 --> 00:27:03,500 Non, ils ne savent pas o� je suis. 262 00:27:03,550 --> 00:27:06,009 Je vais les chercher � la banque. 263 00:27:06,901 --> 00:27:07,750 Parfait. 264 00:27:07,890 --> 00:27:09,324 A plus tard. 266 00:27:29,000 --> 00:27:34,061 Myst�rieux suicide d'un c�l�bre armateur 267 00:27:34,127 --> 00:27:37,933 Le corps de Johnson retrouv� dans la baie 268 00:27:38,155 --> 00:27:41,057 Sa famille ne comprend pas 269 00:27:43,742 --> 00:27:45,758 Tu as envoy� des fleurs ? 270 00:27:46,329 --> 00:27:48,444 Oui, roses rouges et blanches. 271 00:27:49,598 --> 00:27:51,199 Cent cinquante dollars ! 272 00:27:52,360 --> 00:27:54,891 Quand je pense qu'il y a 15 ans, 273 00:27:55,601 --> 00:27:59,805 �a aurait co�t� � peine 20 dollars. 274 00:27:59,950 --> 00:28:01,739 Peut-�tre m�me moins. 275 00:28:04,503 --> 00:28:05,811 Cent cinquante dollars ! 276 00:28:07,110 --> 00:28:09,807 C'est de l'inflation, c'est tout. 277 00:28:14,971 --> 00:28:15,939 Scottie ? 279 00:28:18,684 --> 00:28:21,891 Mme Roman fait un tour presque tous les jours. 280 00:28:22,806 --> 00:28:23,852 Oui, monsieur. 281 00:28:24,276 --> 00:28:25,341 O� va-t-elle ? 282 00:28:26,581 --> 00:28:29,516 Nulle part en particulier. - Comment �a ? 283 00:28:30,573 --> 00:28:31,788 Juste � la plage. 284 00:28:34,030 --> 00:28:35,605 Toujours au m�me endroit. 285 00:28:36,780 --> 00:28:37,936 En effet. 286 00:28:38,376 --> 00:28:39,614 Comment tu le sais ? 287 00:28:40,071 --> 00:28:41,144 Je ne savais pas. 288 00:28:42,601 --> 00:28:44,179 Je veux y aller. 289 00:28:45,726 --> 00:28:46,572 Maintenant ? 290 00:28:47,773 --> 00:28:48,999 Maintenant. 291 00:29:04,347 --> 00:29:05,872 Que voit-elle ici ? 292 00:29:08,523 --> 00:29:09,914 Je ne sais pas. 293 00:29:11,601 --> 00:29:13,378 Tu vois quoi, toi ? 294 00:29:16,553 --> 00:29:18,091 Le ciel, l'eau. 295 00:29:22,438 --> 00:29:24,975 �a doit signifier quelque chose pour elle. 296 00:29:25,938 --> 00:29:27,552 A ton avis ? 297 00:29:28,746 --> 00:29:29,722 Je ne sais pas. 298 00:29:30,344 --> 00:29:31,759 Je ne suis pas psychiatre. 299 00:29:33,628 --> 00:29:36,033 On peut comprendre sans l'�tre. 300 00:29:38,665 --> 00:29:39,866 Pas vrai, Gino ? 301 00:29:40,915 --> 00:29:43,604 Elle doit envisager un voyage. 302 00:29:51,175 --> 00:29:52,780 Elle t'en a parl� ? 303 00:29:55,585 --> 00:29:57,537 Pourquoi � moi ? 304 00:30:00,343 --> 00:30:03,319 Les femmes doivent aimer te parler. 305 00:30:37,687 --> 00:30:39,562 Billets premi�re classe. 306 00:31:32,734 --> 00:31:34,102 Tu es sourd ? 307 00:32:12,499 --> 00:32:14,249 Ils ont fil�, Eddie. 308 00:32:15,815 --> 00:32:17,759 Tu en es s�r ? 309 00:32:17,793 --> 00:32:21,527 Oui. A La Havane, sur le "Cuba". 310 00:32:22,788 --> 00:32:24,609 C'�tait chez lui. 311 00:32:33,186 --> 00:32:34,707 Je fais quoi ? 312 00:32:37,538 --> 00:32:38,910 Mets l'autre face. 313 00:33:52,382 --> 00:33:54,426 Alors, vous �tes musicien. 314 00:33:55,626 --> 00:33:57,368 Je suis un peu rouill�. 315 00:34:02,254 --> 00:34:03,684 Vous avez encore peur ? 316 00:34:04,621 --> 00:34:06,160 �a va mieux. 317 00:34:07,176 --> 00:34:10,408 Mais une soir�e n'efface pas trois ans de terreur. 318 00:34:12,789 --> 00:34:14,553 On est hors d'atteinte. 319 00:34:21,532 --> 00:34:23,305 Quelle est la premi�re escale ? 320 00:34:23,551 --> 00:34:24,631 La Havane. 321 00:34:27,095 --> 00:34:29,761 Tous les chemins m�nent � La Havane. 322 00:34:30,839 --> 00:34:32,497 C'est ce que vous vouliez. 323 00:34:35,718 --> 00:34:37,455 Je vous dois 1 000 dollars. 324 00:34:47,145 --> 00:34:48,871 Comment les avez-vous eus ? 325 00:34:52,114 --> 00:34:54,429 On ne vous demande rien quand vous les d�pensez. 326 00:35:49,071 --> 00:35:49,855 Chuck ? 328 00:37:16,482 --> 00:37:18,182 Je t'aime, Chuck. 329 00:37:19,782 --> 00:37:21,485 Je t'aime, Lorna. 330 00:37:30,092 --> 00:37:31,680 Ce n'est pas notre bateau. 331 00:37:32,739 --> 00:37:34,526 On a combien de temps ? 332 00:37:34,685 --> 00:37:36,095 Oublie le temps. 333 00:37:37,596 --> 00:37:39,309 Tu crois qu'on r�ussira ? 334 00:37:40,992 --> 00:37:42,624 Il le faut. 335 00:37:43,125 --> 00:37:46,325 Le cheval ne peut pas passer la nuit l�. 336 00:37:50,651 --> 00:37:52,200 Que fait-on ici ? 337 00:37:52,251 --> 00:37:54,600 Le cheval ne peut pas passer la nuit l�. 338 00:37:54,620 --> 00:37:56,799 Pardon ? - Le cheval est fatigu�. 339 00:37:58,324 --> 00:37:59,924 Ramenez-nous au bateau. 340 00:38:02,800 --> 00:38:04,760 Vous m'avez entendu ? 341 00:38:04,796 --> 00:38:07,218 Le cheval est fatigu�, je vous dis. 343 00:38:09,193 --> 00:38:10,122 Descendons. 344 00:38:21,432 --> 00:38:24,514 Notre bateau va partir pour l'Am�rique du Sud. 345 00:38:25,041 --> 00:38:27,355 Si vous nous ameniez au quai ? 346 00:38:27,456 --> 00:38:30,156 Je parle mal anglais. 347 00:38:34,380 --> 00:38:35,544 Il a dit quoi ? 348 00:38:36,862 --> 00:38:39,364 Il ne comprend pas l'anglais. 349 00:38:41,657 --> 00:38:43,537 Il ne comprend pas l'argent non plus. 350 00:38:44,600 --> 00:38:46,492 Il a oubli� de se faire payer. 351 00:38:48,557 --> 00:38:50,024 Qu'allons-nous faire ? 352 00:38:51,106 --> 00:38:51,950 Je ne sais pas. 353 00:38:58,247 --> 00:38:59,387 Prenons un verre. 354 00:39:01,451 --> 00:39:02,405 Tr�s bien. 355 00:39:03,144 --> 00:39:04,634 Attends. 356 00:39:06,323 --> 00:39:08,110 Il faut retourner au bateau. 357 00:39:09,032 --> 00:39:10,760 Qui a peur maintenant ? 358 00:39:36,253 --> 00:39:37,704 Encore effray�e ? 359 00:39:51,700 --> 00:39:53,405 Pardon, se�or. 360 00:41:54,687 --> 00:41:56,639 On baigne dans la vapeur. 361 00:42:01,154 --> 00:42:02,830 A la vapeur. 362 00:42:22,854 --> 00:42:24,150 Redis-le. 363 00:42:24,744 --> 00:42:26,159 Je t'aime. 364 00:42:27,153 --> 00:42:28,075 Je t'aime. 365 00:42:30,744 --> 00:42:33,493 Je me fiche de ce qui peut arriver. 366 00:42:34,185 --> 00:42:35,543 Je m'en fiche. 367 00:42:35,565 --> 00:42:38,685 Lorna, je t'en prie. Arr�te de dire �a. 368 00:42:39,988 --> 00:42:41,115 D'accord. 369 00:42:42,086 --> 00:42:43,571 Je ne le dirai plus. 370 00:42:44,545 --> 00:42:46,475 Je ne m'en fiche pas. 371 00:43:03,199 --> 00:43:03,818 Lorna ? 372 00:43:04,339 --> 00:43:05,156 Chuck ! 373 00:43:05,175 --> 00:43:06,706 Qu'y a-t-il, Lorna ? 374 00:43:51,888 --> 00:43:53,445 Marque, cicatrice ? 375 00:43:53,851 --> 00:43:55,612 Blessure par poignard. 376 00:44:01,173 --> 00:44:02,946 Nous attendons, M. Scott. 377 00:44:06,713 --> 00:44:10,228 Il faut m'�couter. Je ne suis pas coupable. 378 00:44:13,164 --> 00:44:16,322 Je l'aimais. - Au point de la tuer. 379 00:44:17,059 --> 00:44:18,527 �a se comprend. 380 00:44:19,800 --> 00:44:21,291 Je n'avais qu'elle. 381 00:44:21,343 --> 00:44:24,223 Vous aviez peur qu'on vous la prenne. 382 00:44:24,281 --> 00:44:25,704 Vous �tes aveugle. 383 00:44:26,542 --> 00:44:28,653 Pourquoi serions-nous venus l� ? 384 00:44:28,786 --> 00:44:30,169 A vous de le dire. 385 00:44:31,382 --> 00:44:33,365 Je n'ai que trois questions. 386 00:44:34,443 --> 00:44:37,156 Elle a pass� combien de temps � La Havane ? 387 00:44:40,175 --> 00:44:41,841 On est descendus du bateau... 388 00:44:42,689 --> 00:44:44,649 vers 18 h ce soir. 389 00:44:44,686 --> 00:44:45,990 Il y a huit heures. 390 00:44:47,215 --> 00:44:49,616 Elle �tait d�j� venue ? 391 00:44:49,746 --> 00:44:52,446 Elle conna�t quelqu'un ici ? 392 00:44:52,874 --> 00:44:54,436 Vous avez votre r�ponse. 393 00:44:55,143 --> 00:44:57,401 Vous maintenez votre version ? 394 00:44:57,439 --> 00:44:59,435 Elle vient d'arriver. 395 00:44:59,470 --> 00:45:01,571 Elle ne conna�t personne. 396 00:45:02,209 --> 00:45:05,404 Tu�e avec votre couteau. - Ce n'est pas le mien. 397 00:45:05,451 --> 00:45:07,272 Vous avez dit le contraire. 398 00:45:07,309 --> 00:45:10,080 J'ai dit qu'il ressemblait au mien. 399 00:45:10,213 --> 00:45:11,104 Ah, oui. 400 00:45:11,526 --> 00:45:12,807 �a me revient. 401 00:45:13,449 --> 00:45:14,986 Le couteau achet�. 402 00:45:15,120 --> 00:45:16,482 Vous en avez achet� un ? 403 00:45:16,529 --> 00:45:17,798 Oui ! 404 00:45:17,938 --> 00:45:20,498 Doucement, �conomisez vos forces. 405 00:45:25,805 --> 00:45:26,919 Votre couteau. 406 00:45:28,034 --> 00:45:28,950 Voyons �a. 407 00:45:30,803 --> 00:45:32,753 D�crivez-le une nouvelle fois. 408 00:45:36,798 --> 00:45:40,791 Il est d�cor� d'un singe qui cache ses oreilles. 409 00:45:42,502 --> 00:45:45,552 Celui-ci se cache les yeux. 410 00:45:45,585 --> 00:45:47,912 Il cache les siens, pas les miens ! 411 00:45:48,491 --> 00:45:52,738 Allez donc interroger celle qui me l'a vendu. 412 00:46:01,297 --> 00:46:03,319 Vous �tes s�r que c'est l� ? 413 00:46:04,161 --> 00:46:05,363 Oui. 414 00:46:07,109 --> 00:46:09,174 Pour un �tranger, 415 00:46:09,293 --> 00:46:12,496 vous trouvez vite les lieux pittoresques. 416 00:46:12,617 --> 00:46:13,976 On n'a rien trouv�. 417 00:46:14,096 --> 00:46:16,370 Un guide nous a men�s l�. 418 00:46:16,407 --> 00:46:20,618 Le m�me qui vous a conduits � la bo�te de nuit, hein ? 419 00:46:20,952 --> 00:46:22,632 Vous ne croyez rien. 420 00:46:22,762 --> 00:46:25,402 Mes clients ont la manie 421 00:46:25,437 --> 00:46:26,933 d'arranger la v�rit�. 422 00:46:30,191 --> 00:46:31,882 Vous d'abord. 423 00:46:39,014 --> 00:46:41,471 Attendez, pas si vite. 424 00:46:50,916 --> 00:46:52,286 O� est Chin ? 425 00:46:54,959 --> 00:46:56,105 Je suis Chin. 426 00:46:57,149 --> 00:46:59,786 Lieutenant Acosta, brigade criminelle. 427 00:47:02,847 --> 00:47:04,437 Vous d�sirez ? 428 00:47:04,457 --> 00:47:06,170 Parlez-leur, je vous en prie. 429 00:47:06,193 --> 00:47:08,113 Laissez-moi lui parler. 430 00:47:10,123 --> 00:47:11,840 Regardez cet homme. 431 00:47:12,791 --> 00:47:14,356 Vous l'avez d�j� vu ? 432 00:47:14,484 --> 00:47:15,154 Oui. 433 00:47:16,508 --> 00:47:17,368 Quand ? 434 00:47:18,594 --> 00:47:21,158 Plus t�t dans la soir�e. 435 00:47:21,311 --> 00:47:24,073 Il �tait seul ? - Non, avec une dame. 436 00:47:25,667 --> 00:47:29,363 Il a achet� quoi ? - Un mouchoir pour la dame. 437 00:47:30,180 --> 00:47:31,334 C'est tout ? 438 00:47:32,140 --> 00:47:34,007 Il a aussi achet� un couteau. 439 00:47:34,770 --> 00:47:36,277 De quel genre ? 440 00:47:36,659 --> 00:47:40,939 Un couteau au manche en jade. 441 00:47:41,223 --> 00:47:43,208 Pour l'accrocher au mur peut-�tre. 442 00:47:43,354 --> 00:47:45,028 D�crivez-nous le manche. 443 00:47:45,721 --> 00:47:47,720 Il y avait un singe sculpt�. 444 00:47:47,849 --> 00:47:49,733 On sait, d�crivez le singe. 445 00:47:50,057 --> 00:47:52,680 Il se cachait les yeux, comme �a. 446 00:47:55,158 --> 00:47:58,512 Mais non, il se cachait les oreilles ! 447 00:47:59,506 --> 00:48:01,287 Monsieur se trompe. 448 00:48:02,276 --> 00:48:05,206 Vous �tes s�re qu'il cachait ses yeux ? 449 00:48:05,556 --> 00:48:09,105 C'�tait un lot de trois. Je lui en ai vendu un. 450 00:48:09,251 --> 00:48:12,275 Il me reste encore les deux autres. 451 00:48:12,771 --> 00:48:13,959 Montrez-les. 452 00:48:20,731 --> 00:48:22,785 C'est import� de Hong Kong. 453 00:48:23,375 --> 00:48:24,929 Je n'ai command� qu'un lot. 454 00:48:25,377 --> 00:48:26,554 Ils sont chers. 455 00:48:27,492 --> 00:48:30,125 Monsieur est le premier � qui j'en vends. 456 00:48:31,829 --> 00:48:32,758 Vous voyez ? 457 00:48:37,682 --> 00:48:39,175 Alors, M. Scott ? 458 00:48:43,360 --> 00:48:44,745 Je ne comprends pas. 459 00:48:45,884 --> 00:48:48,034 J'�tais s�r d'avoir achet� celui-ci. 460 00:48:48,172 --> 00:48:49,899 Avec les oreilles. 461 00:48:50,034 --> 00:48:52,689 Pourquoi acheter un couteau ? 462 00:48:52,836 --> 00:48:54,706 Je ne voulais pas. 463 00:48:55,181 --> 00:48:58,697 Lorna cherchait du jade. Il n'y avait que �a. 464 00:48:59,701 --> 00:49:02,122 Alors, nous l'avons achet�. 465 00:49:02,692 --> 00:49:04,493 Celui qui tient ses oreilles. 466 00:49:04,756 --> 00:49:07,497 Mme Chin aurait �chang� les couteaux ? 467 00:49:08,648 --> 00:49:09,824 Forc�ment. 468 00:49:12,201 --> 00:49:13,786 Vous l'aviez d�j� vue ? 470 00:49:17,898 --> 00:49:20,342 Pourquoi �changerait-elle les couteaux ? 471 00:49:31,943 --> 00:49:33,243 R�pondez ! 472 00:49:35,608 --> 00:49:37,599 Pourquoi ferait-elle �a ? 473 00:49:41,006 --> 00:49:42,023 Je ne sais pas. 474 00:49:44,402 --> 00:49:47,806 Vous avez de la chance d'�tre �tranger. 475 00:49:47,925 --> 00:49:51,094 On vous laisse vous expliquer. 476 00:49:52,539 --> 00:49:55,071 On aurait d�j� d� vous boucler. 477 00:49:56,485 --> 00:49:59,028 Avouez que vous l'avez tu�e. 478 00:50:03,431 --> 00:50:04,610 Avouez-le ! 479 00:50:06,994 --> 00:50:07,995 Tr�s bien. 480 00:50:10,354 --> 00:50:11,956 Vous l'avez tu�e ? 481 00:50:14,409 --> 00:50:16,648 Oui. - Pourquoi, M. Scott ? 482 00:50:23,715 --> 00:50:26,985 Elle avait peur, elle voulait rentrer. 483 00:50:27,181 --> 00:50:28,831 Rentrer o� ? 484 00:50:29,047 --> 00:50:31,251 Aupr�s de son mari. 485 00:50:31,741 --> 00:50:33,486 Ce n'�tait pas Mme Scott. 486 00:50:34,310 --> 00:50:36,951 C'�tait Mme Eddie Roman. 487 00:50:37,823 --> 00:50:39,715 On a quitt� Miami hier sur le "Cuba". 488 00:50:39,834 --> 00:50:41,360 Il a accost� ce matin. 489 00:50:41,620 --> 00:50:44,804 On a d�barqu� ce soir et on est arriv�s dans... 490 00:50:45,278 --> 00:50:46,666 cette bo�te de nuit. 491 00:50:47,568 --> 00:50:48,946 On a pris un verre. 493 00:50:56,187 --> 00:50:57,836 Vous �tes un gentleman. 494 00:51:00,048 --> 00:51:02,865 Pour la police, du moins. 495 00:51:04,213 --> 00:51:05,689 Servez-vous. 496 00:54:35,128 --> 00:54:36,366 Merci beaucoup. 497 00:54:40,494 --> 00:54:41,377 Ecoutez. 498 00:54:42,412 --> 00:54:44,238 Vous ne m'avez jamais vu. 499 00:54:45,172 --> 00:54:46,468 Mais vous m'avez aid�. 500 00:54:47,372 --> 00:54:48,324 Pourquoi ? 501 00:54:49,597 --> 00:54:50,669 Les flics. 502 00:54:51,433 --> 00:54:52,977 Je hais les flics. 503 00:54:56,437 --> 00:54:59,342 Il y a une autre issue ? 505 00:55:00,196 --> 00:55:01,868 Non, il n'y a que l'entr�e. 506 00:55:03,567 --> 00:55:08,068 Am�ricain ? - Je suis am�ricain, oui. 507 00:55:08,946 --> 00:55:10,719 Je pense � quelque chose. 508 00:55:11,100 --> 00:55:13,643 Vous connaissez un homme qui prend des photos ? 509 00:55:13,877 --> 00:55:15,747 Au flash ? 510 00:55:16,048 --> 00:55:17,685 Peu importe maintenant. 511 00:55:18,335 --> 00:55:21,269 Mais il a pu voir quelque chose. 512 00:55:21,462 --> 00:55:23,733 Alors, �a pourrait... 514 00:56:21,654 --> 00:56:22,446 Pepe ? 518 00:57:18,686 --> 00:57:21,000 Ce sera le m�me prix qu'avant. 519 00:57:21,130 --> 00:57:22,971 Pas un centime de plus. 520 00:57:23,006 --> 00:57:25,236 Je ferai affaire ailleurs. 521 00:57:25,654 --> 00:57:27,780 C'est nous qui bossons, pas toi. 522 00:57:27,971 --> 00:57:30,277 Tu as juste � rester assise. 523 00:57:30,918 --> 00:57:32,450 �a, tu sais faire. 524 00:57:32,630 --> 00:57:34,895 La routine, �a me va. 525 00:57:34,929 --> 00:57:36,839 Mais pas tuer des femmes. 526 00:57:36,876 --> 00:57:39,681 Tu as juste �chang� des couteaux. 527 00:57:40,787 --> 00:57:42,948 La police est pass�e ce soir. 528 00:57:44,015 --> 00:57:45,699 Ils �taient tr�s curieux. 529 00:57:45,938 --> 00:57:49,006 La police, c'est mauvais pour les affaires. 531 00:59:34,332 --> 00:59:36,123 Je commence � fatiguer. 532 00:59:36,254 --> 00:59:38,774 Pour la derni�re fois, le m�me mat�riel, 533 00:59:38,896 --> 00:59:41,204 au m�me lieu et au m�me prix. 534 00:59:42,001 --> 00:59:42,958 Non, Gino. 536 00:59:44,994 --> 00:59:47,591 Tu as perdu ton boulot. - J'en doute. 537 00:59:47,723 --> 00:59:50,465 Qui va t'acheter ton mat�riel ? 538 00:59:50,676 --> 00:59:51,335 Toi. 539 00:59:51,688 --> 00:59:52,395 Vraiment ? 540 00:59:52,670 --> 00:59:53,643 Pourquoi ? 541 00:59:54,946 --> 00:59:56,292 Sinon, 542 00:59:56,412 --> 00:59:58,690 certains vont commencer � parler, 543 00:59:58,822 --> 01:00:01,657 et �a ne te plaira pas. 544 01:00:02,958 --> 01:00:05,000 Tu n'aurais pas d� dire �a. 545 01:00:05,101 --> 01:00:06,700 Il le fallait. 546 01:01:47,085 --> 01:01:49,111 "Je n'y arriverai pas seule." 547 01:01:49,507 --> 01:01:51,478 "Je n'y arriverai pas seule." 548 01:03:38,943 --> 01:03:41,069 H�pital de la marine. 549 01:03:42,657 --> 01:03:45,262 Le commandant Davidson ? Un instant. 550 01:03:45,406 --> 01:03:47,323 Bureau du commandant Davidson. 551 01:03:47,757 --> 01:03:48,584 Qui �a ? 552 01:03:49,278 --> 01:03:51,476 Mais oui, Scott. Je me souviens de vous. 553 01:03:52,047 --> 01:03:53,198 Il est l�. 554 01:03:53,958 --> 01:03:55,746 Bien s�r, un instant. 555 01:04:01,623 --> 01:04:04,167 Chuck Scott pour vous. - Tr�s bien. 556 01:04:04,214 --> 01:04:05,636 Au t�l�phone. 557 01:04:07,076 --> 01:04:08,097 Bonsoir, Scott. 558 01:04:08,219 --> 01:04:11,639 Vous m'aviez dit d'appeler au besoin. 559 01:04:14,000 --> 01:04:15,672 J'ai besoin de vous. 560 01:04:16,621 --> 01:04:17,606 Oui. 561 01:04:20,965 --> 01:04:22,429 �a a recommenc�. 562 01:04:23,745 --> 01:04:24,734 Oui, monsieur. 563 01:04:29,479 --> 01:04:31,685 J'arrive d�s que possible. 564 01:04:32,637 --> 01:04:33,891 Merci. 565 01:04:39,079 --> 01:04:40,829 Restez calme, Chuck. 566 01:04:42,343 --> 01:04:44,454 Si on commen�ait par le d�but ? 567 01:04:47,885 --> 01:04:49,505 Il y a eu un d�but ? 568 01:04:50,954 --> 01:04:52,361 Je me souviens juste... 569 01:04:54,469 --> 01:04:55,552 de la fin. 570 01:05:04,586 --> 01:05:05,983 Asseyez-vous, Chuck. 571 01:05:13,739 --> 01:05:14,867 Cette tenue. 572 01:05:16,054 --> 01:05:17,685 D'o� vient cet uniforme ? 573 01:05:19,657 --> 01:05:21,591 Et cette chambre o� j'�tais ? 574 01:05:22,001 --> 01:05:23,692 Comment suis-je arriv� l� ? 575 01:05:25,757 --> 01:05:29,044 Essayez de vous souvenir, oubliez l'uniforme. 577 01:05:31,635 --> 01:05:33,512 Je fuyais la police. 578 01:05:34,463 --> 01:05:36,764 A La Havane, en pleine nuit. 579 01:05:37,502 --> 01:05:40,810 Vous n'avez pas vu La Havane depuis trois ans. 580 01:05:41,497 --> 01:05:43,924 C'est forc�ment un r�ve. 581 01:05:45,309 --> 01:05:48,665 Mais la fille rencontr�e � Miami est r�elle. 582 01:05:49,503 --> 01:05:51,441 Celle que vous conduisiez � la plage. 583 01:05:51,963 --> 01:05:54,846 Elle voulait savoir ce qu'il y avait en face. 584 01:05:56,019 --> 01:05:57,003 Cette fille-l�. 585 01:06:00,248 --> 01:06:00,920 Oui. 586 01:06:03,778 --> 01:06:06,843 Mais je me souviens juste de ce qu'elle a dit. 587 01:06:08,264 --> 01:06:10,636 Mais vous vous souvenez de la plage. 588 01:06:11,861 --> 01:06:13,058 Oui, la plage. 589 01:06:14,906 --> 01:06:16,172 Mais c'est tout. 590 01:06:17,553 --> 01:06:19,442 Pourquoi regarder l'horloge ? 591 01:06:21,340 --> 01:06:22,735 Je ne sais pas. 592 01:06:24,369 --> 01:06:27,513 J'ai l'impression d'avoir quelque chose � faire. 593 01:06:28,597 --> 01:06:32,045 C'est courant dans les cas de choc. 594 01:06:33,263 --> 01:06:35,015 Mais vous avez pens� � m'appeler. 595 01:06:35,514 --> 01:06:36,866 Et � venir ici. 596 01:06:38,097 --> 01:06:39,786 �a s'arrange, Chuck. 597 01:06:42,915 --> 01:06:44,369 Je sens toujours... 598 01:06:44,405 --> 01:06:45,238 Je sais. 599 01:06:45,788 --> 01:06:47,807 La d�finition technique 600 01:06:48,148 --> 01:06:49,847 d'un cas comme le v�tre, 601 01:06:49,988 --> 01:06:51,854 c'est l'angoisse n�vrotique. 602 01:06:52,868 --> 01:06:54,519 �a a l'air grave, non ? 603 01:06:55,475 --> 01:06:58,080 Mais �a ne l'est pas, croyez-moi. 604 01:06:59,533 --> 01:07:00,521 Vous comprenez ? 605 01:07:02,533 --> 01:07:03,196 Oui. 606 01:07:07,426 --> 01:07:09,493 Mais j'ai toujours cette impression. 607 01:07:20,112 --> 01:07:23,987 "Jusqu'� 21 h 30, faites comme d'habitude. 608 01:07:24,109 --> 01:07:27,300 "Puis demandez � faire un tour. 609 01:07:27,419 --> 01:07:30,421 "J'attendrai chez moi. A plus tard." 610 01:07:41,121 --> 01:07:44,499 Souris, Lorna. On va s'amuser ce soir. 611 01:07:45,255 --> 01:07:48,083 Allons au club Florida. 612 01:07:48,959 --> 01:07:50,613 Ou tu pr�f�res faire un tour ? 613 01:07:51,540 --> 01:07:53,075 Regarder l'oc�an ? 614 01:07:54,271 --> 01:07:57,075 Scottie m'a montr� l'endroit aujourd'hui. 615 01:07:58,153 --> 01:08:00,148 Tr�s jolie vue. 616 01:08:08,168 --> 01:08:10,058 Tu es bien nerveuse ce soir. 617 01:08:10,579 --> 01:08:11,653 Qu'y a-t-il ? 618 01:08:12,121 --> 01:08:12,882 Job ? 619 01:08:13,504 --> 01:08:16,213 Dites � Scottie d'avancer la voiture. 620 01:08:17,727 --> 01:08:19,122 Scottie est parti. 621 01:08:21,857 --> 01:08:22,750 Parti ? 622 01:08:23,562 --> 01:08:24,742 D�mission. 623 01:08:25,521 --> 01:08:26,777 Juste comme �a. 624 01:08:26,907 --> 01:08:29,653 Eddie l'a engueul�, il a fil� tout droit. 625 01:08:30,388 --> 01:08:33,403 Un nouvel uniforme va co�ter 120 dollars. 626 01:08:35,398 --> 01:08:37,135 Et ce tour en voiture ? 627 01:08:39,084 --> 01:08:40,164 Non, �a ira. 629 01:09:03,791 --> 01:09:06,924 Pourquoi m'avoir amen� ici ? - Je vous paie un verre. 630 01:09:07,054 --> 01:09:09,283 Vous aimez le whisky ? 631 01:09:10,254 --> 01:09:12,679 Deux whisky � l'eau, Ben. 632 01:09:13,113 --> 01:09:14,715 �a vous fera du bien. 633 01:09:15,138 --> 01:09:17,884 Il faut rel�cher la tension. 634 01:09:18,277 --> 01:09:20,106 Vous avez besoin de �a. 635 01:09:25,993 --> 01:09:28,688 Ben, retourne l'horloge. 636 01:09:28,808 --> 01:09:30,232 Mais pourquoi ? 637 01:09:30,353 --> 01:09:32,791 Mon ami est un fixeur d'horloge. 638 01:09:55,515 --> 01:10:02,830 "Tout espoir de fuir la maison est perdu. 639 01:10:02,978 --> 01:10:06,774 "Je reste quelque chose qu'on ach�te." 640 01:10:56,339 --> 01:10:58,155 Je ne te comprends pas. 641 01:10:59,176 --> 01:11:00,925 Vraiment pas. 642 01:11:11,233 --> 01:11:12,710 R�ponds donc. 643 01:11:13,705 --> 01:11:15,054 Si c'�tait Scottie ? 644 01:11:15,922 --> 01:11:17,353 Impossible. 645 01:11:18,174 --> 01:11:19,582 Pourquoi appellerait-il ? 646 01:11:19,712 --> 01:11:21,603 D'apr�s Gino... - Il a d�missionn�. 647 01:11:22,096 --> 01:11:23,517 Peut-�tre pas. 648 01:11:33,740 --> 01:11:35,088 R�ponds au t�l�phone. 649 01:11:38,360 --> 01:11:39,310 R�ponds. 651 01:11:48,900 --> 01:11:50,104 Pour toi. 652 01:11:54,716 --> 01:11:55,420 Oui ? 653 01:11:57,177 --> 01:11:58,798 Qui veut me parler ? 654 01:12:00,433 --> 01:12:02,250 Fats ? Je voulais te voir, oui. 655 01:12:03,238 --> 01:12:05,018 Parler de ton affaire. 656 01:12:06,257 --> 01:12:08,005 J'arrive, attends-moi. 657 01:12:10,804 --> 01:12:11,887 Non, seul. 658 01:13:05,970 --> 01:13:08,424 Myst�rieux suicide d'un c�l�bre armateur 659 01:13:17,316 --> 01:13:18,970 Tu lis les journaux. 660 01:13:21,418 --> 01:13:23,857 M. Johnson �tait obstin�. 661 01:13:25,636 --> 01:13:27,550 Je n'aime pas les obstin�s. 662 01:13:31,925 --> 01:13:32,759 Eddie ? 664 01:13:46,993 --> 01:13:48,835 Si nous parlions ensemble 665 01:13:49,276 --> 01:13:51,142 en gens civilis�s ? 666 01:13:51,434 --> 01:13:54,543 Je veux juste... - Partir d'ici. 667 01:13:55,861 --> 01:13:56,879 A mon arriv�e, 668 01:13:58,076 --> 01:13:59,709 je n'avais rien. 669 01:14:00,375 --> 01:14:02,697 Et je partirai sans rien. 670 01:14:03,641 --> 01:14:04,789 Laisse-moi partir. 671 01:14:09,525 --> 01:14:13,723 Tu as v�cu ici trois ans. Tu en sais beaucoup. 672 01:14:14,908 --> 01:14:16,551 Je ne dirai rien. 673 01:14:23,189 --> 01:14:23,938 Job ? 675 01:14:28,312 --> 01:14:29,692 Je t'en prie. 676 01:14:30,686 --> 01:14:32,337 Ne me fais pas enfermer. 677 01:14:42,181 --> 01:14:42,967 Job ? 678 01:14:56,862 --> 01:15:00,403 Elle ne sort pas avant mon retour. 680 01:15:13,888 --> 01:15:14,757 Doc ! 681 01:15:17,180 --> 01:15:18,751 C'�tait Lorna. 682 01:15:22,988 --> 01:15:23,878 Lorna ? 683 01:15:29,375 --> 01:15:30,801 Lorna comment ? 684 01:15:38,090 --> 01:15:39,609 Quel �tait son nom ? 685 01:15:40,986 --> 01:15:42,611 Bonsoir, M. Roman. 686 01:15:42,628 --> 01:15:44,860 �a va, Sally ? 690 01:15:57,944 --> 01:16:01,110 Comment va Mme Roman ? - Tr�s bien, merci. 691 01:16:01,164 --> 01:16:03,129 Elle vous rejoint ? - Non. 692 01:16:04,057 --> 01:16:05,593 Ap�ritif ? 693 01:16:06,158 --> 01:16:08,258 Une bouteille de vin, plut�t. 694 01:16:08,386 --> 01:16:09,469 Sancerre 28 ? 695 01:16:11,196 --> 01:16:12,747 Oui ? - Un Sancerre 28. 697 01:16:18,839 --> 01:16:21,469 Laisse-moi le faire arr�ter. 698 01:16:21,493 --> 01:16:23,579 Il n'ira pas loin en uniforme. 699 01:16:23,604 --> 01:16:25,399 Ils vont vite l'alpaguer. 700 01:16:29,236 --> 01:16:32,218 J'ai un appel � passer. 701 01:16:41,042 --> 01:16:44,749 Tu m'�coutes ? Laisse-moi le faire arr�ter. 702 01:16:46,552 --> 01:16:49,766 Je ne peux pas l'interroger devant la police. 703 01:16:52,103 --> 01:16:54,165 Il mijotait quoi, � ton avis ? 704 01:16:55,156 --> 01:16:58,240 Il mijotait forc�ment quelque chose. 705 01:16:59,446 --> 01:17:02,028 Mais pourquoi fuir comme �a ? 706 01:17:03,897 --> 01:17:06,039 Il n'a peut-�tre pas fui. 707 01:17:06,104 --> 01:17:08,000 Tiens, le Dr Davidson. 708 01:17:21,769 --> 01:17:24,198 Je suis encore au Florida. 709 01:17:27,282 --> 01:17:28,970 Je rentre tr�s bient�t. 710 01:17:29,838 --> 01:17:30,613 Parfait. 711 01:17:34,443 --> 01:17:35,310 Doc ? 712 01:17:38,179 --> 01:17:39,344 Bonsoir, Roman. 714 01:17:45,472 --> 01:17:46,843 La marine va bien ? 715 01:17:46,867 --> 01:17:47,608 Tr�s bien. 716 01:17:48,074 --> 01:17:50,609 Commandant, hein ? - Regarde les m�dailles. 717 01:17:51,164 --> 01:17:52,348 Vous vous d�brouillez bien. 718 01:17:52,564 --> 01:17:55,288 Pas mal. Comment va Mme Roman ? 719 01:17:56,009 --> 01:17:59,320 Bien, merci. On s'est pas vu depuis votre enr�lement. 720 01:17:59,641 --> 01:18:01,562 Oui, �a fait un bail. 721 01:18:01,681 --> 01:18:03,493 Vous vous asseyez ? 722 01:18:03,620 --> 01:18:06,752 Un ami m'attend au comptoir. 723 01:18:30,183 --> 01:18:32,229 Qui vous remplacera ? - Je ne m'arr�te pas. 724 01:18:32,388 --> 01:18:33,794 Et Sawyer ? 725 01:18:33,935 --> 01:18:36,173 Il est tr�s bien. 726 01:18:36,196 --> 01:18:37,439 Il me pla�t. 727 01:18:37,594 --> 01:18:38,941 A Lorna aussi. 729 01:18:43,685 --> 01:18:44,930 Mme Roman. 730 01:18:45,857 --> 01:18:47,919 Bien s�r, quel idiot. 731 01:18:49,220 --> 01:18:50,946 Vous �tes s�r pour le verre ? 732 01:18:51,357 --> 01:18:54,041 Mon ami m'attend toujours. 733 01:18:54,173 --> 01:18:56,390 Mes hommages � votre femme. 734 01:19:19,947 --> 01:19:21,028 Bonsoir, Job. 735 01:19:22,493 --> 01:19:24,010 Eloignez-vous de la porte. 736 01:19:24,138 --> 01:19:26,306 Job, comme dans la bible. 737 01:19:50,478 --> 01:19:52,228 Je ne vous esp�rais plus. 738 01:19:54,125 --> 01:19:57,176 Vous ne pouviez pas me croire. 739 01:19:58,585 --> 01:19:59,569 Et pourtant, si. 740 01:20:09,391 --> 01:20:11,391 Je veux ton affaire, Fats. 741 01:20:11,527 --> 01:20:13,890 Je pourrais te la vendre. 742 01:20:14,354 --> 01:20:16,144 Mais ta fa�on d'acheter me d�pla�t. 743 01:20:16,285 --> 01:20:18,474 Vous autorisez ce ch�que ? 744 01:20:20,864 --> 01:20:23,018 Tu vas rater ton bateau, non ? 745 01:20:27,657 --> 01:20:28,925 Tu disais ? 746 01:20:29,081 --> 01:20:31,102 Tu vas rater ton bateau. 747 01:20:32,084 --> 01:20:33,138 Quel bateau ? 748 01:20:33,721 --> 01:20:35,980 Tu ne pars pas � La Havane ce soir ? 749 01:20:37,325 --> 01:20:38,593 De quoi tu parles ? 750 01:20:39,564 --> 01:20:42,547 Ta voiture �tait sur le quai tout � l'heure. 751 01:20:46,018 --> 01:20:48,388 C'est un secret ? Pas de probl�me. 752 01:20:49,499 --> 01:20:52,162 Redis-moi tout �a, mais plus doucement. 753 01:20:52,827 --> 01:20:55,315 Ton chauffeur achetait deux billets pour... 754 01:20:58,463 --> 01:21:00,296 Oublie �a, j'ai rien vu. 755 01:21:01,520 --> 01:21:02,875 Gino, appelle la maison. 756 01:21:27,615 --> 01:21:29,860 Le "Cuba" vient d'appareiller. 757 01:21:30,350 --> 01:21:34,085 Je doute qu'ils soient dessus. 758 01:21:34,246 --> 01:21:37,321 Ne me demande pas pourquoi. 759 01:21:42,868 --> 01:21:43,904 Voil�. 760 01:21:44,630 --> 01:21:46,542 Le "Cristobal", cargo. 761 01:21:47,236 --> 01:21:48,866 Quai 42. 762 01:21:49,248 --> 01:21:50,119 D�part 23 h 30. 763 01:21:53,646 --> 01:21:55,652 Regarde la route, je prends le relais. 764 01:22:10,406 --> 01:22:12,027 On part quand ? 765 01:22:12,157 --> 01:22:14,594 Dans une heure ou deux. 766 01:22:15,272 --> 01:22:18,283 Ils chargent encore. On en a pour une heure. 767 01:22:18,406 --> 01:22:20,666 Je vais rester sur le quai. 768 01:22:20,784 --> 01:22:23,780 Pas de veine. Deux bateaux vont � La Havane. 769 01:22:23,802 --> 01:22:25,009 Celui-ci et le "Cuba". 770 01:22:49,696 --> 01:22:51,348 Verrouille la porte. 771 01:24:44,957 --> 01:24:46,695 Qui est-ce ? - Chuck. 772 01:24:53,401 --> 01:24:55,333 Je n'esp�rais plus te voir. 773 01:24:56,743 --> 01:24:59,133 Ce bateau va-t-il enfin partir ? 774 01:24:59,765 --> 01:25:00,969 Peu importe maintenant. 775 01:25:01,505 --> 01:25:02,884 Comment �a ? 776 01:25:11,588 --> 01:25:12,853 Redis-le. 777 01:25:15,835 --> 01:25:16,806 Je t'aime. 778 01:25:19,984 --> 01:25:23,313 Redis-le aussi longtemps qu'on sera ensemble. 779 01:25:26,574 --> 01:25:28,179 Toujours, alors.47122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.