Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:23,293 --> 00:04:24,560
Qui est l� ?
2
00:04:28,568 --> 00:04:30,211
Je peux voir M. Roman ?
3
00:04:30,446 --> 00:04:31,947
A quel sujet ?
4
00:04:32,484 --> 00:04:34,820
J'ai un objet
qui lui appartient.
5
00:04:42,829 --> 00:04:43,886
C'est pour quoi ?
6
00:04:45,330 --> 00:04:47,008
Je peux voir M. Roman ?
7
00:04:47,182 --> 00:04:48,673
A quel sujet ?
8
00:04:48,949 --> 00:04:51,262
J'ai un objet
qui lui appartient.
9
00:05:03,200 --> 00:05:03,997
Entrez.
10
00:05:13,367 --> 00:05:14,917
Que disiez-vous ?
11
00:05:17,312 --> 00:05:19,335
Je veux voir M. Roman.
12
00:05:20,013 --> 00:05:20,935
Pourquoi ?
13
00:05:21,639 --> 00:05:23,788
J'ai quelque chose pour lui.
14
00:05:24,169 --> 00:05:26,189
�a reste vague.
15
00:05:26,336 --> 00:05:27,761
C'est quoi ?
16
00:05:29,023 --> 00:05:30,700
Vous n'�tes pas M. Roman.
17
00:05:31,994 --> 00:05:33,368
Qu'en savez-vous ?
18
00:05:35,030 --> 00:05:36,496
�a colle pas.
19
00:05:39,447 --> 00:05:40,903
C'est bon, M. Gino ?
20
00:05:41,443 --> 00:05:42,939
On dirait.
21
00:05:43,199 --> 00:05:44,912
Je l'accompagne.
22
00:06:01,464 --> 00:06:02,526
Attendez l�.
24
00:06:37,062 --> 00:06:38,055
�a me pla�t.
25
00:06:40,181 --> 00:06:41,273
C'est bien.
26
00:06:43,477 --> 00:06:45,649
Vous coiffez bien.
27
00:06:47,229 --> 00:06:48,731
Merci, M. Roman.
28
00:06:50,094 --> 00:06:51,539
C'est comment ?
29
00:06:51,691 --> 00:06:54,144
�a fait quoi de coiffer ?
30
00:06:54,847 --> 00:06:56,642
Couper les cheveux des hommes.
31
00:06:59,329 --> 00:07:00,286
C'est bon, hein ?
32
00:07:02,584 --> 00:07:04,460
Regarde-la, elle rougit.
33
00:07:06,084 --> 00:07:07,823
D�sol�e, vous avez boug�.
34
00:07:08,106 --> 00:07:10,589
Et toi, tu devrais bouger
plus vite.
35
00:07:14,213 --> 00:07:15,493
Fous-la dehors.
36
00:07:16,478 --> 00:07:17,913
Sombre idiote.
37
00:07:19,741 --> 00:07:22,242
Quel animal r�pugnant.
38
00:07:39,787 --> 00:07:40,666
H�, vous.
39
00:08:00,007 --> 00:08:01,039
Le voil�.
40
00:08:09,198 --> 00:08:11,088
J'�coute, coco.
41
00:08:12,275 --> 00:08:13,800
Vous �tes M. Roman ?
42
00:08:13,944 --> 00:08:14,907
Exact.
43
00:08:22,543 --> 00:08:24,585
Je viens vous rendre �a.
44
00:08:27,860 --> 00:08:28,741
C'est � moi ?
45
00:08:29,268 --> 00:08:30,478
Votre nom est dessus.
46
00:08:32,386 --> 00:08:33,970
Tu l'as trouv� o� ?
47
00:08:35,340 --> 00:08:39,143
Devant un restaurant,
mais j'ai oubli� la rue.
48
00:08:41,733 --> 00:08:43,017
Il �tait garni ?
49
00:08:43,149 --> 00:08:44,199
81 dollars.
50
00:08:45,661 --> 00:08:47,760
J'ai pris 1 dollar pour manger.
51
00:08:48,194 --> 00:08:49,473
Il en reste 80.
52
00:08:52,608 --> 00:08:54,614
Un mec honn�te, t'imagines ?
53
00:08:54,734 --> 00:08:55,795
�a me pla�t pas.
54
00:08:58,241 --> 00:09:00,014
Un cr�tin respectueux des lois.
55
00:09:02,423 --> 00:09:03,631
T'imagines ?
56
00:09:04,424 --> 00:09:06,821
Il est venu jusqu'ici
pour le rendre.
57
00:09:07,888 --> 00:09:09,694
Tu m�rites une m�daille.
58
00:09:10,576 --> 00:09:12,189
Va en acheter une, Gino.
59
00:09:12,685 --> 00:09:14,541
Merci, j'en ai d�j� une.
60
00:09:18,817 --> 00:09:19,781
Ex-soldat ?
61
00:09:20,026 --> 00:09:21,799
Oui, dans la marine.
62
00:09:26,756 --> 00:09:27,674
Il me pla�t.
63
00:09:28,164 --> 00:09:29,760
Je vais l'aider.
64
00:09:29,789 --> 00:09:31,150
File-lui un bifton.
65
00:09:32,324 --> 00:09:35,434
Tu ne sais pas
appr�cier l'honn�tet�.
66
00:09:42,790 --> 00:09:43,950
Dis-moi.
67
00:09:45,098 --> 00:09:47,049
Pourquoi avoir rapport�
le portefeuille ?
68
00:09:48,924 --> 00:09:49,745
Je ne sais pas.
69
00:09:50,578 --> 00:09:52,842
Je commence � me poser
la question.
70
00:09:53,391 --> 00:09:55,204
Je dois �tre con.
71
00:10:00,006 --> 00:10:01,289
�a me pla�t aussi.
72
00:10:02,018 --> 00:10:03,273
Tu sais conduire ?
73
00:10:03,680 --> 00:10:04,330
Oui.
74
00:10:04,925 --> 00:10:06,040
Je t'embauche.
75
00:10:06,063 --> 00:10:07,990
A quoi bon deux chauffeurs ?
76
00:10:08,012 --> 00:10:10,167
Vire Clayburn.
77
00:10:10,190 --> 00:10:12,895
Je ne veux pas piquer un boulot.
78
00:10:13,426 --> 00:10:15,185
D�tends-toi, coco.
79
00:10:15,757 --> 00:10:17,838
Je m'appelle Chuck Scott.
80
00:10:21,329 --> 00:10:22,659
D'accord, Scottie.
81
00:10:24,397 --> 00:10:25,453
Fats ?
82
00:10:26,943 --> 00:10:29,477
Tu fais quoi � part t�l�phoner ?
83
00:10:29,685 --> 00:10:32,050
C'est occup� depuis 45 minutes.
84
00:10:32,960 --> 00:10:35,895
Laisse tomber.
Tu as contact� Johnson ?
85
00:10:36,991 --> 00:10:38,546
Quoi encore ?
86
00:10:42,197 --> 00:10:44,650
Am�ne-le-moi � d�ner mercredi.
87
00:10:46,315 --> 00:10:48,253
Pas jeudi, mercredi.
89
00:11:08,050 --> 00:11:09,663
J'arrive.
90
00:11:09,886 --> 00:11:10,914
Merci, Jo.
91
00:11:11,798 --> 00:11:13,037
Job ?
92
00:11:13,532 --> 00:11:14,872
Comme dans la bible ?
93
00:11:15,012 --> 00:11:17,616
Le Job du d�sert et tout �a ?
94
00:11:17,737 --> 00:11:19,699
Je n'oublierai pas.
95
00:11:40,377 --> 00:11:41,576
Allez, Charley.
96
00:11:49,003 --> 00:11:50,621
C'est bien.
97
00:12:53,813 --> 00:12:57,298
Monsieur Roman,
je ne peux pas ralentir.
98
00:12:57,438 --> 00:12:59,995
D�tends-toi,
je m'en occupe d'ici.
99
00:13:00,030 --> 00:13:01,603
Tiens le volant.
100
00:13:02,146 --> 00:13:04,191
C'est vous qui...
- Exact.
101
00:13:04,697 --> 00:13:05,706
Bien, monsieur.
102
00:13:24,812 --> 00:13:25,983
Pile � l'heure.
103
00:13:26,044 --> 00:13:27,940
Et s'il conduisait mal ?
104
00:13:28,933 --> 00:13:30,069
On va le savoir.
105
00:13:31,274 --> 00:13:32,458
Ou pas.
106
00:14:36,103 --> 00:14:37,866
�a va, Scottie ?
107
00:14:38,030 --> 00:14:40,283
Bien, mais je pige pas.
108
00:14:40,904 --> 00:14:42,446
Comme tout le monde.
109
00:14:43,714 --> 00:14:46,315
C'est un bon chauffeur.
110
00:14:47,120 --> 00:14:48,587
Bravo, Scottie.
111
00:14:48,963 --> 00:14:51,146
Merci. On fait quoi maintenant ?
112
00:14:52,337 --> 00:14:53,656
A toi de conduire.
113
00:14:57,281 --> 00:14:58,485
Elle est � toi.
114
00:15:02,230 --> 00:15:05,053
Notre maison vous pla�t,
M. Johnson ?
115
00:15:05,175 --> 00:15:06,358
Ravissante.
116
00:15:06,786 --> 00:15:10,093
J'ai �t� �tonn�
par votre invitation.
117
00:15:11,981 --> 00:15:14,830
M. Johnson croyait
que je ne l'aimais pas.
118
00:15:14,960 --> 00:15:18,023
Il m'a grill�
sur quelques affaires.
119
00:15:18,334 --> 00:15:20,469
Il te conna�t mal.
120
00:15:20,996 --> 00:15:24,890
Votre mari l'a bien pris,
Mme Roman. C'est rare.
121
00:15:27,263 --> 00:15:28,594
Vivre et laisser vivre.
122
00:15:30,547 --> 00:15:31,889
C'est ma devise.
123
00:15:34,748 --> 00:15:36,033
N'est-ce pas, Gino ?
124
00:15:36,348 --> 00:15:38,735
Le monde est assez vaste
pour nous tous.
125
00:15:38,866 --> 00:15:40,848
Pour vous aussi, M Johnson.
127
00:15:44,374 --> 00:15:45,538
Merci, Gino.
128
00:15:46,477 --> 00:15:49,658
J'ai aussi une jolie maison,
� La Havane.
129
00:15:49,693 --> 00:15:52,420
Il faudra venir me voir.
130
00:15:52,541 --> 00:15:54,469
Vous connaissez
La Havane, Mme Roman ?
131
00:15:54,490 --> 00:15:55,932
Pas du tout.
132
00:15:55,952 --> 00:15:57,417
Mme Roman voyage peu.
133
00:15:58,383 --> 00:16:01,063
Sur ordre des m�decins ?
134
00:16:01,200 --> 00:16:02,335
Sur le mien.
136
00:16:09,856 --> 00:16:11,235
Vous m'excuserez.
137
00:16:11,932 --> 00:16:14,352
Je vous laisse parler affaires.
139
00:16:20,689 --> 00:16:22,813
Ce fut un plaisir.
- Merci.
140
00:16:31,843 --> 00:16:33,743
Adorable, n'est-ce pas ?
141
00:16:33,802 --> 00:16:35,531
Superbe.
142
00:16:36,351 --> 00:16:39,977
Un peu de cognac ?
- Volontiers.
143
00:16:42,045 --> 00:16:43,225
O� est Tommy ?
144
00:16:43,341 --> 00:16:46,018
Il �tait malpoli,
je l'ai mis � la cave.
145
00:16:46,833 --> 00:16:49,722
Tommy est un chien tr�s grand.
146
00:16:51,201 --> 00:16:53,770
Vous me laissez boire seul ?
147
00:16:53,850 --> 00:16:57,645
M. Roman, je peux �tre indiscret ?
148
00:16:57,865 --> 00:16:58,921
Bien s�r.
149
00:17:00,102 --> 00:17:02,338
Que faites-vous vraiment ?
150
00:17:04,001 --> 00:17:08,149
Tu r�pondrais quoi, Gino ?
151
00:17:08,684 --> 00:17:10,312
Je dirais,
152
00:17:10,590 --> 00:17:12,181
du divertissement.
153
00:17:12,966 --> 00:17:14,469
Du divertissement ?
154
00:17:15,581 --> 00:17:17,402
Oui, pour faire rire.
155
00:17:23,510 --> 00:17:26,779
Vos deux bateaux
m'int�ressent toujours.
156
00:17:26,899 --> 00:17:28,737
Je ne suis pas vendeur.
157
00:17:28,857 --> 00:17:32,036
On peut vous convaincre ?
- Qu'en dites-vous ?
158
00:17:33,209 --> 00:17:36,651
J'y penserai.
- Ce sera trop long.
159
00:17:40,056 --> 00:17:41,813
Je vous le dirai demain.
160
00:17:42,243 --> 00:17:43,553
Ce soir.
161
00:17:43,995 --> 00:17:44,792
Tout de suite.
162
00:17:50,395 --> 00:17:52,651
Vous m'en proposez combien ?
163
00:17:52,909 --> 00:17:53,694
Rien.
164
00:18:05,901 --> 00:18:07,445
Plaisantins.
165
00:18:10,246 --> 00:18:13,456
Charmante soir�e,
mais je dois filer.
166
00:18:13,491 --> 00:18:16,096
Vous n'avez pas visit�
toute la maison.
167
00:18:16,216 --> 00:18:18,468
Et la cave � vins ?
168
00:18:18,480 --> 00:18:20,255
Nous en avons une belle.
169
00:18:20,279 --> 00:18:23,039
Je la visiterais volontiers.
170
00:18:27,018 --> 00:18:28,660
Fine Napol�on.
171
00:18:30,196 --> 00:18:31,442
1815 ?
172
00:18:31,725 --> 00:18:33,152
C'est incroyable.
173
00:18:33,667 --> 00:18:37,271
Qui aurait cru qu'il restait
l'une de ces bouteilles ?
174
00:18:38,310 --> 00:18:40,205
Vous r�alisez, Gino ?
175
00:18:42,222 --> 00:18:43,102
Gino ?
190
00:19:51,604 --> 00:19:54,504
Au secours !
191
00:20:50,937 --> 00:20:52,502
Veuillez tourner l�.
192
00:21:48,579 --> 00:21:50,520
Vous �tes trop pr�s du bord.
193
00:21:51,144 --> 00:21:52,706
Vous pouvez reculer ?
194
00:21:54,966 --> 00:21:56,562
Qu'est devenu Clayburn ?
195
00:21:58,746 --> 00:22:00,209
Il est parti, mademoiselle.
196
00:22:02,377 --> 00:22:03,832
Je suis Mme Roman.
197
00:22:06,588 --> 00:22:07,583
Pardon.
198
00:22:08,173 --> 00:22:09,357
Je ne savais pas.
199
00:22:10,576 --> 00:22:11,691
Ce n'est rien.
200
00:22:12,916 --> 00:22:15,221
Je pr�f�rerais "mademoiselle".
201
00:22:24,065 --> 00:22:26,005
Je peux vous aider ?
202
00:22:26,152 --> 00:22:28,550
Vous pouvez me ramener
trois ans en arri�re ?
203
00:22:29,258 --> 00:22:31,455
Si vous y arrivez,
appelez-moi "mademoiselle".
204
00:22:32,721 --> 00:22:34,414
Sinon,
205
00:22:35,183 --> 00:22:36,764
d�tournez le regard.
206
00:22:40,762 --> 00:22:42,524
Retournez dans la voiture.
207
00:23:23,794 --> 00:23:25,560
Qu'y a-t-il en face ?
208
00:23:29,885 --> 00:23:31,277
La Havane, je crois.
209
00:23:34,025 --> 00:23:35,281
Vous y �tes all� ?
210
00:23:36,589 --> 00:23:38,552
Il y a tr�s longtemps.
211
00:23:41,333 --> 00:23:42,297
C'est comment ?
212
00:23:45,438 --> 00:23:46,636
Pour moi,
213
00:23:47,576 --> 00:23:50,668
c'�tait des h�tels
et des amis pas chers.
214
00:23:54,071 --> 00:23:56,787
Tout se ressemble
quand on est fauch�.
215
00:23:59,307 --> 00:24:01,656
Je paierais 1 000 dollars
216
00:24:02,010 --> 00:24:03,562
pour aller � La Havane.
217
00:24:04,684 --> 00:24:06,599
Mille dollars ?
- Oui.
218
00:24:07,940 --> 00:24:10,503
Le ferry co�te
� peine 30 dollars.
219
00:24:12,407 --> 00:24:14,077
Je n'y arriverai pas seule.
220
00:24:14,887 --> 00:24:16,101
Pourquoi pas ?
221
00:24:17,209 --> 00:24:19,111
Vous avez d�j� eu peur ?
222
00:24:19,125 --> 00:24:20,536
Vraiment peur ?
223
00:24:23,493 --> 00:24:24,955
Que dois-je faire ?
224
00:24:25,373 --> 00:24:27,585
M'emmener � La Havane.
225
00:24:28,760 --> 00:24:29,980
Pourquoi moi ?
226
00:24:32,701 --> 00:24:34,617
Vous m'inspirez confiance.
227
00:24:38,002 --> 00:24:41,971
Et on voit que j'ai besoin
de 1 000 dollars.
228
00:24:42,789 --> 00:24:44,152
Si vous voulez.
229
00:24:45,001 --> 00:24:47,764
Mais vous m'inspirez
toujours confiance.
230
00:24:49,174 --> 00:24:50,703
On part quand ?
231
00:24:51,360 --> 00:24:52,998
Quand vous le pourrez.
232
00:24:53,033 --> 00:24:54,969
Tout de suite.
233
00:24:56,826 --> 00:24:58,767
�a fait loin � la nage.
234
00:25:01,225 --> 00:25:03,317
Je verrai pour les bateaux demain.
235
00:25:05,464 --> 00:25:07,509
Je vous ram�ne ?
236
00:25:08,704 --> 00:25:09,712
Tr�s bien.
237
00:25:17,000 --> 00:25:20,351
�a fera 28,40 dollars.
Signez l�.
238
00:25:21,514 --> 00:25:23,931
Deux billets pour La Havane,
d�part ce soir.
239
00:25:23,956 --> 00:25:27,302
Je regrette.
Nous avons tout vendu.
240
00:25:27,734 --> 00:25:28,955
Vous �tes s�r ?
241
00:25:29,627 --> 00:25:32,386
Je regarde s'il y a eu
une annulation.
242
00:25:35,364 --> 00:25:39,168
En voici une.
Mais c'est une seule cabine.
243
00:25:40,000 --> 00:25:41,676
Je la prends.
244
00:25:42,445 --> 00:25:44,270
Nombre de passagers ?
- Deux.
245
00:25:44,635 --> 00:25:46,022
C'est combien ?
246
00:25:47,408 --> 00:25:49,146
�a fait 57,60 dollars.
247
00:25:52,524 --> 00:25:53,949
Signez l�.
248
00:25:57,284 --> 00:26:00,911
Le bateau part � 23 h ce soir.
249
00:26:00,949 --> 00:26:03,254
Merci, gardez la monnaie.
251
00:26:25,795 --> 00:26:28,108
Je le prends, Job.
255
00:26:45,518 --> 00:26:47,982
J'ai les billets pour La Havane.
256
00:26:48,005 --> 00:26:52,223
Le bateau s'appelle "Cuba",
il part � 23 h ce soir.
257
00:26:52,266 --> 00:26:56,440
Jusqu'� 21 h 30,
faites comme d'habitude.
258
00:26:56,466 --> 00:26:57,700
Puis demandez
� faire un tour.
259
00:26:57,720 --> 00:27:00,450
Mais ne me faites pas
appeler par Job.
260
00:27:00,470 --> 00:27:01,678
J'am�nerai la voiture.
261
00:27:01,703 --> 00:27:03,500
Non, ils ne savent pas
o� je suis.
262
00:27:03,550 --> 00:27:06,009
Je vais les chercher
� la banque.
263
00:27:06,901 --> 00:27:07,750
Parfait.
264
00:27:07,890 --> 00:27:09,324
A plus tard.
266
00:27:29,000 --> 00:27:34,061
Myst�rieux suicide
d'un c�l�bre armateur
267
00:27:34,127 --> 00:27:37,933
Le corps de Johnson
retrouv� dans la baie
268
00:27:38,155 --> 00:27:41,057
Sa famille ne comprend pas
269
00:27:43,742 --> 00:27:45,758
Tu as envoy� des fleurs ?
270
00:27:46,329 --> 00:27:48,444
Oui, roses rouges et blanches.
271
00:27:49,598 --> 00:27:51,199
Cent cinquante dollars !
272
00:27:52,360 --> 00:27:54,891
Quand je pense qu'il y a 15 ans,
273
00:27:55,601 --> 00:27:59,805
�a aurait co�t� � peine 20 dollars.
274
00:27:59,950 --> 00:28:01,739
Peut-�tre m�me moins.
275
00:28:04,503 --> 00:28:05,811
Cent cinquante dollars !
276
00:28:07,110 --> 00:28:09,807
C'est de l'inflation, c'est tout.
277
00:28:14,971 --> 00:28:15,939
Scottie ?
279
00:28:18,684 --> 00:28:21,891
Mme Roman fait un tour
presque tous les jours.
280
00:28:22,806 --> 00:28:23,852
Oui, monsieur.
281
00:28:24,276 --> 00:28:25,341
O� va-t-elle ?
282
00:28:26,581 --> 00:28:29,516
Nulle part en particulier.
- Comment �a ?
283
00:28:30,573 --> 00:28:31,788
Juste � la plage.
284
00:28:34,030 --> 00:28:35,605
Toujours au m�me endroit.
285
00:28:36,780 --> 00:28:37,936
En effet.
286
00:28:38,376 --> 00:28:39,614
Comment tu le sais ?
287
00:28:40,071 --> 00:28:41,144
Je ne savais pas.
288
00:28:42,601 --> 00:28:44,179
Je veux y aller.
289
00:28:45,726 --> 00:28:46,572
Maintenant ?
290
00:28:47,773 --> 00:28:48,999
Maintenant.
291
00:29:04,347 --> 00:29:05,872
Que voit-elle ici ?
292
00:29:08,523 --> 00:29:09,914
Je ne sais pas.
293
00:29:11,601 --> 00:29:13,378
Tu vois quoi, toi ?
294
00:29:16,553 --> 00:29:18,091
Le ciel, l'eau.
295
00:29:22,438 --> 00:29:24,975
�a doit signifier
quelque chose pour elle.
296
00:29:25,938 --> 00:29:27,552
A ton avis ?
297
00:29:28,746 --> 00:29:29,722
Je ne sais pas.
298
00:29:30,344 --> 00:29:31,759
Je ne suis pas psychiatre.
299
00:29:33,628 --> 00:29:36,033
On peut comprendre
sans l'�tre.
300
00:29:38,665 --> 00:29:39,866
Pas vrai, Gino ?
301
00:29:40,915 --> 00:29:43,604
Elle doit envisager un voyage.
302
00:29:51,175 --> 00:29:52,780
Elle t'en a parl� ?
303
00:29:55,585 --> 00:29:57,537
Pourquoi � moi ?
304
00:30:00,343 --> 00:30:03,319
Les femmes doivent aimer
te parler.
305
00:30:37,687 --> 00:30:39,562
Billets premi�re classe.
306
00:31:32,734 --> 00:31:34,102
Tu es sourd ?
307
00:32:12,499 --> 00:32:14,249
Ils ont fil�, Eddie.
308
00:32:15,815 --> 00:32:17,759
Tu en es s�r ?
309
00:32:17,793 --> 00:32:21,527
Oui. A La Havane, sur le "Cuba".
310
00:32:22,788 --> 00:32:24,609
C'�tait chez lui.
311
00:32:33,186 --> 00:32:34,707
Je fais quoi ?
312
00:32:37,538 --> 00:32:38,910
Mets l'autre face.
313
00:33:52,382 --> 00:33:54,426
Alors, vous �tes musicien.
314
00:33:55,626 --> 00:33:57,368
Je suis un peu rouill�.
315
00:34:02,254 --> 00:34:03,684
Vous avez encore peur ?
316
00:34:04,621 --> 00:34:06,160
�a va mieux.
317
00:34:07,176 --> 00:34:10,408
Mais une soir�e n'efface pas
trois ans de terreur.
318
00:34:12,789 --> 00:34:14,553
On est hors d'atteinte.
319
00:34:21,532 --> 00:34:23,305
Quelle est la premi�re escale ?
320
00:34:23,551 --> 00:34:24,631
La Havane.
321
00:34:27,095 --> 00:34:29,761
Tous les chemins
m�nent � La Havane.
322
00:34:30,839 --> 00:34:32,497
C'est ce que vous vouliez.
323
00:34:35,718 --> 00:34:37,455
Je vous dois 1 000 dollars.
324
00:34:47,145 --> 00:34:48,871
Comment les avez-vous eus ?
325
00:34:52,114 --> 00:34:54,429
On ne vous demande rien
quand vous les d�pensez.
326
00:35:49,071 --> 00:35:49,855
Chuck ?
328
00:37:16,482 --> 00:37:18,182
Je t'aime, Chuck.
329
00:37:19,782 --> 00:37:21,485
Je t'aime, Lorna.
330
00:37:30,092 --> 00:37:31,680
Ce n'est pas notre bateau.
331
00:37:32,739 --> 00:37:34,526
On a combien de temps ?
332
00:37:34,685 --> 00:37:36,095
Oublie le temps.
333
00:37:37,596 --> 00:37:39,309
Tu crois qu'on r�ussira ?
334
00:37:40,992 --> 00:37:42,624
Il le faut.
335
00:37:43,125 --> 00:37:46,325
Le cheval ne peut pas
passer la nuit l�.
336
00:37:50,651 --> 00:37:52,200
Que fait-on ici ?
337
00:37:52,251 --> 00:37:54,600
Le cheval ne peut pas
passer la nuit l�.
338
00:37:54,620 --> 00:37:56,799
Pardon ?
- Le cheval est fatigu�.
339
00:37:58,324 --> 00:37:59,924
Ramenez-nous au bateau.
340
00:38:02,800 --> 00:38:04,760
Vous m'avez entendu ?
341
00:38:04,796 --> 00:38:07,218
Le cheval est fatigu�,
je vous dis.
343
00:38:09,193 --> 00:38:10,122
Descendons.
344
00:38:21,432 --> 00:38:24,514
Notre bateau va partir
pour l'Am�rique du Sud.
345
00:38:25,041 --> 00:38:27,355
Si vous nous ameniez au quai ?
346
00:38:27,456 --> 00:38:30,156
Je parle mal anglais.
347
00:38:34,380 --> 00:38:35,544
Il a dit quoi ?
348
00:38:36,862 --> 00:38:39,364
Il ne comprend pas l'anglais.
349
00:38:41,657 --> 00:38:43,537
Il ne comprend pas
l'argent non plus.
350
00:38:44,600 --> 00:38:46,492
Il a oubli� de se faire payer.
351
00:38:48,557 --> 00:38:50,024
Qu'allons-nous faire ?
352
00:38:51,106 --> 00:38:51,950
Je ne sais pas.
353
00:38:58,247 --> 00:38:59,387
Prenons un verre.
354
00:39:01,451 --> 00:39:02,405
Tr�s bien.
355
00:39:03,144 --> 00:39:04,634
Attends.
356
00:39:06,323 --> 00:39:08,110
Il faut retourner au bateau.
357
00:39:09,032 --> 00:39:10,760
Qui a peur maintenant ?
358
00:39:36,253 --> 00:39:37,704
Encore effray�e ?
359
00:39:51,700 --> 00:39:53,405
Pardon, se�or.
360
00:41:54,687 --> 00:41:56,639
On baigne dans la vapeur.
361
00:42:01,154 --> 00:42:02,830
A la vapeur.
362
00:42:22,854 --> 00:42:24,150
Redis-le.
363
00:42:24,744 --> 00:42:26,159
Je t'aime.
364
00:42:27,153 --> 00:42:28,075
Je t'aime.
365
00:42:30,744 --> 00:42:33,493
Je me fiche
de ce qui peut arriver.
366
00:42:34,185 --> 00:42:35,543
Je m'en fiche.
367
00:42:35,565 --> 00:42:38,685
Lorna, je t'en prie.
Arr�te de dire �a.
368
00:42:39,988 --> 00:42:41,115
D'accord.
369
00:42:42,086 --> 00:42:43,571
Je ne le dirai plus.
370
00:42:44,545 --> 00:42:46,475
Je ne m'en fiche pas.
371
00:43:03,199 --> 00:43:03,818
Lorna ?
372
00:43:04,339 --> 00:43:05,156
Chuck !
373
00:43:05,175 --> 00:43:06,706
Qu'y a-t-il, Lorna ?
374
00:43:51,888 --> 00:43:53,445
Marque, cicatrice ?
375
00:43:53,851 --> 00:43:55,612
Blessure par poignard.
376
00:44:01,173 --> 00:44:02,946
Nous attendons, M. Scott.
377
00:44:06,713 --> 00:44:10,228
Il faut m'�couter.
Je ne suis pas coupable.
378
00:44:13,164 --> 00:44:16,322
Je l'aimais.
- Au point de la tuer.
379
00:44:17,059 --> 00:44:18,527
�a se comprend.
380
00:44:19,800 --> 00:44:21,291
Je n'avais qu'elle.
381
00:44:21,343 --> 00:44:24,223
Vous aviez peur
qu'on vous la prenne.
382
00:44:24,281 --> 00:44:25,704
Vous �tes aveugle.
383
00:44:26,542 --> 00:44:28,653
Pourquoi serions-nous venus l� ?
384
00:44:28,786 --> 00:44:30,169
A vous de le dire.
385
00:44:31,382 --> 00:44:33,365
Je n'ai que trois questions.
386
00:44:34,443 --> 00:44:37,156
Elle a pass� combien de temps
� La Havane ?
387
00:44:40,175 --> 00:44:41,841
On est descendus du bateau...
388
00:44:42,689 --> 00:44:44,649
vers 18 h ce soir.
389
00:44:44,686 --> 00:44:45,990
Il y a huit heures.
390
00:44:47,215 --> 00:44:49,616
Elle �tait d�j� venue ?
391
00:44:49,746 --> 00:44:52,446
Elle conna�t quelqu'un ici ?
392
00:44:52,874 --> 00:44:54,436
Vous avez votre r�ponse.
393
00:44:55,143 --> 00:44:57,401
Vous maintenez votre version ?
394
00:44:57,439 --> 00:44:59,435
Elle vient d'arriver.
395
00:44:59,470 --> 00:45:01,571
Elle ne conna�t personne.
396
00:45:02,209 --> 00:45:05,404
Tu�e avec votre couteau.
- Ce n'est pas le mien.
397
00:45:05,451 --> 00:45:07,272
Vous avez dit le contraire.
398
00:45:07,309 --> 00:45:10,080
J'ai dit qu'il
ressemblait au mien.
399
00:45:10,213 --> 00:45:11,104
Ah, oui.
400
00:45:11,526 --> 00:45:12,807
�a me revient.
401
00:45:13,449 --> 00:45:14,986
Le couteau achet�.
402
00:45:15,120 --> 00:45:16,482
Vous en avez achet� un ?
403
00:45:16,529 --> 00:45:17,798
Oui !
404
00:45:17,938 --> 00:45:20,498
Doucement, �conomisez
vos forces.
405
00:45:25,805 --> 00:45:26,919
Votre couteau.
406
00:45:28,034 --> 00:45:28,950
Voyons �a.
407
00:45:30,803 --> 00:45:32,753
D�crivez-le une nouvelle fois.
408
00:45:36,798 --> 00:45:40,791
Il est d�cor� d'un singe
qui cache ses oreilles.
409
00:45:42,502 --> 00:45:45,552
Celui-ci se cache les yeux.
410
00:45:45,585 --> 00:45:47,912
Il cache les siens,
pas les miens !
411
00:45:48,491 --> 00:45:52,738
Allez donc interroger
celle qui me l'a vendu.
412
00:46:01,297 --> 00:46:03,319
Vous �tes s�r que c'est l� ?
413
00:46:04,161 --> 00:46:05,363
Oui.
414
00:46:07,109 --> 00:46:09,174
Pour un �tranger,
415
00:46:09,293 --> 00:46:12,496
vous trouvez vite
les lieux pittoresques.
416
00:46:12,617 --> 00:46:13,976
On n'a rien trouv�.
417
00:46:14,096 --> 00:46:16,370
Un guide nous a men�s l�.
418
00:46:16,407 --> 00:46:20,618
Le m�me qui vous a conduits
� la bo�te de nuit, hein ?
419
00:46:20,952 --> 00:46:22,632
Vous ne croyez rien.
420
00:46:22,762 --> 00:46:25,402
Mes clients ont la manie
421
00:46:25,437 --> 00:46:26,933
d'arranger la v�rit�.
422
00:46:30,191 --> 00:46:31,882
Vous d'abord.
423
00:46:39,014 --> 00:46:41,471
Attendez, pas si vite.
424
00:46:50,916 --> 00:46:52,286
O� est Chin ?
425
00:46:54,959 --> 00:46:56,105
Je suis Chin.
426
00:46:57,149 --> 00:46:59,786
Lieutenant Acosta,
brigade criminelle.
427
00:47:02,847 --> 00:47:04,437
Vous d�sirez ?
428
00:47:04,457 --> 00:47:06,170
Parlez-leur, je vous en prie.
429
00:47:06,193 --> 00:47:08,113
Laissez-moi lui parler.
430
00:47:10,123 --> 00:47:11,840
Regardez cet homme.
431
00:47:12,791 --> 00:47:14,356
Vous l'avez d�j� vu ?
432
00:47:14,484 --> 00:47:15,154
Oui.
433
00:47:16,508 --> 00:47:17,368
Quand ?
434
00:47:18,594 --> 00:47:21,158
Plus t�t dans la soir�e.
435
00:47:21,311 --> 00:47:24,073
Il �tait seul ?
- Non, avec une dame.
436
00:47:25,667 --> 00:47:29,363
Il a achet� quoi ?
- Un mouchoir pour la dame.
437
00:47:30,180 --> 00:47:31,334
C'est tout ?
438
00:47:32,140 --> 00:47:34,007
Il a aussi achet� un couteau.
439
00:47:34,770 --> 00:47:36,277
De quel genre ?
440
00:47:36,659 --> 00:47:40,939
Un couteau au manche en jade.
441
00:47:41,223 --> 00:47:43,208
Pour l'accrocher
au mur peut-�tre.
442
00:47:43,354 --> 00:47:45,028
D�crivez-nous le manche.
443
00:47:45,721 --> 00:47:47,720
Il y avait un singe sculpt�.
444
00:47:47,849 --> 00:47:49,733
On sait, d�crivez le singe.
445
00:47:50,057 --> 00:47:52,680
Il se cachait les yeux,
comme �a.
446
00:47:55,158 --> 00:47:58,512
Mais non, il se cachait
les oreilles !
447
00:47:59,506 --> 00:48:01,287
Monsieur se trompe.
448
00:48:02,276 --> 00:48:05,206
Vous �tes s�re
qu'il cachait ses yeux ?
449
00:48:05,556 --> 00:48:09,105
C'�tait un lot de trois.
Je lui en ai vendu un.
450
00:48:09,251 --> 00:48:12,275
Il me reste encore
les deux autres.
451
00:48:12,771 --> 00:48:13,959
Montrez-les.
452
00:48:20,731 --> 00:48:22,785
C'est import� de Hong Kong.
453
00:48:23,375 --> 00:48:24,929
Je n'ai command� qu'un lot.
454
00:48:25,377 --> 00:48:26,554
Ils sont chers.
455
00:48:27,492 --> 00:48:30,125
Monsieur est le premier
� qui j'en vends.
456
00:48:31,829 --> 00:48:32,758
Vous voyez ?
457
00:48:37,682 --> 00:48:39,175
Alors, M. Scott ?
458
00:48:43,360 --> 00:48:44,745
Je ne comprends pas.
459
00:48:45,884 --> 00:48:48,034
J'�tais s�r
d'avoir achet� celui-ci.
460
00:48:48,172 --> 00:48:49,899
Avec les oreilles.
461
00:48:50,034 --> 00:48:52,689
Pourquoi acheter un couteau ?
462
00:48:52,836 --> 00:48:54,706
Je ne voulais pas.
463
00:48:55,181 --> 00:48:58,697
Lorna cherchait du jade.
Il n'y avait que �a.
464
00:48:59,701 --> 00:49:02,122
Alors, nous l'avons achet�.
465
00:49:02,692 --> 00:49:04,493
Celui qui tient ses oreilles.
466
00:49:04,756 --> 00:49:07,497
Mme Chin aurait �chang�
les couteaux ?
467
00:49:08,648 --> 00:49:09,824
Forc�ment.
468
00:49:12,201 --> 00:49:13,786
Vous l'aviez d�j� vue ?
470
00:49:17,898 --> 00:49:20,342
Pourquoi �changerait-elle
les couteaux ?
471
00:49:31,943 --> 00:49:33,243
R�pondez !
472
00:49:35,608 --> 00:49:37,599
Pourquoi ferait-elle �a ?
473
00:49:41,006 --> 00:49:42,023
Je ne sais pas.
474
00:49:44,402 --> 00:49:47,806
Vous avez de la chance
d'�tre �tranger.
475
00:49:47,925 --> 00:49:51,094
On vous laisse vous expliquer.
476
00:49:52,539 --> 00:49:55,071
On aurait d�j� d� vous boucler.
477
00:49:56,485 --> 00:49:59,028
Avouez que vous l'avez tu�e.
478
00:50:03,431 --> 00:50:04,610
Avouez-le !
479
00:50:06,994 --> 00:50:07,995
Tr�s bien.
480
00:50:10,354 --> 00:50:11,956
Vous l'avez tu�e ?
481
00:50:14,409 --> 00:50:16,648
Oui.
- Pourquoi, M. Scott ?
482
00:50:23,715 --> 00:50:26,985
Elle avait peur,
elle voulait rentrer.
483
00:50:27,181 --> 00:50:28,831
Rentrer o� ?
484
00:50:29,047 --> 00:50:31,251
Aupr�s de son mari.
485
00:50:31,741 --> 00:50:33,486
Ce n'�tait pas Mme Scott.
486
00:50:34,310 --> 00:50:36,951
C'�tait Mme Eddie Roman.
487
00:50:37,823 --> 00:50:39,715
On a quitt� Miami hier
sur le "Cuba".
488
00:50:39,834 --> 00:50:41,360
Il a accost� ce matin.
489
00:50:41,620 --> 00:50:44,804
On a d�barqu� ce soir
et on est arriv�s dans...
490
00:50:45,278 --> 00:50:46,666
cette bo�te de nuit.
491
00:50:47,568 --> 00:50:48,946
On a pris un verre.
493
00:50:56,187 --> 00:50:57,836
Vous �tes un gentleman.
494
00:51:00,048 --> 00:51:02,865
Pour la police, du moins.
495
00:51:04,213 --> 00:51:05,689
Servez-vous.
496
00:54:35,128 --> 00:54:36,366
Merci beaucoup.
497
00:54:40,494 --> 00:54:41,377
Ecoutez.
498
00:54:42,412 --> 00:54:44,238
Vous ne m'avez jamais vu.
499
00:54:45,172 --> 00:54:46,468
Mais vous m'avez aid�.
500
00:54:47,372 --> 00:54:48,324
Pourquoi ?
501
00:54:49,597 --> 00:54:50,669
Les flics.
502
00:54:51,433 --> 00:54:52,977
Je hais les flics.
503
00:54:56,437 --> 00:54:59,342
Il y a une autre issue ?
505
00:55:00,196 --> 00:55:01,868
Non, il n'y a que l'entr�e.
506
00:55:03,567 --> 00:55:08,068
Am�ricain ?
- Je suis am�ricain, oui.
507
00:55:08,946 --> 00:55:10,719
Je pense � quelque chose.
508
00:55:11,100 --> 00:55:13,643
Vous connaissez un homme
qui prend des photos ?
509
00:55:13,877 --> 00:55:15,747
Au flash ?
510
00:55:16,048 --> 00:55:17,685
Peu importe maintenant.
511
00:55:18,335 --> 00:55:21,269
Mais il a pu voir
quelque chose.
512
00:55:21,462 --> 00:55:23,733
Alors, �a pourrait...
514
00:56:21,654 --> 00:56:22,446
Pepe ?
518
00:57:18,686 --> 00:57:21,000
Ce sera le m�me prix qu'avant.
519
00:57:21,130 --> 00:57:22,971
Pas un centime de plus.
520
00:57:23,006 --> 00:57:25,236
Je ferai affaire ailleurs.
521
00:57:25,654 --> 00:57:27,780
C'est nous qui bossons,
pas toi.
522
00:57:27,971 --> 00:57:30,277
Tu as juste � rester assise.
523
00:57:30,918 --> 00:57:32,450
�a, tu sais faire.
524
00:57:32,630 --> 00:57:34,895
La routine, �a me va.
525
00:57:34,929 --> 00:57:36,839
Mais pas tuer des femmes.
526
00:57:36,876 --> 00:57:39,681
Tu as juste �chang� des couteaux.
527
00:57:40,787 --> 00:57:42,948
La police est pass�e ce soir.
528
00:57:44,015 --> 00:57:45,699
Ils �taient tr�s curieux.
529
00:57:45,938 --> 00:57:49,006
La police, c'est mauvais
pour les affaires.
531
00:59:34,332 --> 00:59:36,123
Je commence � fatiguer.
532
00:59:36,254 --> 00:59:38,774
Pour la derni�re fois,
le m�me mat�riel,
533
00:59:38,896 --> 00:59:41,204
au m�me lieu
et au m�me prix.
534
00:59:42,001 --> 00:59:42,958
Non, Gino.
536
00:59:44,994 --> 00:59:47,591
Tu as perdu ton boulot.
- J'en doute.
537
00:59:47,723 --> 00:59:50,465
Qui va t'acheter ton mat�riel ?
538
00:59:50,676 --> 00:59:51,335
Toi.
539
00:59:51,688 --> 00:59:52,395
Vraiment ?
540
00:59:52,670 --> 00:59:53,643
Pourquoi ?
541
00:59:54,946 --> 00:59:56,292
Sinon,
542
00:59:56,412 --> 00:59:58,690
certains vont commencer � parler,
543
00:59:58,822 --> 01:00:01,657
et �a ne te plaira pas.
544
01:00:02,958 --> 01:00:05,000
Tu n'aurais pas d� dire �a.
545
01:00:05,101 --> 01:00:06,700
Il le fallait.
546
01:01:47,085 --> 01:01:49,111
"Je n'y arriverai pas seule."
547
01:01:49,507 --> 01:01:51,478
"Je n'y arriverai pas seule."
548
01:03:38,943 --> 01:03:41,069
H�pital de la marine.
549
01:03:42,657 --> 01:03:45,262
Le commandant Davidson ?
Un instant.
550
01:03:45,406 --> 01:03:47,323
Bureau du commandant Davidson.
551
01:03:47,757 --> 01:03:48,584
Qui �a ?
552
01:03:49,278 --> 01:03:51,476
Mais oui, Scott.
Je me souviens de vous.
553
01:03:52,047 --> 01:03:53,198
Il est l�.
554
01:03:53,958 --> 01:03:55,746
Bien s�r, un instant.
555
01:04:01,623 --> 01:04:04,167
Chuck Scott pour vous.
- Tr�s bien.
556
01:04:04,214 --> 01:04:05,636
Au t�l�phone.
557
01:04:07,076 --> 01:04:08,097
Bonsoir, Scott.
558
01:04:08,219 --> 01:04:11,639
Vous m'aviez dit d'appeler
au besoin.
559
01:04:14,000 --> 01:04:15,672
J'ai besoin de vous.
560
01:04:16,621 --> 01:04:17,606
Oui.
561
01:04:20,965 --> 01:04:22,429
�a a recommenc�.
562
01:04:23,745 --> 01:04:24,734
Oui, monsieur.
563
01:04:29,479 --> 01:04:31,685
J'arrive d�s que possible.
564
01:04:32,637 --> 01:04:33,891
Merci.
565
01:04:39,079 --> 01:04:40,829
Restez calme, Chuck.
566
01:04:42,343 --> 01:04:44,454
Si on commen�ait par le d�but ?
567
01:04:47,885 --> 01:04:49,505
Il y a eu un d�but ?
568
01:04:50,954 --> 01:04:52,361
Je me souviens juste...
569
01:04:54,469 --> 01:04:55,552
de la fin.
570
01:05:04,586 --> 01:05:05,983
Asseyez-vous, Chuck.
571
01:05:13,739 --> 01:05:14,867
Cette tenue.
572
01:05:16,054 --> 01:05:17,685
D'o� vient cet uniforme ?
573
01:05:19,657 --> 01:05:21,591
Et cette chambre o� j'�tais ?
574
01:05:22,001 --> 01:05:23,692
Comment suis-je arriv� l� ?
575
01:05:25,757 --> 01:05:29,044
Essayez de vous souvenir,
oubliez l'uniforme.
577
01:05:31,635 --> 01:05:33,512
Je fuyais la police.
578
01:05:34,463 --> 01:05:36,764
A La Havane, en pleine nuit.
579
01:05:37,502 --> 01:05:40,810
Vous n'avez pas vu
La Havane depuis trois ans.
580
01:05:41,497 --> 01:05:43,924
C'est forc�ment un r�ve.
581
01:05:45,309 --> 01:05:48,665
Mais la fille rencontr�e
� Miami est r�elle.
582
01:05:49,503 --> 01:05:51,441
Celle que vous conduisiez
� la plage.
583
01:05:51,963 --> 01:05:54,846
Elle voulait savoir
ce qu'il y avait en face.
584
01:05:56,019 --> 01:05:57,003
Cette fille-l�.
585
01:06:00,248 --> 01:06:00,920
Oui.
586
01:06:03,778 --> 01:06:06,843
Mais je me souviens juste
de ce qu'elle a dit.
587
01:06:08,264 --> 01:06:10,636
Mais vous vous souvenez
de la plage.
588
01:06:11,861 --> 01:06:13,058
Oui, la plage.
589
01:06:14,906 --> 01:06:16,172
Mais c'est tout.
590
01:06:17,553 --> 01:06:19,442
Pourquoi regarder l'horloge ?
591
01:06:21,340 --> 01:06:22,735
Je ne sais pas.
592
01:06:24,369 --> 01:06:27,513
J'ai l'impression d'avoir
quelque chose � faire.
593
01:06:28,597 --> 01:06:32,045
C'est courant
dans les cas de choc.
594
01:06:33,263 --> 01:06:35,015
Mais vous avez pens� � m'appeler.
595
01:06:35,514 --> 01:06:36,866
Et � venir ici.
596
01:06:38,097 --> 01:06:39,786
�a s'arrange, Chuck.
597
01:06:42,915 --> 01:06:44,369
Je sens toujours...
598
01:06:44,405 --> 01:06:45,238
Je sais.
599
01:06:45,788 --> 01:06:47,807
La d�finition technique
600
01:06:48,148 --> 01:06:49,847
d'un cas comme le v�tre,
601
01:06:49,988 --> 01:06:51,854
c'est l'angoisse n�vrotique.
602
01:06:52,868 --> 01:06:54,519
�a a l'air grave, non ?
603
01:06:55,475 --> 01:06:58,080
Mais �a ne l'est pas, croyez-moi.
604
01:06:59,533 --> 01:07:00,521
Vous comprenez ?
605
01:07:02,533 --> 01:07:03,196
Oui.
606
01:07:07,426 --> 01:07:09,493
Mais j'ai toujours
cette impression.
607
01:07:20,112 --> 01:07:23,987
"Jusqu'� 21 h 30,
faites comme d'habitude.
608
01:07:24,109 --> 01:07:27,300
"Puis demandez
� faire un tour.
609
01:07:27,419 --> 01:07:30,421
"J'attendrai chez moi.
A plus tard."
610
01:07:41,121 --> 01:07:44,499
Souris, Lorna.
On va s'amuser ce soir.
611
01:07:45,255 --> 01:07:48,083
Allons au club Florida.
612
01:07:48,959 --> 01:07:50,613
Ou tu pr�f�res faire un tour ?
613
01:07:51,540 --> 01:07:53,075
Regarder l'oc�an ?
614
01:07:54,271 --> 01:07:57,075
Scottie m'a montr�
l'endroit aujourd'hui.
615
01:07:58,153 --> 01:08:00,148
Tr�s jolie vue.
616
01:08:08,168 --> 01:08:10,058
Tu es bien nerveuse ce soir.
617
01:08:10,579 --> 01:08:11,653
Qu'y a-t-il ?
618
01:08:12,121 --> 01:08:12,882
Job ?
619
01:08:13,504 --> 01:08:16,213
Dites � Scottie
d'avancer la voiture.
620
01:08:17,727 --> 01:08:19,122
Scottie est parti.
621
01:08:21,857 --> 01:08:22,750
Parti ?
622
01:08:23,562 --> 01:08:24,742
D�mission.
623
01:08:25,521 --> 01:08:26,777
Juste comme �a.
624
01:08:26,907 --> 01:08:29,653
Eddie l'a engueul�,
il a fil� tout droit.
625
01:08:30,388 --> 01:08:33,403
Un nouvel uniforme
va co�ter 120 dollars.
626
01:08:35,398 --> 01:08:37,135
Et ce tour en voiture ?
627
01:08:39,084 --> 01:08:40,164
Non, �a ira.
629
01:09:03,791 --> 01:09:06,924
Pourquoi m'avoir amen� ici ?
- Je vous paie un verre.
630
01:09:07,054 --> 01:09:09,283
Vous aimez le whisky ?
631
01:09:10,254 --> 01:09:12,679
Deux whisky � l'eau, Ben.
632
01:09:13,113 --> 01:09:14,715
�a vous fera du bien.
633
01:09:15,138 --> 01:09:17,884
Il faut rel�cher la tension.
634
01:09:18,277 --> 01:09:20,106
Vous avez besoin de �a.
635
01:09:25,993 --> 01:09:28,688
Ben, retourne l'horloge.
636
01:09:28,808 --> 01:09:30,232
Mais pourquoi ?
637
01:09:30,353 --> 01:09:32,791
Mon ami est un fixeur d'horloge.
638
01:09:55,515 --> 01:10:02,830
"Tout espoir de fuir
la maison est perdu.
639
01:10:02,978 --> 01:10:06,774
"Je reste quelque chose
qu'on ach�te."
640
01:10:56,339 --> 01:10:58,155
Je ne te comprends pas.
641
01:10:59,176 --> 01:11:00,925
Vraiment pas.
642
01:11:11,233 --> 01:11:12,710
R�ponds donc.
643
01:11:13,705 --> 01:11:15,054
Si c'�tait Scottie ?
644
01:11:15,922 --> 01:11:17,353
Impossible.
645
01:11:18,174 --> 01:11:19,582
Pourquoi appellerait-il ?
646
01:11:19,712 --> 01:11:21,603
D'apr�s Gino...
- Il a d�missionn�.
647
01:11:22,096 --> 01:11:23,517
Peut-�tre pas.
648
01:11:33,740 --> 01:11:35,088
R�ponds au t�l�phone.
649
01:11:38,360 --> 01:11:39,310
R�ponds.
651
01:11:48,900 --> 01:11:50,104
Pour toi.
652
01:11:54,716 --> 01:11:55,420
Oui ?
653
01:11:57,177 --> 01:11:58,798
Qui veut me parler ?
654
01:12:00,433 --> 01:12:02,250
Fats ? Je voulais te voir, oui.
655
01:12:03,238 --> 01:12:05,018
Parler de ton affaire.
656
01:12:06,257 --> 01:12:08,005
J'arrive, attends-moi.
657
01:12:10,804 --> 01:12:11,887
Non, seul.
658
01:13:05,970 --> 01:13:08,424
Myst�rieux suicide
d'un c�l�bre armateur
659
01:13:17,316 --> 01:13:18,970
Tu lis les journaux.
660
01:13:21,418 --> 01:13:23,857
M. Johnson �tait obstin�.
661
01:13:25,636 --> 01:13:27,550
Je n'aime pas les obstin�s.
662
01:13:31,925 --> 01:13:32,759
Eddie ?
664
01:13:46,993 --> 01:13:48,835
Si nous parlions ensemble
665
01:13:49,276 --> 01:13:51,142
en gens civilis�s ?
666
01:13:51,434 --> 01:13:54,543
Je veux juste...
- Partir d'ici.
667
01:13:55,861 --> 01:13:56,879
A mon arriv�e,
668
01:13:58,076 --> 01:13:59,709
je n'avais rien.
669
01:14:00,375 --> 01:14:02,697
Et je partirai sans rien.
670
01:14:03,641 --> 01:14:04,789
Laisse-moi partir.
671
01:14:09,525 --> 01:14:13,723
Tu as v�cu ici trois ans.
Tu en sais beaucoup.
672
01:14:14,908 --> 01:14:16,551
Je ne dirai rien.
673
01:14:23,189 --> 01:14:23,938
Job ?
675
01:14:28,312 --> 01:14:29,692
Je t'en prie.
676
01:14:30,686 --> 01:14:32,337
Ne me fais pas enfermer.
677
01:14:42,181 --> 01:14:42,967
Job ?
678
01:14:56,862 --> 01:15:00,403
Elle ne sort pas
avant mon retour.
680
01:15:13,888 --> 01:15:14,757
Doc !
681
01:15:17,180 --> 01:15:18,751
C'�tait Lorna.
682
01:15:22,988 --> 01:15:23,878
Lorna ?
683
01:15:29,375 --> 01:15:30,801
Lorna comment ?
684
01:15:38,090 --> 01:15:39,609
Quel �tait son nom ?
685
01:15:40,986 --> 01:15:42,611
Bonsoir, M. Roman.
686
01:15:42,628 --> 01:15:44,860
�a va, Sally ?
690
01:15:57,944 --> 01:16:01,110
Comment va Mme Roman ?
- Tr�s bien, merci.
691
01:16:01,164 --> 01:16:03,129
Elle vous rejoint ?
- Non.
692
01:16:04,057 --> 01:16:05,593
Ap�ritif ?
693
01:16:06,158 --> 01:16:08,258
Une bouteille de vin, plut�t.
694
01:16:08,386 --> 01:16:09,469
Sancerre 28 ?
695
01:16:11,196 --> 01:16:12,747
Oui ?
- Un Sancerre 28.
697
01:16:18,839 --> 01:16:21,469
Laisse-moi le faire arr�ter.
698
01:16:21,493 --> 01:16:23,579
Il n'ira pas loin en uniforme.
699
01:16:23,604 --> 01:16:25,399
Ils vont vite l'alpaguer.
700
01:16:29,236 --> 01:16:32,218
J'ai un appel � passer.
701
01:16:41,042 --> 01:16:44,749
Tu m'�coutes ?
Laisse-moi le faire arr�ter.
702
01:16:46,552 --> 01:16:49,766
Je ne peux pas l'interroger
devant la police.
703
01:16:52,103 --> 01:16:54,165
Il mijotait quoi, � ton avis ?
704
01:16:55,156 --> 01:16:58,240
Il mijotait forc�ment
quelque chose.
705
01:16:59,446 --> 01:17:02,028
Mais pourquoi fuir comme �a ?
706
01:17:03,897 --> 01:17:06,039
Il n'a peut-�tre pas fui.
707
01:17:06,104 --> 01:17:08,000
Tiens, le Dr Davidson.
708
01:17:21,769 --> 01:17:24,198
Je suis encore au Florida.
709
01:17:27,282 --> 01:17:28,970
Je rentre tr�s bient�t.
710
01:17:29,838 --> 01:17:30,613
Parfait.
711
01:17:34,443 --> 01:17:35,310
Doc ?
712
01:17:38,179 --> 01:17:39,344
Bonsoir, Roman.
714
01:17:45,472 --> 01:17:46,843
La marine va bien ?
715
01:17:46,867 --> 01:17:47,608
Tr�s bien.
716
01:17:48,074 --> 01:17:50,609
Commandant, hein ?
- Regarde les m�dailles.
717
01:17:51,164 --> 01:17:52,348
Vous vous d�brouillez bien.
718
01:17:52,564 --> 01:17:55,288
Pas mal.
Comment va Mme Roman ?
719
01:17:56,009 --> 01:17:59,320
Bien, merci. On s'est pas vu
depuis votre enr�lement.
720
01:17:59,641 --> 01:18:01,562
Oui, �a fait un bail.
721
01:18:01,681 --> 01:18:03,493
Vous vous asseyez ?
722
01:18:03,620 --> 01:18:06,752
Un ami m'attend au comptoir.
723
01:18:30,183 --> 01:18:32,229
Qui vous remplacera ?
- Je ne m'arr�te pas.
724
01:18:32,388 --> 01:18:33,794
Et Sawyer ?
725
01:18:33,935 --> 01:18:36,173
Il est tr�s bien.
726
01:18:36,196 --> 01:18:37,439
Il me pla�t.
727
01:18:37,594 --> 01:18:38,941
A Lorna aussi.
729
01:18:43,685 --> 01:18:44,930
Mme Roman.
730
01:18:45,857 --> 01:18:47,919
Bien s�r, quel idiot.
731
01:18:49,220 --> 01:18:50,946
Vous �tes s�r pour le verre ?
732
01:18:51,357 --> 01:18:54,041
Mon ami m'attend toujours.
733
01:18:54,173 --> 01:18:56,390
Mes hommages � votre femme.
734
01:19:19,947 --> 01:19:21,028
Bonsoir, Job.
735
01:19:22,493 --> 01:19:24,010
Eloignez-vous de la porte.
736
01:19:24,138 --> 01:19:26,306
Job, comme dans la bible.
737
01:19:50,478 --> 01:19:52,228
Je ne vous esp�rais plus.
738
01:19:54,125 --> 01:19:57,176
Vous ne pouviez pas me croire.
739
01:19:58,585 --> 01:19:59,569
Et pourtant, si.
740
01:20:09,391 --> 01:20:11,391
Je veux ton affaire, Fats.
741
01:20:11,527 --> 01:20:13,890
Je pourrais te la vendre.
742
01:20:14,354 --> 01:20:16,144
Mais ta fa�on d'acheter me d�pla�t.
743
01:20:16,285 --> 01:20:18,474
Vous autorisez ce ch�que ?
744
01:20:20,864 --> 01:20:23,018
Tu vas rater ton bateau, non ?
745
01:20:27,657 --> 01:20:28,925
Tu disais ?
746
01:20:29,081 --> 01:20:31,102
Tu vas rater ton bateau.
747
01:20:32,084 --> 01:20:33,138
Quel bateau ?
748
01:20:33,721 --> 01:20:35,980
Tu ne pars pas
� La Havane ce soir ?
749
01:20:37,325 --> 01:20:38,593
De quoi tu parles ?
750
01:20:39,564 --> 01:20:42,547
Ta voiture �tait
sur le quai tout � l'heure.
751
01:20:46,018 --> 01:20:48,388
C'est un secret ?
Pas de probl�me.
752
01:20:49,499 --> 01:20:52,162
Redis-moi tout �a,
mais plus doucement.
753
01:20:52,827 --> 01:20:55,315
Ton chauffeur achetait
deux billets pour...
754
01:20:58,463 --> 01:21:00,296
Oublie �a, j'ai rien vu.
755
01:21:01,520 --> 01:21:02,875
Gino, appelle la maison.
756
01:21:27,615 --> 01:21:29,860
Le "Cuba" vient d'appareiller.
757
01:21:30,350 --> 01:21:34,085
Je doute qu'ils soient dessus.
758
01:21:34,246 --> 01:21:37,321
Ne me demande pas pourquoi.
759
01:21:42,868 --> 01:21:43,904
Voil�.
760
01:21:44,630 --> 01:21:46,542
Le "Cristobal", cargo.
761
01:21:47,236 --> 01:21:48,866
Quai 42.
762
01:21:49,248 --> 01:21:50,119
D�part 23 h 30.
763
01:21:53,646 --> 01:21:55,652
Regarde la route,
je prends le relais.
764
01:22:10,406 --> 01:22:12,027
On part quand ?
765
01:22:12,157 --> 01:22:14,594
Dans une heure ou deux.
766
01:22:15,272 --> 01:22:18,283
Ils chargent encore.
On en a pour une heure.
767
01:22:18,406 --> 01:22:20,666
Je vais rester sur le quai.
768
01:22:20,784 --> 01:22:23,780
Pas de veine. Deux bateaux
vont � La Havane.
769
01:22:23,802 --> 01:22:25,009
Celui-ci et le "Cuba".
770
01:22:49,696 --> 01:22:51,348
Verrouille la porte.
771
01:24:44,957 --> 01:24:46,695
Qui est-ce ?
- Chuck.
772
01:24:53,401 --> 01:24:55,333
Je n'esp�rais plus te voir.
773
01:24:56,743 --> 01:24:59,133
Ce bateau va-t-il enfin partir ?
774
01:24:59,765 --> 01:25:00,969
Peu importe maintenant.
775
01:25:01,505 --> 01:25:02,884
Comment �a ?
776
01:25:11,588 --> 01:25:12,853
Redis-le.
777
01:25:15,835 --> 01:25:16,806
Je t'aime.
778
01:25:19,984 --> 01:25:23,313
Redis-le aussi longtemps
qu'on sera ensemble.
779
01:25:26,574 --> 01:25:28,179
Toujours, alors.47122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.