All language subtitles for The.Blacklist.S09E18.1080p.WEB.H264-DEXTEROUS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,734 --> 00:00:02,803 ♪♪ 2 00:00:02,936 --> 00:00:04,105 MARVIN: Come on, Raymond. 3 00:00:04,238 --> 00:00:05,706 You really think Kate Kaplan is alive? 4 00:00:05,839 --> 00:00:07,175 REDDINGTON: I don't know, Marvin. 5 00:00:07,308 --> 00:00:09,677 I never had divers recover her body. 6 00:00:09,810 --> 00:00:12,413 She chose the Potomac as her final resting place, 7 00:00:12,546 --> 00:00:13,847 and I chose to respect her wishes. 8 00:00:15,116 --> 00:00:17,185 I loved you, Raymond. 9 00:00:17,318 --> 00:00:18,619 Kate! 10 00:00:18,752 --> 00:00:20,954 ♪♪ 11 00:00:23,957 --> 00:00:25,626 (SPLASH) 12 00:00:27,628 --> 00:00:29,397 So it's possible she survived. 13 00:00:29,530 --> 00:00:31,532 And what? Surfaced downriver 14 00:00:31,665 --> 00:00:33,234 and somehow got help 15 00:00:33,367 --> 00:00:34,368 without us knowing 16 00:00:34,502 --> 00:00:35,769 and waited years 17 00:00:35,903 --> 00:00:39,173 for just the right moment to exact her revenge? 18 00:00:39,307 --> 00:00:40,641 I'll tell you this, Marvin... 19 00:00:40,774 --> 00:00:42,143 Kate loved Elizabeth. 20 00:00:42,276 --> 00:00:43,777 She helped to raise her. 21 00:00:43,911 --> 00:00:45,313 There is not a chance 22 00:00:45,446 --> 00:00:48,015 she sent Vandyke to kill her. 23 00:00:48,149 --> 00:00:50,284 So maybe she sent him to kill you. 24 00:00:50,418 --> 00:00:53,321 Maybe. She didn't know about Townsend's wish 25 00:00:53,454 --> 00:00:55,389 for me to watch Elizabeth die. 26 00:00:55,523 --> 00:00:56,724 So she couldn't have known 27 00:00:56,857 --> 00:00:57,858 Vandyke would kill 28 00:00:57,991 --> 00:00:59,460 Elizabeth first. 29 00:00:59,593 --> 00:01:01,061 If it's Kate, we'll find her. 30 00:01:01,195 --> 00:01:02,496 She's good, but we're better. 31 00:01:02,630 --> 00:01:04,665 I'm not in D.C. I'm... 32 00:01:04,798 --> 00:01:06,667 God knows where I am. 33 00:01:06,800 --> 00:01:09,002 Weecha and I are on our way to West Virginia. 34 00:01:09,137 --> 00:01:10,371 Maureen Rowan lives there. 35 00:01:10,504 --> 00:01:12,072 MARVIN: Kate's sister? 36 00:01:12,206 --> 00:01:13,507 I thought she was in witness protection. 37 00:01:13,641 --> 00:01:15,876 REDDINGTON: She is. Living under an alias 38 00:01:16,009 --> 00:01:18,446 in a little town called Silver Glade. 39 00:01:18,579 --> 00:01:20,614 If Kate's been alive all these years, 40 00:01:20,748 --> 00:01:22,883 it's possible Maureen would know. 41 00:01:23,016 --> 00:01:23,884 MAUREEN: Raymond. 42 00:01:24,017 --> 00:01:25,018 Maureen. 43 00:01:25,153 --> 00:01:26,187 I should've called. 44 00:01:26,320 --> 00:01:28,055 You should have. 45 00:01:28,189 --> 00:01:29,623 But I wouldn't have answered, 46 00:01:29,757 --> 00:01:31,225 mostly because I don't have a phone. 47 00:01:31,359 --> 00:01:33,794 (CHUCKLES) What a lovely place. 48 00:01:33,927 --> 00:01:35,463 You've done all this yourself? 49 00:01:35,596 --> 00:01:37,765 I'm designing my own retirement plan. 50 00:01:37,898 --> 00:01:40,934 One day, I'm gonna build a gazebo out here and just sit. 51 00:01:41,068 --> 00:01:43,003 Why wait? You should do it now. 52 00:01:43,137 --> 00:01:45,072 Mm, right now, it's a little out of my price range. 53 00:01:45,206 --> 00:01:47,275 Someday. 54 00:01:47,408 --> 00:01:49,477 Oh, it's been a while, Raymond. 55 00:01:49,610 --> 00:01:50,878 Last time we saw each other 56 00:01:51,011 --> 00:01:52,913 was the day you came to tell me my sister had passed. 57 00:01:53,046 --> 00:01:55,149 Yes. 58 00:01:55,283 --> 00:01:59,220 I wish I could have told you more about the circumstances. 59 00:01:59,353 --> 00:02:00,654 I don't. 60 00:02:00,788 --> 00:02:03,090 Kate and I never spoke about her work. 61 00:02:03,224 --> 00:02:04,725 But I always thought it was kind of you 62 00:02:04,858 --> 00:02:06,460 to let me know she was gone. 63 00:02:06,594 --> 00:02:08,962 That's why I've come, actually. I can't be certain, 64 00:02:09,096 --> 00:02:12,633 but it's possible my condolences were premature. 65 00:02:12,766 --> 00:02:13,934 ♪♪ 66 00:02:15,203 --> 00:02:17,971 MAUREEN: I never asked about how Kate died. 67 00:02:18,105 --> 00:02:20,441 I assumed you made arrangements for her remains. 68 00:02:22,443 --> 00:02:24,945 No. Her body was never recovered. 69 00:02:26,414 --> 00:02:27,481 I see. 70 00:02:28,882 --> 00:02:30,751 And this associate of yours, 71 00:02:30,884 --> 00:02:33,721 the one who claims he saw her, you believe him? 72 00:02:33,854 --> 00:02:36,524 I believe he thinks he saw her. 73 00:02:36,657 --> 00:02:38,592 But that may be what someone wanted him to think. 74 00:02:41,995 --> 00:02:43,497 You do remind me of her. 75 00:02:45,098 --> 00:02:46,166 Of better times. 76 00:02:47,835 --> 00:02:51,772 If Kate is alive, she's been in hiding for a while, 77 00:02:51,905 --> 00:02:54,275 and it's likely that she's in some trouble. 78 00:02:54,408 --> 00:02:56,944 If you've had any contact... 79 00:02:57,077 --> 00:02:59,146 I don't understand. If she's in trouble, 80 00:02:59,280 --> 00:03:01,515 wouldn't you be the first person she'd reach out to? 81 00:03:01,649 --> 00:03:03,016 So you haven't heard from her? 82 00:03:03,150 --> 00:03:04,318 That's no surprise. 83 00:03:04,452 --> 00:03:05,686 Kate and I were close, in our way, 84 00:03:05,819 --> 00:03:07,688 but she would never come to me for help. 85 00:03:07,821 --> 00:03:09,690 ♪♪ 86 00:03:11,359 --> 00:03:12,926 What about the woman, you know, 87 00:03:13,060 --> 00:03:14,362 the one Kate was seeing 88 00:03:14,495 --> 00:03:16,630 around the time she supposedly died? 89 00:03:16,764 --> 00:03:18,266 Kate was seeing someone? 90 00:03:18,399 --> 00:03:21,635 Well, I only know this because you weren't the only visitor then. 91 00:03:21,769 --> 00:03:25,639 A woman came to meet me and to pay her respects. 92 00:03:25,773 --> 00:03:27,040 Clara. 93 00:03:27,174 --> 00:03:28,609 Clara Moore was her name. 94 00:03:28,742 --> 00:03:30,177 She worked with Kate. 95 00:03:30,311 --> 00:03:33,781 Said Kate had taught her everything, like a mentor. 96 00:03:33,914 --> 00:03:36,183 It was clear they'd been in a relationship 97 00:03:36,317 --> 00:03:38,919 and she loved my sister very much. 98 00:03:39,052 --> 00:03:42,022 If you could find her, she might know something. 99 00:03:42,155 --> 00:03:43,857 Clara Moore. 100 00:03:43,991 --> 00:03:45,993 ♪♪ 101 00:03:46,126 --> 00:03:47,328 That's very helpful. 102 00:03:48,296 --> 00:03:50,264 ♪♪ 103 00:03:57,037 --> 00:03:59,973 I've been waiting for this day for a long time. 104 00:04:00,107 --> 00:04:05,346 Psilocybin, ketamine, LSD, MDMA. 105 00:04:05,479 --> 00:04:07,047 For the first time, 106 00:04:07,180 --> 00:04:08,582 mainstream medical institutions 107 00:04:08,716 --> 00:04:10,050 are taking a long, hard look 108 00:04:10,183 --> 00:04:13,086 at the healthcare benefits of psychedelics. 109 00:04:13,220 --> 00:04:16,824 Major universities in this country and around the world 110 00:04:16,957 --> 00:04:20,027 are studying these drugs and how they can help patients. 111 00:04:20,160 --> 00:04:21,895 ♪♪ 112 00:04:22,029 --> 00:04:23,597 (KNOCK ON DOOR) 113 00:04:23,731 --> 00:04:25,098 You can just leave it. Thanks. 114 00:04:25,232 --> 00:04:26,734 No can do. I need a signature. 115 00:04:29,403 --> 00:04:31,004 (DOOR BUZZES, UNLOCKS) 116 00:04:31,138 --> 00:04:32,740 AVERY: This is our moment. 117 00:04:32,873 --> 00:04:34,942 As we speak, venture capitalists 118 00:04:35,075 --> 00:04:37,878 are spending billions of legitimate dollars... 119 00:04:38,011 --> 00:04:40,113 (SILENCED GUNSHOTS) 120 00:04:40,247 --> 00:04:43,884 ...on companies that make and sell mind-altering drugs. 121 00:04:44,017 --> 00:04:46,420 I want our share. 122 00:04:46,554 --> 00:04:48,889 Hell, I want more than our share. 123 00:04:50,591 --> 00:04:51,592 (INHALES SHARPLY) 124 00:04:52,560 --> 00:04:53,727 Stay. 125 00:04:54,528 --> 00:04:56,129 (LION GROWLS) 126 00:04:57,765 --> 00:05:00,934 We are the future of healthcare! 127 00:05:01,068 --> 00:05:02,636 One day, you're gonna look back on this day, 128 00:05:02,770 --> 00:05:03,737 and you're gonna tell your 129 00:05:03,871 --> 00:05:05,105 grandchildren you were there. 130 00:05:06,607 --> 00:05:08,642 (ALL GASPING, SCREAMING) 131 00:05:08,776 --> 00:05:10,744 ♪♪ 132 00:05:18,786 --> 00:05:19,787 LASZLO: I warned you. 133 00:05:24,792 --> 00:05:25,893 Did you really think 134 00:05:26,026 --> 00:05:27,060 I would let you set up shop 135 00:05:27,194 --> 00:05:28,929 in my city? 136 00:05:29,062 --> 00:05:31,064 POSTAL WORKER: Oroszlan, there's no time. 137 00:05:42,109 --> 00:05:44,344 COOPER: Always glad to see you, Raymond. 138 00:05:44,478 --> 00:05:45,979 But I have to admit, 139 00:05:46,113 --> 00:05:49,149 I was hoping you'd give this next new case to Aram. 140 00:05:49,282 --> 00:05:51,151 He's in charge of the task force now. 141 00:05:51,284 --> 00:05:53,587 Have you thought any more about giving him another chance? 142 00:05:53,721 --> 00:05:55,355 I have, and I'm sorry, Harold. 143 00:05:55,489 --> 00:05:57,357 I just don't trust him. 144 00:05:57,491 --> 00:05:58,659 He's simply... 145 00:06:00,027 --> 00:06:01,762 Wound too tight. 146 00:06:01,895 --> 00:06:04,297 Maybe. When I left the office last night, 147 00:06:04,432 --> 00:06:06,700 he was agonizing over this year's annual review. 148 00:06:06,834 --> 00:06:08,135 He has to fill out a report 149 00:06:08,268 --> 00:06:10,738 on all the agents under his command. 150 00:06:10,871 --> 00:06:12,506 I must say, it's got him pretty stressed out. 151 00:06:12,640 --> 00:06:14,174 Mm. 152 00:06:14,307 --> 00:06:16,209 I wonder if he'd consider therapy, 153 00:06:16,343 --> 00:06:21,214 specifically guided therapy aided by psychedelics. 154 00:06:21,348 --> 00:06:25,819 Properly applied, I find LSD to be helpful in dark times 155 00:06:25,953 --> 00:06:27,688 and a blast in good times. 156 00:06:27,821 --> 00:06:29,857 Nothing loosens a tight sphincter 157 00:06:29,990 --> 00:06:31,492 like a good eight-hour acid trip. 158 00:06:31,625 --> 00:06:33,193 LSD is illegal. 159 00:06:33,326 --> 00:06:35,195 Well, it doesn't have to be LSD. 160 00:06:35,328 --> 00:06:37,397 Ketamine, psilocybin. 161 00:06:37,531 --> 00:06:40,668 The point is, there's new interest in these drugs. 162 00:06:40,801 --> 00:06:42,035 It's been almost 60 years 163 00:06:42,169 --> 00:06:43,904 since Harvard University 164 00:06:44,037 --> 00:06:46,373 fired Timothy Leary. 165 00:06:46,507 --> 00:06:49,042 Now even Harvard's studying the health benefits 166 00:06:49,176 --> 00:06:51,344 of the drugs he so famously touted. 167 00:06:51,479 --> 00:06:53,080 That's good news. 168 00:06:53,213 --> 00:06:55,749 It is, for everyone except the criminals who still make a living 169 00:06:55,883 --> 00:06:57,217 selling these drugs, 170 00:06:57,350 --> 00:06:59,987 criminals like Laszlo Jankowics. 171 00:07:00,120 --> 00:07:02,355 Jankowics. Why do I know that name? 172 00:07:02,490 --> 00:07:05,225 Because his father, Marko, was once on the Blacklist. 173 00:07:05,358 --> 00:07:08,562 He used to be one the world's biggest LSD distributors. 174 00:07:08,696 --> 00:07:10,063 Until Agent Ressler killed him. 175 00:07:10,197 --> 00:07:13,100 Yes. But as dangerous as Marko was, 176 00:07:13,233 --> 00:07:17,571 I'm afraid his son, Laszlo, is even more unhinged. 177 00:07:17,705 --> 00:07:19,372 PARK: This morning? Six homicides? 178 00:07:19,507 --> 00:07:21,074 Reddington thinks that this Laszlo 179 00:07:21,208 --> 00:07:22,910 just gunned them down in their chairs? 180 00:07:23,043 --> 00:07:25,846 It's nine, actually, including the guards and receptionist. 181 00:07:25,979 --> 00:07:28,248 This happened just because he didn't want a legitimate company 182 00:07:28,381 --> 00:07:29,650 trying to make these drugs legally? 183 00:07:29,783 --> 00:07:31,284 DEMBE: Could that really be the only motive? 184 00:07:31,418 --> 00:07:33,687 Who in their right mind would kill nine people for that? 185 00:07:33,821 --> 00:07:36,590 Well, that's the thing. Apparently, he's not in his right mind. 186 00:07:36,724 --> 00:07:38,826 Laszlo's known for being addicted to his own product, 187 00:07:38,959 --> 00:07:41,194 a liquid form of LSD. 188 00:07:41,328 --> 00:07:43,497 And when abused, LSD can do some pretty serious damage 189 00:07:43,631 --> 00:07:45,098 to the brain. In some cases, 190 00:07:45,232 --> 00:07:47,267 your hallucinations can become permanent. 191 00:07:47,400 --> 00:07:48,869 Reddington says they call him Oroszlan. 192 00:07:49,002 --> 00:07:51,038 That's the Hungarian word for lion. 193 00:07:51,171 --> 00:07:52,840 Because he thinks he's the king of the jungle? 194 00:07:52,973 --> 00:07:54,441 No, because he thinks 195 00:07:54,575 --> 00:07:56,409 a fully grown African lion goes wherever he goes. 196 00:07:58,178 --> 00:07:59,479 Oroszlan, we're running low on product. 197 00:07:59,613 --> 00:08:00,814 We need to make new arrangements. 198 00:08:00,948 --> 00:08:02,816 I already have. 199 00:08:02,950 --> 00:08:04,652 The Phan organization has sent a shipment. 200 00:08:04,785 --> 00:08:06,086 It's arriving at the port today. 201 00:08:06,219 --> 00:08:08,255 Today? Oroszlan, the port is not safe. 202 00:08:08,388 --> 00:08:09,590 Why would you take such an unnecessary risk? 203 00:08:09,723 --> 00:08:10,991 But it is necessary. 204 00:08:13,026 --> 00:08:14,928 We need product to stay in business. 205 00:08:16,163 --> 00:08:18,131 ♪♪ 206 00:08:18,799 --> 00:08:20,233 (CHUCKLES) 207 00:08:20,367 --> 00:08:21,669 ARAM: So, this Laszlo Jankowics 208 00:08:21,802 --> 00:08:23,036 is the next name on the Blacklist? 209 00:08:23,170 --> 00:08:25,272 Correct. That's who Reddington wants us to find. 210 00:08:25,405 --> 00:08:28,241 Why? We're looking for whoever orchestrated Elizabeth's death, 211 00:08:28,375 --> 00:08:29,777 the same person who's been blackmailing you. 212 00:08:29,910 --> 00:08:31,679 What's the connection to this Oroszlan? 213 00:08:31,812 --> 00:08:33,714 I don't know. Reddington just said it was important. 214 00:08:33,847 --> 00:08:35,515 To us or to him? 215 00:08:37,250 --> 00:08:39,186 Agent Ressler. Look, I, um... 216 00:08:39,319 --> 00:08:41,488 I know it's weird that I'm, like, the boss or whatever, 217 00:08:41,622 --> 00:08:43,523 but, uh, please just let me know if you're gonna be late. 218 00:08:43,657 --> 00:08:44,858 That was my fault. 219 00:08:44,992 --> 00:08:46,193 You all know Agent Ressler and I 220 00:08:46,326 --> 00:08:48,328 have been investigating Reggie Cole and Tyson Lacroix. 221 00:08:48,461 --> 00:08:50,363 I asked Agent Ressler to apply for a warrant 222 00:08:50,497 --> 00:08:52,432 to search Lacroix's home office. 223 00:08:52,566 --> 00:08:54,702 And that request was approved by Judge Perez 20 minutes ago. 224 00:08:54,835 --> 00:08:57,070 Good news. Aram, if it's okay with you, 225 00:08:57,204 --> 00:08:59,306 Agent Ressler and I would like to execute the search warrant. 226 00:08:59,439 --> 00:09:01,975 Oh, yeah. I mean, yes, that is perfect. 227 00:09:02,109 --> 00:09:05,779 Agent Park, Agent Zuma, we have an active crime scene at Virtual Horizons Lab. 228 00:09:05,913 --> 00:09:06,980 Why don't you two head on over there? 229 00:09:08,481 --> 00:09:09,482 Good. Yeah. 230 00:09:11,151 --> 00:09:12,986 Don't worry about me. I'm just gonna be 231 00:09:13,120 --> 00:09:14,722 filling out a thousand pages of paperwork, 232 00:09:14,855 --> 00:09:15,889 judging you all for the Bureau. 233 00:09:24,632 --> 00:09:25,966 DEMBE: Mr. Avery, thank you for speaking with me. 234 00:09:27,234 --> 00:09:29,502 I know how difficult this... I have to tell the families. 235 00:09:29,637 --> 00:09:30,904 These people, my staff, 236 00:09:31,038 --> 00:09:33,073 they had wives, husbands, children. 237 00:09:33,206 --> 00:09:34,908 DEMBE: The Bureau can help with that. 238 00:09:35,042 --> 00:09:36,043 Right now, I would like to focus 239 00:09:36,176 --> 00:09:38,345 on the company meeting you had this morning. 240 00:09:38,478 --> 00:09:41,114 We just started. Today was our first day 241 00:09:41,248 --> 00:09:42,716 in our brand-new lab. 242 00:09:42,850 --> 00:09:44,184 You're a chemist. Is that right? 243 00:09:44,317 --> 00:09:46,186 I have a degree in neurochemistry, yes, 244 00:09:46,319 --> 00:09:49,189 but I consider myself a medical futurist. 245 00:09:49,322 --> 00:09:52,525 My work is about advancing healthcare, improving lives. 246 00:09:52,660 --> 00:09:54,194 By manufacturing psychedelic drugs? 247 00:09:54,327 --> 00:09:56,129 By studying them. 248 00:09:56,263 --> 00:09:58,732 And, yes, maybe one day selling them. 249 00:09:58,866 --> 00:10:01,101 The problem is, some people already sell them, 250 00:10:01,234 --> 00:10:02,736 and they don't want any competition. 251 00:10:02,870 --> 00:10:04,237 Is that why this happened? 252 00:10:04,371 --> 00:10:06,439 The Bureau is aware of a criminal organization 253 00:10:06,573 --> 00:10:08,441 that sells illegal psychedelics. 254 00:10:08,575 --> 00:10:10,377 We think they were sending you a message. 255 00:10:10,510 --> 00:10:12,880 By murdering my entire staff? 256 00:10:13,013 --> 00:10:14,414 How many gunmen were there? 257 00:10:15,883 --> 00:10:17,951 I...don't know. 258 00:10:19,386 --> 00:10:22,122 Mr. Avery, you were the only survivor. 259 00:10:22,255 --> 00:10:23,891 I'm sure you're scared, 260 00:10:24,024 --> 00:10:25,192 but if there's anything you saw, anyone... 261 00:10:25,325 --> 00:10:26,293 No, I wish I had. 262 00:10:27,895 --> 00:10:29,396 When I heard the shots, I immediately ran. 263 00:10:29,529 --> 00:10:33,100 I was hiding in that room, so I never saw their faces. 264 00:10:33,233 --> 00:10:35,235 Agent Zuma. Sorry to interrupt. You should see this. 265 00:10:36,203 --> 00:10:37,070 Excuse me. 266 00:10:38,405 --> 00:10:40,440 ♪♪ 267 00:10:40,573 --> 00:10:41,875 Caught a break. 268 00:10:42,009 --> 00:10:43,576 You're looking at acrylic plexiglass. 269 00:10:43,711 --> 00:10:45,445 It's over 3.5 inches thick. 270 00:10:45,578 --> 00:10:48,281 It's installed to weather an accidental chemical explosion. 271 00:10:48,415 --> 00:10:50,784 But today, it functioned as bulletproof glass. 272 00:10:50,918 --> 00:10:52,185 The slug never fragmented. 273 00:10:52,319 --> 00:10:53,286 DEMBE: Great. 274 00:10:53,420 --> 00:10:55,288 Let's pull it and run it for ballistics 275 00:10:55,422 --> 00:10:56,790 and latent prints. 276 00:10:56,924 --> 00:10:59,459 ♪♪ 277 00:10:59,592 --> 00:11:02,395 I don't understand. Why is any of this necessary? 278 00:11:02,529 --> 00:11:03,831 Mrs. Lacroix, you've seen the warrant. 279 00:11:03,964 --> 00:11:05,432 Please stand aside. Let us do our jobs. 280 00:11:05,565 --> 00:11:08,301 Your jobs? My husband was murdered. 281 00:11:08,435 --> 00:11:10,437 It's your job to find and arrest his killer. 282 00:11:10,570 --> 00:11:12,072 That's exactly what we're trying to do. 283 00:11:12,205 --> 00:11:14,041 By seizing my husband's files? 284 00:11:14,174 --> 00:11:16,376 He's the victim. You're acting like he was a criminal. 285 00:11:16,509 --> 00:11:18,178 I'm sorry, but we're here because Tyson, 286 00:11:18,311 --> 00:11:19,612 whether he knew it or not, 287 00:11:19,747 --> 00:11:21,849 was connected to a criminal conspiracy. 288 00:11:21,982 --> 00:11:23,316 Conspir... What kind of... 289 00:11:23,450 --> 00:11:24,718 I can't discuss our evidence. 290 00:11:24,852 --> 00:11:25,986 With one exception. 291 00:11:27,654 --> 00:11:29,256 This man, you ever seen him before? 292 00:11:29,389 --> 00:11:30,858 His name was Reginald Cole. 293 00:11:30,991 --> 00:11:32,525 I don't know who that is. 294 00:11:32,659 --> 00:11:34,427 But I knew my husband, and you're wrong. 295 00:11:34,561 --> 00:11:37,130 He was a good man and an honest lawyer. 296 00:11:37,264 --> 00:11:38,231 We're almost done. 297 00:11:38,365 --> 00:11:39,399 We'll be out of here within the hour. 298 00:11:41,268 --> 00:11:42,770 Check this out. 299 00:11:42,903 --> 00:11:45,072 Lacroix and Cole weren't just lawyer and client, 300 00:11:45,205 --> 00:11:46,473 they were working together. 301 00:11:46,606 --> 00:11:48,876 Makes sense. It's not unusual for a civil attorney 302 00:11:49,009 --> 00:11:50,477 to have a private eye on the payroll. 303 00:11:50,610 --> 00:11:53,046 What is unusual is what Cole was hired to do. 304 00:11:53,180 --> 00:11:56,149 He was keeping around-the-clock surveillance on Stanford March. 305 00:11:56,283 --> 00:11:57,517 The tech executive? 306 00:11:57,650 --> 00:11:58,886 Sent Lacroix a full dossier. 307 00:11:59,019 --> 00:12:02,422 Photos, itinerary, a detailed list of his known assets. 308 00:12:02,555 --> 00:12:03,757 What are you thinking? 309 00:12:03,891 --> 00:12:05,692 I'm thinking where's the case? 310 00:12:05,826 --> 00:12:08,295 Lacroix never filed an actual suit against March. 311 00:12:08,428 --> 00:12:09,897 Maybe he was planning to but didn't get the chance. 312 00:12:10,030 --> 00:12:12,499 Maybe, or maybe that was never part of the plan. 313 00:12:12,632 --> 00:12:14,534 Cole was blackmailing you. 314 00:12:14,667 --> 00:12:16,870 What if he and Lacroix were doing the same thing to others? 315 00:12:17,004 --> 00:12:18,839 Let's go see if Mr. March can enlighten us. 316 00:12:18,972 --> 00:12:21,541 ♪♪ 317 00:12:24,244 --> 00:12:25,879 PARK: Good news. We got a latent print 318 00:12:26,013 --> 00:12:28,348 off a slug recovered at Virtual Horizons Lab. 319 00:12:28,481 --> 00:12:30,884 Print comes back to a three-time felon named Sebastian Graham. 320 00:12:31,018 --> 00:12:33,086 What's a three-time felon doing out where he can kill people? 321 00:12:33,220 --> 00:12:34,687 He's on parole for a weapons charge. 322 00:12:34,822 --> 00:12:36,756 Felon in possession of a firearm. 323 00:12:36,890 --> 00:12:38,158 We talked to his parole officer, 324 00:12:38,291 --> 00:12:39,559 and she's calling him in for a meeting. 325 00:12:39,692 --> 00:12:40,727 When he shows, we'll bring him in. 326 00:12:40,861 --> 00:12:42,095 Sounds good. Um... 327 00:12:43,030 --> 00:12:44,064 Keep me posted. 328 00:12:48,501 --> 00:12:51,071 ♪♪ 329 00:12:51,204 --> 00:12:52,539 Hey, I need a sec. (DOOR SHUTS) 330 00:12:52,672 --> 00:12:53,706 Yeah. What's up? 331 00:12:53,841 --> 00:12:56,209 That's the annual review paperwork, right? 332 00:12:57,845 --> 00:12:59,179 Unfortunately. 333 00:12:59,312 --> 00:13:01,714 You do mine yet? Because if you haven't, 334 00:13:01,849 --> 00:13:03,250 I was hoping to talk to you first. 335 00:13:03,383 --> 00:13:05,752 You know, give you an update about my condition 336 00:13:05,886 --> 00:13:07,520 before you report it to Main Justice. 337 00:13:07,654 --> 00:13:09,957 Yeah, I was kind of gearing up 338 00:13:10,090 --> 00:13:11,124 to ask you about your headaches. 339 00:13:11,258 --> 00:13:12,960 They're so much better. In fact, 340 00:13:13,093 --> 00:13:15,228 you may not really even have to even mention them. 341 00:13:15,362 --> 00:13:16,763 If they're still happening... 342 00:13:16,897 --> 00:13:18,265 They're not, not really. 343 00:13:18,398 --> 00:13:21,001 I mean, once in a great while, but nothing like before. 344 00:13:21,134 --> 00:13:22,702 Now something needs to trigger them, 345 00:13:22,836 --> 00:13:25,238 like an extremely bright light or super-loud noise. 346 00:13:26,073 --> 00:13:27,174 Alina. 347 00:13:27,307 --> 00:13:28,775 I'm not asking you not to mention them. 348 00:13:28,909 --> 00:13:30,243 I-I realize that would be improper. 349 00:13:30,377 --> 00:13:31,611 But if you didn't feel the need to... 350 00:13:33,780 --> 00:13:36,149 Look, I love this job. 351 00:13:36,283 --> 00:13:37,817 You know how much I love being in the field. 352 00:13:37,951 --> 00:13:41,121 I'm afraid if they see it, they'll sit me down, and... 353 00:13:41,254 --> 00:13:42,255 I can't handle that. 354 00:13:43,490 --> 00:13:44,457 Right. 355 00:13:44,591 --> 00:13:45,525 So... 356 00:13:46,459 --> 00:13:47,260 We're good, then? 357 00:13:49,462 --> 00:13:51,164 I'm not sure I-I can leave it out entirely. 358 00:13:52,332 --> 00:13:54,935 But I guess I need to think about it. 359 00:13:56,536 --> 00:13:59,139 But I will. Think about it. 360 00:14:00,173 --> 00:14:01,608 Thanks. 361 00:14:01,741 --> 00:14:04,677 ♪♪ 362 00:14:04,811 --> 00:14:06,179 (DOOR CLOSES) 363 00:14:06,313 --> 00:14:08,315 (TOOLS TAPPING, WHIRRING) 364 00:14:13,353 --> 00:14:15,488 Oh, Raymond, you didn't have to. 365 00:14:15,622 --> 00:14:17,024 (CHUCKLES) 366 00:14:17,157 --> 00:14:19,626 I often do what I have to, Maureen, 367 00:14:19,759 --> 00:14:22,229 but this I did because I wanted to. 368 00:14:22,362 --> 00:14:25,032 The instant you told me about the gazebo, 369 00:14:25,165 --> 00:14:27,434 I knew I'd be back to see it happen. 370 00:14:27,567 --> 00:14:29,302 Is it a thank-you? 371 00:14:29,436 --> 00:14:31,004 Does that mean you found Clara Moore, 372 00:14:31,138 --> 00:14:32,405 the woman I told you about? 373 00:14:32,539 --> 00:14:35,375 Not yet, but I have some of my sharpest associates 374 00:14:35,508 --> 00:14:37,044 working on it as we speak. 375 00:14:37,177 --> 00:14:38,811 And I thought, while I wait, 376 00:14:38,946 --> 00:14:42,215 we could spend a little more time together. 377 00:14:42,349 --> 00:14:43,483 I really do remind you of her, don't I? 378 00:14:43,616 --> 00:14:45,418 Yes. 379 00:14:45,552 --> 00:14:47,654 We really are very different, you know. 380 00:14:47,787 --> 00:14:49,456 It's ironic, don't you think? 381 00:14:49,589 --> 00:14:52,259 That I gave up a normal life to catch a criminal, 382 00:14:52,392 --> 00:14:55,095 and Kate gave up a normal life to become one. 383 00:14:55,228 --> 00:14:57,630 I've never asked you about your decision 384 00:14:57,764 --> 00:15:00,400 to testify against Alexei Lagunov. 385 00:15:00,533 --> 00:15:02,035 Do you regret it? 386 00:15:02,169 --> 00:15:04,471 I asked Kate for advice. 387 00:15:04,604 --> 00:15:07,240 When I saw those men moving that man's body, 388 00:15:07,374 --> 00:15:09,076 I asked her what I should do. 389 00:15:09,209 --> 00:15:11,111 And she said, "Do nothing." 390 00:15:11,244 --> 00:15:13,513 Not because she was afraid for me 391 00:15:13,646 --> 00:15:16,216 but because she really didn't believe it was any of my business. 392 00:15:17,250 --> 00:15:19,719 I remember hanging up the phone 393 00:15:19,852 --> 00:15:21,254 knowing I was going to call the police. 394 00:15:21,388 --> 00:15:22,355 Why? 395 00:15:23,390 --> 00:15:25,892 Probably because she told me not to. 396 00:15:26,026 --> 00:15:27,494 I didn't answer your question. 397 00:15:27,627 --> 00:15:28,828 Do I regret it? 398 00:15:29,997 --> 00:15:31,931 I did, for a long time. 399 00:15:32,065 --> 00:15:33,700 Kate wasn't the only one 400 00:15:33,833 --> 00:15:36,669 with dreams of a bigger life, excitement. 401 00:15:36,803 --> 00:15:38,338 I wanted to travel, 402 00:15:38,471 --> 00:15:41,541 told my mother I'd become the youngest curator 403 00:15:41,674 --> 00:15:43,743 in the history of the Metropolitan Museum. 404 00:15:43,876 --> 00:15:45,378 (CHUCKLES) 405 00:15:46,613 --> 00:15:48,748 All of that changed when I took the stand. 406 00:15:50,317 --> 00:15:53,186 But I've come to enjoy the quiet. 407 00:15:53,320 --> 00:15:56,156 I work part-time at a bookstore in town. 408 00:15:56,289 --> 00:15:58,925 I'm on the board of the Silver Glade Public Library. 409 00:15:59,059 --> 00:16:01,494 I have my garden. 410 00:16:01,628 --> 00:16:04,797 I think I've redefined what I consider excitement. 411 00:16:04,931 --> 00:16:08,568 This life has been plenty big for me. 412 00:16:08,701 --> 00:16:10,303 And I'm content. 413 00:16:10,437 --> 00:16:12,805 ♪♪ 414 00:16:12,939 --> 00:16:14,607 (DOOR OPENS) 415 00:16:14,741 --> 00:16:16,509 Somebody want to tell me what this is about? 416 00:16:16,643 --> 00:16:17,844 Who are you people? I need to get home. 417 00:16:17,977 --> 00:16:20,313 I think you know what this is about, Mr. Graham. 418 00:16:20,447 --> 00:16:22,315 You left your print at Virtual Horizons. 419 00:16:22,449 --> 00:16:23,950 I read your sheet. Plenty of warning signs, 420 00:16:24,084 --> 00:16:25,785 but nine homicides? 421 00:16:25,918 --> 00:16:27,320 That's next level, even for you. 422 00:16:27,454 --> 00:16:28,621 How do I know this is real? 423 00:16:28,755 --> 00:16:30,490 You'll know when the judge admits it at your trial. 424 00:16:30,623 --> 00:16:31,591 (SCOFFS) 425 00:16:31,724 --> 00:16:33,726 We know you work for Laszlo Jankowics. 426 00:16:33,860 --> 00:16:34,994 I don't know who that is. 427 00:16:35,128 --> 00:16:36,996 You call him Oroszlan. Where can we find him? 428 00:16:38,531 --> 00:16:39,666 Where can you find a Hungarian lion? 429 00:16:41,301 --> 00:16:42,369 Try the Budapest Zoo. 430 00:16:42,502 --> 00:16:44,337 You're going to prison. 431 00:16:44,471 --> 00:16:46,106 There's no need to protect him now. 432 00:16:46,239 --> 00:16:47,274 Protect him? 433 00:16:48,808 --> 00:16:50,143 Look. 434 00:16:50,277 --> 00:16:52,179 I don't know the man, 435 00:16:52,312 --> 00:16:53,446 but I know his reputation. 436 00:16:54,614 --> 00:16:55,948 You want to talk about next level? 437 00:16:56,083 --> 00:16:58,151 From what I hear, he's done so much acid 438 00:16:58,285 --> 00:16:59,986 that his brain is permanently damaged. 439 00:17:00,120 --> 00:17:01,354 He'd order your death and then forget about it 440 00:17:01,488 --> 00:17:02,489 the second he said the words. 441 00:17:04,124 --> 00:17:05,525 Oroszlan's the reason you're here. 442 00:17:06,559 --> 00:17:08,628 Unless it was your idea 443 00:17:08,761 --> 00:17:10,597 to shoot up a room full of innocent people. 444 00:17:10,730 --> 00:17:13,500 ♪♪ 445 00:17:13,633 --> 00:17:14,467 Well, they weren't all innocent. 446 00:17:15,602 --> 00:17:16,636 What does that mean? 447 00:17:16,769 --> 00:17:18,871 If you know about Oroszlan, 448 00:17:19,005 --> 00:17:20,673 then you know that he inherited his organization 449 00:17:20,807 --> 00:17:22,375 from his father. 450 00:17:22,509 --> 00:17:25,378 Sarkany built an empire, but he didn't do it alone. 451 00:17:25,512 --> 00:17:27,714 He had a partner. A chemist who knew 452 00:17:27,847 --> 00:17:29,582 how to turn the ingredients Sarkany got from Eastern Europe 453 00:17:29,716 --> 00:17:31,418 into product. 454 00:17:31,551 --> 00:17:33,186 ♪♪ 455 00:17:33,320 --> 00:17:34,987 Wallace Avery. 456 00:17:35,122 --> 00:17:36,289 He tried walking away. 457 00:17:36,423 --> 00:17:38,458 All this talk about people spending billions 458 00:17:38,591 --> 00:17:40,493 to develop the same drugs he'd been making for years? 459 00:17:42,362 --> 00:17:44,231 He cut Oroszlan out. 460 00:17:44,364 --> 00:17:46,499 Figured he had the experience and the degrees to go legit. 461 00:17:47,534 --> 00:17:48,735 I won't help you get Oroszlan. 462 00:17:50,670 --> 00:17:52,071 But Wallace Avery can go to hell. 463 00:17:53,806 --> 00:17:55,375 (CELL PHONE RINGS) 464 00:17:55,508 --> 00:17:56,476 Dembe. 465 00:17:56,609 --> 00:17:58,878 We haven't found Jankowics, 466 00:17:59,011 --> 00:18:02,282 but the key to that may be a chemist named Wallace Avery. 467 00:18:02,415 --> 00:18:04,551 Jankowics targeted Virtual Horizon 468 00:18:04,684 --> 00:18:06,586 because Avery used to work for him, 469 00:18:06,719 --> 00:18:08,355 but then he made a play on his own. 470 00:18:08,488 --> 00:18:09,422 REDDINGTON: How can I help? 471 00:18:09,556 --> 00:18:10,690 DEMBE: We sent units to his address, 472 00:18:10,823 --> 00:18:12,659 but he already cleared out. 473 00:18:12,792 --> 00:18:15,362 He knows Laszlo won't stop looking until he's dead, 474 00:18:15,495 --> 00:18:16,896 so he's probably in hiding. 475 00:18:17,029 --> 00:18:20,567 I was thinking maybe Rogelio could find him. 476 00:18:20,700 --> 00:18:22,569 Send me the details, and I'll reach out right away. 477 00:18:24,737 --> 00:18:25,938 (CELL PHONE RINGS) 478 00:18:27,374 --> 00:18:28,408 You're insane. 479 00:18:28,541 --> 00:18:30,042 (CHUCKLES) 480 00:18:30,177 --> 00:18:31,744 And you're a dead man walking. 481 00:18:31,878 --> 00:18:34,080 My people say you've cleared out of your apartment. 482 00:18:34,214 --> 00:18:35,782 What do you think my dad would have done to you, Wallace? 483 00:18:37,784 --> 00:18:41,454 What would he want me to do? 484 00:18:41,588 --> 00:18:44,357 (GIGGLING WILDLY) 485 00:18:51,598 --> 00:18:53,466 REDDINGTON: He owns a laundry business, 486 00:18:53,600 --> 00:18:55,802 but in reality, he's the architect 487 00:18:55,935 --> 00:18:59,472 of one of the best intelligence networks in existence, 488 00:18:59,606 --> 00:19:04,177 an army of bellhops, busboys, waiters, 489 00:19:04,311 --> 00:19:05,512 waitresses, housekeepers. 490 00:19:05,645 --> 00:19:09,115 Rogelio took people who often go unseen 491 00:19:09,249 --> 00:19:14,120 and fused them into one, great, all-seeing eye. 492 00:19:14,254 --> 00:19:16,923 REDDINGTON: Rogelio! Thank you for coming. 493 00:19:17,056 --> 00:19:18,591 Mi amigo, I have to hurry. 494 00:19:18,725 --> 00:19:20,427 I told you, I have an appointment. 495 00:19:20,560 --> 00:19:23,095 Yes, but perhaps you could reschedule. 496 00:19:23,230 --> 00:19:24,764 Something's come up. 497 00:19:24,897 --> 00:19:26,999 Reschedule? No. Oh, impossible. 498 00:19:27,133 --> 00:19:30,136 I didn't tell you, but I applied for my citizenship. 499 00:19:30,270 --> 00:19:32,672 Ah, after 20 years of living in this country, 500 00:19:32,805 --> 00:19:34,941 I'm finally gonna be a naturalized American. 501 00:19:35,074 --> 00:19:36,108 My word. 502 00:19:36,243 --> 00:19:37,544 Yeah, my Civics interview's in two hours. 503 00:19:37,677 --> 00:19:39,045 I waited over a year for a time. 504 00:19:39,178 --> 00:19:42,949 I'm studying 120 questions on American history and government. 505 00:19:43,082 --> 00:19:46,152 And how many questions will they actually ask you? 506 00:19:46,286 --> 00:19:47,820 Only 20, but I won't know which ones. 507 00:19:47,954 --> 00:19:49,722 I have to get 12 right to pass. 508 00:19:49,856 --> 00:19:51,558 I see. 509 00:19:51,691 --> 00:19:54,160 I've never been much for pledges of allegiance, 510 00:19:54,294 --> 00:19:57,163 particularly when it comes to governments, 511 00:19:57,297 --> 00:19:59,599 but I respect and honor your decision. 512 00:19:59,732 --> 00:20:01,534 Two hours, you said? Until the test. 513 00:20:01,668 --> 00:20:03,169 I'm going to my sister's to study. 514 00:20:03,303 --> 00:20:06,339 I'll tell you what. There's a man I need you to find. 515 00:20:06,473 --> 00:20:08,308 We think he's holed up here in D.C. 516 00:20:08,441 --> 00:20:09,376 No, I can't. 517 00:20:09,509 --> 00:20:10,510 Hear me out. 518 00:20:10,643 --> 00:20:11,811 I'll give you the details, 519 00:20:11,944 --> 00:20:13,846 you reach out to your network, 520 00:20:13,980 --> 00:20:16,949 and while we wait, I'll help you study. 521 00:20:18,351 --> 00:20:20,152 Mr. March, thanks for taking the time. 522 00:20:20,287 --> 00:20:22,154 Your assistant made it clear your agenda was full. 523 00:20:22,289 --> 00:20:23,656 And you made it clear you didn't care. 524 00:20:24,223 --> 00:20:25,525 Here I am. 525 00:20:25,658 --> 00:20:27,159 How can I help the FBI? 526 00:20:27,294 --> 00:20:29,028 COOPER: We're investigating two suspects. 527 00:20:29,161 --> 00:20:31,864 Two recent murder victims we think you may be aware of. 528 00:20:31,998 --> 00:20:34,000 I'm confused. Were they suspects or victims? 529 00:20:34,133 --> 00:20:36,002 Both. An attorney named Tyson Lacroix 530 00:20:36,135 --> 00:20:38,771 and a private investigator named Reginald Cole. 531 00:20:38,905 --> 00:20:40,340 Lacroix and Cole are dead? 532 00:20:40,473 --> 00:20:41,674 COOPER: So you knew them? 533 00:20:41,808 --> 00:20:43,109 RESSLER: Mr. March, we'll cut right to it. 534 00:20:43,242 --> 00:20:45,712 We have evidence that Reggie Cole was engaged in blackmail, 535 00:20:45,845 --> 00:20:49,316 and we think that Tyson Lacroix may also have been involved. 536 00:20:49,449 --> 00:20:52,051 Now, your name came up as someone they may have been targeting. 537 00:20:52,184 --> 00:20:54,621 ♪♪ 538 00:20:54,754 --> 00:20:55,788 I always thought blackmail meant 539 00:20:55,922 --> 00:20:57,089 paying someone to stop them 540 00:20:57,223 --> 00:20:59,258 from revealing something that you did. 541 00:21:00,360 --> 00:21:01,561 This was more like extortion. 542 00:21:03,796 --> 00:21:05,332 I had some trouble recently. A young woman who worked 543 00:21:05,465 --> 00:21:08,368 as a nanny for my son made some accusations. 544 00:21:08,501 --> 00:21:10,269 What type of accusations? 545 00:21:10,403 --> 00:21:11,638 Sexual assault. 546 00:21:11,771 --> 00:21:14,707 Look, I have no interest in rehashing her claims. 547 00:21:14,841 --> 00:21:16,676 Bottom line, she went to the police, filed a complaint, 548 00:21:16,809 --> 00:21:18,445 but no charges were ever filed, 549 00:21:18,578 --> 00:21:19,912 so I thought that was the end of it 550 00:21:20,046 --> 00:21:22,214 until Lacroix showed up with his investigator 551 00:21:22,349 --> 00:21:23,816 and said he represented the woman. 552 00:21:23,950 --> 00:21:26,586 He wanted money, or else he'd file a lawsuit? 553 00:21:26,719 --> 00:21:28,254 That's right. And as you know, 554 00:21:28,388 --> 00:21:30,690 burden in a civil trial, lot lower than a criminal one. 555 00:21:30,823 --> 00:21:32,191 Did you reach a settlement? 556 00:21:32,325 --> 00:21:33,760 Confidential one. 557 00:21:33,893 --> 00:21:37,029 Million five, which I only paid to spare my family. 558 00:21:37,163 --> 00:21:38,230 Look. 559 00:21:40,032 --> 00:21:41,934 You two look like you know your business. 560 00:21:42,068 --> 00:21:43,836 I'm sure you don't need my advice. 561 00:21:43,970 --> 00:21:45,271 We're listening. 562 00:21:45,405 --> 00:21:48,441 I'm not a detective, but in my business, 563 00:21:48,575 --> 00:21:50,743 most mysteries get solved if I do one key thing. 564 00:21:51,378 --> 00:21:52,379 And what's that? 565 00:21:53,079 --> 00:21:55,247 Follow the money. 566 00:21:55,382 --> 00:21:57,984 REDDINGTON: Okay, now concentrate. I'm picking up the pace. 567 00:21:58,117 --> 00:22:00,953 What founding document was written in 1787? 568 00:22:01,087 --> 00:22:02,455 The U.S. Constitution. 569 00:22:02,589 --> 00:22:05,057 How many amendments does the Constitution have? 570 00:22:05,191 --> 00:22:07,293 Twenty...seven? 571 00:22:07,427 --> 00:22:09,028 Are you asking me? 572 00:22:09,161 --> 00:22:10,096 Twenty-seven. Final answer. 573 00:22:10,229 --> 00:22:11,664 (CHUCKLES) 574 00:22:11,798 --> 00:22:13,666 The first 10 amendments are known as... 575 00:22:13,800 --> 00:22:15,535 The Bill of Rights. You're crushing this. 576 00:22:15,668 --> 00:22:17,770 Take a break, have some water, check the network. 577 00:22:19,439 --> 00:22:21,107 Nothing yet, but we'll find him. 578 00:22:21,240 --> 00:22:22,274 One hour left. Keep going. 579 00:22:22,409 --> 00:22:25,044 Name the three branches of government. 580 00:22:25,177 --> 00:22:27,680 Executive, judicial, mm... 581 00:22:27,814 --> 00:22:28,681 Rogelio, we just went over this. 582 00:22:28,815 --> 00:22:29,949 Yeah, I know. I know this one. 583 00:22:30,082 --> 00:22:31,651 They write the laws. I know, it's the people, 584 00:22:31,784 --> 00:22:32,985 the Congress, the... I know. 585 00:22:33,119 --> 00:22:35,287 Okay, pass. We'll come back to it. 586 00:22:35,422 --> 00:22:37,990 Name one writer of The Federalist Papers. 587 00:22:39,859 --> 00:22:42,194 Big Lou just bought a beach house in Margate because... 588 00:22:42,328 --> 00:22:44,163 Because he made a boatload of cash 589 00:22:44,296 --> 00:22:45,398 scalping tickets to Hamilton. 590 00:22:46,332 --> 00:22:48,768 Hamilton. Ah. Boom! 591 00:22:48,901 --> 00:22:51,671 Why is it important to pay federal taxes? 592 00:22:51,804 --> 00:22:53,440 Ugh. Don't answer that. 593 00:22:53,573 --> 00:22:55,508 I'm getting a little carsick. (CELL PHONE BEEPS) 594 00:22:55,642 --> 00:22:57,810 Ooh, I told you. We found him. 595 00:22:57,944 --> 00:23:01,914 Your boy Wallace Avery's in a motel by the airport. 596 00:23:02,048 --> 00:23:03,650 Clarissa just brought him some towels. 597 00:23:03,783 --> 00:23:05,885 Clarissa just made 10 grand. 598 00:23:06,018 --> 00:23:07,954 Let me write down the address for you. Here. 599 00:23:08,087 --> 00:23:09,989 ♪♪ 600 00:23:12,291 --> 00:23:14,927 I can't thank you enough, Rogelio. 601 00:23:15,061 --> 00:23:16,195 Good luck today. 602 00:23:16,328 --> 00:23:17,764 Gracias. 603 00:23:17,897 --> 00:23:20,800 Ah. Legislative. That was the third branch. 604 00:23:20,933 --> 00:23:23,035 (LAUGHS) You see? You've got this! 605 00:23:23,169 --> 00:23:24,537 Let me know how it goes. 606 00:23:26,539 --> 00:23:27,273 (CAR DOOR SHUTS) 607 00:23:28,708 --> 00:23:30,376 So, what now? 608 00:23:30,510 --> 00:23:32,178 Tell the task force where to find Avery? 609 00:23:32,311 --> 00:23:34,647 Actually, I have another idea in mind. 610 00:23:35,715 --> 00:23:38,851 ♪♪ 611 00:23:38,985 --> 00:23:40,853 (AIRPLANE ENGINES WHOOSHING) 612 00:23:43,523 --> 00:23:45,692 REDDINGTON: Any sign of Oroszlan? 613 00:23:45,825 --> 00:23:48,027 Who are you? What are you doing here? 614 00:23:48,160 --> 00:23:49,395 (CHUCKLES) 615 00:23:49,529 --> 00:23:52,031 You're a very popular fellow, Wallace. 616 00:23:52,164 --> 00:23:54,166 You already know Laszlo Jankowics is looking for you. 617 00:23:54,300 --> 00:23:57,103 Unfortunately, the FBI is, too. 618 00:23:57,236 --> 00:23:59,639 They know you and Laszlo used to work together. 619 00:23:59,772 --> 00:24:01,974 Oroszlan sent you to kill me. 620 00:24:02,108 --> 00:24:03,776 (CHUCKLING) No, no, nothing like that. 621 00:24:03,910 --> 00:24:05,578 In fact, I'd rather not get involved 622 00:24:05,712 --> 00:24:07,747 in the little dispute you two are having. 623 00:24:07,880 --> 00:24:09,682 But I do need to find someone, 624 00:24:09,816 --> 00:24:11,884 a woman you may know named Clara Moore. 625 00:24:13,753 --> 00:24:14,453 You're looking for Clara? 626 00:24:14,587 --> 00:24:15,988 You do know her. 627 00:24:16,122 --> 00:24:18,457 My sources tell me she works exclusively for Laszlo, 628 00:24:18,591 --> 00:24:20,927 but we're having a devil of a time trying to find her. 629 00:24:21,060 --> 00:24:23,896 You won't. Only Oroszlan knows how to reach Clara. 630 00:24:24,030 --> 00:24:25,598 And why is that? 631 00:24:25,732 --> 00:24:27,466 He's psychotic. 632 00:24:27,600 --> 00:24:29,268 And paranoid. 633 00:24:29,401 --> 00:24:31,604 And she literally knows where all the bodies are buried. 634 00:24:31,738 --> 00:24:33,305 Ah. I see. 635 00:24:34,807 --> 00:24:35,908 Well, that changes things. 636 00:24:36,576 --> 00:24:38,477 I'm sorry, Wallace, 637 00:24:38,611 --> 00:24:41,447 but it seems I'll have to involve myself in your dispute after all. 638 00:24:41,581 --> 00:24:42,815 What do you mean? 639 00:24:42,949 --> 00:24:43,983 Well, if Laszlo is the only one 640 00:24:44,116 --> 00:24:45,852 who knows how to reach Clara Moore, 641 00:24:45,985 --> 00:24:47,987 I'll have to give him a good reason to do just that. 642 00:24:55,227 --> 00:24:56,428 What if Laszlo didn't get the message? 643 00:24:57,697 --> 00:24:58,497 Patience, Weecha. 644 00:25:00,066 --> 00:25:01,868 (SHAVE AND A HAIRCUT KNOCK ON DOOR) 645 00:25:02,001 --> 00:25:03,870 (AIRPLANE ENGINES WHOOSHING) 646 00:25:04,003 --> 00:25:05,772 ♪♪ 647 00:25:10,409 --> 00:25:11,510 WEECHA: Just him. 648 00:25:11,644 --> 00:25:14,446 ♪♪ 649 00:25:19,185 --> 00:25:20,119 Oh, oh. (CLICKS TONGUE) 650 00:25:21,020 --> 00:25:22,622 Stay. (LION GROWLS) 651 00:25:23,623 --> 00:25:26,626 ♪♪ 652 00:25:33,199 --> 00:25:34,533 Raymond Reddington. 653 00:25:34,667 --> 00:25:36,068 I always hoped we'd meet. 654 00:25:36,202 --> 00:25:39,005 Oroszlan. We did meet. 655 00:25:39,138 --> 00:25:40,940 I was introduced to your father once 656 00:25:41,073 --> 00:25:43,309 on a yacht in Monte Carlo years ago. 657 00:25:43,442 --> 00:25:45,311 You were with him. I'm sure you don't remember. 658 00:25:45,444 --> 00:25:47,814 You were just a boy at the time. 659 00:25:47,947 --> 00:25:49,548 I was surprised to get your call. 660 00:25:49,682 --> 00:25:52,351 Why would a man like you want to do me a favor? 661 00:25:52,484 --> 00:25:54,821 No favors, just business. 662 00:25:54,954 --> 00:25:57,890 When I heard you were down a chemist, it occurred to me 663 00:25:58,024 --> 00:26:00,392 you may be running low on product. Am I right? 664 00:26:00,526 --> 00:26:03,195 I made arrangements. The Phan cartel sent a shipment. 665 00:26:03,329 --> 00:26:04,764 Should get into the port of D.C. today. 666 00:26:04,897 --> 00:26:08,434 Ah. Ask around. Port security's a specialty of mine. 667 00:26:08,567 --> 00:26:11,838 In the future, I'd be willing to guarantee safe transport... 668 00:26:11,971 --> 00:26:13,372 For the right price, of course. 669 00:26:13,505 --> 00:26:15,007 Now I know why they call you the concierge of crime. 670 00:26:15,675 --> 00:26:16,809 Do they? 671 00:26:16,943 --> 00:26:18,410 Well, I'm a problem-solver. 672 00:26:18,544 --> 00:26:19,946 Like Wallace here. 673 00:26:20,079 --> 00:26:22,715 Your people have been all over town looking for him. 674 00:26:22,849 --> 00:26:25,184 Well, here he is, a good-faith gesture 675 00:26:25,317 --> 00:26:27,153 to get our dealings off on the right foot. 676 00:26:27,286 --> 00:26:29,221 Oroszlan, please, you can't. 677 00:26:29,355 --> 00:26:31,057 REDDINGTON: Quiet. He kills people! 678 00:26:31,190 --> 00:26:32,324 My staff! He's a monster! (HISSES) 679 00:26:32,458 --> 00:26:33,726 I said quiet. You can't hand me over to him! 680 00:26:33,860 --> 00:26:35,027 Oh, for God's sake. He's a killer... 681 00:26:35,161 --> 00:26:36,262 Oh! 682 00:26:36,395 --> 00:26:40,199 ♪♪ 683 00:26:40,332 --> 00:26:41,400 RESSLER: Hey. 684 00:26:41,533 --> 00:26:43,936 You're not gonna believe this. 685 00:26:44,070 --> 00:26:45,738 I just got off the phone with Susan Powell, 686 00:26:45,872 --> 00:26:47,406 the woman who accused March of assault. 687 00:26:47,539 --> 00:26:50,209 She's never even heard of Tyson Lacroix or Reginald Cole. 688 00:26:50,342 --> 00:26:51,310 Say that again? 689 00:26:51,443 --> 00:26:52,544 Lacroix wasn't her lawyer. 690 00:26:52,679 --> 00:26:55,214 He went to March claiming to represent her. 691 00:26:55,347 --> 00:26:57,249 He negotiated a settlement for a million and a half. 692 00:26:57,383 --> 00:26:58,417 They've never even met. 693 00:26:58,550 --> 00:26:59,886 So it was just a scam. 694 00:27:00,687 --> 00:27:01,788 Just a scam? 695 00:27:01,921 --> 00:27:03,055 This is brilliant. 696 00:27:03,189 --> 00:27:05,124 I mean, Cole found the cases, 697 00:27:05,257 --> 00:27:06,458 complaints made by victims 698 00:27:06,592 --> 00:27:08,327 that didn't result in criminal charges. 699 00:27:08,460 --> 00:27:11,330 Now all Lacroix had to do was claim to represent 700 00:27:11,463 --> 00:27:13,632 the victims and then negotiate deals. 701 00:27:13,766 --> 00:27:15,467 It's meaningless. It's inspired. 702 00:27:15,601 --> 00:27:17,203 I mean, I don't know how I've never even heard of... 703 00:27:17,336 --> 00:27:19,405 Donald! I get that you appreciate the ingenuity, 704 00:27:19,538 --> 00:27:20,807 but how does this keep me out of prison? 705 00:27:20,940 --> 00:27:22,842 Panabaker was very clear. 706 00:27:22,975 --> 00:27:24,243 My best chance to avoid prosecution 707 00:27:24,376 --> 00:27:27,079 is to give Main Justice something big. 708 00:27:27,213 --> 00:27:28,614 The truth behind a major conspiracy 709 00:27:28,748 --> 00:27:30,582 that caused Elizabeth's death and my blackmail. 710 00:27:30,717 --> 00:27:31,684 Look, we're trying. 711 00:27:31,818 --> 00:27:33,285 Yeah, but what if we're wasting our time? 712 00:27:33,419 --> 00:27:35,021 What if none of this is connected to the bigger picture? 713 00:27:35,154 --> 00:27:37,189 You can't think like that. We've just got to keep moving forward. 714 00:27:37,323 --> 00:27:38,858 I can't think like that? That's easy for you to say! 715 00:27:38,991 --> 00:27:40,092 No, it's not, Harold! 716 00:27:40,226 --> 00:27:41,660 It's not easy for any of us! 717 00:27:43,162 --> 00:27:44,096 I can't deal with this right now. 718 00:27:45,131 --> 00:27:46,498 I've gotta clear my head. 719 00:27:46,632 --> 00:27:47,700 Where are you going? 720 00:27:47,834 --> 00:27:50,302 Home. To see my family while I still can. 721 00:27:50,436 --> 00:27:52,671 ♪♪ 722 00:27:54,173 --> 00:27:55,507 You killed him! 723 00:27:55,641 --> 00:27:57,076 (CHUCKLING) Well, I thought you wanted him dead. 724 00:27:57,209 --> 00:27:59,411 Not here! Not now! He talked to the feds this morning. 725 00:27:59,545 --> 00:28:00,679 I would've found out what he told them first. 726 00:28:00,813 --> 00:28:02,081 Nothing, I'm sure. 727 00:28:02,214 --> 00:28:04,751 The man's hiding out in an airport motel. 728 00:28:04,884 --> 00:28:07,519 If he talked to the feds, he'd be locked in a safe house. 729 00:28:07,653 --> 00:28:08,855 He was my chemist. 730 00:28:08,988 --> 00:28:10,022 You should've let me handle it. 731 00:28:10,156 --> 00:28:11,323 You're over-thinking this. Oh. 732 00:28:11,457 --> 00:28:13,225 You should go. I'll make a call, 733 00:28:13,359 --> 00:28:15,127 have my Cleaner here within the hour. 734 00:28:15,261 --> 00:28:17,696 Raymond. (MURMURING INDISTINCTLY) 735 00:28:17,830 --> 00:28:19,698 What? 736 00:28:19,832 --> 00:28:21,200 Oh, well, how was I to remember that? 737 00:28:21,333 --> 00:28:23,202 What's the problem? There's no problem. 738 00:28:23,335 --> 00:28:25,171 Apparently, my best Cleaner 739 00:28:25,304 --> 00:28:27,139 is on a flight somewhere over the Atlantic. 740 00:28:27,273 --> 00:28:29,308 She went to take care of something for me in Tel Aviv. 741 00:28:29,441 --> 00:28:30,609 Oh. Don't even worry about it. 742 00:28:30,743 --> 00:28:32,344 I'll use a backup. 743 00:28:32,478 --> 00:28:33,712 Although it occurs to me 744 00:28:33,846 --> 00:28:35,047 my next choice is in New York, 745 00:28:35,181 --> 00:28:36,282 so it may take a couple of hours. 746 00:28:36,415 --> 00:28:37,850 A couple hours? I know. 747 00:28:37,984 --> 00:28:39,685 I wonder if they do turndown service here. 748 00:28:39,819 --> 00:28:41,053 I've got someone. 749 00:28:41,187 --> 00:28:42,454 No, no, no, please, let me. 750 00:28:42,588 --> 00:28:44,723 I think you've done enough. I'm getting out of here, 751 00:28:44,857 --> 00:28:45,892 and you should do the same. 752 00:28:46,025 --> 00:28:46,893 Well, if that's what you want. 753 00:28:47,026 --> 00:28:48,294 I'm calling her now. 754 00:28:48,427 --> 00:28:49,561 I'll look for my shell casings. 755 00:28:49,695 --> 00:28:51,163 Guys... (WHISTLES) Let's go. 756 00:28:51,798 --> 00:28:54,100 (DOOR OPENS) 757 00:28:54,233 --> 00:28:55,667 (DOOR SHUTS) 758 00:28:55,802 --> 00:28:57,703 ♪♪ 759 00:28:57,837 --> 00:28:59,538 Well done, Wallace. 760 00:29:02,208 --> 00:29:03,542 Think he bought it? 761 00:29:03,675 --> 00:29:06,178 I do, which means you need to leave town immediately. 762 00:29:06,312 --> 00:29:07,814 Weecha will arrange it. 763 00:29:07,947 --> 00:29:08,981 Where am I going? 764 00:29:09,115 --> 00:29:10,116 How about Acapulco? 765 00:29:10,249 --> 00:29:11,717 You can set up shop, 766 00:29:11,851 --> 00:29:14,253 perhaps send us a sample or two from time to time. 767 00:29:14,386 --> 00:29:15,387 Acapulco? 768 00:29:15,521 --> 00:29:16,588 Just a thought. 769 00:29:16,722 --> 00:29:18,858 Consider your death a new lease on life. 770 00:29:18,991 --> 00:29:20,192 (CELL PHONE RINGING) Ah. 771 00:29:21,060 --> 00:29:22,862 Please excuse me. 772 00:29:22,995 --> 00:29:24,964 ♪♪ 773 00:29:25,097 --> 00:29:27,733 Dembe, any luck finding our little wack-job? 774 00:29:27,867 --> 00:29:29,368 DEMBE: None. That's why I'm calling. 775 00:29:29,501 --> 00:29:31,904 I was hoping Rogelio found his former chemist. 776 00:29:32,038 --> 00:29:33,539 Wallace Avery. 777 00:29:33,672 --> 00:29:35,174 In the wind, I'm sure. 778 00:29:35,307 --> 00:29:36,575 That said, I do have another lead. 779 00:29:36,708 --> 00:29:38,344 I heard from a source 780 00:29:38,477 --> 00:29:42,081 that Laszlo's expecting a shipment from the Phan cartel 781 00:29:42,214 --> 00:29:43,415 to arrive today 782 00:29:43,549 --> 00:29:44,583 at the port in D.C. 783 00:29:44,716 --> 00:29:45,985 How reliable is the source? 784 00:29:46,118 --> 00:29:47,419 Pretty good, I think. 785 00:29:47,553 --> 00:29:49,688 And if he's right, and if you're waiting at the port, 786 00:29:49,822 --> 00:29:52,224 perhaps you could grab Laszlo along with the goods. 787 00:30:01,300 --> 00:30:03,302 REDDINGTON: Clara Moore, welcome. 788 00:30:03,435 --> 00:30:04,803 Please, come in. 789 00:30:04,937 --> 00:30:06,705 ♪♪ 790 00:30:08,074 --> 00:30:09,241 Hey. You wanted to see me? 791 00:30:09,375 --> 00:30:11,277 Yeah. Hey, please, come in. 792 00:30:14,646 --> 00:30:15,747 Look, um... 793 00:30:17,083 --> 00:30:19,085 I have been doing a lot of thinking, 794 00:30:19,218 --> 00:30:22,088 and I have decided that it is not my place 795 00:30:22,221 --> 00:30:23,255 to say anything about your headaches. 796 00:30:25,091 --> 00:30:27,193 Wow. Uh, thank you. 797 00:30:27,326 --> 00:30:29,461 Uh, well, let me finish. 798 00:30:29,595 --> 00:30:31,663 See, um, the thing is, 799 00:30:31,797 --> 00:30:34,266 I haven't really been feeling, uh, like myself lately. 800 00:30:35,968 --> 00:30:38,570 So it just feels wrong for me to be evaluating you, 801 00:30:38,704 --> 00:30:40,272 all of you, 802 00:30:40,406 --> 00:30:42,975 when I have been going through some struggles of my own. 803 00:30:44,110 --> 00:30:45,878 So I have decided 804 00:30:46,012 --> 00:30:49,481 that you should fill out your own evaluation. 805 00:30:50,316 --> 00:30:51,350 Are you serious? 806 00:30:51,483 --> 00:30:52,284 Very. 807 00:30:53,119 --> 00:30:54,420 I trust you. 808 00:30:54,553 --> 00:30:56,855 If your headaches aren't an issue, don't report them. 809 00:30:56,989 --> 00:30:58,124 I'll submit what you think is best. 810 00:30:58,857 --> 00:31:01,060 ♪♪ 811 00:31:10,669 --> 00:31:13,472 I suppose Cleaners have to go where the work takes them. 812 00:31:13,605 --> 00:31:15,507 Although we both know what Kate Kaplan would think 813 00:31:15,641 --> 00:31:18,477 of a buffoon like Laszlo Jankowics. 814 00:31:18,610 --> 00:31:19,912 Still, I'm sure he keeps you busy. 815 00:31:21,013 --> 00:31:22,481 Say something, Clara. 816 00:31:22,614 --> 00:31:23,815 You know exactly who I am, 817 00:31:23,950 --> 00:31:26,452 and I suspect you know exactly why I'm here. 818 00:31:26,585 --> 00:31:27,719 Laszlo gave me up. 819 00:31:27,853 --> 00:31:29,021 Certainly not. 820 00:31:29,155 --> 00:31:31,057 Laszlo has no idea we're meeting. 821 00:31:31,190 --> 00:31:32,324 Please, don't let me keep you 822 00:31:32,458 --> 00:31:34,193 from doing what you came here to do. 823 00:31:34,326 --> 00:31:35,327 You want me to clean? 824 00:31:35,461 --> 00:31:36,662 Indeed. 825 00:31:36,795 --> 00:31:39,465 Fortunately, it's mostly corn syrup and food coloring, 826 00:31:39,598 --> 00:31:41,333 and if Kate Kaplan taught you the trade, 827 00:31:41,467 --> 00:31:43,869 this should be a walk in the park. 828 00:31:44,003 --> 00:31:46,772 ♪♪ 829 00:31:49,976 --> 00:31:52,211 Tac team stand by. We have eyes on the shipment. 830 00:31:52,344 --> 00:31:53,745 TEAM LEADER: We're in position. 831 00:31:53,879 --> 00:31:56,048 DEMBE: Nobody moves until Laszlo and his men take possession. 832 00:31:56,182 --> 00:31:57,216 On your go. 833 00:31:57,349 --> 00:31:59,085 Sure that's the right container? 834 00:31:59,218 --> 00:32:01,253 Has to be. It originated in Jakarta 835 00:32:01,387 --> 00:32:03,622 where the Phan cartel has people at the port. 836 00:32:03,755 --> 00:32:06,558 Manifest says it has two dozen crates 837 00:32:06,692 --> 00:32:08,894 of spearmint-flavored aerosol spray. 838 00:32:09,028 --> 00:32:10,329 Could be liquid LSD. 839 00:32:10,462 --> 00:32:12,098 Or Laszlo's a real stickler for fresh breath. 840 00:32:12,231 --> 00:32:13,365 (SCOFFS) 841 00:32:13,499 --> 00:32:15,734 East entrance, rolling in now. 842 00:32:15,867 --> 00:32:18,270 ♪♪ 843 00:32:24,510 --> 00:32:26,112 DEMBE: We have Laszlo plus five. 844 00:32:26,245 --> 00:32:29,515 He must have a connection. That's a port manager. 845 00:32:29,648 --> 00:32:31,783 ♪♪ 846 00:32:33,352 --> 00:32:36,655 REDDINGTON: I'm told you and Kate were very close at the end. 847 00:32:36,788 --> 00:32:37,623 Yes. 848 00:32:38,657 --> 00:32:39,391 I'm sorry. 849 00:32:40,859 --> 00:32:41,893 You're sorry? 850 00:32:42,028 --> 00:32:43,262 You murdered her. 851 00:32:45,731 --> 00:32:48,400 Okay, Clara, we've reached the end of the friendly, 852 00:32:48,534 --> 00:32:51,337 get-to-know-you portion of our little chat. 853 00:32:51,470 --> 00:32:53,905 I'm afraid things get harder from here. 854 00:32:55,274 --> 00:32:57,509 First, I didn't kill Kate Kaplan. 855 00:32:57,643 --> 00:33:00,112 Fact is, she took her own life. 856 00:33:00,246 --> 00:33:03,149 Second, I feel terribly about that. 857 00:33:03,282 --> 00:33:06,118 Regardless of how she felt about me at the time, 858 00:33:06,252 --> 00:33:08,054 we'd been friends for many, many years, 859 00:33:08,187 --> 00:33:10,256 and I cared a great deal for Kate. 860 00:33:10,389 --> 00:33:14,560 And I've had to live with the circumstances of her death ever since. 861 00:33:14,693 --> 00:33:15,994 That is, until yesterday, 862 00:33:16,128 --> 00:33:18,330 when it came to my attention 863 00:33:18,464 --> 00:33:20,199 that she may not be dead after all. 864 00:33:22,134 --> 00:33:23,935 Kate's alive? 865 00:33:24,070 --> 00:33:26,172 I wonder, was that a genuine question 866 00:33:26,305 --> 00:33:27,839 or just an attempt to keep her hidden? 867 00:33:29,241 --> 00:33:30,442 I don't know what that means. 868 00:33:31,477 --> 00:33:33,379 Not that it matters. 869 00:33:33,512 --> 00:33:35,981 I'd die before I'd tell you anything. 870 00:33:36,115 --> 00:33:39,685 Here's an idea. Why don't I introduce you to an associate of mine? 871 00:33:40,552 --> 00:33:41,820 (WHISPERING) Brimley. 872 00:33:41,953 --> 00:33:43,322 Yes. You've heard of him. No. 873 00:33:43,455 --> 00:33:44,756 I'm not surprised. Please. 874 00:33:44,890 --> 00:33:46,292 No, no, no, not to worry. No. 875 00:33:46,425 --> 00:33:48,760 You'll love him. He and Kate were old friends. 876 00:33:48,894 --> 00:33:50,462 ♪♪ 877 00:33:53,132 --> 00:33:54,300 DEMBE: Wait for the hand-off. 878 00:33:57,303 --> 00:33:58,737 That's all we need. Team Leader, move in. 879 00:33:58,870 --> 00:34:00,206 We're good to go. 880 00:34:00,339 --> 00:34:02,040 We got movement! Two o'clock! 881 00:34:02,174 --> 00:34:04,810 (INDISTINCT SHOUTING) 882 00:34:04,943 --> 00:34:08,880 ♪♪ 883 00:34:09,014 --> 00:34:10,816 Laszlo's running. PARK: I see him. 884 00:34:10,949 --> 00:34:13,485 ♪♪ 885 00:34:22,961 --> 00:34:23,929 Drop the gun! 886 00:34:44,650 --> 00:34:46,518 (GUNFIRE CONTINUES IN DISTANCE) 887 00:35:01,233 --> 00:35:03,034 (BOTH GRUNTING) 888 00:35:06,338 --> 00:35:08,207 (GUNSHOT ECHOING) 889 00:35:15,214 --> 00:35:16,848 Dembe, I don't have him! 890 00:35:18,984 --> 00:35:20,852 I'm coming. Which way's he moving? 891 00:35:20,986 --> 00:35:22,254 (GASPING) 892 00:35:22,388 --> 00:35:23,722 Alina. Alina! 893 00:35:25,191 --> 00:35:26,325 Alina, are you okay? 894 00:35:32,198 --> 00:35:34,132 DEMBE: How do you feel? 895 00:35:34,266 --> 00:35:36,668 On the bright side, I can hear and see again. 896 00:35:36,802 --> 00:35:38,570 But that would be the only bright side. 897 00:35:40,439 --> 00:35:41,707 SWAT's been all over the neighborhood. 898 00:35:41,840 --> 00:35:42,808 No sign of Laszlo. 899 00:35:44,042 --> 00:35:45,411 Or his lion. 900 00:35:46,412 --> 00:35:49,080 (POLICE RADIO CHATTER) 901 00:35:49,215 --> 00:35:50,582 A round went off inside the container. 902 00:35:51,783 --> 00:35:54,753 From then, I just... Couldn't think. 903 00:35:54,886 --> 00:35:56,588 And then the sunlight when I ran out again... 904 00:35:57,889 --> 00:35:59,791 Your two triggers... Bright lights, loud sounds. 905 00:36:01,560 --> 00:36:03,362 Maybe you should let them take you to the hospital. 906 00:36:03,495 --> 00:36:04,930 I've seen enough doctors. 907 00:36:05,063 --> 00:36:06,432 We both know what happened and why. 908 00:36:07,466 --> 00:36:09,501 Worst part? 909 00:36:09,635 --> 00:36:10,769 It's not about me. 910 00:36:10,902 --> 00:36:12,003 I lost Laszlo. 911 00:36:13,071 --> 00:36:14,306 We needed him for Cooper. 912 00:36:16,074 --> 00:36:17,976 He's almost out of time. 913 00:36:18,109 --> 00:36:20,446 ♪♪ 914 00:36:22,748 --> 00:36:25,251 Hey. Thanks for calling. How is she? 915 00:36:25,384 --> 00:36:26,885 Okay. You know, pretty shaken up. 916 00:36:27,953 --> 00:36:29,321 And Laszlo? 917 00:36:29,455 --> 00:36:31,156 (SIGHS) We lost him, but it's not over. 918 00:36:31,290 --> 00:36:33,325 Dembe's got Metro P.D. and half the Bureau out looking. 919 00:36:35,661 --> 00:36:37,496 ♪♪ 920 00:36:37,629 --> 00:36:40,566 I went home, saw my wife, 921 00:36:40,699 --> 00:36:42,634 lost a vicious game of Crazy Eights to Agnes. 922 00:36:43,835 --> 00:36:45,437 What I'm saying is that I took a minute 923 00:36:45,571 --> 00:36:48,206 to remember what's important to me. 924 00:36:48,340 --> 00:36:51,610 And you, Donald, you're high on that list. 925 00:36:51,743 --> 00:36:53,279 I'm sorry for earlier. You don't have to say that. 926 00:36:53,412 --> 00:36:55,647 Yes, I do. I'm well aware that the trouble I'm in 927 00:36:55,781 --> 00:36:57,583 is trouble of my own making, 928 00:36:57,716 --> 00:37:00,218 trouble that's affecting everyone around me. 929 00:37:00,352 --> 00:37:02,754 I'm sorry. And if I haven't said it, 930 00:37:02,888 --> 00:37:04,823 thank you for doing everything you can to help me. 931 00:37:04,956 --> 00:37:06,091 You'd do the same for me. 932 00:37:06,224 --> 00:37:07,326 Yes. 933 00:37:08,394 --> 00:37:09,495 The point is, you were right. 934 00:37:09,628 --> 00:37:11,863 At the moment, nothing makes sense. 935 00:37:11,997 --> 00:37:14,065 Maybe this scam that Lacroix and Cole were running 936 00:37:14,199 --> 00:37:16,368 is meaningless, or maybe it's the key to everything. 937 00:37:16,502 --> 00:37:18,370 Only way to know is to keep moving forward. 938 00:37:18,504 --> 00:37:20,205 (CELL PHONE RINGING) 939 00:37:20,339 --> 00:37:21,139 It's Reddington. 940 00:37:22,308 --> 00:37:24,242 Raymond. I don't have good news. 941 00:37:24,376 --> 00:37:26,211 You lost Laszlo Jankowics. 942 00:37:26,345 --> 00:37:27,646 Yes. How did you know? 943 00:37:27,779 --> 00:37:29,080 He just reached out to Marvin, 944 00:37:29,214 --> 00:37:32,451 asking for my help in getting out of town undetected. 945 00:37:32,584 --> 00:37:34,786 Not to worry, Harold. He won't be going anywhere. 946 00:37:34,920 --> 00:37:37,556 Our little lion tamer is in for a big surprise. 947 00:37:37,689 --> 00:37:39,458 It's an evening of surprises, 948 00:37:39,591 --> 00:37:41,560 and that one's not even in the top two. 949 00:37:41,693 --> 00:37:42,694 I need to see you. 950 00:37:42,828 --> 00:37:43,929 Come to the warehouse. 951 00:37:45,464 --> 00:37:47,833 He has a line on Laszlo, and he wants to talk. 952 00:37:47,966 --> 00:37:48,867 Tonight. 953 00:37:50,569 --> 00:37:51,703 You want to say that again? 954 00:37:51,837 --> 00:37:53,104 I'd rather not. 955 00:37:53,238 --> 00:37:54,606 You think Kate Kaplan's alive? 956 00:37:54,740 --> 00:37:56,775 I didn't say that. I said it's come to my attention 957 00:37:56,908 --> 00:37:58,243 that she may be alive. 958 00:37:58,377 --> 00:38:00,546 And that's why you gave us Laszlo Jankowics? 959 00:38:00,679 --> 00:38:03,048 To get to his Cleaner, who knows for sure? 960 00:38:03,181 --> 00:38:05,884 I said she may know for sure. It's a fluid situation, 961 00:38:06,017 --> 00:38:07,886 which is why I asked Brimley to join us. 962 00:38:08,019 --> 00:38:09,054 Brimley's here? 963 00:38:09,187 --> 00:38:10,422 He is. 964 00:38:10,556 --> 00:38:12,758 I don't understand. Kaplan survived that fall, 965 00:38:12,891 --> 00:38:15,394 and, what, she's been in hiding all these years? 966 00:38:15,527 --> 00:38:17,929 Unlikely, but unknown. 967 00:38:18,063 --> 00:38:20,432 If she'd lived, she would have needed help. 968 00:38:20,566 --> 00:38:22,067 The woman's name is Clara Moore. 969 00:38:22,200 --> 00:38:24,403 She and Kate were very close. 970 00:38:26,872 --> 00:38:29,741 I'm done, and I'm certain she's telling the truth. 971 00:38:30,642 --> 00:38:32,010 What the hell is this? 972 00:38:32,143 --> 00:38:34,079 Like I said, it's a fluid situation. 973 00:38:34,212 --> 00:38:35,614 Telling the truth about what, Teddy? 974 00:38:35,747 --> 00:38:37,449 Is Kate alive or not? 975 00:38:37,583 --> 00:38:39,651 She don't know. Until two days ago, 976 00:38:39,785 --> 00:38:41,520 she thought Kate was kaput like the rest of us. 977 00:38:41,653 --> 00:38:43,689 But then she got a note. 978 00:38:43,822 --> 00:38:46,392 She came home. It was in the bedroom on her night table. 979 00:38:46,525 --> 00:38:49,795 And, yes, she's convinced it's Kate's handwriting. 980 00:38:49,928 --> 00:38:51,830 She destroyed it, so we can't be sure. 981 00:38:51,963 --> 00:38:53,064 Two days ago? 982 00:38:53,198 --> 00:38:54,265 That's her story. 983 00:38:54,400 --> 00:38:56,902 And believe me, she's sticking to it. 984 00:38:57,035 --> 00:38:59,771 According to her, the note said, uh... 985 00:38:59,905 --> 00:39:02,173 "Clara. I'm sorry. 986 00:39:02,307 --> 00:39:04,042 "So much to explain. 987 00:39:04,175 --> 00:39:06,512 "I'm hoping you'll let me try." 988 00:39:06,645 --> 00:39:08,880 That's it. Then an address downtown, 989 00:39:09,014 --> 00:39:10,716 10:00 p.m., Friday. 990 00:39:10,849 --> 00:39:13,284 That's tonight. Less than two hours from now. 991 00:39:13,419 --> 00:39:15,621 So much to explain? Why now? 992 00:39:15,754 --> 00:39:17,956 After all this time, why reach out like that? 993 00:39:19,558 --> 00:39:21,359 Let's take a ride, Harold. 994 00:39:21,493 --> 00:39:24,195 Who knows? Maybe I'll be reacquainted 995 00:39:24,329 --> 00:39:26,297 with an old friend. 996 00:39:26,432 --> 00:39:27,866 ♪♪ 997 00:39:27,999 --> 00:39:29,801 (KNOCK ON DOOR) 998 00:39:29,935 --> 00:39:32,203 Agent Park, hey. Uh, you're here. 999 00:39:32,337 --> 00:39:33,972 Is everything all right? I thought you were going home. 1000 00:39:34,105 --> 00:39:37,075 I'm going now. But I wanted to get this back to you. 1001 00:39:39,210 --> 00:39:41,012 I know I said my headaches weren't an issue. 1002 00:39:44,550 --> 00:39:48,153 Alina, I am so sorry. 1003 00:39:48,286 --> 00:39:50,456 You don't have to worry about reporting it. 1004 00:39:50,589 --> 00:39:51,890 I did it myself. It's all in there. 1005 00:39:53,024 --> 00:39:54,726 Are you okay? 1006 00:39:54,860 --> 00:39:58,864 I was pretty hard on Ressler for putting the rest of us at risk with his addiction. 1007 00:39:58,997 --> 00:40:01,967 I may be disabled, but I'm not a hypocrite. 1008 00:40:02,100 --> 00:40:03,635 What if Main Justice takes you out of the field? 1009 00:40:03,769 --> 00:40:05,837 If they don't, you should. 1010 00:40:07,539 --> 00:40:08,740 It's okay, Aram. 1011 00:40:09,641 --> 00:40:11,209 Just send it. 1012 00:40:11,342 --> 00:40:13,278 ♪♪ 1013 00:40:14,646 --> 00:40:16,214 (DOOR SHUTS) 1014 00:40:19,518 --> 00:40:20,586 COOPER: You believe it? 1015 00:40:20,719 --> 00:40:22,253 Elizabeth's death, Doug Koster, 1016 00:40:22,387 --> 00:40:25,390 that poor bartender, my blackmail. 1017 00:40:25,524 --> 00:40:26,992 I'm sitting here, trying to understand 1018 00:40:27,125 --> 00:40:29,995 how or why Mr. Kaplan could have done it all. 1019 00:40:30,128 --> 00:40:33,499 ♪♪ 1020 00:40:33,632 --> 00:40:36,902 I've often wondered what I'd say to her if I had the chance. 1021 00:40:38,269 --> 00:40:39,437 And? 1022 00:40:42,608 --> 00:40:46,444 The prospect is more overwhelming than I'd imagined. 1023 00:40:47,546 --> 00:40:49,247 Seeing her again? 1024 00:40:49,380 --> 00:40:50,148 And what? 1025 00:40:52,518 --> 00:40:53,919 What do I do if it is her, Harold? 1026 00:41:01,359 --> 00:41:02,794 (ENGINE SHUTS OFF) 1027 00:41:07,933 --> 00:41:08,900 Oh, my... 1028 00:41:09,601 --> 00:41:10,335 There she is. 1029 00:41:12,704 --> 00:41:13,672 COOPER: Oh, my God. 1030 00:41:13,805 --> 00:41:14,906 It really is her. 1031 00:41:16,141 --> 00:41:17,909 I don't know if I'm ready to do this. 1032 00:41:19,244 --> 00:41:20,779 ♪♪ 1033 00:41:22,548 --> 00:41:24,415 WEECHA: You stay here. Watch that window. 1034 00:41:24,550 --> 00:41:25,917 We got this. 1035 00:41:29,387 --> 00:41:30,455 Are you sure, Weecha? 1036 00:41:30,589 --> 00:41:31,790 I'm sure. 1037 00:41:34,425 --> 00:41:36,828 ♪♪ 1038 00:41:53,645 --> 00:41:55,614 WEECHA: We're in the stairwell, moving to the third floor. 1039 00:41:55,747 --> 00:41:57,282 (GUNFIRE) 1040 00:41:57,415 --> 00:41:59,685 Two down. She had guards watching the stairwell. 1041 00:41:59,818 --> 00:42:01,953 Kate heard the shots. She knows you're inside. 1042 00:42:02,087 --> 00:42:03,454 No, no, move, move! (GUNFIRE) 1043 00:42:03,589 --> 00:42:05,857 Weecha. Weecha, what's happening? Move! 1044 00:42:05,991 --> 00:42:08,126 We're losing transmission. (SPEAKING INDISTINCTLY) 1045 00:42:08,259 --> 00:42:09,460 Weecha, she knows you're coming! 1046 00:42:09,595 --> 00:42:10,461 You need to get out of there now! 1047 00:42:11,930 --> 00:42:13,732 Go! Back, go! It's a trap! 1048 00:42:13,865 --> 00:42:15,967 ♪♪ 1049 00:42:17,302 --> 00:42:19,137 Weecha! Weecha! 1050 00:42:21,607 --> 00:42:24,610 ♪♪ 76298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.