Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,569 --> 00:00:03,171
♪♪
2
00:00:05,239 --> 00:00:07,875
(ALARM CLOCK BEEPING)
3
00:00:08,008 --> 00:00:09,009
(BEEPING STOPS)
4
00:00:12,780 --> 00:00:14,815
♪♪
5
00:00:18,886 --> 00:00:20,454
♪♪
6
00:00:25,893 --> 00:00:26,960
(ALARM CLOCK BEEPING)
7
00:00:27,728 --> 00:00:28,462
(BEEPING STOPS)
8
00:00:29,797 --> 00:00:31,632
♪♪
9
00:00:34,102 --> 00:00:36,470
♪♪
10
00:00:40,874 --> 00:00:41,575
(ALARM CLOCK BEEPS, STOPS)
11
00:00:43,711 --> 00:00:45,746
♪♪
12
00:00:49,283 --> 00:00:51,552
(ALARM CLOCK BEEPING)
13
00:00:53,487 --> 00:00:55,489
♪♪
14
00:01:00,161 --> 00:01:02,263
♪♪
15
00:01:06,200 --> 00:01:07,935
♪♪
16
00:01:12,440 --> 00:01:13,874
(ALARM CLOCK BEEPING)
17
00:01:14,007 --> 00:01:14,742
(BEEPING STOPS)
18
00:01:18,546 --> 00:01:21,182
What was the protocol,
Kosta?
19
00:01:21,315 --> 00:01:22,883
Raymond?
20
00:01:23,016 --> 00:01:24,652
How?
21
00:01:24,785 --> 00:01:27,688
The last time I saw you,
you said you were going to
meet your fate.
22
00:01:27,821 --> 00:01:29,823
You may very well
be about to meet yours.
23
00:01:30,858 --> 00:01:32,193
I don't understand.
24
00:01:32,326 --> 00:01:33,594
Neither do I.
25
00:01:33,727 --> 00:01:35,129
Which is why I'm here.
26
00:01:36,164 --> 00:01:36,897
The plan.
27
00:01:37,798 --> 00:01:39,900
I want to hear
from your lips
28
00:01:40,033 --> 00:01:41,702
how the plan
was supposed to work.
29
00:01:42,470 --> 00:01:44,705
♪♪
30
00:01:47,441 --> 00:01:50,344
To begin with?
You were supposed to die.
31
00:01:50,478 --> 00:01:53,080
Then Elizabeth would be given
specific instructions
32
00:01:53,214 --> 00:01:54,415
on how to
make her way here.
33
00:01:54,548 --> 00:01:55,549
I would be waiting.
34
00:01:56,584 --> 00:01:58,252
Elizabeth is dead.
35
00:01:58,386 --> 00:02:00,788
For several years now.
36
00:02:00,921 --> 00:02:03,591
You didn't think something was
wrong when she
never showed up?
37
00:02:03,724 --> 00:02:05,693
Well, you never told me
how long to wait.
38
00:02:05,826 --> 00:02:07,228
So I kept
the lanterns burning.
39
00:02:07,761 --> 00:02:08,729
Mm.
40
00:02:10,030 --> 00:02:13,767
The noble lighthouse keeper
at the end of the world.
41
00:02:13,901 --> 00:02:16,770
It would be poetic, if you
hadn't betrayed my trust.
42
00:02:16,904 --> 00:02:17,938
I would never.
43
00:02:19,207 --> 00:02:20,974
The recordings
for Elizabeth.
44
00:02:21,108 --> 00:02:22,910
You saw me put them
inside the safe.
45
00:02:23,043 --> 00:02:25,078
Yes. In the screening room.
46
00:02:25,213 --> 00:02:26,447
No one has
been in there since.
47
00:02:30,918 --> 00:02:33,587
Then why did I find these
on the other side
of the world?
48
00:02:34,388 --> 00:02:35,523
But how?
49
00:02:35,656 --> 00:02:36,924
(SQUEAKING)
50
00:02:37,057 --> 00:02:39,293
Bocce balls.
I figure when in Rome.
51
00:02:40,361 --> 00:02:41,529
We're in Montenegro.
52
00:02:41,662 --> 00:02:43,163
Sciatica's acting up.
53
00:02:43,297 --> 00:02:45,466
Haven't been
in this much pain
since I threw out my back
54
00:02:45,599 --> 00:02:48,569
dancing at a sock hop in 1974.
55
00:02:48,702 --> 00:02:50,404
Who is that?
That's your fate.
56
00:02:50,538 --> 00:02:52,773
He and his bocce balls
are here
57
00:02:52,906 --> 00:02:54,308
to find out
what really happened.
58
00:02:56,076 --> 00:02:58,612
I hope you slept well, Kosta.
It's going to be a long day.
59
00:03:10,758 --> 00:03:12,192
ARAM:
Good morning, Director.
60
00:03:14,127 --> 00:03:15,296
Good morning, Director, sir.
61
00:03:15,429 --> 00:03:17,164
Um...
62
00:03:17,298 --> 00:03:18,266
I'm Agent Mojtabai.
63
00:03:19,132 --> 00:03:19,933
I'm-- I'm Mr. Mojta--
64
00:03:20,067 --> 00:03:21,335
No. Okay.
65
00:03:21,469 --> 00:03:23,537
I'm Aram.
66
00:03:23,671 --> 00:03:26,173
(SIGHS) How did I forget
how to do this?
67
00:03:26,307 --> 00:03:29,142
NICK: I was shocked to see
your name on my phone sheet.
68
00:03:29,277 --> 00:03:30,210
How've you been?
69
00:03:30,344 --> 00:03:32,012
Um... I've been better.
70
00:03:33,581 --> 00:03:36,350
I forgot.
You actually do honesty.
71
00:03:36,484 --> 00:03:38,552
Well, the last couple months
haven't been the best.
72
00:03:38,686 --> 00:03:40,421
Things didn't quite work out
at the Bureau.
73
00:03:40,554 --> 00:03:42,256
Oh, I'm sorry to hear it.
74
00:03:42,390 --> 00:03:44,157
The task force I was on
got shut down
75
00:03:44,292 --> 00:03:46,727
because of the death
of a colleague, and, um...
76
00:03:46,860 --> 00:03:50,298
I just couldn't find
my passion in it anymore.
77
00:03:50,431 --> 00:03:53,534
I meant I'm sorry
to hear you say it to me.
78
00:03:53,667 --> 00:03:55,035
You may not remember,
79
00:03:55,168 --> 00:03:57,638
but commiseration's
not my strong suit.
80
00:03:57,771 --> 00:03:59,740
I mean,
if we're being honest.
Oh, I remember.
81
00:03:59,873 --> 00:04:03,210
In fact, Nick, uh, that--
that's why I'm here.
82
00:04:03,344 --> 00:04:07,114
Because what I remember
is that you are
completely selfish.
83
00:04:08,582 --> 00:04:09,583
And this...
84
00:04:11,352 --> 00:04:14,054
This is
a million-dollar idea.
85
00:04:17,391 --> 00:04:20,060
Okay. I'm interested.
86
00:04:20,193 --> 00:04:22,763
So, you know how most security
systems are defensive, right?
87
00:04:22,896 --> 00:04:24,298
They detect a threat
and shut it down.
88
00:04:24,432 --> 00:04:28,402
Well, this software--
this software is offensive.
89
00:04:28,536 --> 00:04:30,003
When it detects an intrusion,
90
00:04:30,137 --> 00:04:33,607
it activates its own
built-in Trojan rootkit
to attack the intruder.
91
00:04:33,741 --> 00:04:35,576
It then throws out
colossal floods
92
00:04:35,709 --> 00:04:37,845
of junk traffic
to clog them up
93
00:04:37,978 --> 00:04:39,713
while it eviscerates
their operating system
in the process.
94
00:04:41,181 --> 00:04:42,750
That is not
a million-dollar idea.
95
00:04:46,587 --> 00:04:47,888
It's a billion-dollar one.
96
00:04:49,490 --> 00:04:50,891
This won't just
protect people.
97
00:04:51,024 --> 00:04:52,793
It will actively
discourage black hats.
98
00:04:54,562 --> 00:04:56,096
It'll revolutionize
tech security.
99
00:04:56,229 --> 00:04:58,499
Right?
That is what I was going for,
100
00:04:58,632 --> 00:05:02,503
but I have no idea how to
turn my idea into a business,
which is why I'm here.
101
00:05:02,636 --> 00:05:05,138
Of course, um, if, uh--
if you're too busy
102
00:05:05,272 --> 00:05:07,174
or, you know, need, um,
some time to think it over--
103
00:05:07,307 --> 00:05:09,743
I am too busy,
and I've already
thought about it.
104
00:05:09,877 --> 00:05:11,645
I'm in.
105
00:05:11,779 --> 00:05:14,014
NAAMAH: You've reached
Naamah Mojtabai.
106
00:05:14,147 --> 00:05:17,017
Leave a message
and have a blessed day.
(BEEP)
107
00:05:17,150 --> 00:05:18,952
Hey. Uh, it's me.
108
00:05:19,086 --> 00:05:22,022
Um, I could--
I could really use, um--
109
00:05:22,155 --> 00:05:23,891
I could use a Mom Talk
right about now.
110
00:05:24,024 --> 00:05:27,160
Um, well, I have
my first, uh, briefing
111
00:05:27,294 --> 00:05:29,530
with the Director of National
Intelligence this morning,
112
00:05:29,663 --> 00:05:32,400
and I am low-key freaking out.
113
00:05:32,533 --> 00:05:34,368
Um, if you get this, like,
in the next 10 minutes
114
00:05:34,502 --> 00:05:37,871
and you can call me back
or so, that would be super,
um, super.
115
00:05:38,005 --> 00:05:39,272
(RATTLING)
So...
116
00:05:42,410 --> 00:05:44,412
Yo! Whoa! Whoa, whoa, whoa!
Whoa, whoa, whoa, whoa!
117
00:05:47,981 --> 00:05:49,383
Greetings
from El Conejo.
118
00:05:50,984 --> 00:05:52,553
RED: I thought I'd thought
of everything.
119
00:05:53,654 --> 00:05:55,689
A villa that no one knew
I owned.
120
00:05:55,823 --> 00:05:59,259
A place of peace
and quiet.
121
00:05:59,393 --> 00:06:04,998
A place where Elizabeth could
(SIGHS) listen and prepare.
122
00:06:05,132 --> 00:06:07,200
(MAN MOANS,
BOCCE BALLS CLACKING)
123
00:06:07,334 --> 00:06:09,269
She was
to retrieve the box,
124
00:06:09,903 --> 00:06:10,971
sit right here...
125
00:06:13,306 --> 00:06:14,274
And learn the business.
126
00:06:15,242 --> 00:06:16,544
From you.
127
00:06:16,677 --> 00:06:18,278
I put all of it
into these recordings.
128
00:06:18,412 --> 00:06:19,847
Every bit of it.
129
00:06:19,980 --> 00:06:21,815
I knew I wouldn't be there
to help her,
130
00:06:21,949 --> 00:06:25,052
but I thought perhaps
my words could,
131
00:06:25,185 --> 00:06:28,856
that they would provide
whatever might be needed.
132
00:06:28,989 --> 00:06:31,358
And Kosta's job
was to wait for her.
133
00:06:31,492 --> 00:06:33,360
And to bring her here
when she arrived.
134
00:06:34,327 --> 00:06:35,996
So she could
open the safe.
135
00:06:38,532 --> 00:06:39,733
The safe
is one-of-a-kind.
136
00:06:40,734 --> 00:06:42,369
I had it constructed
in Switzerland
137
00:06:42,503 --> 00:06:44,438
to my specifications.
138
00:06:44,572 --> 00:06:47,240
Two thumbprints in the world
could open it.
139
00:06:48,075 --> 00:06:49,843
Mine and/or Elizabeth's.
140
00:06:50,911 --> 00:06:52,546
And you put this box
inside of it.
141
00:06:53,514 --> 00:06:54,515
Yes.
142
00:06:57,117 --> 00:07:00,521
And a few days ago,
I found it
in a dead cop's vault
143
00:07:01,722 --> 00:07:03,123
5,000 miles
away from here.
144
00:07:04,558 --> 00:07:05,358
The safe looks untouched.
145
00:07:06,994 --> 00:07:07,861
How do you think
they got inside it?
146
00:07:09,563 --> 00:07:10,631
I haven't a clue.
147
00:07:11,532 --> 00:07:12,833
Hence the bocce balls.
148
00:07:12,966 --> 00:07:14,234
(BOCCE BALLS CLACKING)
149
00:07:14,367 --> 00:07:15,636
COOPER: We've been over it
and over it.
150
00:07:15,769 --> 00:07:16,837
So we just go over it again.
151
00:07:16,970 --> 00:07:19,106
And expect
a different result?
152
00:07:19,239 --> 00:07:22,242
You do know that's
the definition of insanity.
153
00:07:22,375 --> 00:07:26,079
Panabaker gave you a month
to identify who killed
Doug Koster
154
00:07:26,213 --> 00:07:28,415
before all those charges
against you are reimposed.
155
00:07:28,549 --> 00:07:29,717
Now, it would be
insane of us
156
00:07:29,850 --> 00:07:31,418
not to do everything
that we can
157
00:07:31,552 --> 00:07:32,720
to prevent that
from happening.
158
00:07:33,854 --> 00:07:35,856
I feel like I'm living
in purgatory.
159
00:07:35,989 --> 00:07:38,626
Worse, it feels like
Charlene and Agnes
160
00:07:38,759 --> 00:07:40,427
are living there with me.
161
00:07:40,561 --> 00:07:41,895
Hey,
anyone seen Aram today?
162
00:07:42,563 --> 00:07:43,564
He's not in yet?
163
00:07:43,697 --> 00:07:44,865
Haven't seen him, sir.
164
00:07:44,998 --> 00:07:46,800
I think you can
drop the "sir."
165
00:07:46,934 --> 00:07:48,468
To be honest,
I never liked it much.
166
00:07:48,602 --> 00:07:50,003
I prefer "Harold."
167
00:07:50,137 --> 00:07:52,906
Well, Harold, it's not
like Aram to be late.
168
00:07:53,040 --> 00:07:55,475
No, but he had
his first meeting
169
00:07:55,609 --> 00:07:57,645
with National Intelligence
today.
170
00:07:57,778 --> 00:07:59,647
Maybe he had to run home after
and change his shirt.
171
00:07:59,780 --> 00:08:01,749
Hm. Or his shorts.
172
00:08:01,882 --> 00:08:03,617
I know we're on the clock
with the investigation,
173
00:08:03,751 --> 00:08:07,454
but if he needs a pep talk
about what his new
responsibilities are,
174
00:08:07,588 --> 00:08:08,756
I think I'm the one
who should give it.
175
00:08:09,289 --> 00:08:10,991
♪♪
176
00:08:18,866 --> 00:08:19,900
Mrs. Mojtabai.
177
00:08:20,033 --> 00:08:21,769
(GASPS) Oh.
178
00:08:21,902 --> 00:08:23,804
Are you alright?
What happened?
179
00:08:23,937 --> 00:08:26,840
I don't know.
He called me.
180
00:08:26,974 --> 00:08:29,342
He said he wanted
to have a mom talk.
181
00:08:29,476 --> 00:08:31,812
You said he called.
What else did he say?
182
00:08:31,945 --> 00:08:33,346
We didn't talk.
183
00:08:33,480 --> 00:08:34,514
He left a message.
184
00:08:35,382 --> 00:08:36,950
Please find him.
185
00:08:37,985 --> 00:08:40,988
♪♪
186
00:08:44,191 --> 00:08:48,161
(VEHICLE DOOR OPENS)
(VEHICLE DOOR CLOSES)
187
00:08:48,295 --> 00:08:49,529
(TRUNK OPENS)
188
00:08:51,965 --> 00:08:52,900
Okay.
189
00:08:53,033 --> 00:08:55,803
(MAN SPEAKING SPANISH)
190
00:09:00,307 --> 00:09:02,242
Ah. (LAUGHS)
191
00:09:03,110 --> 00:09:04,612
My package has arrived.
192
00:09:06,113 --> 00:09:06,980
(SPEAKING SPANISH)
193
00:09:09,983 --> 00:09:11,151
I thought there'd be
more to you.
194
00:09:12,519 --> 00:09:13,353
Who are you?
195
00:09:14,655 --> 00:09:15,656
What am I doing here?
196
00:09:16,657 --> 00:09:18,592
I am Don Francisco
Luis Marquez.
197
00:09:19,860 --> 00:09:23,263
El Conejo to my best friends
and worst enemies.
198
00:09:25,398 --> 00:09:28,702
I know who you are,
Special Agent Mojtabai.
199
00:09:30,671 --> 00:09:32,005
And you stole from me.
200
00:09:39,813 --> 00:09:41,114
ARAM: If you get this, like,
in the next 10 minutes
201
00:09:42,950 --> 00:09:44,584
and you can call me back
or so, that would be super,
um, super.
202
00:09:44,718 --> 00:09:46,386
(RATTLING)
203
00:09:46,519 --> 00:09:48,221
Yo! Whoa! Whoa, whoa, whoa!
Whoa, whoa, whoa, whoa!
204
00:09:48,355 --> 00:09:49,790
(CLATTERING)
205
00:09:50,991 --> 00:09:52,325
MACHADO:
Greetings from El Conejo.
206
00:09:52,860 --> 00:09:54,427
(KEY CLACKS)
207
00:09:54,561 --> 00:09:56,596
That came
from Aram's mother.
208
00:09:56,730 --> 00:09:58,766
The entire abduction
was recorded.
209
00:09:58,899 --> 00:10:02,035
Who's El Conejo,
and what's he want with Aram?
210
00:10:02,169 --> 00:10:03,737
RED: As to the what,
I haven't the foggiest.
211
00:10:03,871 --> 00:10:05,538
The who
I can help you with.
212
00:10:05,673 --> 00:10:08,008
Dembe and I once chased
"The Rabbit"
213
00:10:08,141 --> 00:10:11,611
along an underground river
in the jungle in Quintana Roo.
214
00:10:11,745 --> 00:10:13,847
El Conejo
is Don Marquez?
215
00:10:13,981 --> 00:10:16,416
The Marquez Cartel.
The cocaine traffickers.
216
00:10:16,549 --> 00:10:17,951
Cocaine
was their business.
217
00:10:18,085 --> 00:10:21,221
Now they traffic
in a different cash crop.
218
00:10:21,354 --> 00:10:22,690
You know what it takes
to grow one of these?
219
00:10:24,825 --> 00:10:27,060
I never used
to interest myself
in such things.
220
00:10:27,194 --> 00:10:29,629
I'm more
of an import/export man.
221
00:10:31,932 --> 00:10:34,968
Avocados are
a multibillion-dollar industry
222
00:10:35,102 --> 00:10:37,470
run by family farming
operations.
223
00:10:37,604 --> 00:10:40,908
Or it was,
before the cartels took over
224
00:10:41,041 --> 00:10:43,443
through kidnapping,
torture, and murder.
225
00:10:43,576 --> 00:10:46,479
Think about that the next time
you order a Cobb salad.
226
00:10:46,613 --> 00:10:50,650
I-I gotta say, I-I'm still,
uh, wondering why I'm here.
227
00:10:51,584 --> 00:10:52,720
(CHUCKLES)
228
00:10:52,853 --> 00:10:55,255
You know why,
you magician, you.
229
00:10:56,724 --> 00:10:59,259
You made an entire
tractor trailer of my product
230
00:10:59,392 --> 00:11:02,162
disappear into thin air
on its way over the border.
231
00:11:02,295 --> 00:11:03,263
I did?
232
00:11:03,396 --> 00:11:05,699
Now I'm out half a million,
233
00:11:05,833 --> 00:11:08,235
and my competitors
think I'm soft.
234
00:11:08,368 --> 00:11:10,738
Sir, I have no idea
where your truck is.
235
00:11:10,871 --> 00:11:12,205
If I did,
I would tell you.
236
00:11:12,339 --> 00:11:13,874
Uh, this is--
Uh, this is terrifying.
237
00:11:14,007 --> 00:11:16,609
I put in military-grade
firewalls,
238
00:11:16,744 --> 00:11:19,012
elliptic curve cryptography--
all of it state-of-the-art
239
00:11:19,146 --> 00:11:22,549
to protect my supply chains
and travel lines.
240
00:11:24,484 --> 00:11:30,223
What's terrifying
is that a piece of malware
chewed through it like a--
241
00:11:30,357 --> 00:11:32,125
Like a termite
through balsa wood.
242
00:11:33,426 --> 00:11:35,662
RED: Marquez runs
his whole cartel
243
00:11:35,796 --> 00:11:39,466
through a notoriously
sophisticated server system.
244
00:11:39,599 --> 00:11:42,469
If there's a connection
to Aram,
you have to assume that's it.
245
00:11:42,602 --> 00:11:43,670
That's not much of a lead.
246
00:11:43,804 --> 00:11:45,072
No, but this is.
247
00:11:45,205 --> 00:11:47,674
The Scripps Brothers.
They built the server.
248
00:11:47,808 --> 00:11:48,876
How do you know that?
249
00:11:49,009 --> 00:11:50,543
Because Marquez
wanted my guy to do it,
250
00:11:50,677 --> 00:11:53,747
but my guy's exclusive to me
and has a curfew--
251
00:11:53,881 --> 00:11:55,348
And a very stern mother.
252
00:11:55,482 --> 00:11:57,550
So he recommended
the Scripps Brothers.
253
00:11:57,684 --> 00:12:01,354
I'd pay them a visit myself,
but I'm unavailable
at the moment.
254
00:12:01,488 --> 00:12:03,891
But I'll get you an address
for the Scripps.
255
00:12:04,024 --> 00:12:05,358
They're the best place
to start.
256
00:12:05,492 --> 00:12:07,160
ARAM:
You've got the wrong guy.
257
00:12:07,294 --> 00:12:09,562
Oh, I-I've worked on
a lot of programs,
258
00:12:09,696 --> 00:12:11,698
but I've never designed
anything in my life
259
00:12:11,832 --> 00:12:12,532
to hurt someone
or-- or cause--
260
00:12:12,665 --> 00:12:13,733
Armando.
261
00:12:16,403 --> 00:12:17,237
So--
262
00:12:21,208 --> 00:12:24,444
It took my team
half the day to find it
buried in the malware.
263
00:12:24,577 --> 00:12:25,578
(KEYS CLACKING)
264
00:12:25,712 --> 00:12:27,180
Maybe you acted alone.
265
00:12:29,116 --> 00:12:30,383
Maybe you did it
for the FBI.
266
00:12:30,517 --> 00:12:32,285
I don't particularly care.
267
00:12:32,419 --> 00:12:34,855
But this has your name
all over it.
268
00:12:36,656 --> 00:12:37,424
Impressive stuff.
269
00:12:38,725 --> 00:12:40,460
If I didn't have to kill you,
I'd hire you.
270
00:12:41,862 --> 00:12:43,163
(KNIFE CLICKS)
271
00:12:43,296 --> 00:12:44,597
Whoa, whoa, whoa, whoa!
Stop, stop!
272
00:12:44,731 --> 00:12:46,233
Please, please.
Stop, stop, stop.
273
00:12:46,366 --> 00:12:48,568
Before you do whatever
you're planning to do,
274
00:12:48,701 --> 00:12:51,204
can I please-- can I please
take a look at that?
275
00:12:51,638 --> 00:12:53,373
(LAUGHING)
276
00:12:53,506 --> 00:12:54,975
You want me to hand you
my computer?
277
00:12:55,108 --> 00:12:56,376
After everything
you've done?
278
00:12:56,509 --> 00:12:58,578
Sir, I have no idea
where your shipment is.
279
00:12:58,711 --> 00:13:00,513
I do not know
what that program is.
280
00:13:00,647 --> 00:13:03,216
But if you give me
that laptop, maybe--
281
00:13:03,350 --> 00:13:05,218
Maybe I can
help you figure this out.
282
00:13:06,319 --> 00:13:09,556
So, Teddy, who did it?
283
00:13:09,689 --> 00:13:11,591
I don't know,
'cause he doesn't know.
284
00:13:11,724 --> 00:13:13,060
Go back in there.
285
00:13:13,193 --> 00:13:15,562
Did I mention
my sciatica?
Teddy.
286
00:13:15,695 --> 00:13:18,665
Like getting poked in
the tenderloin by a narwhal!
287
00:13:19,432 --> 00:13:20,700
(BOCCE BALLS CLACKING)
288
00:13:21,935 --> 00:13:22,970
Want me to go in?
289
00:13:23,103 --> 00:13:24,437
It won't matter.
290
00:13:24,571 --> 00:13:27,140
If Teddy says
Kosta doesn't know
who broke into the safe,
291
00:13:27,274 --> 00:13:29,142
he doesn't know.
292
00:13:29,276 --> 00:13:30,878
We'll have to find the answer
some other way.
293
00:13:32,112 --> 00:13:33,246
Maybe you
know the answers.
294
00:13:33,746 --> 00:13:34,915
Me?
295
00:13:35,048 --> 00:13:36,884
Not you. You.
296
00:13:38,185 --> 00:13:40,753
♪♪
297
00:13:42,789 --> 00:13:44,057
DEMBE: The two of you
have been arrested
298
00:13:44,191 --> 00:13:46,894
by the NSA
seven times each?
299
00:13:47,794 --> 00:13:48,595
Eight for me.
300
00:13:48,728 --> 00:13:50,030
Shut up.
301
00:13:50,163 --> 00:13:52,799
And, Ritchie, you can't even
touch a computer in Norway
302
00:13:52,933 --> 00:13:55,335
without the threat
of immediate arrest.
303
00:13:55,468 --> 00:13:57,437
How did you piss off Norway
that bad?
304
00:13:57,570 --> 00:13:59,672
Lawyer. Lawyer. Lawyer.
305
00:13:59,806 --> 00:14:01,774
Look, geek squad, we don't
care about how many gigabytes
306
00:14:01,909 --> 00:14:03,877
you move around
in your mother's basement.
307
00:14:04,011 --> 00:14:06,679
An FBI agent is missing
and the clock's ticking
on his life.
308
00:14:09,316 --> 00:14:11,451
Okay. Suit yourself.
309
00:14:11,584 --> 00:14:12,953
But you're not gonna like
what comes next.
310
00:14:13,086 --> 00:14:14,287
Okay, cop.
311
00:14:15,288 --> 00:14:16,656
♪♪
312
00:14:20,193 --> 00:14:21,161
Hey, that's all our stuff.
313
00:14:21,294 --> 00:14:23,296
And seeing
how it was used
314
00:14:23,430 --> 00:14:25,598
to help build
a drug cartel's firewall,
315
00:14:25,732 --> 00:14:27,667
the FBI will be
impounding all of it.
316
00:14:27,800 --> 00:14:28,801
But you can't do that.
317
00:14:28,936 --> 00:14:30,403
We just did.
318
00:14:30,537 --> 00:14:32,772
Don't worry, though.
You'll get it all back.
Eventually.
319
00:14:34,007 --> 00:14:35,175
(CRASHING)
320
00:14:35,308 --> 00:14:38,011
That was a $5,000
8K monitor!
321
00:14:38,145 --> 00:14:39,379
We're real clumsy
around here.
322
00:14:39,512 --> 00:14:40,813
Let me get you a receipt
for that.
323
00:14:41,781 --> 00:14:42,582
No, no, no, no.
324
00:14:42,715 --> 00:14:44,051
(CLATTERING)
325
00:14:44,184 --> 00:14:45,485
RESSLER:
We can do this all day long.
326
00:14:45,618 --> 00:14:47,154
Now, you wanna
help us out, fellas,
327
00:14:47,287 --> 00:14:49,856
and maybe we'll give you
this cart of crap back
in one piece.
328
00:14:49,990 --> 00:14:51,424
Some of it, anyway.
329
00:14:51,558 --> 00:14:53,493
Okay, okay.
Just don't bust anything else.
330
00:14:54,361 --> 00:14:55,862
What do you need?
331
00:14:55,996 --> 00:14:58,231
ARAM: Bad code is--
is like a bad recipe.
332
00:14:58,365 --> 00:15:00,267
A pinch of this,
a dash of that.
333
00:15:00,400 --> 00:15:02,202
To reverse engineer it,
though, you--
334
00:15:02,335 --> 00:15:04,237
You're working
without a cookbook.
335
00:15:04,371 --> 00:15:06,940
You're in the States?
No one told me
you were coming.
336
00:15:07,074 --> 00:15:08,041
It's not a good time, Antonio.
337
00:15:08,575 --> 00:15:09,342
(IN SPANISH)
338
00:15:11,278 --> 00:15:12,312
We'll talk about it later.
339
00:15:12,445 --> 00:15:13,346
(IN SPANISH)
340
00:15:17,450 --> 00:15:18,651
I hear it
from my brother--
341
00:15:18,785 --> 00:15:19,987
I'm here on business.
342
00:15:20,120 --> 00:15:21,554
Samuel works
in the business.
343
00:15:21,688 --> 00:15:22,755
You go to college.
344
00:15:22,889 --> 00:15:24,291
There. We talked.
Now go.
345
00:15:24,424 --> 00:15:25,692
No.
346
00:15:25,825 --> 00:15:27,860
What happens here, I don't
want you to be a part of it.
347
00:15:27,995 --> 00:15:29,062
What about
what I want?
348
00:15:29,196 --> 00:15:30,763
I-I see you, what?
Twice a year?
349
00:15:31,864 --> 00:15:33,433
Great.
Sic the goons on me.
350
00:15:33,566 --> 00:15:35,368
Drop me a postcard
next time you're around.
351
00:15:35,502 --> 00:15:36,503
Or don't.
352
00:15:36,636 --> 00:15:37,604
(IN SPANISH)
353
00:15:42,409 --> 00:15:44,711
Um, Mr. Marquez,
I found something.
354
00:15:45,178 --> 00:15:46,146
(SIGHS)
355
00:15:46,846 --> 00:15:48,215
Okay, uh, this here,
356
00:15:48,348 --> 00:15:50,417
this building block
is part of a longer code
357
00:15:50,550 --> 00:15:51,884
I wrote for a program
called Greylock.
358
00:15:52,019 --> 00:15:54,521
That is why I signed my name
to it like that.
359
00:15:54,954 --> 00:15:56,056
As a joke.
360
00:15:56,189 --> 00:15:57,590
So this was all you?
361
00:15:57,724 --> 00:16:01,794
No. No, this--
the rest of this isn't me.
362
00:16:01,928 --> 00:16:03,263
Somebody stole my work.
363
00:16:06,333 --> 00:16:08,168
So this is
the Marquez network.
364
00:16:09,436 --> 00:16:10,903
You get in and out
just like that?
365
00:16:11,038 --> 00:16:12,972
We built a back door.
Sue us.
366
00:16:13,106 --> 00:16:14,807
So what do you
want to know?
367
00:16:14,941 --> 00:16:16,643
Anything that tells us
where Marquez took our agent.
368
00:16:17,244 --> 00:16:18,311
(KEY CLACKS)
369
00:16:18,445 --> 00:16:20,247
Don't even have to look
that hard.
370
00:16:20,380 --> 00:16:21,981
The guy you're missing's
some kind of tech wizard,
yeah?
371
00:16:22,115 --> 00:16:23,650
How do you know that?
372
00:16:23,783 --> 00:16:25,485
There's a user
in the network now
poking around at everything.
373
00:16:25,618 --> 00:16:27,020
It's some serious
bandwidth.
374
00:16:27,154 --> 00:16:29,056
Can you get us
a location?
375
00:16:29,189 --> 00:16:32,425
I wrote some of this,
but someone weaponized
the rest.
376
00:16:32,559 --> 00:16:34,294
The rootkit I wrote
to attack intruders
377
00:16:34,427 --> 00:16:36,629
was used to gut
your firewall
378
00:16:36,763 --> 00:16:38,565
and gain access
to your shipping lines.
379
00:16:38,698 --> 00:16:41,201
There is somebody out there
who targeted you
380
00:16:41,334 --> 00:16:42,635
and they used
my work to do it.
381
00:16:45,972 --> 00:16:46,939
Wait a minute.
382
00:16:47,074 --> 00:16:48,075
What?
383
00:16:49,576 --> 00:16:50,843
Someone built
an apex predator.
384
00:16:52,279 --> 00:16:53,580
You could use it
to rob banks,
385
00:16:53,713 --> 00:16:56,549
to disrupt utility services,
take down power grids.
386
00:16:56,683 --> 00:16:57,884
Right now, I just want
the shipment back.
387
00:16:58,017 --> 00:16:59,352
(CELLPHONE RINGS)
388
00:17:02,422 --> 00:17:04,457
Who is this? How the hell
did you get this number?
389
00:17:04,591 --> 00:17:07,860
DISTORTED VOICE:
I have your missing product.
Half a million. Cash.
390
00:17:07,994 --> 00:17:09,929
I'll call in one hour
with delivery instructions.
391
00:17:12,865 --> 00:17:14,567
Get Samuel.
And lock up the agent.
392
00:17:14,701 --> 00:17:15,502
I'll deal with him later.
393
00:17:19,106 --> 00:17:19,972
Hello, Elizabeth.
394
00:17:21,141 --> 00:17:22,809
I hope you're comfortable,
395
00:17:22,942 --> 00:17:25,712
sitting down
with something good to drink.
396
00:17:27,180 --> 00:17:29,682
There's always plenty to eat
in the larder.
397
00:17:29,816 --> 00:17:31,818
So please feel free
at any time
398
00:17:31,951 --> 00:17:34,187
to shut me up
and help yourself.
399
00:17:35,522 --> 00:17:38,291
If you're watching this,
I must be dead
400
00:17:40,360 --> 00:17:42,262
and the business
must be yours.
401
00:17:43,896 --> 00:17:44,864
I'm relieved.
402
00:17:45,532 --> 00:17:48,034
And excited for you.
403
00:17:48,168 --> 00:17:52,004
And worried,
as you might expect.
404
00:17:53,440 --> 00:17:55,041
It's strange.
405
00:17:55,175 --> 00:17:59,612
Even with all the gunfire
and killers in my life,
406
00:17:59,746 --> 00:18:01,581
I've never really worried
about myself.
407
00:18:03,183 --> 00:18:05,852
I've been much too busy
worrying about you.
408
00:18:05,985 --> 00:18:07,420
Oh, my God, what a pain
in the ass I've been.
409
00:18:08,788 --> 00:18:10,990
(SIGHS) Anyway.
410
00:18:11,858 --> 00:18:16,296
What lies ahead is a glorious,
411
00:18:16,429 --> 00:18:21,934
treacherous, and, I hope,
rewarding journey.
412
00:18:22,068 --> 00:18:24,837
If you'll permit me,
I'd like to share with you
413
00:18:26,706 --> 00:18:31,878
some things that I've learned
over a lifetime of bad deeds
414
00:18:32,011 --> 00:18:33,313
and good intentions.
415
00:18:34,847 --> 00:18:40,553
So let's take a walk
together one last time.
416
00:18:46,025 --> 00:18:48,261
♪♪
417
00:18:51,030 --> 00:18:53,866
NICK: Congratulations,
you genius son-of-a--
418
00:18:54,000 --> 00:18:55,902
We did it.
You know what this means?
419
00:18:56,035 --> 00:18:57,904
It means we can start planning
to sell this thing.
420
00:18:58,037 --> 00:19:00,006
I, uh-- I still think
we should tinker.
421
00:19:00,139 --> 00:19:01,341
There are some diagnostics I
want to take another look at--
422
00:19:01,474 --> 00:19:03,676
Aram, you're killing me.
423
00:19:03,810 --> 00:19:05,312
Well, it's not ready
till it's ready.
424
00:19:05,445 --> 00:19:07,447
When?
The next epoch?
425
00:19:07,580 --> 00:19:09,282
We have
the VitasNow report.
426
00:19:09,416 --> 00:19:11,150
They gave us
a clean bill of health.
427
00:19:11,284 --> 00:19:13,553
We paid a third party
for their assessment--
428
00:19:13,686 --> 00:19:17,089
To find flaws, problems,
data gaps,
429
00:19:17,224 --> 00:19:18,525
things we could've missed,
right?
430
00:19:18,658 --> 00:19:19,792
They're only one company.
431
00:19:19,926 --> 00:19:21,794
Who double-checked
everything.
432
00:19:21,928 --> 00:19:23,596
Our I's are dotted,
T's are crossed.
433
00:19:23,730 --> 00:19:25,965
I read it. You read it.
Relax. It's time to celebrate.
434
00:19:26,098 --> 00:19:27,099
Yeah, but they did, uh,
435
00:19:27,234 --> 00:19:28,501
point out a few glitches
with peripherals--
436
00:19:28,635 --> 00:19:30,470
Oh, please, no jargon.
437
00:19:30,603 --> 00:19:33,139
You know I don't
speak circuit board.
438
00:19:33,273 --> 00:19:36,576
They didn't spot anything that
couldn't be patched up easily.
439
00:19:37,677 --> 00:19:40,146
Bottom line--
they were happy for us.
440
00:19:40,280 --> 00:19:42,949
And I'm happy for us,
'cause we're gonna be
stinking rich.
441
00:19:43,082 --> 00:19:44,517
(CHUCKLES)
442
00:19:44,651 --> 00:19:46,486
You know
what we need now?
443
00:19:46,619 --> 00:19:48,288
More champagne
and a strip club.
444
00:19:48,421 --> 00:19:50,189
Oh, I-I can't.
445
00:19:50,323 --> 00:19:52,024
Uh, I, uh-- I actually
have dinner plans
446
00:19:52,158 --> 00:19:53,826
with my parents tonight.
447
00:19:53,960 --> 00:19:54,927
Aram, seriously.
448
00:19:56,429 --> 00:19:57,530
You're killing me.
449
00:20:00,066 --> 00:20:01,167
MAN 1: FBI!
450
00:20:01,301 --> 00:20:02,502
MAN 2: Go, go, go!
451
00:20:02,635 --> 00:20:03,903
(GUNFIRE)
452
00:20:04,036 --> 00:20:05,638
FBI! Hands! Hands!
453
00:20:06,973 --> 00:20:09,942
(GUNFIRE CONTINUES,
INDISTINCT SHOUTING)
454
00:20:10,076 --> 00:20:11,644
(DOOR OPENS)
455
00:20:11,778 --> 00:20:13,813
Hey, bud.
How's your morning going?
456
00:20:13,946 --> 00:20:14,681
How'd you find me?
457
00:20:16,082 --> 00:20:18,685
HRT is clearing the space.
No sign of Marquez.
458
00:20:18,818 --> 00:20:20,720
Uh, he got a ransom call
about avocados.
459
00:20:20,853 --> 00:20:23,055
Apparently guacamole
is the new angel dust.
460
00:20:23,189 --> 00:20:25,292
We managed
to bag this one.
461
00:20:25,425 --> 00:20:26,459
Let's hope
he knows something.
462
00:20:27,193 --> 00:20:28,528
(RADIO CHATTER)
463
00:20:30,162 --> 00:20:32,064
RED:
There's a lot to the shipping.
464
00:20:32,198 --> 00:20:34,834
But the most crucial part
of shipping--
465
00:20:34,967 --> 00:20:36,102
(CLICK)
466
00:20:36,235 --> 00:20:38,738
Sun Tzu wrote,
"The greatest victory
467
00:20:38,871 --> 00:20:40,407
is that which requires
no battle."
468
00:20:40,540 --> 00:20:42,208
I would agree.
469
00:20:42,342 --> 00:20:44,043
If you want to make your enemy
your friend,
470
00:20:44,176 --> 00:20:46,546
create a problem for them
and then solve it.
471
00:20:46,679 --> 00:20:48,515
It's that simple.
(CLICK)
472
00:20:48,648 --> 00:20:49,882
You'll want to take notes now.
473
00:20:50,016 --> 00:20:51,784
The following is a list
of 12 wines
474
00:20:51,918 --> 00:20:53,286
that pair with everything.
(CLICK)
475
00:20:53,420 --> 00:20:55,788
I've said a lot
about the mechanics
476
00:20:55,922 --> 00:20:59,926
of how to operate my--
uh, your empire.
477
00:21:02,028 --> 00:21:04,297
But much more important
than that
478
00:21:04,431 --> 00:21:09,469
is managing
the emotional reality
479
00:21:09,602 --> 00:21:14,040
of running this enterprise.
480
00:21:14,173 --> 00:21:20,580
And to do that, you must
understand one concept
above all else.
481
00:21:22,014 --> 00:21:24,417
You have thousands
of talented people
482
00:21:24,551 --> 00:21:27,086
who work for and with you,
483
00:21:27,219 --> 00:21:29,756
thousands of people
who you are responsible for.
484
00:21:31,023 --> 00:21:34,727
But at the end of the day,
you're alone.
485
00:21:38,865 --> 00:21:40,299
Nick. Uh, me again.
486
00:21:41,968 --> 00:21:44,571
We need to talk.
Uh, you have my number.
Uh, thank you.
487
00:21:44,704 --> 00:21:45,905
You should go to a hospital.
488
00:21:46,038 --> 00:21:47,640
RESSLER:
No, I got a better idea--
489
00:21:47,774 --> 00:21:49,275
Us figuring out
why you were kidnapped
490
00:21:49,409 --> 00:21:51,277
by a bloodthirsty
avocado cartel.
491
00:21:51,411 --> 00:21:52,812
Uh, the why is easy--
492
00:21:52,945 --> 00:21:54,481
Marquez thinks I hacked
into his system,
493
00:21:54,614 --> 00:21:56,082
accessed
his delivery routes,
494
00:21:56,215 --> 00:21:59,151
and stole his product,
but it wasn't me.
495
00:21:59,285 --> 00:22:01,921
But he found your digital
signature in his system.
496
00:22:02,054 --> 00:22:04,557
Yes. Uh, which means
my Greylock source code
497
00:22:04,691 --> 00:22:06,693
was stolen
by our avocado thief.
498
00:22:06,826 --> 00:22:08,595
Who had access to it,
besides you?
499
00:22:08,728 --> 00:22:10,329
Uh, my former
business partner, Nick,
500
00:22:10,463 --> 00:22:12,532
but he doesn't know HTML
from hieroglyphics,
501
00:22:12,665 --> 00:22:15,768
and, for like a second,
this third-party
risk assessment firm
502
00:22:15,902 --> 00:22:17,637
we hired to spotlight
any glitches.
503
00:22:17,770 --> 00:22:21,073
I-It was early on,
but they definitely had a copy
of unlocked source code.
504
00:22:21,207 --> 00:22:22,475
Can I make a suggestion?
505
00:22:22,609 --> 00:22:24,143
Of course.
506
00:22:24,276 --> 00:22:26,145
Well, we have
two avenues here.
507
00:22:26,278 --> 00:22:28,548
Someone set up Aram.
We need to know who.
508
00:22:28,681 --> 00:22:30,517
We also need
to track Marquez.
509
00:22:30,650 --> 00:22:33,085
A man like that is never
in the States long.
510
00:22:33,219 --> 00:22:36,489
This may be our one shot
at getting a cartel leader.
511
00:22:36,623 --> 00:22:38,124
So we divide and conquer.
512
00:22:38,257 --> 00:22:40,860
Aram follows up with
the third-party company.
513
00:22:40,993 --> 00:22:42,395
Someone's in charge there.
514
00:22:42,529 --> 00:22:43,630
Bring them in,
get to the bottom of this.
515
00:22:44,363 --> 00:22:45,798
(DOOR OPENS)
516
00:22:48,067 --> 00:22:49,769
The rest of you should focus
517
00:22:49,902 --> 00:22:51,804
on getting whatever
information you can
out of our new guest.
518
00:22:53,540 --> 00:22:54,507
What do you think?
519
00:22:55,141 --> 00:22:55,875
Let's do it.
520
00:22:59,446 --> 00:23:00,379
Thank you for that.
521
00:23:00,513 --> 00:23:01,380
Anytime, boss.
522
00:23:03,750 --> 00:23:04,817
Antonio?
523
00:23:06,285 --> 00:23:07,520
It was a long drive
back to Princeton.
524
00:23:07,654 --> 00:23:08,855
I knew the place
was empty--
525
00:23:08,988 --> 00:23:10,757
This is a safehouse,
not a crash pad.
Get out of here.
526
00:23:10,890 --> 00:23:11,824
(IN SPANISH)
527
00:23:13,793 --> 00:23:15,828
What is it?
Que paso?
528
00:23:15,962 --> 00:23:18,064
The FBI raided
the downtown warehouse.
529
00:23:18,197 --> 00:23:20,399
They grabbed Machado.
They took back their agent.
530
00:23:20,533 --> 00:23:23,035
Agent? Th-Th-That was an agent
you had captive?
531
00:23:23,169 --> 00:23:24,370
Why do you think
I wanted you
out of there?
532
00:23:24,504 --> 00:23:25,605
For your own good.
533
00:23:25,738 --> 00:23:26,839
(IN SPANISH)
534
00:23:29,909 --> 00:23:31,978
A business matter.
(IN SPANISH)
535
00:23:32,111 --> 00:23:33,880
The FBI--
Yeah, it is dangerous.
536
00:23:34,013 --> 00:23:35,047
That's why you need
to let us handle it.
537
00:23:38,685 --> 00:23:41,253
RED: You should never
be deceived into believing
538
00:23:41,387 --> 00:23:44,857
that you can really
trust anyone.
539
00:23:46,826 --> 00:23:52,599
My experience is that even
my most intimate partners,
540
00:23:52,732 --> 00:23:57,303
advisers, and friends have
had occasion to betray me.
541
00:23:58,771 --> 00:24:02,041
You must always be
mentally prepared
542
00:24:02,174 --> 00:24:06,345
to separate yourself
from anyone
and anything in your life.
543
00:24:08,648 --> 00:24:09,782
Because people will turn.
544
00:24:12,184 --> 00:24:13,920
You know what
I'm talking about.
545
00:24:14,053 --> 00:24:15,254
You witnessed it
with Mr. Kaplan.
546
00:24:15,387 --> 00:24:16,455
Hell, you've done it yourself.
547
00:24:18,424 --> 00:24:21,594
I'm sorry if I made it sound
all doom and gloom.
548
00:24:22,328 --> 00:24:23,395
Lonely.
549
00:24:24,030 --> 00:24:24,964
It's not.
550
00:24:26,032 --> 00:24:27,967
There's a freedom
in your new role.
551
00:24:29,101 --> 00:24:30,903
Freedom from convention.
552
00:24:31,738 --> 00:24:33,673
From being a follower.
553
00:24:35,241 --> 00:24:40,146
The pack takes its cue
from the alpha wolf.
554
00:24:40,279 --> 00:24:43,315
And when that wolf
is wise and mindful,
555
00:24:44,450 --> 00:24:45,585
the whole pack prospers.
556
00:24:47,419 --> 00:24:52,224
That said, you will
have one blind spot,
557
00:24:52,358 --> 00:24:57,129
one weakness that
can't be willed out of you.
558
00:24:59,265 --> 00:25:00,432
And that's Agnes.
559
00:25:02,569 --> 00:25:04,203
I have no advice
for you there.
560
00:25:05,605 --> 00:25:08,941
All I can tell you is, uh,
do your best,
561
00:25:20,720 --> 00:25:22,622
My company is highly respected
in the industry.
562
00:25:24,223 --> 00:25:26,125
I don't know what you
think happened with
your source code--
563
00:25:26,258 --> 00:25:27,660
You turned my software
into a weapon.
564
00:25:29,261 --> 00:25:31,363
You took something
meant to help
and protect people
565
00:25:31,497 --> 00:25:33,532
and stripped it for parts
until it was dangerous.
566
00:25:33,666 --> 00:25:36,703
Agent Mojtabai,
I've reviewed your file.
567
00:25:36,836 --> 00:25:39,706
Based on what I saw,
nothing you've said here
surprises me,
568
00:25:39,839 --> 00:25:42,875
except that you blame us for
a problem of your own making.
569
00:25:44,644 --> 00:25:46,345
What are you
talking about?
570
00:25:46,478 --> 00:25:48,547
You hired us to do
an independent review
571
00:25:48,681 --> 00:25:50,382
of your source code.
572
00:25:50,516 --> 00:25:52,619
Our conclusions
were clear.
573
00:25:52,752 --> 00:25:54,286
Perhaps you've forgotten
how clear.
574
00:25:56,623 --> 00:25:58,357
You must not have read
our report.
575
00:25:58,490 --> 00:25:59,659
I brought you
another copy.
576
00:26:03,830 --> 00:26:05,097
I read it
cover-to-cover.
577
00:26:05,231 --> 00:26:07,033
My business partner,
Nick, read it, too.
578
00:26:07,166 --> 00:26:08,200
Then you didn't
read it thoroughly.
579
00:26:09,769 --> 00:26:10,803
See for yourself.
580
00:26:13,139 --> 00:26:15,207
Aside from
a few minor glitches,
581
00:26:15,341 --> 00:26:18,177
you gave us
a clean bill of health.
582
00:26:19,311 --> 00:26:21,848
♪♪
583
00:26:25,685 --> 00:26:26,518
What are these sections?
584
00:26:28,354 --> 00:26:29,255
Implementations?
585
00:26:31,057 --> 00:26:32,024
Vulnerabilities?
586
00:26:36,495 --> 00:26:37,396
I've never seen
any of these.
587
00:26:41,901 --> 00:26:43,936
Dammit, Nick.
588
00:26:44,070 --> 00:26:47,106
See, no one needed to turn
your software into a weapon.
589
00:26:47,239 --> 00:26:48,808
Because I built a weapon
from the start.
590
00:26:52,544 --> 00:26:54,413
What time do Conroy and
the others get here tomorrow?
591
00:26:54,546 --> 00:26:57,216
3:15, and the buyers should
arrive shortly after that.
592
00:26:58,985 --> 00:27:00,386
You knew
this whole time.
593
00:27:00,519 --> 00:27:01,854
Sorry, you're not supposed
to be in here.
594
00:27:01,988 --> 00:27:03,122
It's okay, Chloe.
595
00:27:03,255 --> 00:27:04,657
This is the godfather
of Greylock.
596
00:27:04,791 --> 00:27:06,425
The man who invented us.
597
00:27:06,558 --> 00:27:08,260
Everything we've accomplished
is because of him.
598
00:27:10,697 --> 00:27:12,631
What happened to you?
You fall off your bike?
599
00:27:12,765 --> 00:27:13,933
Remember this?
600
00:27:15,467 --> 00:27:18,604
I had a little chat
with Walter Sykes
from VitasNow,
601
00:27:18,738 --> 00:27:20,606
and this is
their full report,
602
00:27:20,740 --> 00:27:22,641
with all those sections
you didn't bother to show me.
603
00:27:22,775 --> 00:27:24,576
You know, the ones that said
there's vulnerability
604
00:27:24,711 --> 00:27:26,078
in the Greylock
source code?
605
00:27:28,915 --> 00:27:30,717
I don't know if you took
a look around on the way in,
606
00:27:30,850 --> 00:27:32,284
but we're way
past source code.
607
00:27:32,418 --> 00:27:34,186
Remember Conroy?
All that financing?
608
00:27:34,320 --> 00:27:35,621
That was
just the beginning.
609
00:27:35,755 --> 00:27:37,857
We're pitching
buyers tomorrow.
Sky's the limit.
610
00:27:37,990 --> 00:27:39,926
You lied to me.
611
00:27:40,059 --> 00:27:42,228
I sat right there
and you lied to my face.
612
00:27:42,361 --> 00:27:44,396
I omitted.
I held a few things back.
613
00:27:46,032 --> 00:27:48,334
What did this company know
that you and I didn't?
614
00:27:48,467 --> 00:27:50,202
If something was really wrong,
you would've fixed it.
615
00:27:50,336 --> 00:27:51,838
You know I was too close
to the project.
616
00:27:51,971 --> 00:27:55,274
I couldn't see it.
That is why we hired them.
617
00:27:55,407 --> 00:27:57,309
Do you know how dangerous
this could be?
618
00:27:57,443 --> 00:28:00,512
If the wrong person
with the right know-how
got access to Greylock,
619
00:28:00,646 --> 00:28:03,649
they could strip it down
to its most dangerous parts
620
00:28:03,783 --> 00:28:05,317
and use it
to cripple systems.
621
00:28:05,451 --> 00:28:06,485
Systems have flaws.
622
00:28:07,353 --> 00:28:08,955
So do people.
623
00:28:09,088 --> 00:28:10,356
And I won't destroy
this company
624
00:28:10,489 --> 00:28:13,492
because a bad guy
might misuse what we made.
625
00:28:13,625 --> 00:28:15,094
They make
baseball bats, Aram.
626
00:28:15,227 --> 00:28:16,462
Even though someone
might use it
627
00:28:16,595 --> 00:28:17,663
to crack somebody
over the head--
628
00:28:17,797 --> 00:28:19,331
You can't
keep selling this.
629
00:28:19,465 --> 00:28:21,901
I can as long as clients
want to buy it.
630
00:28:22,034 --> 00:28:23,970
There might be a few bad eggs.
It happens.
631
00:28:24,103 --> 00:28:25,872
I want this program out there
so the rest of our customers
632
00:28:26,005 --> 00:28:27,206
can use it
for the good you intended.
633
00:28:27,339 --> 00:28:29,375
No. You want it out there
so you can be rich.
634
00:28:32,478 --> 00:28:33,445
Chloe was right.
You shouldn't be in here.
635
00:28:34,180 --> 00:28:35,882
You should leave.
636
00:28:36,015 --> 00:28:37,649
PARK:
It's too soon for Marquez
637
00:28:37,784 --> 00:28:38,985
to have gotten
out of the country.
638
00:28:39,118 --> 00:28:41,420
Where's he hiding?
In the city? Nearby?
639
00:28:41,553 --> 00:28:42,588
I don't know
where he is.
640
00:28:44,190 --> 00:28:45,858
But I know
where he's gonna be.
641
00:28:45,992 --> 00:28:48,027
How would you know that?
642
00:28:48,160 --> 00:28:52,765
I overheard El Conejo
get the second phone call
about his missing shipment.
643
00:28:52,899 --> 00:28:55,167
I know the time and the place
for the exchange.
644
00:28:56,068 --> 00:28:58,237
I'll share it,
for a trade.
645
00:28:59,438 --> 00:29:00,873
What trade?
646
00:29:01,007 --> 00:29:03,009
I want to be sent back
to Mexico for trial.
647
00:29:04,276 --> 00:29:05,711
Oh, let me guess--
648
00:29:05,845 --> 00:29:08,781
Because you've got a friend in
the Fiscalia General's office?
649
00:29:08,915 --> 00:29:10,216
There's not gonna be
any trial, will there?
650
00:29:10,349 --> 00:29:12,785
You wanna worry about
a little fish like me?
651
00:29:12,919 --> 00:29:15,587
Or go after the big fish
like Marquez?
652
00:29:16,688 --> 00:29:18,757
♪♪
653
00:29:21,360 --> 00:29:22,962
ANTONIO:
You kidnapped an FBI agent?
654
00:29:23,095 --> 00:29:26,132
You threatened him
over a truckload of,
what, vegetables?
655
00:29:26,265 --> 00:29:27,900
Avocados are a fruit,
imbecile.
656
00:29:28,034 --> 00:29:29,936
You're sick.
The both of you.
657
00:29:30,069 --> 00:29:31,070
This whole thing...
658
00:29:31,203 --> 00:29:32,238
(IN SPANISH)
659
00:29:36,475 --> 00:29:39,812
Since the day you were born,
I knew you were weak.
660
00:29:39,946 --> 00:29:44,416
You were built to sit
behind a desk or a library.
661
00:29:44,550 --> 00:29:48,888
I saw it, and I let you
stay soft-- to keep you safe.
662
00:29:50,589 --> 00:29:53,225
But if you ever question
my judgment
or my control again,
663
00:29:54,293 --> 00:29:57,129
so help me, boy,
you will learn a lesson
664
00:29:57,263 --> 00:29:59,398
in what a real man of power
can do.
665
00:29:59,798 --> 00:30:02,101
♪♪
666
00:30:05,337 --> 00:30:07,273
Now, you wait here,
until we're long gone.
667
00:30:08,374 --> 00:30:10,242
(IN SPANISH)
668
00:30:24,290 --> 00:30:25,391
RED: There will come a time,
Elizabeth,
669
00:30:26,525 --> 00:30:29,428
when you are
completely stumped,
670
00:30:29,561 --> 00:30:34,433
a time when you will have
factored in every variable
671
00:30:34,566 --> 00:30:36,468
and you still
won't see the answer.
672
00:30:36,602 --> 00:30:38,670
But it'll be there.
Somewhere.
673
00:30:38,804 --> 00:30:41,673
The answer is--
is always there.
674
00:30:41,807 --> 00:30:43,542
And when you can't see it,
675
00:30:43,675 --> 00:30:46,478
it's because some assumption
that you've made,
676
00:30:46,612 --> 00:30:50,182
something you've taken
for granted is false.
677
00:30:50,316 --> 00:30:52,351
You think you're in a hospital
in France.
678
00:30:52,484 --> 00:30:54,353
It may not be France
or a hospital.
679
00:30:54,486 --> 00:30:57,689
It may be New York
and a warehouse.
680
00:30:57,823 --> 00:31:00,226
The magician
doesn't trick you.
681
00:31:00,359 --> 00:31:01,660
The magician helps you
trick yourself.
682
00:31:05,164 --> 00:31:08,300
(GRUNTING)
683
00:31:12,338 --> 00:31:13,672
That looks fun.
684
00:31:13,805 --> 00:31:15,641
Cheecha's a god-send.
685
00:31:15,774 --> 00:31:19,511
I'm pain free and looser
than a kangaroo's tummy.
686
00:31:21,981 --> 00:31:23,482
I think it's a trick,
an illusion.
687
00:31:25,151 --> 00:31:26,185
He figured it out.
688
00:31:27,987 --> 00:31:30,489
Ooh. Yeah. Oh, baby! Aah!
689
00:31:31,723 --> 00:31:33,759
♪♪
690
00:31:39,098 --> 00:31:41,233
I wanted to know
who got into my safe.
691
00:31:42,634 --> 00:31:45,004
I should've been asking
whether this is my safe.
692
00:31:47,839 --> 00:31:49,041
RED: They tore mine out.
693
00:31:49,175 --> 00:31:52,478
You can see
exactly where there.
694
00:31:52,611 --> 00:31:54,981
And they replaced it
with a perfect replica.
695
00:31:55,114 --> 00:31:57,716
Then they were free to take
the original safe somewhere
696
00:31:57,849 --> 00:31:59,751
and drill for days
if they needed to.
697
00:32:01,053 --> 00:32:02,221
How did Kosta not know?
698
00:32:02,354 --> 00:32:03,722
(CHUCKLING) Oh.
699
00:32:03,855 --> 00:32:06,858
An afternoon away.
An evening at the opera.
700
00:32:07,559 --> 00:32:09,361
Doesn't matter.
701
00:32:09,495 --> 00:32:12,531
That was then.
The now is in Zurich.
702
00:32:12,664 --> 00:32:14,866
And his name is
Heinrich Zimmerstahl.
703
00:32:16,002 --> 00:32:19,371
♪♪
704
00:32:25,978 --> 00:32:28,547
♪♪
705
00:32:34,386 --> 00:32:38,390
♪♪
706
00:32:43,996 --> 00:32:48,167
♪♪
707
00:32:51,937 --> 00:32:54,040
I brought your ransom.
708
00:32:54,173 --> 00:32:56,808
But we both know you're never
gonna touch a dollar.
709
00:32:56,942 --> 00:32:57,909
Because
you're not leaving.
710
00:32:59,345 --> 00:33:00,979
This place is now
your graveyard.
711
00:33:01,647 --> 00:33:03,182
I bury you here.
712
00:33:03,315 --> 00:33:04,983
What are you doing?
We don't have
the shipment yet.
713
00:33:05,117 --> 00:33:06,952
Look around.
714
00:33:07,086 --> 00:33:08,420
His only way out of here
is through us,
715
00:33:09,421 --> 00:33:10,822
and he won't even
get that far.
716
00:33:11,690 --> 00:33:14,426
♪♪
717
00:33:16,928 --> 00:33:17,663
What if I want
to get caught?
718
00:33:18,564 --> 00:33:19,865
Antonio?
719
00:33:21,500 --> 00:33:23,635
What in God's name
are you doing?
720
00:33:23,769 --> 00:33:25,937
Do I still seem weak to you?
Like I belong behind a desk?
721
00:33:26,072 --> 00:33:27,506
You gotta be joking.
722
00:33:27,639 --> 00:33:28,340
How many years of it
do you think I could stand it,
Dad?
723
00:33:28,474 --> 00:33:29,741
Of what?
724
00:33:29,875 --> 00:33:32,211
Of not being allowed to know
about the family business.
725
00:33:32,344 --> 00:33:35,447
Of not getting a phone call
when my own father
is just a few hours away.
726
00:33:35,581 --> 00:33:37,349
You're not strong enough.
727
00:33:37,483 --> 00:33:38,584
You mean
not Samuel enough.
728
00:33:38,717 --> 00:33:39,951
It has nothing
to do with Samuel.
729
00:33:41,387 --> 00:33:43,622
I always wanted
the best for you. Always!
730
00:33:43,755 --> 00:33:46,192
You wanted me gone.
The college boy in America.
731
00:33:46,325 --> 00:33:48,727
I outsmarted you.
I took your truck.
732
00:33:48,860 --> 00:33:50,662
I ransomed it back
right under your nose.
733
00:33:51,697 --> 00:33:53,299
What do you say to that?
734
00:33:53,432 --> 00:33:54,666
(SIRENS WAILING)
Am I strong enough now?
735
00:33:59,171 --> 00:34:01,006
Get down!
FBI!
736
00:34:01,140 --> 00:34:03,142
Get down!
You think you're
so smart, huh?
737
00:34:03,275 --> 00:34:04,476
Don't move!
Down!
738
00:34:04,610 --> 00:34:06,545
You led the FBI
right to us.
739
00:34:06,678 --> 00:34:08,880
Me? How about you
and your ego?
740
00:34:09,014 --> 00:34:11,550
Kidnapping.
Calling attention to yourself.
741
00:34:11,683 --> 00:34:12,884
Like a fool.
742
00:34:13,018 --> 00:34:15,187
It was you?
This whole time?
743
00:34:15,321 --> 00:34:17,323
I did
what I had to do.
744
00:34:17,456 --> 00:34:18,990
Look.
He's paying attention now.
745
00:34:19,125 --> 00:34:20,159
You want my attention?
746
00:34:20,292 --> 00:34:21,593
You want to be part
of this business?
747
00:34:21,727 --> 00:34:24,096
Okay. Okay, how about
we de-escalate?
748
00:34:24,230 --> 00:34:26,265
There's a cost
to this business!
749
00:34:26,398 --> 00:34:28,400
You can talk about it
in family therapy tomorrow.
750
00:34:28,534 --> 00:34:31,170
And this is what happens
when you cross El Conejo.
751
00:34:31,303 --> 00:34:32,704
Gun!
752
00:34:32,838 --> 00:34:35,073
WOMAN: Drop it!
MAN: I got it.
753
00:34:35,207 --> 00:34:37,676
ANTONIO: Ah! (GRUNTING)
754
00:34:37,809 --> 00:34:39,378
You're okay.
He needs an ambulance.
755
00:34:39,511 --> 00:34:41,680
Do you?
I'm fine.
756
00:34:41,813 --> 00:34:43,515
But I'm never touching
an avocado again.
757
00:34:45,984 --> 00:34:47,586
(BEEPS)
758
00:34:50,689 --> 00:34:52,090
I almost died today
because of you, kid.
759
00:34:56,562 --> 00:34:57,796
Twice.
760
00:34:57,929 --> 00:34:59,598
I didn't think
it would go that far.
761
00:35:00,432 --> 00:35:01,967
I didn't think
he would...
762
00:35:02,734 --> 00:35:05,537
♪♪
763
00:35:07,706 --> 00:35:08,940
How are you even
involved in this?
764
00:35:09,074 --> 00:35:11,443
It was my code you used
to hack your dad's business.
765
00:35:11,577 --> 00:35:13,912
Really?
Th-That's cool.
766
00:35:14,546 --> 00:35:16,382
Cool?
767
00:35:16,515 --> 00:35:17,583
How did you even get ahold
of it to begin with?
768
00:35:19,084 --> 00:35:21,453
Uh, my roommate
at Princeton.
769
00:35:21,587 --> 00:35:22,588
He's a
computer science major.
770
00:35:23,855 --> 00:35:26,458
He saw a beta test version
of the--
771
00:35:26,592 --> 00:35:29,661
Of your software
in his programming class.
772
00:35:29,795 --> 00:35:32,598
He made some minor tweaks,
took the rootkit,
773
00:35:32,731 --> 00:35:35,334
made it offensive,
saw how dangerous
and adaptable it was,
774
00:35:35,467 --> 00:35:36,568
and said he needed
to test it out.
775
00:35:37,836 --> 00:35:40,138
I had the perfect target--
my father.
776
00:35:41,673 --> 00:35:44,776
Your roommate weaponized
my code in a dorm room?
777
00:35:46,077 --> 00:35:47,279
He said it was
the perfect weapon.
778
00:35:48,514 --> 00:35:49,581
You should know.
You built it.
779
00:35:55,421 --> 00:35:57,456
♪♪
780
00:35:59,325 --> 00:36:00,592
I'm sorry, Kosta.
781
00:36:02,127 --> 00:36:05,431
I would never betray you,
Raymond, but I did fail.
782
00:36:06,832 --> 00:36:08,734
You left this house safe
with me,
783
00:36:08,867 --> 00:36:12,137
and somehow,
I let the enemy slip inside.
784
00:36:12,271 --> 00:36:16,007
I walked by that safe
hundreds of times,
and I had no idea.
785
00:36:16,141 --> 00:36:17,609
You wouldn't have.
I didn't see it.
786
00:36:18,944 --> 00:36:20,312
It was just
a good guess.
787
00:36:22,714 --> 00:36:25,517
When this is over,
the house and everything in it
are yours.
788
00:36:26,685 --> 00:36:29,054
Keep it, sell it.
I don't care.
789
00:36:29,187 --> 00:36:30,188
It's all yours.
790
00:36:30,956 --> 00:36:33,191
♪♪
791
00:36:37,529 --> 00:36:40,766
You'll forgive me if I let you
see yourself out.
792
00:36:40,899 --> 00:36:42,268
♪♪
793
00:36:46,572 --> 00:36:47,639
Mr. Zimmerstahl
has arrived.
794
00:36:52,311 --> 00:36:53,479
Raymond.
795
00:36:54,546 --> 00:36:56,815
It's been years.
796
00:36:56,948 --> 00:36:59,351
I was telling
your associate here
797
00:36:59,485 --> 00:37:01,353
about the first time
we met.
798
00:37:01,487 --> 00:37:04,856
The St. Moritz
Snow Polo World Cup, 2005.
799
00:37:04,990 --> 00:37:09,094
I haven't gone near a drop
of peppermint schnapps since.
800
00:37:10,662 --> 00:37:11,697
Come with me.
801
00:37:12,864 --> 00:37:15,233
When I came to see you
all those years ago,
802
00:37:15,367 --> 00:37:19,805
I told you I needed
a particularly secure safe.
803
00:37:19,938 --> 00:37:23,208
I told you that safe needed
to be one-of-a-kind.
Do you remember?
804
00:37:23,342 --> 00:37:24,343
I do.
805
00:37:24,476 --> 00:37:26,111
(KEYS CLACKING)
806
00:37:27,145 --> 00:37:29,581
♪♪
807
00:37:34,353 --> 00:37:35,754
You're really going through
with it, huh?
808
00:37:36,988 --> 00:37:38,690
I can think of a thousand
terrible things
809
00:37:38,824 --> 00:37:41,393
the wrong person could do
if the Greylock code
went wide,
810
00:37:41,527 --> 00:37:45,531
but what scares me most are
the things I cannot think of.
811
00:37:47,533 --> 00:37:49,100
I have to stop this
before Nick
gets more funding.
812
00:37:51,670 --> 00:37:52,704
You're doing
the right thing.
813
00:37:53,238 --> 00:37:55,707
♪♪
814
00:38:00,379 --> 00:38:01,613
Watch your step.
815
00:38:03,181 --> 00:38:04,282
Oh, dear.
816
00:38:05,351 --> 00:38:08,820
What happened? Ah.
817
00:38:08,954 --> 00:38:12,891
That box was one of the finest
I'd ever constructed.
818
00:38:13,024 --> 00:38:15,361
I couldn't agree more.
One of the finest.
819
00:38:15,494 --> 00:38:17,729
The problem--
that's not my safe.
820
00:38:19,398 --> 00:38:24,536
My safe is gone, and the one
in its place is identical.
821
00:38:24,670 --> 00:38:29,140
One person is capable
of that kind of craftsmanship.
822
00:38:30,108 --> 00:38:31,242
You.
823
00:38:34,580 --> 00:38:36,114
You built a second safe,
didn't you?
824
00:38:37,282 --> 00:38:38,316
Well, of course I did.
825
00:38:40,251 --> 00:38:41,252
Excuse me?
826
00:38:41,387 --> 00:38:43,622
I made a second.
Identical.
827
00:38:45,591 --> 00:38:47,058
For whom?
828
00:38:47,192 --> 00:38:50,429
Raymond, I made it for you.
829
00:38:55,233 --> 00:38:56,935
(KEYS CLACKING)
830
00:38:57,068 --> 00:38:59,004
♪♪
831
00:39:04,275 --> 00:39:05,777
Having problems
with your source code, Nick?
832
00:39:06,912 --> 00:39:08,980
Is this you?
Did you do this?
833
00:39:09,114 --> 00:39:10,716
Nothing in Greylock
will respond.
834
00:39:10,849 --> 00:39:13,118
And you didn't even start
the space camp program
for those kids.
835
00:39:13,251 --> 00:39:14,152
What?
836
00:39:15,421 --> 00:39:17,689
It's over, Nick.
I went into the servers.
837
00:39:17,823 --> 00:39:20,125
I undid the architecture,
framework, databases--
838
00:39:20,258 --> 00:39:21,860
Aram, I have a buyers'
presentation in 10 minutes.
839
00:39:21,993 --> 00:39:24,095
Conroy's in there.
Three other angels.
840
00:39:24,229 --> 00:39:25,163
What am I
supposed to tell them?
841
00:39:25,296 --> 00:39:26,465
Tell them the truth.
842
00:39:29,000 --> 00:39:31,069
Dude.
843
00:39:31,202 --> 00:39:32,538
It's not too late.
You can fix it.
844
00:39:32,671 --> 00:39:35,407
I could, but I won't.
845
00:39:35,541 --> 00:39:38,877
And it would take the best
IT team in the world months
846
00:39:39,010 --> 00:39:40,579
to undo what I did.
847
00:39:42,848 --> 00:39:44,149
Oh.
848
00:39:44,282 --> 00:39:45,584
Do you have any idea
849
00:39:45,717 --> 00:39:47,352
what's already been done
with our software?
850
00:39:47,486 --> 00:39:49,655
A couple of idiot kids
in a dorm room
851
00:39:49,788 --> 00:39:51,823
used it to hack
a drug cartel.
852
00:39:51,957 --> 00:39:53,625
What about the next person
who gets their hands on it
853
00:39:53,759 --> 00:39:55,126
and knows how to modify
the rootkit?
854
00:39:55,260 --> 00:39:56,728
I don't know what the hell
you're talking about.
855
00:39:56,862 --> 00:39:57,896
And I don't think
you ever did.
856
00:40:00,866 --> 00:40:01,900
My code was never safe
with you.
857
00:40:03,902 --> 00:40:05,837
You know what you tell them
in the other room?
858
00:40:05,971 --> 00:40:07,706
You tell them that
your ex-business partner
859
00:40:07,839 --> 00:40:08,907
did what he set out
to do.
860
00:40:11,242 --> 00:40:12,611
He tried to make the world
a little safer.
861
00:40:13,278 --> 00:40:16,114
♪♪
862
00:40:21,687 --> 00:40:22,921
(BEEP)
863
00:40:23,054 --> 00:40:24,255
Can you come in a minute?
864
00:40:26,224 --> 00:40:27,859
♪♪
865
00:40:29,495 --> 00:40:30,496
(KNOCK ON DOOR)
866
00:40:31,697 --> 00:40:33,565
Reggie Cole is dead.
867
00:40:33,699 --> 00:40:34,900
The trail on the gunman
went cold,
868
00:40:35,033 --> 00:40:36,535
but there is one lead
left to follow.
869
00:40:37,936 --> 00:40:40,539
The lawyer.
What was his name?
870
00:40:40,672 --> 00:40:42,073
Lacroix.
871
00:40:42,207 --> 00:40:45,911
The man must've
had associates,
a legal practice, a family.
872
00:40:46,044 --> 00:40:47,779
Let's find out everything
we can about him.
873
00:40:47,913 --> 00:40:49,715
Sure.
What do we have to lose?
874
00:40:49,848 --> 00:40:52,884
I have everything to lose,
but that's not gonna stop me.
875
00:40:53,018 --> 00:40:55,053
ZIMMERSTAHL:
I'm so sorry, Raymond.
876
00:40:55,186 --> 00:40:57,856
I had no idea you were
going to be robbed.
877
00:40:57,989 --> 00:41:00,692
You say you made
the duplicate for me?
878
00:41:00,826 --> 00:41:03,461
Well, no.
Not you directly.
879
00:41:04,563 --> 00:41:05,597
Then who?
880
00:41:05,731 --> 00:41:07,165
A woman.
881
00:41:07,298 --> 00:41:10,101
She came to me and she said
she was your representative.
882
00:41:10,936 --> 00:41:12,638
She knew
everything about you.
883
00:41:12,771 --> 00:41:14,806
She knew everything
about the safe.
884
00:41:14,940 --> 00:41:17,008
She was clear
she wanted it made
885
00:41:17,142 --> 00:41:21,212
to the same specifications
as the original.
886
00:41:21,346 --> 00:41:24,249
She paid with
the same bank accounts.
887
00:41:24,382 --> 00:41:28,253
The only thing different
was using uncoded
888
00:41:28,386 --> 00:41:33,559
ready-to-set biometric panels
for the thumb scan.
889
00:41:33,692 --> 00:41:35,326
So anyone could open
the new one.
890
00:41:36,628 --> 00:41:39,798
At the time, I assumed
you'd simply set it later.
891
00:41:41,432 --> 00:41:43,935
Tell me everything that you
can remember about the woman.
892
00:41:44,770 --> 00:41:46,705
Oof. It was so long ago.
893
00:41:49,340 --> 00:41:51,109
I remember glasses.
894
00:41:53,378 --> 00:41:54,580
She wasn't very tall.
895
00:41:58,216 --> 00:41:59,851
I do remember
one other thing.
896
00:42:00,952 --> 00:42:01,920
Go on.
897
00:42:02,053 --> 00:42:03,521
It happened several times.
898
00:42:05,256 --> 00:42:06,625
She called me "deary."
899
00:42:06,992 --> 00:42:08,026
Deary?
900
00:42:08,159 --> 00:42:10,796
And she called herself
"Mister."
901
00:42:12,297 --> 00:42:13,031
Kaplan?
902
00:42:13,765 --> 00:42:15,033
Yes, Raymond.
903
00:42:16,034 --> 00:42:17,468
Mr. Kaplan.
904
00:42:23,274 --> 00:42:25,010
♪♪
905
00:42:31,016 --> 00:42:32,984
♪♪
906
00:42:38,790 --> 00:42:41,392
♪♪
907
00:42:46,497 --> 00:42:48,499
♪♪
65862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.