Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,680 --> 00:00:20,440
mantulbanget.net
Visi Kaya Raya, Misi Menang
2
00:00:20,880 --> 00:00:30,440
BONUS LANGSUNG SAMPAI 300%
=== BONUS SETIAP HARI! ===
3
00:00:30,880 --> 00:00:40,440
Gabung sekarang di mantulbanget.net
Situs Winrate terbesar di indonesia
4
00:01:35,600 --> 00:01:38,680
Ada sekte kecil yang bergantung
pada kita di Kota Mantis.
5
00:01:38,930 --> 00:01:40,639
Ada yang aneh belakangan ini.
6
00:01:40,639 --> 00:01:41,889
Kau pergi periksa.
7
00:01:42,510 --> 00:01:44,350
Sama seperti sebelumnya.
8
00:01:44,350 --> 00:01:45,970
Tak ada yang tersisa.
9
00:01:47,300 --> 00:01:48,300
Anakku.
10
00:01:49,180 --> 00:01:50,220
Kali ini,
11
00:01:51,000 --> 00:01:53,339
biarkan Hongshang ikut bersamamu.
12
00:02:30,420 --> 00:02:36,000
Subtitle by RhainDesign
Palu, 25 April 2022
13
00:02:39,920 --> 00:02:41,500
Jika siang hari tak terbenam,
14
00:02:41,320 --> 00:02:42,820
dunia fana seharusnya lebih dalam.
15
00:02:43,910 --> 00:02:45,450
Lagi pula, kita baru saja mati.
16
00:02:46,040 --> 00:02:47,200
Biarkan api ini
17
00:02:47,500 --> 00:02:49,200
membakar semua masa lalu.
18
00:02:56,040 --> 00:02:57,290
Ikut denganku.
19
00:02:57,910 --> 00:02:59,200
menjauh dari perselisihan ini.
20
00:02:59,450 --> 00:03:00,950
meninggalkan dunia persilatan.
21
00:03:02,000 --> 00:03:03,660
Kita jelajahi dunia.
22
00:04:54,809 --> 00:04:56,270
Ayah Angkat yang menyuruh kalian datang?
23
00:04:56,690 --> 00:04:57,440
Benar.
24
00:04:57,650 --> 00:05:00,350
Ketua Klan sudah menduga
Kak Jian akan mengkhianati perguruan.
25
00:05:00,350 --> 00:05:01,270
Aku tak menyangka
26
00:05:01,270 --> 00:05:03,520
Kak Jian punya sisi baik.
27
00:05:10,950 --> 00:05:12,450
Peraturan Klan Qisha,
28
00:05:13,120 --> 00:05:14,790
Orang hidup masuk, orang mati keluar.
29
00:05:15,330 --> 00:05:16,700
Tak ada yang bisa pergi hari ini.
30
00:05:17,290 --> 00:05:18,160
Hari ini,
31
00:05:18,660 --> 00:05:20,040
aku harus bawa Hongshang pergi.
32
00:06:54,400 --> 00:06:57,100
Tak heran memang pembunuh
pertama Klan Qisha.
33
00:06:57,980 --> 00:07:00,600
Sebenarnya ada berapa pedangmu?
34
00:07:01,059 --> 00:07:02,480
Coba kau tebak.
35
00:07:46,350 --> 00:07:47,559
Kenapa?
36
00:07:47,900 --> 00:07:49,100
Siapa?
37
00:07:49,520 --> 00:07:50,900
Kapan?
38
00:07:51,150 --> 00:07:52,309
Mati di mana?
39
00:07:53,570 --> 00:07:55,450
Ketua Klan sudah mengaturnya.
40
00:07:56,280 --> 00:07:58,240
Kita tak bisa kabur dari dunia
persilatan ini.
41
00:08:45,459 --> 00:08:46,209
Berhenti!
42
00:08:47,500 --> 00:08:48,250
Kejar!
43
00:08:51,420 --> 00:08:52,840
Cepat, kejar dia.
44
00:09:12,210 --> 00:09:14,210
Cepat bantu.
Ayah, tolong bantu.
45
00:09:14,210 --> 00:09:16,300
Kakak membawa pulang seorang pria.
46
00:09:35,140 --> 00:09:36,050
Sudah mulai.
47
00:09:37,220 --> 00:09:38,220
Kau menemukannya?
48
00:09:38,350 --> 00:09:39,180
Ketemu di mana?
49
00:09:39,550 --> 00:09:40,430
Dari tepi sungai.
50
00:09:44,100 --> 00:09:45,510
Lengannya tak ada.
51
00:09:45,890 --> 00:09:46,850
Kau memotongnya.
52
00:09:46,850 --> 00:09:48,010
Mana mungkin aku yang potong.
53
00:09:49,310 --> 00:09:50,440
Ayah, obat.
54
00:09:52,520 --> 00:09:53,650
Sungguh menjijikkan.
55
00:10:03,520 --> 00:10:05,190
Nanti cepat angkat dia ke atas.
56
00:10:05,520 --> 00:10:06,980
Jangan sampai di lihat ibumu.
57
00:10:08,150 --> 00:10:09,270
Kau menunggu lama?
58
00:10:10,020 --> 00:10:10,810
Ayo, ayo, ayo.
59
00:10:10,850 --> 00:10:11,690
Ayo.
60
00:10:12,230 --> 00:10:13,810
Untuk adik-adik.
61
00:10:14,770 --> 00:10:16,980
Cobalah sup sayur yang
baru kumasak.
62
00:10:19,020 --> 00:10:19,850
Kenapa?
63
00:10:20,490 --> 00:10:21,610
Tak lapar?
64
00:10:27,570 --> 00:10:29,820
Apa masakan ibu tak enak?
65
00:10:29,820 --> 00:10:31,860
Kalian tak melihatnya?
66
00:10:31,860 --> 00:10:34,320
Ibu sudah kehilangan indra perasa.
67
00:10:38,700 --> 00:10:39,490
Baik.
68
00:10:40,360 --> 00:10:42,320
Kalian sekarang sudah mulai
membenci Ibu?
69
00:10:42,700 --> 00:10:44,320
Masakan ibu tak enak.
70
00:10:44,650 --> 00:10:45,860
Aku tak akan memasak lagi.
71
00:10:46,110 --> 00:10:47,400
Apa maksudmu?
72
00:10:47,990 --> 00:10:49,450
Aku lapar sekali.
73
00:10:49,450 --> 00:10:50,650
Sudah tak sabar.
74
00:10:53,110 --> 00:10:54,450
Ini baru benar, makan, makan.
75
00:10:54,530 --> 00:10:55,490
Kau juga makan sedikit.
76
00:10:56,780 --> 00:10:57,780
Siapa yang bawa orang asing
77
00:10:58,080 --> 00:10:59,080
kerumah?
78
00:11:04,870 --> 00:11:06,200
Kurasa itu aku.
79
00:11:06,200 --> 00:11:07,080
Usir dia pergi.
80
00:11:07,080 --> 00:11:08,250
Jangan, Ibu.
81
00:11:08,250 --> 00:11:09,500
Dia terluka parah.
82
00:11:11,370 --> 00:11:12,870
Kita bicarakan lagi setelah
lukanya sembuh.
83
00:11:13,290 --> 00:11:15,330
Mungkin dia tak bisa melewati
malam ini.
84
00:11:15,330 --> 00:11:16,500
Benar juga.
85
00:11:16,750 --> 00:11:18,290
Kalau begitu cepat makan.
86
00:11:18,410 --> 00:11:19,040
Kukasih tahu kalian.
87
00:11:19,040 --> 00:11:20,330
setelah selesai makan harus
latihan menulis.
88
00:11:20,830 --> 00:11:21,250
Benar.
89
00:11:21,250 --> 00:11:23,040
Latihan menulis lebih penting.
90
00:11:23,040 --> 00:11:25,000
Apa lagi yang lebih penting daripada
berlatih menulis? Benar.
91
00:11:26,330 --> 00:11:27,370
Aku pergi beri makan Fei'e.
92
00:11:27,370 --> 00:11:28,120
Sudah mati kelaparan.
93
00:11:28,370 --> 00:11:29,290
Ayah, kubantu kau. Aduh, sana.
94
00:11:29,290 --> 00:11:30,250
Jangan lupa habiskan.
95
00:11:30,250 --> 00:11:31,080
Ayah.
96
00:11:32,540 --> 00:11:33,250
Ayo.
97
00:11:35,750 --> 00:11:37,290
Kusiapkan khusus untukmu.
98
00:11:37,590 --> 00:11:39,380
Makan yang banyak.
99
00:11:53,340 --> 00:11:54,380
Fei'e.
100
00:11:54,380 --> 00:11:56,550
Kau mau dipukul?
101
00:11:59,750 --> 00:12:01,380
Lepaskan dia!
102
00:12:06,170 --> 00:12:07,800
Jika kau terus begini,
aku akan memanggangmu.
103
00:12:17,840 --> 00:12:18,630
Tenang saja.
104
00:12:19,050 --> 00:12:20,750
Kami tak akan menyakitimu.
105
00:12:23,550 --> 00:12:25,500
Kau butuh di rawat dan istirahat.
106
00:12:32,250 --> 00:12:33,550
Astaga.
107
00:12:36,500 --> 00:12:38,420
Sepertinya kau tak akan
mati hari ini.
108
00:12:40,350 --> 00:12:41,430
Ayah sudah bilang,
109
00:12:41,800 --> 00:12:44,180
kau harus rawat lukamu
sementara waktu.
110
00:12:44,930 --> 00:12:46,930
Jadi, jangan lari dari jendela.
111
00:12:47,140 --> 00:12:49,300
Aku akan merobek lukamu lagi.
112
00:12:59,220 --> 00:13:00,350
Ini kamarku.
113
00:13:00,470 --> 00:13:01,640
Sementara kupinjamkan padamu.
114
00:13:03,100 --> 00:13:04,640
Kenapa kau menyelamatkanku?
115
00:13:05,890 --> 00:13:08,050
Kukira kau akan berterima kasih.
116
00:13:14,300 --> 00:13:17,100
Siapa namamu?
117
00:13:17,140 --> 00:13:18,350
Tidak ada nama.
118
00:13:19,230 --> 00:13:20,850
Tak perlu bilang jika tak mau.
119
00:13:43,200 --> 00:13:46,530
Kau tak yakin dia sudah mati
atau belum.
120
00:13:49,280 --> 00:13:53,400
Aku membesarkannya
selama 20 tahun.
121
00:13:54,650 --> 00:13:56,700
Aku akhirnya
122
00:13:57,620 --> 00:14:00,910
akan membunuhnya.
123
00:14:02,000 --> 00:14:04,910
Tapi kalian malah melukainya.
124
00:14:09,370 --> 00:14:11,120
Meskipun dia tak mati,
125
00:14:11,580 --> 00:14:12,950
pasti akan lumpuh.
126
00:14:15,540 --> 00:14:18,120
Kau memohon untuknya?
127
00:14:22,090 --> 00:14:23,710
Omong-omong,
128
00:14:24,800 --> 00:14:27,000
kenapa kau hanya memotong lengannya,
129
00:14:28,000 --> 00:14:29,960
tapi tak membunuhnya.
130
00:14:30,130 --> 00:14:32,340
Kau sungguh menyukainya?
131
00:14:32,630 --> 00:14:33,630
Aku tak berani.
132
00:14:33,630 --> 00:14:35,960
Seumur hidup ini hanya setia
pada Ketua Klan.
133
00:14:41,590 --> 00:14:43,840
Aku bercanda denganmu.
134
00:14:48,380 --> 00:14:50,050
Memberikanmu padanya,
135
00:14:50,340 --> 00:14:52,840
aku sangat sedih.
136
00:15:06,470 --> 00:15:07,720
Kali ini,
137
00:15:09,930 --> 00:15:12,140
jangan ada kesalahan.
138
00:15:12,180 --> 00:15:13,100
Baik.
139
00:15:14,850 --> 00:15:15,760
Kemari.
140
00:15:15,760 --> 00:15:17,100
Permisi.
141
00:15:30,690 --> 00:15:31,520
Sudah sampai.
142
00:15:34,520 --> 00:15:35,230
Nak.
143
00:15:36,190 --> 00:15:37,350
Ayah mau pergi.
144
00:15:37,940 --> 00:15:39,230
Lakukan apa yang harus Ayah lakukan.
145
00:15:39,560 --> 00:15:40,980
Fei'e, ayo.
146
00:15:49,850 --> 00:15:50,770
Patuhlah.
147
00:16:09,020 --> 00:16:09,940
Nona.
148
00:16:09,940 --> 00:16:11,230
Kau mau ke mana?
149
00:16:11,950 --> 00:16:14,900
Bajumu sangat serasi denganku.
150
00:16:17,070 --> 00:16:18,400
Kau menarik.
151
00:16:20,990 --> 00:16:21,200
Feng Yu.
152
00:16:23,240 --> 00:16:24,490
Dasar bodoh.
153
00:16:50,150 --> 00:16:51,610
Kurasa aku pernah melihatmu.
154
00:16:51,700 --> 00:16:53,990
Aku orang desa mana mungkin?
155
00:16:55,670 --> 00:16:57,420
Kau tabib yang menipuku setengah bulan lalu.
156
00:16:57,420 --> 00:16:58,000
Benar, kan?
157
00:16:59,340 --> 00:17:00,500
Lantas bagaimana?
158
00:17:00,500 --> 00:17:02,340
Hari ini kubawa anak buahku
untuk minta uang keamanan.
159
00:17:02,340 --> 00:17:03,840
Kau merusak citra jahat kami.
160
00:17:03,840 --> 00:17:04,630
Menurutmu bagaimana?
161
00:17:06,210 --> 00:17:07,340
Silakan.
162
00:17:07,380 --> 00:17:08,800
Pendekar boleh dihina,
tak boleh dibunuh.
163
00:17:08,800 --> 00:17:09,880
Biarkan aku hidup.
164
00:17:18,669 --> 00:17:19,590
Bos.
165
00:17:20,590 --> 00:17:22,210
Lepaskan aku!
166
00:17:24,460 --> 00:17:25,419
Kakak.
167
00:17:26,629 --> 00:17:27,050
Kakak duduk.
168
00:17:28,550 --> 00:17:29,300
Lepaskan.
169
00:17:31,710 --> 00:17:33,169
Dunia macam apa ini?
170
00:17:36,300 --> 00:17:37,629
Beginikah cara mengemis?
171
00:17:37,629 --> 00:17:38,920
Bahkan tak bisa makan.
172
00:17:38,920 --> 00:17:40,500
Aku harus mengajarimu.
173
00:17:41,210 --> 00:17:42,920
Kau tak hanya diam saja,
174
00:17:43,800 --> 00:17:45,640
tapi juga,
175
00:17:46,850 --> 00:17:49,300
saat orang lain memberimu uang.
176
00:17:49,300 --> 00:17:50,350
Katakan.
177
00:17:50,850 --> 00:17:52,550
Hai, Paman.
178
00:17:56,050 --> 00:17:58,800
Kau pasti bosan hidup.
179
00:18:00,510 --> 00:18:01,470
Jangan ganggu dia!
180
00:18:04,720 --> 00:18:06,010
Kau menindas orang cacat,
181
00:18:06,010 --> 00:18:07,010
apa hebatnya?
182
00:18:08,680 --> 00:18:09,890
Kau mau lindungi pengemis ini?
183
00:18:10,350 --> 00:18:10,970
Benar.
184
00:18:11,730 --> 00:18:13,400
Dia orangku.
185
00:18:14,850 --> 00:18:17,400
Kita harus hormati wanita
cantik ini.
186
00:18:18,440 --> 00:18:19,980
Jangan ganggu dia.
187
00:18:19,980 --> 00:18:21,770
kau akan jadi milikku.
188
00:18:21,770 --> 00:18:23,150
Tangkap dia!
189
00:18:24,230 --> 00:18:25,900
Mau lari ke mana?
190
00:18:27,100 --> 00:18:28,270
Mau lari ke mana?
191
00:18:45,900 --> 00:18:47,270
Ibu melarangku menyakiti orang.
192
00:18:48,150 --> 00:18:49,280
Tapi jika kau mengganggu lagi,
193
00:18:49,490 --> 00:18:51,320
bukan hanya celanamu yang kupotong.
194
00:18:57,490 --> 00:18:58,360
Nak.
195
00:18:58,360 --> 00:18:58,860
Nak.
196
00:18:58,860 --> 00:19:00,530
Ayah, aku tak pulang untuk
makan malam.
197
00:19:00,530 --> 00:19:01,150
Tak pulang.
198
00:19:01,240 --> 00:19:02,400
Pulanglah lebih awal,
jangan menginap.
199
00:19:02,400 --> 00:19:03,110
Baiklah.
200
00:19:03,450 --> 00:19:04,150
Berhenti!
201
00:19:05,530 --> 00:19:05,900
Jangan lari!
202
00:19:06,200 --> 00:19:06,660
Kejar!
203
00:19:09,410 --> 00:19:10,200
Kejar!
204
00:19:11,160 --> 00:19:11,950
Kejar!
205
00:19:42,080 --> 00:19:43,870
Ini kue yang paling terkenal
di Kota Jiang'an.
206
00:19:44,080 --> 00:19:45,700
Aku sudah coba merebutnya beberapa
kali tapi tak berhasil.
207
00:19:46,120 --> 00:19:47,410
Ini enak. Cobalah.
208
00:19:54,290 --> 00:19:56,040
Aku tak berguna sekarang.
209
00:20:02,590 --> 00:20:04,460
Siapa kalian?
210
00:20:07,460 --> 00:20:09,000
Kau baru saja membawaku ke kota.
211
00:20:09,300 --> 00:20:11,130
Apa ini percobaan yang kalian
rencanakan?
212
00:20:11,670 --> 00:20:12,420
Bukan.
213
00:20:12,500 --> 00:20:14,750
Dan pedang besar itu muncul
di belakang kotak pedangku.
214
00:20:15,000 --> 00:20:16,130
Kalian yang mengaturnya?
215
00:20:16,170 --> 00:20:17,210
Tidak.
216
00:20:19,590 --> 00:20:22,170
Aku tidak percaya ada hal baik
di dunia ini.
217
00:20:24,800 --> 00:20:27,170
Kenapa kau menyelamatkanku?
218
00:20:27,170 --> 00:20:28,800
Katakan.
219
00:20:36,670 --> 00:20:38,710
orang terakhir yang
memperlakukanku seperti ini,
220
00:20:48,770 --> 00:20:50,020
Aku tak tahu
221
00:20:50,320 --> 00:20:51,700
penderitaan apa yang kau alami.
222
00:20:52,610 --> 00:20:53,320
Tapi kuharap kau
223
00:20:53,020 --> 00:20:54,770
jangan berpikir seperti itu padaku.
224
00:20:55,810 --> 00:20:56,980
Jangan takut.
225
00:20:58,100 --> 00:20:59,810
Aku tak akan menyakitimu.
226
00:21:22,990 --> 00:21:25,110
Kenapa kau salah menulis
namamu sendiri?
227
00:21:26,530 --> 00:21:27,860
Apa ini salahku?
228
00:21:27,900 --> 00:21:29,780
Ini sama sekali tak adil.
229
00:21:31,700 --> 00:21:32,570
Kakak.
230
00:21:32,650 --> 00:21:34,280
Atas dasar apa Kakak Kedua
menulis Xu Xiaoxiao?
231
00:21:34,360 --> 00:21:35,860
Totalnya hanya enam goresan.
232
00:21:36,070 --> 00:21:37,070
Adik keempat bernama Xu Chuan.
233
00:21:37,070 --> 00:21:38,360
Kata "Chuan" hanya tiga goresan.
234
00:21:39,030 --> 00:21:40,820
Kakak, menurutku kau lebih
keterlaluan.
235
00:21:41,110 --> 00:21:42,700
Dua goresan satu per satu.
236
00:21:42,700 --> 00:21:44,490
Biar aku menulis Xu Haoxiang.
237
00:21:45,500 --> 00:21:46,540
Berhenti!
238
00:21:49,580 --> 00:21:51,330
Besok aku akan mengantarmu belajar
di tempat Guru Luo.
239
00:21:51,620 --> 00:21:53,540
Apa bagusnya jadi pelajar?
240
00:21:53,830 --> 00:21:54,660
Jika kau tak mau belajar,
241
00:21:54,660 --> 00:21:55,660
Apa yang mau kau lakukan?
242
00:21:56,620 --> 00:21:57,870
Kelak,
243
00:21:57,870 --> 00:21:59,160
mau jadi pendekar.
244
00:21:59,160 --> 00:22:01,040
Menegakkan keadilan di dunia
persilatan.
245
00:22:01,870 --> 00:22:02,700
merampok orang kaya dan membantu
orang miskin.
246
00:22:03,040 --> 00:22:05,330
Menjadi pendekar
seperti kakak.
247
00:22:06,700 --> 00:22:07,950
Jangan sepertiku.
248
00:22:26,660 --> 00:22:28,370
Wanita pencuri terbang
yang terkenal.
249
00:22:29,170 --> 00:22:31,250
Kenapa masih marah pada
adik-adik?
250
00:22:37,250 --> 00:22:38,670
Lukisannya jelek sekali.
251
00:22:39,880 --> 00:22:41,590
Terima kasih sudah
menyelamatkanku hari ini.
252
00:22:42,050 --> 00:22:43,420
Kau menyelamatkanku dua kali.
253
00:22:44,930 --> 00:22:46,510
Menurutmu aku baik?
254
00:22:47,890 --> 00:22:49,140
Menurutku lumayan.
255
00:22:49,350 --> 00:22:50,680
Aku merasa tak baik.
256
00:22:51,470 --> 00:22:53,100
Kenapa kau merasa tak baik?
257
00:22:56,550 --> 00:22:58,100
Aku hanya pencuri wanita.
258
00:22:58,640 --> 00:22:59,800
Tetap saja tak baik.
259
00:23:01,390 --> 00:23:03,140
Aku akan lakukan beberapa hal.
260
00:23:04,850 --> 00:23:05,640
Tapi mereka
261
00:23:06,470 --> 00:23:08,050
harus punya kehidupan yang lebih baik.
262
00:23:08,550 --> 00:23:09,680
Kehidupan mereka.
263
00:23:10,720 --> 00:23:11,680
bukankah mereka seharusnya
264
00:23:11,680 --> 00:23:14,220
mereka yang tentukan?
265
00:23:14,640 --> 00:23:16,350
Apa ada orang yang kau inginkan?
266
00:23:19,300 --> 00:23:20,350
Dulu ada.
267
00:23:21,220 --> 00:23:22,430
Sekarang tak tahu.
268
00:23:28,560 --> 00:23:31,350
Apa yang telah kau alami
sebelumnya.
269
00:23:36,020 --> 00:23:37,350
Nanti kuceritakan.
270
00:23:39,560 --> 00:23:40,520
Baiklah.
271
00:23:40,520 --> 00:23:41,060
Kalau begitu,
272
00:23:41,060 --> 00:23:42,850
Beri tahu aku saat kau
sudah mau cerita.
273
00:23:58,560 --> 00:24:00,150
Mereka akan segera mulai belajar.
274
00:24:00,150 --> 00:24:01,560
Mereka butuh pena baru.
275
00:24:01,650 --> 00:24:03,560
Tak perlu berlatih menulis
di atas pasir lagi.
276
00:24:04,600 --> 00:24:06,560
Ini untuk Adik Kedua.
277
00:24:07,150 --> 00:24:09,100
Ini untuk adik ketiga.
278
00:24:10,360 --> 00:24:11,530
Yang ini.
279
00:24:13,570 --> 00:24:14,360
Ini.
280
00:24:15,570 --> 00:24:16,360
Kak.
281
00:24:17,150 --> 00:24:18,240
Gawat!
282
00:24:22,990 --> 00:24:23,860
Lepaskan aku!
283
00:24:24,330 --> 00:24:25,200
Tunggu kakakku datang,
284
00:24:25,410 --> 00:24:26,370
akan kuberi kau pelajaran.
285
00:24:28,330 --> 00:24:30,080
Aku juga menunggu kakakmu.
286
00:24:40,000 --> 00:24:41,040
Kau pintar mengelak.
287
00:24:41,040 --> 00:24:41,790
Bos.
288
00:24:41,790 --> 00:24:42,500
Ganti ini.
289
00:24:44,870 --> 00:24:45,410
Hentikan!
290
00:24:52,200 --> 00:24:53,410
Lepaskan adikku!
291
00:24:57,290 --> 00:24:58,040
Lepaskan.
292
00:24:58,250 --> 00:25:00,330
Tapi kau harus menyerahkan
senjatanya dulu.
293
00:25:00,450 --> 00:25:01,660
Kami tahu kau hebat.
294
00:25:01,660 --> 00:25:02,870
Kami tak bisa mengalahkanmu.
295
00:25:02,950 --> 00:25:05,290
Tapi hari ini adikmu ada
di tangan kami.
296
00:25:05,880 --> 00:25:08,170
Jangan gegabah.
297
00:25:16,210 --> 00:25:17,380
Kurang ajar.
298
00:25:20,800 --> 00:25:21,880
Gadis kecil.
299
00:25:23,510 --> 00:25:25,550
Sudah tahu kehebatan
pedang besarku?
300
00:25:25,890 --> 00:25:26,890
Kuberi tahu kau.
301
00:25:27,140 --> 00:25:29,930
Pedang besarku adalah senjata
terkenal di Kota Jiang'an.
302
00:25:32,430 --> 00:25:33,430
Dasar payah!
303
00:25:38,260 --> 00:25:39,140
Bos.
304
00:25:41,510 --> 00:25:43,050
Siapa yang melempar ini?
305
00:25:43,600 --> 00:25:45,010
Keluar!
306
00:25:47,640 --> 00:25:48,220
Siapa?
307
00:26:09,370 --> 00:26:11,080
Tolong!
308
00:26:11,380 --> 00:26:12,500
Tolong!
309
00:26:21,800 --> 00:26:22,970
Jangan mendekat!
310
00:26:45,890 --> 00:26:47,850
Kali ini kalian tak bisa lolos.
311
00:26:48,440 --> 00:26:50,190
Hajar mereka!
312
00:27:20,900 --> 00:27:21,650
Pendekar.
313
00:27:21,810 --> 00:27:22,980
Ampuni aku.
314
00:27:23,190 --> 00:27:23,980
Pendekar.
315
00:27:24,810 --> 00:27:25,850
Dapat dari mana pedang ini?
316
00:27:26,520 --> 00:27:28,190
Aku memungutnya.
317
00:27:28,190 --> 00:27:29,600
Aku sama sekali tak bisa
menggunakannya.
318
00:27:33,190 --> 00:27:34,850
Kuberikan kotak pedang padamu.
319
00:27:36,990 --> 00:27:37,740
Pergi!
320
00:27:40,030 --> 00:27:41,150
Kakak.
321
00:27:41,530 --> 00:27:42,450
Kalian sudah pulang.
322
00:27:43,570 --> 00:27:44,530
Dengar.
323
00:27:44,780 --> 00:27:46,490
Kakak pertama
324
00:27:46,490 --> 00:27:48,110
mengendalikan pedang terbang.
325
00:27:50,450 --> 00:27:51,860
Ada yang mau ibu katakan padamu.
326
00:27:53,200 --> 00:27:53,900
Masuklah.
327
00:28:00,400 --> 00:28:01,700
Mangkuk yang tepat harus diisi
328
00:28:02,530 --> 00:28:03,570
dengan makanan yang tepat.
329
00:28:04,530 --> 00:28:05,530
mangkuk ini
330
00:28:06,200 --> 00:28:07,780
barang pertama yang kubeli
331
00:28:07,780 --> 00:28:09,320
saat aku pindah ke kuil tua ini.
332
00:28:09,740 --> 00:28:11,150
Meskipun mengalami
333
00:28:11,910 --> 00:28:12,830
pasang surut,
334
00:28:14,000 --> 00:28:14,910
paling tidak.
335
00:28:15,500 --> 00:28:16,330
ini tak hancur.
336
00:28:21,750 --> 00:28:23,750
Jurus pedang yang kau
gunakan hari ini
337
00:28:24,370 --> 00:28:26,080
berasal dari Klan Qisha, kan?
338
00:28:28,200 --> 00:28:28,830
Aku tak tahu.
339
00:28:28,830 --> 00:28:31,330
Apa hubunganmu dengan Klan Qisha.
340
00:28:31,830 --> 00:28:33,290
Tapi mengejar aura pedang,
341
00:28:34,200 --> 00:28:36,410
mereka pasti akan datang kemari.
342
00:28:37,120 --> 00:28:39,750
Kuharap kau tak melibatkan kami.
343
00:28:52,500 --> 00:28:54,580
Ibu, bisa jangan biarkan
dia pergi?
344
00:28:54,580 --> 00:28:55,370
Tidak.
345
00:28:55,370 --> 00:28:56,700
Lukanya belum sembuh.
346
00:28:56,700 --> 00:28:57,910
Ke mana dia akan pergi?
347
00:28:58,410 --> 00:28:59,580
Itu bukan urusanku.
348
00:28:59,790 --> 00:29:01,160
Tapi kenapa?
349
00:29:15,800 --> 00:29:17,250
Jangan pergi.
350
00:29:18,010 --> 00:29:19,430
Aku mau pamit.
351
00:29:20,460 --> 00:29:21,000
Sampai jumpa.
352
00:29:55,300 --> 00:29:56,470
Aku akan pergi besok.
353
00:29:57,720 --> 00:29:58,510
Kau mau ke mana?
354
00:30:01,520 --> 00:30:02,600
Belum kupikirkan.
355
00:30:16,610 --> 00:30:18,400
Kau tahu arti tulisan ini?
356
00:30:24,250 --> 00:30:25,250
Lihat baik-baik.
357
00:30:26,290 --> 00:30:27,120
Keluarga.
358
00:30:27,580 --> 00:30:28,500
Dua belas goresan.
359
00:30:29,750 --> 00:30:30,540
Teman.
360
00:30:30,830 --> 00:30:32,040
juga 12 garosan.
361
00:30:33,330 --> 00:30:34,080
Kekasih?
362
00:30:35,370 --> 00:30:36,620
Tetap saja 12 goresan?
363
00:30:37,700 --> 00:30:38,870
Bukankah hal-hal ini
364
00:30:40,040 --> 00:30:41,750
alasan kita hidup?
365
00:30:56,550 --> 00:30:57,670
Kau menghunus
pedang untukku,
366
00:30:58,420 --> 00:30:59,670
Aku akan memberimu nama.
367
00:31:02,300 --> 00:31:03,880
Namaku Yiyi. (Sebelas)
368
00:31:04,210 --> 00:31:05,550
Namamu Shi'er saja. (Dua belas)
369
00:31:05,920 --> 00:31:06,960
Lumayan bagus.
370
00:31:12,050 --> 00:31:12,630
Shi'er.
371
00:31:19,210 --> 00:31:20,050
Shi'er.
372
00:31:25,210 --> 00:31:26,840
Kau akan merindukanku, kan?
373
00:31:38,880 --> 00:31:40,800
Kita Geng Transportasi Air
374
00:31:41,670 --> 00:31:42,840
di Kota Jiang'an,
375
00:31:43,800 --> 00:31:45,840
selalu menindas yang lemah
dan menghormati yang kuat.
376
00:31:45,840 --> 00:31:47,710
Kenapa kali ini malah kita ditindas?
377
00:31:48,840 --> 00:31:49,630
Kakak.
378
00:31:49,750 --> 00:31:50,710
Tenang.
379
00:31:50,840 --> 00:31:51,840
Beri tahu aku bagaimana caranya caranya tenang.
380
00:32:29,800 --> 00:32:31,840
Pedang kakak sangat bagus.
381
00:32:34,580 --> 00:32:35,950
Bos, cepat lari!
382
00:32:58,750 --> 00:32:59,330
Biksu.
383
00:32:59,330 --> 00:33:00,330
Biksu, dengarkan aku.
384
00:33:00,450 --> 00:33:01,870
Pasti ada kesalahpahaman
di antara kita.
385
00:33:02,700 --> 00:33:04,540
Aku tak mungkin mengganggu kalian.
386
00:33:04,700 --> 00:33:05,540
Pasti salah paham.
387
00:33:05,540 --> 00:33:06,160
Salah paham.
388
00:33:09,030 --> 00:33:10,530
Kakak menggemaskan.
389
00:33:11,540 --> 00:33:12,750
Keringatnya banyak sekali.
390
00:33:13,290 --> 00:33:14,450
Jangan terlalu gugup.
391
00:33:15,120 --> 00:33:16,580
Jika kutanya padamu,
392
00:33:16,870 --> 00:33:18,830
kau harus jawab dengan jujur.
393
00:33:20,300 --> 00:33:21,590
Dari mana,
394
00:33:22,000 --> 00:33:23,050
asalnya pedang ini?
395
00:33:23,590 --> 00:33:25,800
Itu pemberian orang lain.
396
00:33:26,920 --> 00:33:28,380
Kau bisa memakainya?
397
00:33:39,130 --> 00:33:40,750
Di mana pemiliknya?
398
00:33:45,680 --> 00:33:47,550
Ini pakaian ayah saat muda.
399
00:33:48,260 --> 00:33:49,430
Sudah bertahun-tahun,
400
00:33:49,430 --> 00:33:50,470
Ayah tak memakainya lagi.
401
00:33:52,050 --> 00:33:52,890
Aku sudah mencucinya.
402
00:33:52,890 --> 00:33:53,720
Ini untukmu.
403
00:34:31,220 --> 00:34:32,140
Apa yang terjadi? Ibu.
404
00:34:32,140 --> 00:34:32,890
Tak apa-apa, kan?
405
00:34:33,350 --> 00:34:33,850
Ibu.
406
00:34:34,350 --> 00:34:35,009
Bawa dia masuk.
407
00:34:35,049 --> 00:34:35,430
Ayo.
408
00:34:35,430 --> 00:34:35,970
Ayo,
409
00:34:37,720 --> 00:34:38,509
Ayo,
410
00:34:39,270 --> 00:34:40,150
Pelan-pelan.
411
00:34:41,900 --> 00:34:43,560
Ibu datang.
412
00:34:45,350 --> 00:34:46,480
Makanan yang begitu enak.
413
00:34:47,980 --> 00:34:48,850
Tak disangka,
414
00:34:49,570 --> 00:34:50,570
kau bisa memasak.
415
00:34:51,780 --> 00:34:52,860
Dulu aku juga masak sendiri.
416
00:34:53,740 --> 00:34:55,450
Aku mau memasak sebelum pergi.
417
00:34:55,900 --> 00:34:57,320
Terima kasih atas jamuan kalian
selama ini.
418
00:34:58,650 --> 00:34:59,740
Hidup ini
419
00:35:00,360 --> 00:35:01,990
hanya makan tiga kali sehari.
420
00:35:02,320 --> 00:35:03,240
Tidur di malam hari.
421
00:35:04,110 --> 00:35:05,280
Karena anak-anak menyukainya,
422
00:35:05,650 --> 00:35:06,700
Kalau begitu ganti selera.
423
00:35:08,070 --> 00:35:08,900
Mulai sekarang,
424
00:35:09,150 --> 00:35:09,990
kau saja yang masak.
425
00:35:13,700 --> 00:35:14,700
Makan.
426
00:35:14,860 --> 00:35:15,200
Ayo.
427
00:35:15,360 --> 00:35:16,450
Lihat apa? Makan.
428
00:35:17,610 --> 00:35:18,200
Minumlah sedikit.
429
00:35:18,450 --> 00:35:18,990
Cepat.
430
00:35:19,150 --> 00:35:20,070
Ambilkan gelas untuk ayahmu.
431
00:35:20,240 --> 00:35:21,400
- Kujuga coba.
- Ayah, ini.
432
00:35:21,400 --> 00:35:22,110
Kau masih kecil.
433
00:35:22,110 --> 00:35:22,900
Jangan minum.
434
00:35:25,150 --> 00:35:26,150
Minum teh.
435
00:35:27,900 --> 00:35:29,820
Kau tak ada kerjaan?
436
00:35:29,820 --> 00:35:31,610
Kenapa terus mengikutiku?
437
00:35:31,610 --> 00:35:32,530
Bagaimana?
438
00:35:33,490 --> 00:35:34,400
Benar.
439
00:35:40,200 --> 00:35:41,250
Bodoh sekali.
440
00:35:42,290 --> 00:35:43,000
Aku juga mau main.
441
00:35:46,330 --> 00:35:47,000
Ayah.
442
00:35:47,660 --> 00:35:48,540
Katakan,
443
00:35:48,950 --> 00:35:50,450
kenapa Ibu begitu serius
444
00:35:50,450 --> 00:35:51,620
saat dia sedang mengukir patung Buddha?
445
00:35:51,870 --> 00:35:53,450
Dia tak mau orang lain mendekatinya.
446
00:35:54,080 --> 00:35:55,660
Apa yang ibu pikirkan?
447
00:35:56,040 --> 00:35:57,000
Apa sangat serius?
448
00:35:57,620 --> 00:35:58,790
Menurut ayah menggemaskan.
449
00:35:59,080 --> 00:36:00,660
Harapan ayah
450
00:36:00,910 --> 00:36:02,200
bisa melihat ibu setiap hari.
451
00:36:02,200 --> 00:36:03,620
Ayah sudah sangat puas.
452
00:36:05,460 --> 00:36:07,340
Kalian sudah lama menikah,
jangan seperti itu.
453
00:36:07,590 --> 00:36:08,960
Kau tahu apa?
454
00:36:09,130 --> 00:36:11,090
Kau sendiri pergi cari Shi'er
untuk pacaran.
455
00:36:11,090 --> 00:36:12,300
Apa Ayah buta?
456
00:36:15,500 --> 00:36:17,630
Shi'er tak perhatian seperti Ayah.
457
00:36:17,710 --> 00:36:19,170
Gadis bodoh.
458
00:36:20,750 --> 00:36:21,800
Berbicara soal cinta dan dicintai,
459
00:36:21,920 --> 00:36:23,920
harus ada satu pihak yang
berinisiatif?
460
00:36:24,460 --> 00:36:26,000
Maksud Ayah
461
00:36:26,000 --> 00:36:27,050
Ayah yang berinisiatif
mengejar ibu.
462
00:36:27,710 --> 00:36:28,500
Jangan rubah topik pembicaraan.
463
00:36:31,550 --> 00:36:32,960
Kak, kalian cepat lihat.
464
00:36:33,000 --> 00:36:33,710
Apa?
465
00:36:34,380 --> 00:36:35,000
Lihat.
466
00:36:35,000 --> 00:36:35,750
Lihat sendiri.
467
00:36:36,590 --> 00:36:37,050
Ibu.
468
00:36:37,050 --> 00:36:38,050
Ibu, cepat kemari.
469
00:36:38,170 --> 00:36:38,670
Ayo.
470
00:36:38,670 --> 00:36:39,380
Cepat.
471
00:36:39,380 --> 00:36:40,800
Cepat.
472
00:36:40,800 --> 00:36:41,960
Lihat apa?
Lihat kemari. Cepat.
473
00:36:42,000 --> 00:36:43,000
Lihat apa?
474
00:36:44,460 --> 00:36:45,090
Lihat apa?
475
00:36:45,090 --> 00:36:46,090
Ini semua salah Ibu.
476
00:36:46,710 --> 00:36:47,920
Aku harus menontonnya lain kali.
477
00:36:49,380 --> 00:36:50,050
Tapi tak apa-apa.
478
00:36:50,500 --> 00:36:51,880
Dua hari lagi Festival Lampion.
479
00:36:53,340 --> 00:36:54,460
Tak apa-apa.
480
00:36:54,460 --> 00:36:55,590
Bukannya tak pernah lihat.
481
00:36:55,590 --> 00:36:56,170
Benar, kan?
482
00:36:57,300 --> 00:36:58,970
Kalian jangan lupa
latihan menulis.
483
00:36:59,010 --> 00:36:59,800
Tidurlah lebih awal.
484
00:37:00,470 --> 00:37:01,680
Kau selalu bilang begitu.
485
00:37:02,550 --> 00:37:03,800
- Mau dipukul ya?
- Tidak.
486
00:37:05,510 --> 00:37:06,890
Siapa bilang tak ada lampu?
487
00:37:06,890 --> 00:37:08,050
Apa yang kau lakukan?
488
00:37:12,350 --> 00:37:13,520
Kekanak-kanakan.
489
00:37:14,150 --> 00:37:14,810
Shi'er, ayo.
490
00:37:16,060 --> 00:37:17,060
Kami juga ikut.
491
00:37:17,650 --> 00:37:18,060
Lihatlah.
492
00:37:18,060 --> 00:37:19,690
Kau mencoba meniru lagi?
493
00:37:20,480 --> 00:37:20,940
Shi'er.
494
00:37:21,310 --> 00:37:23,270
Saat nanti naik, kau harus ingat
untuk membuat permintaan.
495
00:37:24,190 --> 00:37:24,810
Baiklah.
496
00:37:25,480 --> 00:37:26,560
Apa keinginanmu?
497
00:37:28,600 --> 00:37:29,770
Harapanku
498
00:37:30,650 --> 00:37:31,480
bersamamu.
499
00:37:31,900 --> 00:37:32,650
Jangan katakan.
500
00:37:32,650 --> 00:37:33,730
Tak manjur jika dikatakan.
501
00:37:36,980 --> 00:37:38,230
Sudah siap?
Sudah.
502
00:37:38,230 --> 00:37:38,730
Ayo.
503
00:37:39,900 --> 00:37:42,280
Satu, dua, tiga.
504
00:37:43,780 --> 00:37:44,950
Hebat sekali.
505
00:37:48,400 --> 00:37:49,320
Menyenangkan, bukan?
506
00:38:02,900 --> 00:38:04,360
Apa yang membuatmu
berubah pikiran?
507
00:38:05,120 --> 00:38:06,500
dan membiarkannya tinggal?
508
00:38:07,790 --> 00:38:10,160
Hari itu kulihat Shi'er
memakai bajumu.
509
00:38:11,250 --> 00:38:13,620
Aku jadi ingat saat
kita masih muda.
510
00:38:15,950 --> 00:38:17,200
Anak-anak ini
511
00:38:18,160 --> 00:38:21,040
sering membuat pilihan tanpa
mempedulikan apa pun.
512
00:38:21,950 --> 00:38:23,410
Sering kali salah.
513
00:38:24,790 --> 00:38:26,040
Sebagai orang tua,
514
00:38:26,370 --> 00:38:29,200
sangat menyayangi dan
berhati lembut.
515
00:38:30,950 --> 00:38:32,540
tapi lebih takut dia
membenciku.
516
00:38:33,080 --> 00:38:34,750
Tak memberinya kesempatan
untuk memilih.
517
00:38:36,200 --> 00:38:37,540
Jangan banyak pikir.
518
00:38:38,200 --> 00:38:39,750
Putri kita yang memilih Shi'er.
519
00:38:40,200 --> 00:38:41,330
Percayalah padanya.
520
00:38:42,420 --> 00:38:44,090
Apa pun yang terjadi kelak,
521
00:38:45,090 --> 00:38:46,500
di rumah masih ada aku.
522
00:38:47,590 --> 00:38:48,840
Ayah, Ibu.
523
00:38:49,460 --> 00:38:50,670
Cepat kemari.
524
00:38:51,840 --> 00:38:53,050
Hati-hati.
525
00:38:53,210 --> 00:38:54,130
Sini.
526
00:38:55,170 --> 00:38:56,300
Ayo.
527
00:38:56,710 --> 00:38:57,670
Kalian mainlah.
528
00:39:06,210 --> 00:39:07,090
Ayo, kalian bertiga.
529
00:39:10,300 --> 00:39:11,050
Bagus.
530
00:39:12,710 --> 00:39:14,300
Bagus.
531
00:39:14,840 --> 00:39:15,710
Hebat sekali.
532
00:39:17,630 --> 00:39:18,210
Shi'er.
533
00:39:18,210 --> 00:39:19,710
Di sana ada pangsit tepung,
kau mau makan?
534
00:39:20,090 --> 00:39:20,630
Aku tak mau.
535
00:39:20,630 --> 00:39:21,550
Tidak bisa, harus makan.
536
00:39:21,850 --> 00:39:23,010
Tunggu, kubelikan untukmu.
537
00:39:25,350 --> 00:39:26,640
Bos, dua porsi pangsit tepung.
538
00:39:32,760 --> 00:39:34,850
Bagus.
539
00:39:35,470 --> 00:39:36,220
Terima kasih.
540
00:40:08,810 --> 00:40:09,940
Lama tak bertemu.
541
00:40:11,560 --> 00:40:12,350
Di mana dia?
542
00:40:23,940 --> 00:40:24,650
Racun penghalang.
543
00:40:33,850 --> 00:40:37,270
Memang didikan Ketua Klan.
544
00:40:38,450 --> 00:40:40,070
Kalian membawanya ke mana?
545
00:40:40,400 --> 00:40:43,860
Kau bisa bergerak bebas setelah
memasuki penghalangku.
546
00:40:44,030 --> 00:40:45,360
Target kalian aku.
547
00:40:45,650 --> 00:40:46,820
Jangan menyakiti orang lain.
548
00:40:47,500 --> 00:40:49,290
Aku diperintahkan
549
00:40:49,660 --> 00:40:52,120
orang yang berhubungan denganmu
550
00:40:52,120 --> 00:40:53,870
harus mati.
551
00:41:57,720 --> 00:41:58,970
Hanya ilusi,
552
00:41:58,970 --> 00:42:00,390
Beraninya kau melukaiku.
553
00:42:24,770 --> 00:42:26,440
Kalian akan menyesal telah
menggangguku.
554
00:42:48,820 --> 00:42:50,150
Di mana pedangku?
555
00:43:04,950 --> 00:43:07,490
Biar kulihat seberapa
kuat kalian.
556
00:44:26,670 --> 00:44:27,460
Lepaskan dia.
557
00:44:29,750 --> 00:44:31,170
Jika kau maju selangkah lagi,
558
00:44:31,800 --> 00:44:32,680
aku akan membunuhnya.
559
00:45:30,770 --> 00:45:32,100
Sekarang namamu Shi'er.
560
00:45:33,270 --> 00:45:33,810
Benar.
561
00:45:34,480 --> 00:45:36,400
Nama yang tak akan pernah
kau pahami.
562
00:45:36,770 --> 00:45:38,190
Kau pikir dunia persilatan ini
563
00:45:38,940 --> 00:45:41,100
bisa kau tinggalkan sesuka hatimu?
564
00:45:41,980 --> 00:45:43,480
Itu juga tak ada hubungannya
denganmu lagi.
565
00:45:45,030 --> 00:45:46,200
Ayah angkatmu menunggumu di rumah.
566
00:45:59,450 --> 00:46:02,820
Tak ada yang bisa pergi hari ini.
567
00:46:39,400 --> 00:46:40,320
Fei'e?
568
00:46:40,900 --> 00:46:41,820
Serahkan saja pada Fei'e.
569
00:46:42,120 --> 00:46:42,660
Ayo kita pergi.
570
00:47:05,340 --> 00:47:06,170
Tak kena.
571
00:47:08,840 --> 00:47:09,800
Kakak Shi'er.
572
00:47:09,800 --> 00:47:10,550
Kakak. Kalian sudah pulang.
573
00:47:10,550 --> 00:47:12,960
Orang tua itu bilang dia
ayah Kakak Shi'er.
574
00:47:22,550 --> 00:47:23,050
Adik ketiga.
575
00:47:24,640 --> 00:47:25,430
Adik ketiga.
576
00:47:25,550 --> 00:47:26,470
Bawa mereka pergi dulu.
577
00:47:27,140 --> 00:47:27,640
Ayo.
578
00:47:31,680 --> 00:47:33,600
Sepertinya kau sudah lupa.
579
00:47:34,260 --> 00:47:36,680
Aku yang mengajarimu pedang pembunuh.
580
00:47:37,390 --> 00:47:39,930
bukan untuk menjadikanmu orang baik.
581
00:47:41,260 --> 00:47:42,180
Menggunakan nyawaku
582
00:47:42,470 --> 00:47:43,680
dengan nyawaku.
583
00:47:44,350 --> 00:47:45,350
Kau tahu
584
00:47:46,350 --> 00:47:48,140
kenapa aku mau membunuhmu?
585
00:47:48,940 --> 00:47:50,350
Biar kuberi tahu.
586
00:47:52,060 --> 00:47:53,520
Yang kulatih
587
00:47:54,940 --> 00:47:56,650
Ilmu iblis tujuh sha.
588
00:47:57,650 --> 00:47:58,690
Yang dikejar
589
00:47:59,520 --> 00:48:03,350
dunia iblis yang menghancurkan
tujuh emosi dan enam keinginan.
590
00:48:04,400 --> 00:48:07,100
Asalkan ada sedikit perasaan,
591
00:48:07,650 --> 00:48:09,020
sedikit saja
592
00:48:09,940 --> 00:48:12,520
akan sia-sia.
593
00:48:31,150 --> 00:48:32,810
Membunuhmu
594
00:48:33,450 --> 00:48:36,240
Karena aku sudah lama merawatmu.
595
00:48:37,280 --> 00:48:39,740
Aku benar-benar menganggapmu
sebagai anakku.
596
00:49:02,450 --> 00:49:04,750
Sungguh menarik.
597
00:49:24,910 --> 00:49:25,870
Tua bangka.
598
00:50:33,680 --> 00:50:35,510
Aku tak salah lihat, kan?
599
00:50:36,430 --> 00:50:39,640
Aura pedang Gunung Zu dan
Ilmu Hati Nuwa.
600
00:50:40,140 --> 00:50:42,550
Kalian adalah Bai Yunfei
dan Ran Qingchen.
601
00:50:44,760 --> 00:50:45,680
Habisi dia.
602
00:51:20,740 --> 00:51:22,320
Sampai jumpa lagi.
603
00:51:55,030 --> 00:51:55,700
Ayah.
604
00:51:56,240 --> 00:51:57,740
Bagaimana keadaan Shi'er?
605
00:51:58,530 --> 00:52:00,030
Dia selamat.
606
00:52:01,500 --> 00:52:02,290
Tapi...
607
00:52:02,790 --> 00:52:04,290
tulang punggungnya patah.
608
00:52:06,950 --> 00:52:07,870
Jangan khawatir.
609
00:52:08,410 --> 00:52:10,250
Ayah pasti akan menyembuhkannya.
610
00:52:13,410 --> 00:52:14,500
Tempat ini
611
00:52:14,910 --> 00:52:16,200
Kita tak bisa tinggal
di sini lagi.
612
00:52:17,040 --> 00:52:18,330
Cepat berkemas.
613
00:52:18,330 --> 00:52:19,410
Kita akan segera pergi.
614
00:52:19,620 --> 00:52:20,450
Ibu.
615
00:52:21,200 --> 00:52:22,790
Siapa kalian?
616
00:52:23,790 --> 00:52:25,660
Apa lagi yang kalian sembunyikan
dari kami?
617
00:52:26,500 --> 00:52:27,580
Omong-omong,
618
00:52:28,790 --> 00:52:30,750
ini semua salahku.
619
00:52:32,450 --> 00:52:33,500
Sudah saatnya
620
00:52:35,080 --> 00:52:36,370
aku harus beri tahu kalian
621
00:52:38,040 --> 00:52:39,790
apa yang sebenarnya terjadi.
622
00:52:41,040 --> 00:52:43,160
Nama asliku, Ran Qingchen.
623
00:52:43,960 --> 00:52:46,250
Awalnya Bidadari generasi
berikutnya Aliran Tianshan.
624
00:52:47,420 --> 00:52:48,460
Qingchen.
625
00:52:49,130 --> 00:52:51,210
Ini Pedang Xuanyue pusaka
sekte kita.
626
00:52:51,630 --> 00:52:52,960
Masa depan Aliran Tianshan
627
00:52:53,340 --> 00:52:54,340
bergantung padamu.
628
00:52:55,050 --> 00:52:57,840
Sejak zaman kuno, Bidadari mau
mewarisi Sekte Xuanmen yang sebenarnya.
629
00:52:58,250 --> 00:53:00,000
untuk melatih Ilmu Hati Nuwa.
630
00:53:00,640 --> 00:53:03,050
dan melindungi kebenaran dunia.
631
00:53:04,260 --> 00:53:06,140
Tapi aku terburu-buru
ingin berhasil.
632
00:53:06,140 --> 00:53:08,180
Mengejar jurus jadi sederhana.
633
00:53:08,600 --> 00:53:10,350
Berlatih siang dan malam
634
00:53:10,930 --> 00:53:14,260
sehingga ilmu hati Nuwa
yang dilatih menjadi iblis.
635
00:53:14,680 --> 00:53:15,930
dan jatuh ke Sekte Shura.
636
00:53:16,600 --> 00:53:19,180
akhirnya melakukan kesalahan
yang tak bisa diperbaiki.
637
00:53:20,470 --> 00:53:21,850
Di kaki Gunung Tianshan,
638
00:53:22,300 --> 00:53:24,430
belasan keluarga di Desa
Keluarga Xu,
639
00:53:25,140 --> 00:53:27,140
alami kemalangan karena
ulahku.
640
00:53:57,010 --> 00:53:58,600
Bai Yunfei dari Gunung Zu,
641
00:53:58,600 --> 00:53:59,890
Mohon para pendeta
642
00:54:00,770 --> 00:54:02,690
untuk melepaskan Ran Qingchen.
643
00:54:03,270 --> 00:54:04,400
Bai Yunfei.
644
00:54:04,900 --> 00:54:06,360
Beraninya kau!
645
00:54:06,740 --> 00:54:08,990
Ketua Sekte Gunung Zu masih
ada di sini.
646
00:54:09,150 --> 00:54:10,570
Kau sungguh lancang!
647
00:54:10,740 --> 00:54:11,990
Adik seperguruan.
648
00:54:12,450 --> 00:54:14,740
Jangan membuat masalah
bagi perguruan.
649
00:54:17,700 --> 00:54:18,700
Guru.
650
00:54:19,570 --> 00:54:20,570
Maaf.
651
00:54:21,240 --> 00:54:23,070
Hari ini aku harus
membawanya pergi.
652
00:54:34,290 --> 00:54:35,290
Qingchen.
653
00:54:36,000 --> 00:54:36,910
Hari ini,
654
00:54:37,080 --> 00:54:38,750
meskipun bermusuhan dengan
seluruh dunia,
655
00:54:39,450 --> 00:54:41,250
aku juga akan berdiri
di hadapanmu.
656
00:54:42,290 --> 00:54:43,910
Di mataku, dunia ini
657
00:54:44,660 --> 00:54:45,870
tak sebanding denganmu.
658
00:54:53,660 --> 00:54:54,290
Jangan takut.
659
00:54:55,250 --> 00:54:55,950
Ada aku.
660
00:55:00,830 --> 00:55:02,200
Keterlaluan.
661
00:55:02,200 --> 00:55:03,290
Tangkap bersama.
662
00:55:11,500 --> 00:55:13,790
Hari ini aku, Bai Yunfei,
pasti akan membawanya pergi.
663
00:55:14,700 --> 00:55:15,870
Begitu aku memikirkannya,
664
00:55:16,540 --> 00:55:17,580
memegang puluhan ribu pedang.
665
00:55:18,880 --> 00:55:20,050
bisa mengguncang langit.
666
00:55:20,840 --> 00:55:21,800
Membuka tanah.
667
00:55:22,050 --> 00:55:22,920
Gunung menggantung.
668
00:55:23,300 --> 00:55:24,050
Jatuh ke laut.
669
00:55:24,380 --> 00:55:25,380
Pedang datang.
670
00:55:33,300 --> 00:55:34,630
Perang besar waktu itu,
671
00:55:35,340 --> 00:55:37,340
ayahmu menggunakan sepuluh
ribu pedang
672
00:55:38,090 --> 00:55:39,960
dan melukai para pendekar
dari Xuanmen.
673
00:55:41,500 --> 00:55:43,550
Sayangnya patung Buddha yang
ku-ukir selama 20 tahun lebih,
674
00:55:43,920 --> 00:55:45,380
masih tak bisa menebus dosa.
675
00:55:48,340 --> 00:55:49,550
Iblis kemarin
676
00:55:50,100 --> 00:55:52,140
pasti akan membocorkan apa yang
melihat kita.
677
00:55:52,720 --> 00:55:54,510
Mereka sudah mencari kami
selama 20 tahun.
678
00:55:56,050 --> 00:55:57,350
Sudah tinggal selama
bertahun-tahun.
679
00:55:57,640 --> 00:55:58,890
Sungguh tak rela.
680
00:55:59,350 --> 00:56:01,010
Kita bisa ke mana sekarang?
681
00:56:01,510 --> 00:56:02,890
Kita naik perahu ke Penglai,
682
00:56:03,260 --> 00:56:04,430
membangun rumah baru.
683
00:56:04,640 --> 00:56:05,680
Rumah baru?
684
00:56:06,680 --> 00:56:07,680
Selama kita ada,
685
00:56:08,690 --> 00:56:09,480
rumah akan ada.
686
00:56:10,600 --> 00:56:11,400
Jangan bicara lagi.
687
00:56:11,400 --> 00:56:12,150
Ayo jalan.
688
00:56:12,730 --> 00:56:13,100
Ayo.
689
00:56:16,520 --> 00:56:17,520
Ayo.
690
00:56:39,520 --> 00:56:40,270
Ayah.
691
00:56:40,990 --> 00:56:42,900
Kenapa perahunya belum datang?
692
00:56:58,240 --> 00:56:58,950
Istriku.
693
00:56:59,610 --> 00:57:00,860
Bawa mereka pergi.
694
00:57:01,110 --> 00:57:01,950
Serahkan ini padaku.
695
00:57:09,990 --> 00:57:11,030
Para tetua.
696
00:57:11,780 --> 00:57:12,820
Menghasut banyak orang.
697
00:57:13,820 --> 00:57:16,240
Sepertinya hari ini sulit
untuk di hindari.
698
00:57:16,450 --> 00:57:17,240
Saat itu,
699
00:57:17,570 --> 00:57:19,030
kau mengkhianati
700
00:57:19,280 --> 00:57:20,860
Gunung Zu.
701
00:57:21,660 --> 00:57:24,620
dan menyerah untuk jadi dewa.
702
00:57:25,080 --> 00:57:27,040
Apakah kau benar-benar mau
berkorban
703
00:57:27,040 --> 00:57:28,290
demi wanita siluman itu?
704
00:57:28,620 --> 00:57:30,750
Tak ada orang yang boleh
menyebut istriku begitu.
705
00:57:37,540 --> 00:57:38,620
Pedang datang.
706
00:58:02,040 --> 00:58:02,700
Cepat.
707
00:58:11,700 --> 00:58:12,290
Adik Kedua.
708
00:58:12,290 --> 00:58:12,950
Bawa semuanya pergi dulu.
709
00:58:12,950 --> 00:58:13,950
Aku akan mengalihkan
pasukan pengejar.
710
00:58:14,420 --> 00:58:15,210
Tak bisa, Kak.
711
00:58:15,210 --> 00:58:16,000
Jangan omong kosong.
712
00:58:17,210 --> 00:58:18,590
Ayah dan Ibu terluka.
713
00:58:18,630 --> 00:58:19,460
Kalian pergi dulu.
714
00:58:21,800 --> 00:58:23,340
Kakak harus hati-hati.
715
00:58:23,340 --> 00:58:25,000
Hati-hati.
716
00:58:35,140 --> 00:58:36,220
Cepat, pegang.
717
00:58:37,350 --> 00:58:38,180
Ibu.
718
00:58:38,510 --> 00:58:39,890
Kakak sudah pergi begitu lama.
719
00:58:40,430 --> 00:58:41,800
Memang berjalan cukup lama.
720
00:58:42,100 --> 00:58:43,220
Ibu harus pergi.
721
00:58:43,510 --> 00:58:44,260
Long Fei.
722
00:58:44,680 --> 00:58:45,970
Jaga mereka baik-baik.
723
00:58:45,970 --> 00:58:46,970
dan juga ayah.
724
00:58:50,350 --> 00:58:51,220
Kakak.
725
00:58:52,760 --> 00:58:53,430
Sayang.
726
00:58:54,100 --> 00:58:55,190
Kenapa kau terluka?
727
00:58:55,900 --> 00:58:56,480
Kakak.
728
00:58:56,730 --> 00:58:57,480
Apa kau gila?
729
00:58:58,520 --> 00:59:00,270
Kalian membohongiku
selama ini, kan?
730
00:59:01,810 --> 00:59:03,770
Kita bukan keluarga.
731
00:59:03,810 --> 00:59:05,190
Apa maksudmu?
732
00:59:05,600 --> 00:59:06,310
Kalian mundur.
733
00:59:24,520 --> 00:59:28,310
Kau putri Bai Yunfei
dan Ran Qingchen.
734
00:59:33,700 --> 00:59:35,110
Nona, kutanya padamu.
735
00:59:36,150 --> 00:59:38,860
Apa tahun ini Nona kebetulan
berusia 20 tahun?
736
00:59:39,280 --> 00:59:41,570
Dia lahir 14 Februari.
737
00:59:44,570 --> 00:59:45,860
Apa hubungannya denganmu?
738
00:59:48,150 --> 00:59:50,110
Sepertinya begitu.
739
00:59:50,910 --> 00:59:52,330
Saat perang di Gunung Langit,
740
00:59:52,330 --> 00:59:53,700
mengguncang Benua Sembilan.
741
01:00:00,330 --> 01:00:03,580
Bai Yunfei membawa Ran Qingchen
pergi tepat 20 tahun.
742
01:00:11,080 --> 01:00:12,160
Nona.
743
01:00:13,660 --> 01:00:15,250
Siapa namamu?
744
01:00:18,870 --> 01:00:20,410
Aku tak pernah ganti nama.
745
01:00:20,700 --> 01:00:21,910
Atau nama belakangku
746
01:00:22,450 --> 01:00:23,790
Namaku Xu Yiyi.
747
01:00:23,950 --> 01:00:24,950
Aku tahu
748
01:00:27,330 --> 01:00:28,700
Semuanya masuk akal kalau begitu.
749
01:00:30,580 --> 01:00:33,500
Bai Yunfei dan putri Ran Qingchen,
750
01:00:35,750 --> 01:00:38,090
Kenapa bermarga Xu?
751
01:00:41,920 --> 01:00:43,170
Mungkin
752
01:00:44,630 --> 01:00:48,050
kau sama sekali bukan putri mereka.
753
01:00:48,710 --> 01:00:50,210
Omong kosong!
754
01:00:50,670 --> 01:00:53,750
Apa kau tahu kasus pembantaian
Desa Keluarga Xu waktu itu,
755
01:00:54,130 --> 01:00:56,670
ada seorang gadis yang selamat.
756
01:00:57,470 --> 01:00:59,850
Usianya hampir sama denganmu.
757
01:01:03,140 --> 01:01:05,640
Apa aku satu-satunya gadis
yang selamat saat itu?
758
01:01:07,260 --> 01:01:07,930
Ya.
759
01:01:21,140 --> 01:01:22,930
Kenapa kau meninggalkanku?
760
01:01:23,720 --> 01:01:25,430
Kau pikir bisa menebus dosaku
761
01:01:25,430 --> 01:01:27,300
dengan nama ayahku?
762
01:01:29,050 --> 01:01:29,760
Sayang.
763
01:01:32,970 --> 01:01:34,970
Ibu tahu sudah bersalah padamu.
764
01:01:35,970 --> 01:01:37,640
Apa pun yang Ibu lakukan,
765
01:01:39,180 --> 01:01:41,260
Ibu tak bisa menebus kesalahan padamu.
766
01:01:43,930 --> 01:01:45,180
Bunuh saja Ibu.
767
01:01:50,640 --> 01:01:51,600
Setidaknya
768
01:01:52,390 --> 01:01:54,430
bisa menebus dosa
769
01:01:54,730 --> 01:01:56,270
untuk seratus orang yang
tak bersalah.
770
01:02:03,150 --> 01:02:03,850
Ibu.
771
01:02:10,230 --> 01:02:11,020
Ibu!
772
01:02:19,690 --> 01:02:20,770
Cepat pergi.
773
01:02:21,450 --> 01:02:23,200
Tetaplah hidup.
774
01:02:23,570 --> 01:02:25,240
Cepat pergi!
775
01:02:27,110 --> 01:02:27,610
Ayo.
776
01:02:27,610 --> 01:02:28,490
Kakak.
777
01:02:28,990 --> 01:02:29,740
Ayo.
778
01:02:29,950 --> 01:02:32,450
- Cepat pergi.
- Sekelompok munafik.
779
01:02:33,610 --> 01:02:35,280
Kalian semua terlihat
seperti anjing.
780
01:02:35,450 --> 01:02:37,360
Begitu banyak orang masih
tak bisa berbuat apa-apa pada kalian.
781
01:02:37,490 --> 01:02:39,240
Aku harus turun tangan sendiri.
782
01:02:50,280 --> 01:02:50,990
Ibu.
783
01:02:55,110 --> 01:02:56,110
Ibu. Kakak.
784
01:02:56,580 --> 01:02:57,540
Kakak.
785
01:02:57,540 --> 01:02:58,330
Ibu.
786
01:02:58,540 --> 01:02:59,540
Ibu.
787
01:03:01,830 --> 01:03:02,450
Ibu!
788
01:03:02,620 --> 01:03:04,080
Ibu baik-baik saja?
789
01:03:04,790 --> 01:03:05,620
Ibu!
790
01:03:05,920 --> 01:03:06,800
Kakak.
791
01:03:07,800 --> 01:03:08,590
Jangan ke sana.
792
01:03:08,960 --> 01:03:10,960
Jangan melawan.
793
01:03:47,600 --> 01:03:48,510
Ibu.
794
01:03:51,680 --> 01:03:52,720
Sayang.
795
01:03:53,140 --> 01:03:54,350
Kau baik-baik saja?
796
01:03:54,760 --> 01:03:55,970
Aku baik-baik saja.
797
01:03:57,890 --> 01:03:58,800
Baguslah.
798
01:04:00,510 --> 01:04:01,720
Anakku.
799
01:04:04,220 --> 01:04:04,890
Ibu.
800
01:04:06,100 --> 01:04:08,180
Tak rela meninggalkanmu.
801
01:04:11,680 --> 01:04:12,300
Ibu.
802
01:04:14,180 --> 01:04:16,390
Ibu sangat berdosa.
803
01:04:18,760 --> 01:04:20,930
Hari ini ada bencana seperti ini,
804
01:04:21,930 --> 01:04:24,140
tentu saja akan menghilangkan karma.
805
01:04:25,510 --> 01:04:27,930
Selama 20 tahun terakhir,
806
01:04:29,480 --> 01:04:31,230
ada kalian yang menemani.
807
01:04:33,600 --> 01:04:34,270
Ibu...
808
01:04:34,690 --> 01:04:36,520
bahagia.
809
01:04:38,650 --> 01:04:40,150
Ibu.
810
01:04:40,520 --> 01:04:41,690
Ibu.
811
01:04:43,730 --> 01:04:45,020
Sayang sekali.
812
01:04:45,770 --> 01:04:47,940
Ibu pada akhirnya tak bisa
813
01:04:49,600 --> 01:04:51,520
bersama ayahmu.
814
01:04:53,070 --> 01:04:53,780
Ibu.
815
01:04:55,610 --> 01:04:56,700
Ibu.
816
01:04:57,070 --> 01:04:58,650
Ibu.
817
01:05:25,450 --> 01:05:26,530
Shi'er.
818
01:05:26,820 --> 01:05:29,240
Aku sudah kehabisan tenaga.
819
01:05:30,120 --> 01:05:31,750
Aku tahu hidupku tak lama lagi.
820
01:05:32,080 --> 01:05:35,120
Sekarang aku telah
mengumpulkan Jindan
821
01:05:35,160 --> 01:05:36,870
untuk membentuk tubuhmu.
822
01:05:37,540 --> 01:05:39,080
Hidup kembali.
823
01:05:42,410 --> 01:05:44,620
Ini tempat terlarang Gunung Zu.
824
01:05:45,000 --> 01:05:46,120
Gua Jianxian?
825
01:05:46,450 --> 01:05:49,620
Di atas dinding batu adalah
ribuan warisan Gunung Zu.
826
01:05:51,250 --> 01:05:52,580
20 tahun yang lalu,
827
01:05:52,580 --> 01:05:55,250
aku belajar jurus sepuluh ribu
pedang di sini.
828
01:05:56,000 --> 01:05:58,250
Sekarang bisa mengalahkan
Baili Jingji atau tidak,
829
01:05:58,750 --> 01:06:00,200
semuanya tergantung padamu.
830
01:06:01,250 --> 01:06:02,410
Kau harus ingat.
831
01:06:02,410 --> 01:06:04,080
Selama ada keinginan
di dalam hati,
832
01:06:04,330 --> 01:06:07,040
maka akan punya kekuatan
yang tak terbatas di dunia.
833
01:06:07,800 --> 01:06:11,000
Yang bisa dikendalikan bukan
hanya sembilan pedang terbang.
834
01:06:12,670 --> 01:06:13,250
Bagus.
835
01:06:14,300 --> 01:06:16,130
Lebih baik dari saat
aku masih muda.
836
01:06:17,460 --> 01:06:18,630
Tapi aku masih
837
01:06:18,880 --> 01:06:20,210
belum belajar jurus terakhir.
838
01:06:20,210 --> 01:06:21,210
Shi'er.
839
01:06:21,550 --> 01:06:24,000
Aku malah tak ingin kau pelajari
jurus terakhir.
840
01:06:24,550 --> 01:06:27,090
Jika masuk ke Gerbang Langit,
kau akan memotong dunia fana.
841
01:06:27,130 --> 01:06:28,590
dan menjadi dewa.
842
01:06:29,470 --> 01:06:32,550
Jika tak masuk, selamanya
jadi manusia biasa di dunia.
843
01:06:33,050 --> 01:06:33,930
Jika itu terjadi,
844
01:06:34,350 --> 01:06:36,010
apa yang akan kau pilih?
845
01:06:42,300 --> 01:06:43,300
Dewa sialan.
846
01:06:47,850 --> 01:06:49,760
Rumah ini kuserahkan padamu.
847
01:06:51,970 --> 01:06:52,850
Kakak ketiga.
848
01:06:53,180 --> 01:06:55,300
Menurutmu, kakak bukan anak kandung?
849
01:06:55,510 --> 01:06:57,430
Apakah kita juga bukan
anak kandung?
850
01:06:58,190 --> 01:06:58,730
Selain itu,
851
01:06:58,940 --> 01:07:00,560
apa kita sekarang termasuk
yatim piatu?
852
01:07:01,400 --> 01:07:02,730
Kalau mau jadi yatim piatu,
kau sendiri saja.
853
01:07:02,900 --> 01:07:04,770
Bagaimanapun, ayah dan ibu
selamanya orang tuaku.
854
01:07:05,270 --> 01:07:06,190
Kakak Kedua benar.
855
01:07:07,270 --> 01:07:10,100
Ayah, Ibu, selamanya adalah
ayah dan ibu kita.
856
01:07:14,690 --> 01:07:15,650
Kakak Shi'er.
857
01:07:16,350 --> 01:07:17,770
Apa kau akan menyelamatkan
Kakak Pertama?
858
01:07:19,440 --> 01:07:20,810
Kalian tunggu aku di sini.
859
01:07:21,850 --> 01:07:23,190
Aku pasti akan bawa
kalian pulang.
860
01:07:23,600 --> 01:07:24,310
Pulang?
861
01:07:30,400 --> 01:07:32,100
Apa kau akan berpamitan
dengan ayahku?
862
01:07:33,190 --> 01:07:34,190
Kupikir sekarang
863
01:07:34,730 --> 01:07:36,230
dia pasti ingin menenangkan diri.
864
01:07:51,560 --> 01:07:54,400
Ada 3.000 penyakit di dunia.
865
01:07:55,740 --> 01:07:58,530
Hanya kerinduan yang tak bisa
disembuhkan.
866
01:08:00,200 --> 01:08:02,160
Awalnya aku ingin melindungimu
seumur hidup.
867
01:08:03,330 --> 01:08:04,410
Tak disangka,
868
01:08:05,160 --> 01:08:07,120
akhirnya kau yang melindungiku.
869
01:08:10,200 --> 01:08:11,330
Di kehidupan selanjutnya,
870
01:08:11,870 --> 01:08:13,950
Aku tak mau memegang pedang lagi
871
01:08:15,160 --> 01:08:17,160
Hanya mau menggenggam tanganmu
872
01:08:17,870 --> 01:08:19,040
Mencari.
873
01:08:20,790 --> 01:08:22,660
halaman seperti itu.
874
01:09:13,970 --> 01:09:16,550
Mulai sekarang, ini rumah kita.
875
01:09:21,890 --> 01:09:22,350
Ayah.
876
01:09:22,470 --> 01:09:23,430
Aku mau rumah pohon.
877
01:09:23,470 --> 01:09:23,890
Ayah.
878
01:09:23,890 --> 01:09:25,470
Aku juga mau rumah pohon.
879
01:09:43,970 --> 01:09:44,470
Ayah.
880
01:09:44,640 --> 01:09:45,390
Rumah pohon ini sangat bagus.
881
01:09:45,850 --> 01:09:46,470
Ayah.
882
01:09:46,510 --> 01:09:48,100
Akhirnya kita punya rumah baru.
883
01:09:50,050 --> 01:09:51,140
Ayah!
884
01:09:51,850 --> 01:09:53,900
Kapan bisa makan acar?
885
01:10:01,810 --> 01:10:02,270
Ayah.
886
01:10:02,650 --> 01:10:03,440
Tas ini sangat bagus.
887
01:10:03,520 --> 01:10:04,150
Ibu memanggilmu.
888
01:10:04,230 --> 01:10:04,770
Cepat kemari.
889
01:10:07,560 --> 01:10:08,690
Ayah, cepat kemari.
890
01:10:08,730 --> 01:10:09,690
Ayo, Ayah.
891
01:10:09,940 --> 01:10:10,940
Cepat kemari.
892
01:10:10,980 --> 01:10:12,940
Cepat kemari. Ayo.
893
01:10:13,190 --> 01:10:15,020
Cepat kemari. Ayo ayah.
Cepat kemari.
894
01:10:16,190 --> 01:10:17,520
Kemari.
895
01:10:17,730 --> 01:10:18,560
Ayo, Ayah.
896
01:10:18,560 --> 01:10:19,230
Ayah!
897
01:10:19,230 --> 01:10:20,480
Ayah, cepat kemari.
898
01:10:20,520 --> 01:10:21,020
Cepat kemari.
899
01:10:21,350 --> 01:10:22,020
Ayo.
900
01:10:22,560 --> 01:10:23,560
Ayo, Kakek.
901
01:10:23,600 --> 01:10:24,600
Kemari. Cepat kemari.
902
01:10:24,600 --> 01:10:25,520
Cepat kemari.
903
01:10:25,520 --> 01:10:26,270
Ayah.
904
01:10:26,480 --> 01:10:29,020
Kemari, Ayah.
905
01:10:29,060 --> 01:10:29,810
Ayah.
906
01:10:29,810 --> 01:10:31,230
Cepat kemari, Ayah.
907
01:10:31,230 --> 01:10:32,560
Sedang apa? Ayo.
908
01:10:32,600 --> 01:10:34,480
Cepat kemari, Ayah.
909
01:10:34,520 --> 01:10:35,650
Cepat kemari.
910
01:10:36,570 --> 01:10:37,950
Ayah, mari.
911
01:11:07,150 --> 01:11:08,360
Anakku.
912
01:11:09,820 --> 01:11:12,650
Kau harus datang.
913
01:11:14,540 --> 01:11:15,790
Jika tidak,
914
01:11:16,830 --> 01:11:19,500
tak akan menyenangkan.
915
01:12:22,760 --> 01:12:25,180
Tak disangka kerja kerasku
selama 20 tahun
916
01:12:25,180 --> 01:12:28,180
telah membesarkan masalah
terbesar untuk diriku sendiri.
917
01:12:30,010 --> 01:12:32,510
Kenapa?
Pembunuh juga takut mati?
918
01:12:34,850 --> 01:12:36,220
Siapa?
919
01:12:36,220 --> 01:12:38,720
Kapan dan di mana dia akan mati?
920
01:12:39,510 --> 01:12:41,800
Aku sudah mengaturnya.
921
01:13:00,890 --> 01:13:03,260
Kalau begitu, hari ini kau aturlah
dirimu sendiri.
922
01:14:50,960 --> 01:14:51,960
Apa yang kau tertawakan?
923
01:14:52,550 --> 01:14:54,880
Ilmu iblis Qisha-ku
924
01:14:55,380 --> 01:14:58,300
kekurangan bagian terakhir ini.
925
01:14:59,750 --> 01:15:03,750
Aku hanya kurang pedang ini
dari Dacheng.
926
01:15:09,880 --> 01:15:10,920
Shi'er.
927
01:15:11,670 --> 01:15:13,710
Persembahan ke seluruh
penjuru dunia.
928
01:15:14,760 --> 01:15:17,760
Selamat datang Dewa Iblis Qisha.
929
01:16:38,030 --> 01:16:40,150
Taeghyeon Dong Lan.
930
01:16:40,400 --> 01:16:40,990
Segel.
931
01:19:00,370 --> 01:19:01,620
Pedang datang.
932
01:19:34,500 --> 01:19:38,750
Jurus Sepuluh Ribu Pedang juga
hanya begini saja.
933
01:19:40,160 --> 01:19:42,370
Aku terobsesi dengan sepuluh
ribu pedang.
934
01:19:43,000 --> 01:19:44,290
bisa mengguncang langit.
935
01:19:44,870 --> 01:19:45,910
Menyerang tanah.
936
01:19:46,290 --> 01:19:47,450
Gunung menggantung.
937
01:19:47,870 --> 01:19:48,870
Menuang laut.
938
01:19:51,750 --> 01:19:53,910
Hari ini, Shi'er mewarisi
kekuasaan Ayah angkatku.
939
01:19:54,580 --> 01:19:56,120
untuk membasmi iblis.
940
01:19:56,500 --> 01:19:57,910
Demi melindungi keluarga,
941
01:19:58,790 --> 01:20:03,540
Jurus Sepuluh Ribu Pedang.
942
01:20:24,160 --> 01:20:29,450
Pedang membuka pintu langit.
943
01:20:31,760 --> 01:20:33,300
Pedang membuka pintu langit.
944
01:20:34,010 --> 01:20:35,010
Mustahil.
945
01:20:36,300 --> 01:20:37,100
Mustahil.
946
01:20:38,300 --> 01:20:59,800
Subtitle by RhainDesign
Palu, 25 April 2022
947
01:21:00,160 --> 01:21:01,370
Jika gerbang langit ditutup,
948
01:21:01,790 --> 01:21:03,620
kau tak akan bisa jadi dewa lagi.
949
01:21:04,870 --> 01:21:06,660
Aku hanya perlu jadi Shi'er.
950
01:21:12,950 --> 01:21:14,120
Shi'er.
951
01:21:16,290 --> 01:21:18,200
Ayah dan Ibu sudah tiada?
952
01:21:23,160 --> 01:21:25,040
Lalu kita mau ke mana?
953
01:21:26,160 --> 01:21:27,500
Kita pulang.
954
01:21:28,700 --> 01:21:30,330
Mana ada rumah lagi?
955
01:21:33,080 --> 01:21:34,290
Tempat kau berada,
956
01:21:35,410 --> 01:21:36,540
Itulah rumah.
957
01:21:37,410 --> 01:21:47,240
mantulbanget.net
Visi Kaya Raya, Misi Menang
958
01:21:47,410 --> 01:21:57,240
BONUS LANGSUNG SAMPAI 300%
=== BONUS SETIAP HARI! ===
959
01:21:57,410 --> 01:22:07,240
Gabung sekarang di mantulbanget.net
Situs Winrate terbesar di indonesia
59443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.