All language subtitles for The Beast Must Die (2021) - 01x05 - Episode 5.ION10.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,800 --> 00:00:17,280 Are you afraid? 2 00:00:17,280 --> 00:00:19,120 Don't be silly. 3 00:00:19,120 --> 00:00:21,800 They're the ones that should be scared. 4 00:00:21,800 --> 00:00:25,560 You could thrash every single one of them if you wanted to. 5 00:00:25,560 --> 00:00:28,160 CHILDREN AND ADULTS CHATTERING 6 00:00:32,920 --> 00:00:35,120 MAN: Arundel House! 7 00:00:38,920 --> 00:00:40,120 Bodiam House! 8 00:00:40,120 --> 00:00:42,840 Come on, let go of my hand. You'll be OK. 9 00:00:44,360 --> 00:00:49,920 - Pevensey House! - Pevensey. That's you. 10 00:00:51,680 --> 00:00:54,680 - Pocket money. - Dover House! 11 00:01:00,840 --> 00:01:02,440 George! 12 00:01:06,040 --> 00:01:08,280 SHE GROWLS 13 00:01:16,120 --> 00:01:18,880 SOBBING 14 00:01:18,880 --> 00:01:21,240 SOBBING 15 00:02:32,200 --> 00:02:34,040 STRANGEWAYS: Did you get hold of his doctor? 16 00:02:34,040 --> 00:02:37,000 No recent consultation. No underlying health conditions. 17 00:02:37,000 --> 00:02:39,960 OK. Tell control we've got an unexplained death 18 00:02:39,960 --> 00:02:41,920 and let the coroner's office know. 19 00:02:43,160 --> 00:02:46,560 - What about the painkillers? - His wife said he had a bad shoulder. 20 00:02:46,560 --> 00:02:48,760 - Whiplash? - She didn't know. 21 00:02:48,760 --> 00:02:53,600 And guess what? They found his Mercedes at Branstone Lodge. 22 00:02:53,600 --> 00:02:56,520 - Fucking timing. - Yeah. 23 00:03:03,800 --> 00:03:05,440 Thanks, Asha. 24 00:03:10,480 --> 00:03:13,200 They're, er, ready to move him. 25 00:03:13,200 --> 00:03:16,360 Before they can do that, we need a formal identification. 26 00:03:16,360 --> 00:03:17,960 Why are you here? 27 00:03:17,960 --> 00:03:23,440 George's death was unexpected, and at the moment, unexplained. 28 00:03:23,440 --> 00:03:27,040 - So there's certain procedures we... - That's not what I'm asking. 29 00:03:28,600 --> 00:03:32,600 Is there somewhere else we can have a chat? The kitchen maybe? 30 00:03:32,600 --> 00:03:38,360 It's not his house to be giving us orders. Why are you here? 31 00:03:38,360 --> 00:03:41,880 To question George about the death of a child in a hit-and-run. 32 00:03:41,880 --> 00:03:46,480 And to search the house for anything linking him 33 00:03:46,480 --> 00:03:51,240 to the vehicle involved or the place where that vehicle was left. 34 00:03:51,240 --> 00:03:52,840 On what grounds? 35 00:03:52,840 --> 00:03:55,560 I understand this might be painful, 36 00:03:55,560 --> 00:03:57,440 but still, we need to search the house. 37 00:03:57,440 --> 00:04:00,160 - You have no right! - I'm sorry, I don't understand. 38 00:04:00,160 --> 00:04:02,360 What child? 39 00:04:02,360 --> 00:04:03,840 His name was Martie. 40 00:04:05,200 --> 00:04:10,320 He was six years old and the driver who hit him didn't stop. 41 00:04:11,960 --> 00:04:14,040 FOOTSTEPS APPROACH 42 00:04:14,040 --> 00:04:17,040 - We'll be as quick as we can. - No. 43 00:04:17,040 --> 00:04:22,200 Yes. Yes. You make it sound like you think George did it. 44 00:04:29,200 --> 00:04:31,480 There's, um... 45 00:04:31,480 --> 00:04:33,920 something else you should know. 46 00:04:33,920 --> 00:04:36,880 You had a woman staying here with you recently. 47 00:04:36,880 --> 00:04:38,040 Frances? 48 00:04:39,400 --> 00:04:41,920 She was Martie's mother. 49 00:04:44,440 --> 00:04:47,040 We're gonna need that identification now, please. 50 00:05:30,520 --> 00:05:33,800 SHE BREATHES HEAVILY 51 00:05:49,040 --> 00:05:53,720 That is my husband, George Rattery. 52 00:06:00,720 --> 00:06:02,480 POLICE CHATTER 53 00:06:08,920 --> 00:06:11,000 All right? 54 00:06:11,000 --> 00:06:12,600 Here... 55 00:06:12,600 --> 00:06:16,240 Let's find somewhere to sit down and have a chat, shall we? 56 00:06:17,960 --> 00:06:24,240 We were involved, I wanted to finish it. 57 00:06:25,480 --> 00:06:28,640 He picked me up from this car show I was working at. 58 00:06:31,280 --> 00:06:32,960 I drank too much. 59 00:06:32,960 --> 00:06:35,320 We argued. 60 00:06:35,320 --> 00:06:37,680 And then I fell asleep in the car. 61 00:06:37,680 --> 00:06:40,080 ENGINE REVS 62 00:06:40,080 --> 00:06:43,120 I woke up when my head hit the dashboard. I didn't see. 63 00:06:46,400 --> 00:06:48,240 I knew he'd hit something. 64 00:06:52,320 --> 00:06:56,240 George said it was nothing - a pothole. 65 00:06:58,120 --> 00:07:00,760 - And you believed him? - Mostly. 66 00:07:03,000 --> 00:07:04,560 At first. 67 00:07:09,000 --> 00:07:10,960 Then I read about that little boy. 68 00:07:13,880 --> 00:07:16,000 I... 69 00:07:16,000 --> 00:07:18,920 Some days I'd wake up and think he was telling the truth. 70 00:07:18,920 --> 00:07:21,080 Other days... 71 00:07:27,200 --> 00:07:31,520 Some days I thought, "What if...?" 72 00:07:34,240 --> 00:07:36,440 Did you know about Frances Cairnes? 73 00:07:38,600 --> 00:07:43,120 Her name's Lane. Frances Lane. 74 00:07:43,120 --> 00:07:45,840 But did you know that she was the boy's mother? 75 00:07:47,000 --> 00:07:49,320 George told me last night. 76 00:07:50,440 --> 00:07:52,400 I was going to come and talk to you. 77 00:07:55,480 --> 00:07:57,880 I'll get someone at the station to take your statement. 78 00:07:57,880 --> 00:07:59,960 If you'd like a solicitor present, then... 79 00:07:59,960 --> 00:08:03,080 I don't need a solicitor. 80 00:08:03,080 --> 00:08:06,640 The only person that can contradict your story is dead. 81 00:08:07,720 --> 00:08:10,200 Some people might call that convenient. 82 00:08:10,200 --> 00:08:11,560 It was George. 83 00:08:11,560 --> 00:08:13,080 - Did he ever let you drive? - No! 84 00:08:13,080 --> 00:08:14,960 Sit in the driver's seat, even just for fun? 85 00:08:14,960 --> 00:08:16,011 No. 86 00:08:16,512 --> 00:08:17,600 Good. 87 00:08:32,160 --> 00:08:36,120 Hey, tell them I want prints and DNA as well as the statement, please. 88 00:08:38,360 --> 00:08:39,800 BREATHES SHAKILY 89 00:08:46,280 --> 00:08:49,880 Sir, we've got everyone's statements about yesterday - 90 00:08:49,880 --> 00:08:51,520 they're all saying the same thing. 91 00:08:51,520 --> 00:08:54,200 Rattery got home mid-afternoon and never went out again. 92 00:08:54,200 --> 00:08:58,640 Before that, he was out on his yacht with Frances Cairnes. 93 00:09:13,600 --> 00:09:15,400 What happened yesterday? 94 00:09:17,120 --> 00:09:19,400 You know what happened yesterday. 95 00:09:19,400 --> 00:09:22,640 I know what happened after they pulled you out of the sea. 96 00:09:22,640 --> 00:09:24,200 I'm talking about before. 97 00:09:27,760 --> 00:09:30,240 I tried to kill George. 98 00:09:34,960 --> 00:09:37,520 I thought you knew that. I thought that's why you were asking. 99 00:09:37,520 --> 00:09:38,880 Kill George how? 100 00:09:40,800 --> 00:09:42,520 On the yacht. 101 00:09:44,920 --> 00:09:47,400 I was going to let the boom take him overboard... 102 00:09:49,240 --> 00:09:50,840 ..and watch him drown. 103 00:09:54,560 --> 00:09:56,320 If he didn't tell you, why are you here? 104 00:09:56,320 --> 00:09:57,480 What stopped you? 105 00:10:01,920 --> 00:10:03,560 He worked out who I was. 106 00:10:05,720 --> 00:10:08,280 He had a photo of Martie on his phone. 107 00:10:09,640 --> 00:10:11,160 He showed me. 108 00:10:12,840 --> 00:10:16,120 After that, I couldn't... I didn't get close. 109 00:10:20,080 --> 00:10:24,000 That's... why you walked into the sea. 110 00:10:28,480 --> 00:10:30,520 What about today? 111 00:10:31,760 --> 00:10:33,640 How do you feel today? 112 00:10:35,800 --> 00:10:37,160 It's over. 113 00:10:40,800 --> 00:10:43,680 Not for you, of course. 114 00:10:43,680 --> 00:10:46,454 You want justice, right? 115 00:10:46,955 --> 00:10:48,840 Due process. 116 00:10:51,440 --> 00:10:53,200 I just wanted him dead. 117 00:10:59,120 --> 00:11:01,320 What happens now? 118 00:11:09,600 --> 00:11:12,520 George Rattery is dead. 119 00:11:16,640 --> 00:11:20,480 Took a nap in his office. Didn't wake up. 120 00:11:24,160 --> 00:11:26,880 They found him this morning. 121 00:11:31,640 --> 00:11:32,800 Oh. 122 00:11:35,240 --> 00:11:36,840 Oh. 123 00:11:39,440 --> 00:11:41,120 RIGGING CLANKS 124 00:11:42,840 --> 00:11:44,880 She admitted she wanted to kill him? 125 00:11:44,880 --> 00:11:48,120 Wanted to. Planned to. Never had a chance. 126 00:11:48,120 --> 00:11:50,080 - Do we have his phone? - Yes, sir. 127 00:11:50,080 --> 00:11:52,200 See if we can get in touch with his service provider. 128 00:11:52,200 --> 00:11:54,520 We need a list of all calls since Easter. 129 00:11:54,520 --> 00:11:57,400 Priority is yesterday and the hours after Martie's death. 130 00:11:57,400 --> 00:11:59,480 What else did we get from the house? 131 00:11:59,480 --> 00:12:01,760 Vehicle papers, no car keys, and a lot of painkillers. 132 00:12:01,760 --> 00:12:03,520 Did she know where he dumped the car? 133 00:12:03,520 --> 00:12:06,440 He put her in a taxi after the incident. We followed up. 134 00:12:06,440 --> 00:12:07,680 The story checks out. 135 00:12:07,680 --> 00:12:11,160 Sir, are we treating this death as suspicious now or just unexplained? 136 00:12:11,160 --> 00:12:14,400 - Procedure's the same either way. - Yeah, but what are we thinking? 137 00:12:14,400 --> 00:12:17,120 We're thinking we need the results of that postmortem. 138 00:12:29,240 --> 00:12:31,520 JOY: Where have you been? 139 00:12:31,520 --> 00:12:33,640 The police wanted to speak to me. 140 00:12:33,640 --> 00:12:38,360 About your fight with George? Oh, I heard you. 141 00:12:38,360 --> 00:12:43,520 - And I wasn't the only one. - Yes. About my fight with George. 142 00:12:46,360 --> 00:12:49,600 It's your fault, what they're saying about him. 143 00:12:49,600 --> 00:12:53,120 - You're the one who brought her here. - You sound just like him. 144 00:12:53,120 --> 00:12:56,000 Is that a threat? 145 00:12:56,000 --> 00:12:59,480 "You're talking like George and look what happened to him"? 146 00:12:59,480 --> 00:13:01,320 Are you serious? 147 00:13:01,320 --> 00:13:03,440 I should never have let you through that door, 148 00:13:03,440 --> 00:13:07,240 you needy little limpet looking for something to suck onto. 149 00:13:07,240 --> 00:13:09,720 God knows how he stayed interested as long as he did. 150 00:13:09,720 --> 00:13:13,920 - I get bored just looking at you. - Then close your fucking eyes. 151 00:13:13,920 --> 00:13:19,440 - People don't just die! - Yes, they do! They die all the time. 152 00:13:19,440 --> 00:13:22,600 My mum, Frances's little boy... That's just what happens. 153 00:13:22,600 --> 00:13:25,920 Not to George. Not to George. 154 00:13:25,920 --> 00:13:29,320 This didn't just happen. 155 00:13:29,320 --> 00:13:31,160 Somebody did this. 156 00:13:31,160 --> 00:13:33,520 One of you did this! 157 00:13:33,520 --> 00:13:35,280 SHE SOBS 158 00:13:35,280 --> 00:13:37,360 DOOR SLAMS 159 00:14:09,200 --> 00:14:11,120 GONG CLANGS 160 00:15:05,400 --> 00:15:06,720 He, er... 161 00:15:08,240 --> 00:15:10,320 He hit here... 162 00:15:13,320 --> 00:15:15,240 ..and bounced onto the bonnet... 163 00:15:20,080 --> 00:15:22,400 ..onto the roof... 164 00:15:24,960 --> 00:15:26,360 ..and then... 165 00:15:28,280 --> 00:15:30,360 ..onto the road. 166 00:15:53,560 --> 00:15:56,880 What about the prints and DNA we sent you? 167 00:15:56,880 --> 00:16:00,120 Got her prints all over the passenger side door, window, 168 00:16:00,120 --> 00:16:02,520 vanity mirror... 169 00:16:02,520 --> 00:16:05,440 - What about the driver's side? - It's been cleaned. 170 00:16:05,440 --> 00:16:09,240 But whoever did it forgot to adjust the seat. 171 00:16:09,240 --> 00:16:13,480 It's positioned for someone around the six-foot mark. 172 00:16:13,480 --> 00:16:14,920 Well, she could have done that. 173 00:16:16,480 --> 00:16:19,840 Got something else on the passenger side too. 174 00:16:19,840 --> 00:16:22,960 - Yeah? - Blood, on the dashboard. 175 00:16:27,280 --> 00:16:28,520 I'll get it checked, 176 00:16:28,520 --> 00:16:31,240 but I'll bet you a pound to a penny it's your girl's. 177 00:16:31,240 --> 00:16:33,920 She wasn't driving. He was. 178 00:16:37,000 --> 00:16:38,160 All right, thanks. 179 00:16:43,400 --> 00:16:45,040 I spoke to the nurse. 180 00:16:46,680 --> 00:16:49,280 She thinks they're gonna discharge you tomorrow. 181 00:16:49,280 --> 00:16:52,240 I'm gonna need you to come in and make a statement, if that's OK. 182 00:16:52,240 --> 00:16:55,400 - What about the car? - It'll be gone by then. 183 00:16:57,760 --> 00:17:00,560 We have testimony that George was driving. 184 00:17:02,400 --> 00:17:04,520 And the forensics back it up. 185 00:17:17,920 --> 00:17:19,880 Can I see it? 186 00:17:22,080 --> 00:17:24,680 The car didn't kill him, the driver did. 187 00:17:26,520 --> 00:17:29,000 The car was just a thing. The last thing. 188 00:17:34,000 --> 00:17:35,960 The last thing that touched him. 189 00:17:39,080 --> 00:17:42,120 Sometimes he's very close to me. 190 00:17:43,560 --> 00:17:45,240 Certain places. 191 00:17:52,400 --> 00:17:54,200 Certain moments. 192 00:17:56,240 --> 00:17:57,800 Certain things. 193 00:18:01,520 --> 00:18:03,440 He's actually there. 194 00:18:05,880 --> 00:18:09,560 It's like I live in two worlds at once. 195 00:18:09,560 --> 00:18:12,800 Mine, where he's still here. 196 00:18:15,360 --> 00:18:18,200 And yours, where he's gone. 197 00:18:23,520 --> 00:18:27,320 I don't suppose you get to choose where you put yourself in that. 198 00:18:29,440 --> 00:18:33,640 Which world did wanting to kill George belong to? 199 00:18:37,600 --> 00:18:39,360 I don't know. 200 00:18:55,360 --> 00:18:58,400 CHATTER AND LAUGHTER 201 00:19:10,600 --> 00:19:13,000 Lena, is it? 202 00:19:14,360 --> 00:19:16,760 - Hi. - Nicky the gardener. 203 00:19:16,760 --> 00:19:18,640 Yeah. 204 00:19:19,800 --> 00:19:21,680 I thought you were supposed to be locked up. 205 00:19:21,680 --> 00:19:24,280 Nah. Not-Not yet. 206 00:19:24,280 --> 00:19:28,480 My solicitor got the case adjourned for reports into my background. 207 00:19:31,560 --> 00:19:34,840 So, how you doing, eh? 208 00:19:38,640 --> 00:19:41,760 - I heard about George. - Did you now? 209 00:19:43,800 --> 00:19:45,680 Came out of nowhere, didn't it? 210 00:19:48,320 --> 00:19:50,840 You must not know whether to laugh or cry. 211 00:19:52,840 --> 00:19:55,960 - Oh, come on... - Come on, what? 212 00:19:57,240 --> 00:20:00,920 He screwed us both. Just in different ways. 213 00:20:04,280 --> 00:20:05,800 Still... 214 00:20:06,840 --> 00:20:09,640 ..a big tree falling and all that, 215 00:20:09,640 --> 00:20:12,320 ought to make a bit of a fucking noise. 216 00:20:14,480 --> 00:20:16,040 Yeah. 217 00:20:16,040 --> 00:20:19,400 LAUGHTER AND CRASHING 218 00:20:19,400 --> 00:20:20,840 KISSING 219 00:20:26,160 --> 00:20:28,600 - Where's your room? - I've got somewhere better. 220 00:20:29,760 --> 00:20:31,120 ENGINE REVS 221 00:20:41,360 --> 00:20:43,840 HE YELLS 222 00:20:43,840 --> 00:20:46,120 HE WHOOPS 223 00:20:57,440 --> 00:20:59,320 GASPING 224 00:21:21,560 --> 00:21:22,600 MESSAGE ALERT 225 00:21:29,200 --> 00:21:34,800 12 minutes after Martie Cairnes was knocked down and killed, 226 00:21:34,800 --> 00:21:40,840 a call was made from your brother's mobile to this number. 227 00:21:40,840 --> 00:21:43,280 Is that yours? 228 00:21:43,280 --> 00:21:46,240 George and I spoke all the time. 229 00:21:46,240 --> 00:21:48,480 Yes, but on this particular occasion, 230 00:21:48,480 --> 00:21:51,000 do you happen to remember what he wanted? 231 00:21:51,000 --> 00:21:53,200 No. 232 00:21:53,200 --> 00:21:55,040 A favour, maybe. 233 00:21:56,440 --> 00:22:00,080 A key... to a construction site. 234 00:22:04,480 --> 00:22:07,040 I'm not answering any more questions without a solicitor. 235 00:22:07,040 --> 00:22:09,800 - You knew, didn't you? - I'm not answering these questions. 236 00:22:09,800 --> 00:22:11,600 You knew exactly what he'd done. 237 00:22:11,600 --> 00:22:15,800 I am not answering because you are not asking the right questions. 238 00:22:15,800 --> 00:22:18,360 Ask why a man who never knew a day's weakness in his life 239 00:22:18,360 --> 00:22:20,960 would go to sleep one night and never wake up. 240 00:22:20,960 --> 00:22:25,520 Ask where he's gone. Ask me what I do now. 241 00:22:25,520 --> 00:22:28,680 Ask the questions that matter, or don't ask at all. 242 00:22:33,120 --> 00:22:35,120 A woman lost her son. 243 00:22:39,200 --> 00:22:42,080 Did you just choose not to think about it? 244 00:22:42,080 --> 00:22:44,840 Every man is some woman's son. 245 00:22:44,840 --> 00:22:48,000 George might as well have been mine. 246 00:22:48,000 --> 00:22:51,200 But men like George don't count any more, do they? 247 00:22:51,200 --> 00:22:55,400 They're too successful. Too privileged. 248 00:22:57,160 --> 00:22:59,400 Wrong side of history. 249 00:23:09,200 --> 00:23:11,840 QUIET CHATTER 250 00:23:17,680 --> 00:23:20,720 Gonna need you to stay on the island and stay contactable. 251 00:23:20,720 --> 00:23:24,240 Just until things settle down. 252 00:23:24,240 --> 00:23:27,200 George threw my phone in the sea. 253 00:23:27,200 --> 00:23:29,680 I don't have a purse either. 254 00:23:29,680 --> 00:23:33,480 OK, well, we can contact your bank from the station. 255 00:23:35,360 --> 00:23:39,440 Before the station there's something I'd like to do. Please. 256 00:23:59,920 --> 00:24:02,440 My friend Saima, from school. 257 00:24:05,360 --> 00:24:07,880 That woman would laminate anything. 258 00:24:15,000 --> 00:24:16,600 Is Martie here? 259 00:24:19,000 --> 00:24:20,280 No. 260 00:24:21,480 --> 00:24:25,800 But I wanted to see all this, so that's good. 261 00:24:33,000 --> 00:24:36,400 Your husband used to sail, didn't he? 262 00:24:36,400 --> 00:24:39,920 Frances Lane. I looked you up. 263 00:24:43,080 --> 00:24:44,640 That must have been hard. 264 00:24:45,800 --> 00:24:47,320 Such a public death. 265 00:24:49,280 --> 00:24:51,480 It was a circus. 266 00:24:52,600 --> 00:24:57,240 "Hero yachtsman loses life saving trans-Atlantic rival." 267 00:24:57,240 --> 00:24:58,720 I was still pregnant. 268 00:25:00,760 --> 00:25:03,640 The press couldn't get enough of it. 269 00:25:05,240 --> 00:25:07,920 Have you ever lost anyone? 270 00:25:07,920 --> 00:25:10,920 Not that mattered... to me. 271 00:25:13,880 --> 00:25:15,680 There aren't that many people that do. 272 00:25:15,680 --> 00:25:19,080 - Your niece? - Yeah. 273 00:25:19,080 --> 00:25:23,200 - And her mum - my sister, Kate. - But that's it? 274 00:25:24,400 --> 00:25:25,920 That must be strange. 275 00:25:27,960 --> 00:25:30,800 Living life just for yourself. 276 00:25:30,800 --> 00:25:33,720 You must wonder what you're for. 277 00:25:33,720 --> 00:25:35,080 Public service. 278 00:25:42,600 --> 00:25:47,800 After I've given my statement, I'd like to go and collect my things. 279 00:25:47,800 --> 00:25:49,560 From the house. 280 00:25:49,560 --> 00:25:51,160 We can send someone round to do that. 281 00:25:51,160 --> 00:25:52,480 No. 282 00:25:53,680 --> 00:25:55,680 I'd like to go myself. 283 00:25:59,320 --> 00:26:01,120 What if he's not there either? 284 00:26:02,280 --> 00:26:04,120 Then at least I'll have a change of clothes. 285 00:26:05,760 --> 00:26:08,480 OK. We'll get someone to drop you off. 286 00:26:18,080 --> 00:26:23,280 Your purse, the one you said you don't have any more, 287 00:26:23,280 --> 00:26:24,840 was it in your rucksack? 288 00:26:27,920 --> 00:26:29,920 I read the witness statements, 289 00:26:29,920 --> 00:26:32,840 said you walked into the sea with a rucksack on your back. 290 00:26:32,840 --> 00:26:36,280 When the coastguard pulled you out, you didn't have it on any more. 291 00:26:36,280 --> 00:26:38,120 Yeah. I wanted it to weigh me down. 292 00:26:39,680 --> 00:26:43,000 But it got too heavy, too quickly. 293 00:26:43,000 --> 00:26:45,480 I panicked, so I-I let it go. 294 00:26:49,120 --> 00:26:52,920 Maybe tell the bank that you left your purse on the beach. 295 00:26:54,320 --> 00:26:55,880 Fewer questions. 296 00:27:04,920 --> 00:27:08,160 Marta? I've made an appointment with the undertaker. I... 297 00:27:14,560 --> 00:27:16,200 SHE SIGHS 298 00:27:16,200 --> 00:27:17,680 That's better. 299 00:27:19,240 --> 00:27:20,520 Where's Vi? 300 00:27:38,440 --> 00:27:41,080 I don't know what else you've had in your mouth. 301 00:27:44,800 --> 00:27:46,720 Yes, you do. 302 00:27:54,280 --> 00:27:55,920 SHE LAUGHS 303 00:27:55,920 --> 00:27:59,760 You mad fucking bitch! 304 00:28:01,440 --> 00:28:06,080 Get out. Get out. Get out. Get out. Get out! 305 00:28:06,080 --> 00:28:09,240 Get her out of my sight and get her out of this house. 306 00:28:09,240 --> 00:28:11,720 It's not even your house! It's her house now. 307 00:28:11,720 --> 00:28:15,280 She can do what she bloody wants. Maybe she'll throw you out... 308 00:28:15,280 --> 00:28:18,680 Maybe it'll just be me and her and you can go fuck yourself! 309 00:28:18,680 --> 00:28:22,040 The two of you, here, raising George's son? I don't think so. 310 00:28:22,040 --> 00:28:23,640 He's my son too. 311 00:28:23,640 --> 00:28:26,400 And you've never in your life known how to look after him. 312 00:28:26,400 --> 00:28:27,920 Leave her the fuck alone! 313 00:28:27,920 --> 00:28:31,600 Oh, sisterly loyalty, from you? God almighty. 314 00:28:31,600 --> 00:28:35,200 I am not leaving George's legacy in the hands of a hysteric and a slut. 315 00:28:35,200 --> 00:28:39,080 And I will not yield you this house, and I will not let you have Phil. 316 00:28:39,080 --> 00:28:41,400 All you do is damage. I hate you, do you know that? 317 00:28:41,400 --> 00:28:44,520 ROARING: No, no, no! 318 00:28:44,520 --> 00:28:51,200 Just go. Just go. Just get out. You're making things worse. 319 00:28:54,920 --> 00:28:57,040 Let go of me. 320 00:29:01,280 --> 00:29:05,600 SPEAKS OWN LANGUAGE 321 00:29:19,160 --> 00:29:20,920 SOBBING 322 00:30:38,320 --> 00:30:41,520 SHE SHRIEKS Frances! Stop! 323 00:30:42,920 --> 00:30:45,040 Stop! Wait! 324 00:30:47,400 --> 00:30:50,120 Stop! 325 00:30:50,120 --> 00:30:52,040 SHE WAILS 326 00:30:52,040 --> 00:30:55,600 Stop. Stop. Stop. 327 00:30:55,600 --> 00:30:58,800 Stop! Stop! 328 00:30:58,800 --> 00:31:03,120 SCREAMING: Stop! 329 00:32:22,200 --> 00:32:25,200 Hello, darling, how can I help? 330 00:32:25,200 --> 00:32:28,520 I need to speak to Detective Strangeways. 331 00:32:28,520 --> 00:32:30,200 Can I say what it's about? 332 00:32:31,880 --> 00:32:33,320 I killed my dad. 333 00:32:37,000 --> 00:32:38,600 I'll just get someone. 334 00:32:44,680 --> 00:32:46,360 GRUNTING 335 00:32:51,120 --> 00:32:52,400 Mrs Violet? 336 00:33:03,640 --> 00:33:06,200 You want to eat? 337 00:33:06,200 --> 00:33:07,520 No. 338 00:33:09,040 --> 00:33:10,400 I'm fine, thank you. 339 00:33:12,600 --> 00:33:14,840 I made garlic soup. 340 00:33:16,480 --> 00:33:20,560 It's good for your health. Good for everything. 341 00:33:38,520 --> 00:33:39,880 SHE STRAINS 342 00:34:44,400 --> 00:34:45,880 My laptop's missing. 343 00:34:47,680 --> 00:34:50,120 There was a house search, they might have picked it up then. 344 00:34:52,320 --> 00:34:54,080 There's a photo on it. 345 00:34:55,360 --> 00:34:57,120 I'll find out what happened to it. 346 00:35:03,960 --> 00:35:06,480 Just grab what you need, we'll pick you up a phone 347 00:35:06,480 --> 00:35:08,960 and then we'll get you set up in a hotel, OK? 348 00:35:11,440 --> 00:35:14,360 SOBBING 349 00:35:15,720 --> 00:35:17,000 Come on. 350 00:35:20,720 --> 00:35:22,080 Come on. 351 00:35:29,240 --> 00:35:31,440 CRYING: Come on. 352 00:35:36,920 --> 00:35:38,440 SHE SOBS 353 00:35:56,080 --> 00:35:59,320 PHONE RINGS Be with you in a minute. 354 00:35:59,320 --> 00:36:01,280 O'Brien? 355 00:36:13,440 --> 00:36:16,160 Have you come to offer your condolences? 356 00:36:18,760 --> 00:36:20,240 No. 357 00:36:25,720 --> 00:36:28,280 You made this happen, didn't you? 358 00:36:30,960 --> 00:36:32,960 You stirred this up. 359 00:36:35,040 --> 00:36:36,200 Look at you. 360 00:36:37,400 --> 00:36:42,280 You're barely even a person, you're just a husk. 361 00:36:43,360 --> 00:36:46,120 I don't know why I didn't see it before. 362 00:36:47,880 --> 00:36:52,920 I hope he haunts you for the rest of your days. 363 00:36:54,200 --> 00:36:55,920 But he won't. 364 00:36:55,920 --> 00:36:57,360 The dead never come back. 365 00:36:57,360 --> 00:37:03,160 They're gone. They are so completely gone. 366 00:37:03,160 --> 00:37:05,080 SHE SOBS 367 00:37:15,640 --> 00:37:17,000 DOOR SLAMS 368 00:37:22,920 --> 00:37:24,200 Violet? 369 00:37:35,120 --> 00:37:36,680 Oh, God. 370 00:37:41,240 --> 00:37:44,880 Look at the place! What were you thinking? 371 00:37:46,480 --> 00:37:51,000 - Are you even listening to me? - Yes, I'm listening. 372 00:37:52,120 --> 00:37:54,720 This isn't gonna work. 373 00:37:54,720 --> 00:37:57,600 - What do you mean? - This. You. 374 00:37:58,600 --> 00:38:03,040 Well, it's just... It's just furniture, Joy. 375 00:38:03,040 --> 00:38:05,080 Furniture! 376 00:38:05,080 --> 00:38:08,520 There's a house to keep, there's a business to run, 377 00:38:08,520 --> 00:38:11,480 there's a child to raise. 378 00:38:11,480 --> 00:38:13,920 You could barely cope when George was alive. 379 00:38:13,920 --> 00:38:17,520 - What are you gonna do now he's gone? - Learn. 380 00:38:17,520 --> 00:38:19,920 Learn how? Look at you! 381 00:38:19,920 --> 00:38:24,360 I mean, you're like a child with a box of matches. 382 00:38:24,360 --> 00:38:27,320 You'd burn the house down if you were left alone. 383 00:38:27,320 --> 00:38:30,920 Well, I know what George would say if he were here. 384 00:38:32,400 --> 00:38:34,640 Same thing he said when Phil was born. 385 00:38:36,120 --> 00:38:39,680 "Step in, will you, Joy? 386 00:38:39,680 --> 00:38:45,360 "Just for a while, just while she gets herself together." 387 00:38:45,360 --> 00:38:47,960 SHE SIGHS 388 00:38:47,960 --> 00:38:50,640 I'll call the lawyer in the morning. We'll sort something out. 389 00:38:50,640 --> 00:38:52,800 No. No. You do not need to do that. I'll be fine. 390 00:38:52,800 --> 00:38:56,960 No, Violet. You won't. You really, really won't. 391 00:39:01,960 --> 00:39:04,840 SHE SIGHS Help me clear up this mess. 392 00:39:06,160 --> 00:39:07,800 Marta! 393 00:39:11,080 --> 00:39:12,640 TAPE BUZZES 394 00:39:14,520 --> 00:39:18,080 This is DI Strangeways. I will be conducting the interview. 395 00:39:18,080 --> 00:39:20,680 If we could all state our name for the record, please. 396 00:39:20,680 --> 00:39:22,840 Corinne West, Deepwood Solicitors. 397 00:39:22,840 --> 00:39:25,840 Keith Whelan, Social Services, Acting Appropriate Adult. 398 00:39:25,840 --> 00:39:27,640 Phillip Rattery. 399 00:39:27,640 --> 00:39:31,880 As it's not usual for a DI to be present at an interview like this, 400 00:39:31,880 --> 00:39:35,040 I need to clarify for the record that I'm here at your request, Phil, 401 00:39:35,040 --> 00:39:37,320 and with the agreement of your solicitor, Ms West, 402 00:39:37,320 --> 00:39:39,840 - and Mr Whelan. Is that correct? - Yes. 403 00:39:40,920 --> 00:39:43,360 So, Phil... 404 00:39:45,040 --> 00:39:46,360 ..tell me about your dad. 405 00:39:47,560 --> 00:39:49,480 I killed him. 406 00:39:49,480 --> 00:39:50,720 Yesterday. 407 00:39:52,880 --> 00:39:54,480 Well, I didn't kill him yesterday. 408 00:39:54,480 --> 00:39:56,800 I killed him the day before, but he died yesterday. 409 00:39:59,560 --> 00:40:03,280 And was that your intention, to kill your dad? 410 00:40:05,720 --> 00:40:08,400 Yes. He was being shitty to my mum. 411 00:40:08,400 --> 00:40:11,320 - In what way shitty? - Telling lies. 412 00:40:11,320 --> 00:40:14,720 Having sex with other people. Having sex with her sister. 413 00:40:14,720 --> 00:40:17,120 Is that even legal? 414 00:40:20,400 --> 00:40:22,560 I used to think about killing my dad. 415 00:40:26,000 --> 00:40:27,720 I wouldn't have known how though. 416 00:40:29,760 --> 00:40:33,880 - How did you do it? - Painkillers. 417 00:40:39,400 --> 00:40:41,120 I like to steal stuff. 418 00:40:41,120 --> 00:40:43,480 I stole the knife because I wanted to stab him. 419 00:40:43,480 --> 00:40:46,360 But, um... after I did some research for Frances's crime book - 420 00:40:46,360 --> 00:40:48,640 I thought that, um, poison might be easier. 421 00:40:48,640 --> 00:40:50,200 So I stole some of his tramadol. 422 00:40:50,200 --> 00:40:52,640 OK, we can talk about that. 423 00:40:52,640 --> 00:40:55,080 Before we do, tell me more about you and Frances. 424 00:40:55,080 --> 00:40:57,080 You mentioned a crime book. 425 00:40:58,680 --> 00:41:01,400 Well, Frances was gonna be my summer tutor 426 00:41:01,400 --> 00:41:05,880 and I thought I could use that time by helping her research it. 427 00:41:05,880 --> 00:41:08,720 It's written from the prospective of the murderer. 428 00:41:08,720 --> 00:41:11,360 You've got to think ahead. You've always got to have a plan. 429 00:41:18,240 --> 00:41:19,600 For the purposes of the tape, 430 00:41:19,600 --> 00:41:22,640 PCSO Asha James has entered the room and handed me a note. 431 00:41:22,640 --> 00:41:28,200 Er, I'd like to take a break there. Interview paused at 18:03. 432 00:41:30,720 --> 00:41:32,680 'What a waste of fucking time.' 433 00:41:32,680 --> 00:41:35,160 Overdose of tramadol, though. It's what the kid was saying. 434 00:41:35,160 --> 00:41:37,600 It's what anybody who'd been in the house would be saying. 435 00:41:37,600 --> 00:41:39,720 There's tramadol in every bloody drawer. 436 00:41:39,720 --> 00:41:42,880 "Whether intentional or accidental is impossible to infer 437 00:41:42,880 --> 00:41:45,120 "given the deceased's blood alcohol levels 438 00:41:45,120 --> 00:41:48,640 "and reports that he routinely exceeded the prescribed dose." 439 00:41:48,640 --> 00:41:51,480 Well, they're certainly sitting on the fence. 440 00:41:51,480 --> 00:41:54,600 What makes you so sure that the kid's not telling the truth? 441 00:41:57,440 --> 00:42:01,440 What... What is Rattery's prescribed dose? 442 00:42:06,760 --> 00:42:08,600 PHIL: 'I put them in a gin and tonic.' 443 00:42:08,600 --> 00:42:11,080 What, all of them? 444 00:42:11,080 --> 00:42:15,800 - What time was this? - Three o'clock. Maybe four. 445 00:42:15,800 --> 00:42:17,440 What happened then? 446 00:42:19,040 --> 00:42:23,680 Nothing. Until he went into to his office after supper. 447 00:42:23,680 --> 00:42:25,080 Right. 448 00:42:32,840 --> 00:42:34,840 Phil, did you kill your dad? 449 00:42:36,920 --> 00:42:39,960 You know, before making a false confession, you should have checked 450 00:42:39,960 --> 00:42:43,600 how much tramadol someone can take without just collapsing. 451 00:42:46,960 --> 00:42:48,960 Did you kill your dad? 452 00:42:50,400 --> 00:42:51,960 Phil? 453 00:42:55,320 --> 00:42:57,840 I need you to speak up for the tape, please. 454 00:43:00,200 --> 00:43:01,240 No. 455 00:43:01,240 --> 00:43:03,960 Why did you tell us you did? 456 00:43:06,520 --> 00:43:08,920 So, you wouldn't believe Aunty Joy about mum. 457 00:43:10,600 --> 00:43:14,200 Phil, I don't think you need to worry about your mum, OK? 458 00:43:17,920 --> 00:43:21,400 Someone'll take you home after we've done the paperwork, all right? 459 00:44:30,240 --> 00:44:31,920 PHONE RINGS 460 00:44:42,560 --> 00:44:43,960 Hello? 461 00:45:10,080 --> 00:45:11,600 SHE SOBS 462 00:45:58,760 --> 00:46:00,120 The police just called. 463 00:46:01,880 --> 00:46:03,320 Phil's at the station. 464 00:46:04,640 --> 00:46:06,000 They're bringing him home now. 465 00:46:08,160 --> 00:46:10,240 Well, that does rather prove my point. 466 00:46:10,240 --> 00:46:13,280 I think you'd be happier somewhere else, Joy. 467 00:46:14,760 --> 00:46:18,640 I think we'd be happier, me and Phil, 468 00:46:18,640 --> 00:46:20,480 if you didn't live here any more. 469 00:46:23,840 --> 00:46:25,920 - But I... - It's my house. 470 00:46:29,040 --> 00:46:31,040 You will be happier. 471 00:47:25,160 --> 00:47:27,960 FOOTSTEPS APPROACH 472 00:47:32,000 --> 00:47:34,200 LENA BREATHES SHAKILY 473 00:47:42,920 --> 00:47:45,000 Frances was here earlier. 474 00:47:47,880 --> 00:47:49,320 I hid. 475 00:47:52,480 --> 00:47:55,800 I always hide when things are difficult. 476 00:47:57,520 --> 00:47:59,680 I hid from you and George. 477 00:48:02,120 --> 00:48:05,080 If I'd known about Frances's little boy, I... 478 00:48:07,360 --> 00:48:09,760 ..I might have hidden from that too. But I... 479 00:48:11,280 --> 00:48:13,640 ..I hope not. 480 00:48:13,640 --> 00:48:19,400 I'm so sorry. I'm so sorry. 481 00:48:21,240 --> 00:48:23,320 SOBBING 482 00:48:25,560 --> 00:48:27,440 WHISPERING: I should've stopped him. 483 00:48:30,120 --> 00:48:31,720 I should've stopped you. 484 00:48:38,640 --> 00:48:42,840 - What are you doing? - Well, I'm trying to move it. 485 00:48:42,840 --> 00:48:44,960 George bought it and I've always hated it. 486 00:48:48,240 --> 00:48:50,280 I don't know what I'm gonna do on my own. 487 00:49:25,000 --> 00:49:26,880 Mummy! 488 00:49:32,720 --> 00:49:36,680 It's all right, sweetheart. It's going to be all right. 489 00:49:47,440 --> 00:49:49,280 PHONE RINGS 490 00:50:00,480 --> 00:50:03,360 - Hello. - 'Er, this is Saima Majani.' 491 00:50:03,360 --> 00:50:06,320 We met at Frances Cairnes's flat. 492 00:50:06,320 --> 00:50:07,400 Yeah, hi. 493 00:50:07,400 --> 00:50:09,640 'I'm sorry to be calling so early in the morning, 494 00:50:09,640 --> 00:50:12,040 'but Frances just called me and basically...' 495 00:50:12,040 --> 00:50:16,480 She's asked me to go to the flat to check and see if Martie was there. 496 00:50:16,480 --> 00:50:19,000 'She wasn't making any sense, but she was so distressed 497 00:50:19,000 --> 00:50:20,800 'and I'm really worried.' 498 00:50:20,800 --> 00:50:22,920 OK, um... 499 00:50:22,920 --> 00:50:25,040 What number did she call you from? 500 00:50:25,040 --> 00:50:27,440 - Can you text it to this phone? - 'I didn't recognise it. 501 00:50:27,440 --> 00:50:30,760 'It's not her number, but it's on my phone, I can send it to you.' 502 00:50:30,760 --> 00:50:33,400 OK. Yeah, text it to me. OK. All right. All right. 503 00:50:33,400 --> 00:50:35,880 'OK, I'll do it now.' 504 00:50:38,480 --> 00:50:40,320 MESSAGE ALERT 505 00:50:41,880 --> 00:50:43,560 PHONE RINGS 506 00:50:47,600 --> 00:50:52,000 - 'Hello?' - Yeah, hi. Has Frances left her room? 507 00:50:52,000 --> 00:50:53,800 Well, not while we've been here. 508 00:50:53,800 --> 00:50:55,240 Has she left the room? 509 00:50:55,240 --> 00:50:57,160 - You didn't see her go, did you? - No. 510 00:50:57,160 --> 00:51:01,000 OK. Did you check to see whether she was there in the first place? 511 00:51:01,000 --> 00:51:03,680 Well, the light's on. 512 00:51:03,680 --> 00:51:06,480 'That doesn't mean anything, it could've been on all night.' 513 00:51:06,480 --> 00:51:08,120 Ah, Jesus Christ. 514 00:51:10,840 --> 00:51:12,360 PHONE RINGS 515 00:51:20,280 --> 00:51:21,520 Frances? 516 00:51:33,360 --> 00:51:35,680 BIRDS CRY 517 00:51:48,080 --> 00:51:49,560 Is he here? 518 00:51:53,960 --> 00:51:56,240 He isn't anywhere any more. 519 00:52:00,040 --> 00:52:02,640 I was just thinking about how beautiful it'll be 520 00:52:02,640 --> 00:52:03,760 out there right now... 521 00:52:05,960 --> 00:52:07,360 ..with the sun coming up. 522 00:52:09,120 --> 00:52:10,440 And the wind. 523 00:52:13,760 --> 00:52:17,320 If you could sail anywhere right now, where would you go? 524 00:52:18,800 --> 00:52:20,720 I can't sail at all. 525 00:52:23,080 --> 00:52:25,000 If someone else was taking you. 526 00:52:27,760 --> 00:52:29,240 If was taking you. 527 00:52:31,600 --> 00:52:34,120 Phil talked to me yesterday. 528 00:52:36,640 --> 00:52:39,400 He mentioned you two sailing together. 529 00:52:41,120 --> 00:52:42,880 It seemed to make him very happy. 530 00:52:44,840 --> 00:52:48,440 - Is he all right? - He told us he'd murdered his father. 531 00:52:51,400 --> 00:52:52,960 We didn't believe him. 532 00:52:59,240 --> 00:53:02,520 So, come on. If you could sail anywhere? 533 00:53:06,520 --> 00:53:10,560 - I don't know. You? - Back. 534 00:53:14,440 --> 00:53:16,480 But I'd settle for out there. 535 00:53:31,440 --> 00:53:33,320 BLEEP, IGNITION FIRES 536 00:54:11,960 --> 00:54:15,440 Look at it. I love it from the sea. 537 00:54:18,000 --> 00:54:20,720 That's why I kept bringing Martie back here. 538 00:54:24,440 --> 00:54:27,240 You know, half that island runs a rust bucket car 539 00:54:27,240 --> 00:54:30,320 so they can keep a boat on the water. 540 00:54:30,320 --> 00:54:33,040 That's how good it feels. 541 00:54:33,040 --> 00:54:37,960 What if we'd never come? What if we'd been a minute later? 542 00:54:37,960 --> 00:54:41,440 What if I'd never learned to sail? What if? 543 00:54:41,440 --> 00:54:44,280 You can unpick a whole life that way. 544 00:54:48,640 --> 00:54:52,720 I'm sorry... that you've lost Martie. 545 00:54:54,040 --> 00:54:57,360 That you can't feel him any more. 546 00:54:57,360 --> 00:55:00,560 I think it's just he doesn't want to be near me any more. 547 00:55:00,560 --> 00:55:02,040 Because of what you'd done? 548 00:55:08,400 --> 00:55:10,360 I got your bloods from the hospital. 549 00:55:12,560 --> 00:55:16,440 Couldn't see how you'd get him to take it without taking it yourself. 550 00:55:18,120 --> 00:55:20,120 That's what was in the rucksack. 551 00:55:20,120 --> 00:55:22,200 That's why you wanted to get rid of it. 552 00:55:24,720 --> 00:55:28,840 I put it in the brandy. In a hip flask. 553 00:55:28,840 --> 00:55:31,920 I knew he'd take more when he got home. He always did. 554 00:55:33,360 --> 00:55:35,680 I checked the dosages online. 555 00:55:49,360 --> 00:55:52,280 What did you think was gonna happen afterwards? 556 00:56:00,000 --> 00:56:02,800 I thought things would be different. 557 00:56:02,800 --> 00:56:06,720 I thought I'd feel... different. 558 00:56:15,360 --> 00:56:19,840 You know, the first time I met you... 559 00:56:21,160 --> 00:56:22,840 ..I couldn't... 560 00:56:22,840 --> 00:56:25,760 I couldn't figure out what was keeping you on your feet. 561 00:56:27,320 --> 00:56:30,760 I thought, "She's got all the answers I need." 562 00:56:32,280 --> 00:56:34,120 I wish I'd thought a bit harder. 563 00:56:40,880 --> 00:56:43,560 Was it always gonna be tramadol? 564 00:56:47,560 --> 00:56:51,160 Phil's gonna need help making sense of this, you know? 565 00:56:52,360 --> 00:56:54,720 They all are. 566 00:56:54,720 --> 00:56:58,640 I was gonna drown him and make it look like an accident. 567 00:57:00,240 --> 00:57:01,840 But when you found out who I was... 568 00:57:03,640 --> 00:57:04,920 I'm sorry. 569 00:57:06,800 --> 00:57:09,600 But I don't think that's gonna help Phil understand anything. 570 00:57:14,640 --> 00:57:16,520 That thing you said, about... 571 00:57:18,000 --> 00:57:20,720 ..Martie not wanting to be near you. 572 00:57:20,720 --> 00:57:23,760 I don't think that's how it works with your parents. 573 00:57:27,120 --> 00:57:28,840 In fact, I know it's not. 574 00:57:32,960 --> 00:57:35,520 When you thought I had all the answers... 575 00:57:38,120 --> 00:57:40,080 ..why were you looking? 576 00:57:41,240 --> 00:57:42,960 Someone got shot. 577 00:57:56,080 --> 00:57:57,920 BLEEPING 578 00:58:01,440 --> 00:58:03,200 Someone important? 579 00:58:04,920 --> 00:58:06,360 Not to me. 580 00:58:10,040 --> 00:58:13,200 They were to someone who could be, though. 581 00:58:15,760 --> 00:58:18,600 I just, er... 582 00:58:18,600 --> 00:58:20,720 I don't really know how to do that. 583 00:58:23,400 --> 00:58:26,640 That's not a skill you acquire. 584 00:58:26,640 --> 00:58:28,720 That's a decision you take. 585 00:58:31,120 --> 00:58:34,360 Seriously. 586 00:58:34,360 --> 00:58:38,160 If you're not gonna risk having people in your life 587 00:58:38,160 --> 00:58:40,200 that you can't bear to lose... 588 00:58:42,000 --> 00:58:44,440 ..what's the point? 589 00:58:45,720 --> 00:58:49,280 I'm not the one you should be feeling sorry for. 590 00:58:50,720 --> 00:58:53,240 I have had so much love in my life. 591 00:58:57,360 --> 00:58:58,720 So much love. 592 00:59:23,040 --> 00:59:25,160 Swim! 593 00:59:29,600 --> 00:59:31,960 Swim! 594 00:59:49,840 --> 00:59:52,000 You don't have to say anything. 595 01:00:07,440 --> 01:00:09,960 I've got three months off work. 596 01:00:13,040 --> 01:00:17,520 - Really? - That's what I asked for. 597 01:00:17,520 --> 01:00:19,640 Perhaps I should have asked for six. 598 01:00:22,040 --> 01:00:23,600 What would you like to do? 599 01:00:25,480 --> 01:00:28,080 I don't know. 600 01:00:29,520 --> 01:00:31,960 Sleep, maybe. 601 01:00:31,960 --> 01:00:34,240 I seem to be tired all the time at the moment. 602 01:00:37,440 --> 01:00:39,680 That sounds like grief. 603 01:00:57,680 --> 01:00:59,880 HE SOBS 44266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.