Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,985 --> 00:00:10,758
Man: The things we do for money.
2
00:00:10,783 --> 00:00:13,015
My little brother... I need
to be there when you find him.
3
00:00:13,040 --> 00:00:15,507
You're making the biggest
Goddamn mistake of your life.
4
00:00:15,532 --> 00:00:16,805
Man #2: I'll take
you straight across.
5
00:00:16,830 --> 00:00:17,872
I know where he lives.
6
00:00:17,897 --> 00:00:19,595
Do not fuck with me.
I'll need your help.
7
00:00:19,620 --> 00:00:21,706
I found it under Steve's land.
8
00:00:21,731 --> 00:00:23,612
This is our land. Ours alone.
9
00:00:25,503 --> 00:00:30,725
Tomorrow is the new day in
which the demons wake up,
10
00:00:30,892 --> 00:00:34,556
in which darkness will
open the eyes of the blind,
11
00:00:34,798 --> 00:00:36,463
because we are all sinners.
12
00:00:40,984 --> 00:00:43,854
[man whistling]
13
00:00:50,527 --> 00:00:53,864
[whistling continues]
14
00:00:57,201 --> 00:00:58,969
900.
15
00:00:59,536 --> 00:01:01,972
[whistles]
16
00:01:11,848 --> 00:01:13,217
Gotcha.
17
00:01:13,884 --> 00:01:16,287
[whistles]
18
00:01:35,038 --> 00:01:37,174
700. Hmm.
19
00:01:42,145 --> 00:01:43,214
[Anderson] All right.
20
00:01:43,314 --> 00:01:46,116
Next stop New Orleans.
21
00:01:46,217 --> 00:01:51,054
The problem is, gotta travel
through the red zone to get there.
22
00:01:51,154 --> 00:01:52,556
[Bill] What's that?
23
00:01:52,656 --> 00:01:55,125
That's an area rife with
every kind of bandit
24
00:01:55,226 --> 00:01:57,261
and goddamn reprobate there is.
25
00:01:57,361 --> 00:02:01,665
Assholes that'll shoot you
as soon as take a shit.
26
00:02:03,267 --> 00:02:05,802
So from here on out,
27
00:02:05,902 --> 00:02:08,305
I'm gonna need you to
keep a special watch.
28
00:02:08,405 --> 00:02:10,173
You understand me?
29
00:02:10,274 --> 00:02:13,109
- Sure.
- Sure, you sure?
30
00:02:13,210 --> 00:02:14,378
Yep.
31
00:02:26,357 --> 00:02:28,058
[horse neighs]
32
00:03:06,330 --> 00:03:11,702
Okey do key, you
can start to relax.
33
00:03:11,802 --> 00:03:15,772
Not that you've been
particularly vigilant anyway.
34
00:03:23,747 --> 00:03:27,050
You know what potato
means in Italian?
35
00:03:27,150 --> 00:03:31,087
- No.
- It means a woman's hoo-ha.
36
00:03:32,523 --> 00:03:34,558
[giggles] No it doesn't.
37
00:03:34,658 --> 00:03:35,892
I swear to God.
38
00:03:35,992 --> 00:03:41,131
- Have you tasted one before?
- No.
39
00:03:46,870 --> 00:03:50,140
Well, it ain't for
everyone, I guess.
40
00:03:52,275 --> 00:03:55,446
[laughs]
41
00:03:57,213 --> 00:03:59,282
[gun shot]
42
00:04:01,652 --> 00:04:03,286
Damn.
43
00:04:03,387 --> 00:04:06,156
- [gun shot]
- [horse neighs]
44
00:04:11,895 --> 00:04:15,966
[gun shots continue]
45
00:05:02,546 --> 00:05:05,215
[panting]
46
00:05:24,401 --> 00:05:27,237
[breaths heavily]
47
00:05:52,395 --> 00:05:54,998
A head weighs less than a body.
48
00:05:56,633 --> 00:05:59,269
Did you ever think about that?
49
00:06:02,338 --> 00:06:04,941
I'm not gonna stop, Anderson.
50
00:06:09,613 --> 00:06:10,781
Ever.
51
00:08:12,368 --> 00:08:14,470
Do you feel that, Pop?
52
00:08:15,438 --> 00:08:18,374
You were right.
53
00:08:18,474 --> 00:08:20,476
There's still gold in this land.
54
00:08:23,479 --> 00:08:25,816
You can be proud of me now, Pop.
55
00:08:27,383 --> 00:08:32,388
This goddamn place is about to
become what we always dreamt of.
56
00:08:32,488 --> 00:08:36,827
The city that bears our name.
57
00:08:36,927 --> 00:08:41,598
They called us mad
men... murderers.
58
00:08:43,333 --> 00:08:45,769
But time has proved us right.
59
00:08:55,646 --> 00:08:57,748
[thunder rumbles]
60
00:09:00,316 --> 00:09:02,418
Where'd you learn
to kill like that?
61
00:09:02,518 --> 00:09:03,920
Like what?
62
00:09:06,623 --> 00:09:08,258
With a tomahawk.
63
00:09:09,492 --> 00:09:11,527
Well, I was raised
by the Natives,
64
00:09:11,628 --> 00:09:14,631
but I was schooled
by a bounty hunter.
65
00:09:16,366 --> 00:09:18,601
"Schooled by a bounty hunter."
66
00:09:18,702 --> 00:09:22,572
Yep, raw-potato-eatin'
alcoholic who lived in a cart.
67
00:09:22,673 --> 00:09:24,240
[laughs]
68
00:09:24,340 --> 00:09:26,142
What about you?
69
00:09:35,719 --> 00:09:36,953
Huh?
70
00:09:37,053 --> 00:09:39,489
- How did you end up...
- We are the same, Red.
71
00:09:41,391 --> 00:09:43,660
We're exactly the same.
72
00:09:45,896 --> 00:09:47,831
Still don't explain this.
73
00:09:50,500 --> 00:09:51,735
Oh, this?
74
00:09:53,136 --> 00:09:54,838
This is all me.
75
00:10:15,058 --> 00:10:18,428
[sighs]
76
00:10:21,397 --> 00:10:24,000
[Thompson] It all depends
on how good you are.
77
00:10:34,177 --> 00:10:36,079
You know I used to collect
these when I was a boy.
78
00:10:36,179 --> 00:10:38,681
Of course they were not
as detailed as these,
79
00:10:38,706 --> 00:10:40,140
with the pistons
and the couplings.
80
00:10:40,165 --> 00:10:41,532
Get outta my house.
81
00:10:41,557 --> 00:10:43,359
Go fetch your wife, Steve.
82
00:10:44,921 --> 00:10:47,690
I said, go fetch your wife.
83
00:10:53,263 --> 00:10:55,665
- [McCoy] How much is that bag worth?
- [Bill] Huh?
84
00:10:55,766 --> 00:10:57,333
How much the bag,
how much it worth?
85
00:10:57,433 --> 00:10:59,202
- A lot.
- And what we talking?
86
00:10:59,302 --> 00:11:01,471
[Bill] Enough to
get to California.
87
00:11:03,073 --> 00:11:04,540
And some.
88
00:11:06,109 --> 00:11:08,311
Tell me more about that girl.
89
00:11:08,411 --> 00:11:12,082
- [McCoy] What girl?
- The smartest girl in Greenvale.
90
00:11:13,784 --> 00:11:15,651
Someone who deserved better.
91
00:11:17,287 --> 00:11:19,055
Best thing about that town.
92
00:11:19,155 --> 00:11:20,891
You know I never
thought I'd say it,
93
00:11:20,991 --> 00:11:24,194
but I think you were the thing
holding that town together.
94
00:11:24,294 --> 00:11:26,429
Well that's mighty
kind of you, Red.
95
00:11:30,733 --> 00:11:32,602
Why did you come back?
96
00:11:34,070 --> 00:11:36,539
'Cause what happened to
you happened to my mother.
97
00:11:36,639 --> 00:11:38,041
A long time ago.
98
00:11:38,141 --> 00:11:41,111
- You remember his face?
- Of course I remember his face.
99
00:11:50,420 --> 00:11:52,755
[bell rings]
100
00:11:55,926 --> 00:12:00,763
[bell rings]
101
00:12:08,471 --> 00:12:09,940
[speaks Italian]
102
00:12:10,040 --> 00:12:11,641
[boy speaks Italian]
103
00:12:15,678 --> 00:12:18,514
[speaking Italian]
104
00:12:18,614 --> 00:12:19,816
[man groans]
105
00:12:21,184 --> 00:12:22,452
[yells in Italian]
106
00:12:28,024 --> 00:12:34,230
[speaking Italian]
107
00:13:19,075 --> 00:13:21,444
[speaking Italian]
108
00:14:12,996 --> 00:14:14,697
[Steve] Look at me.
109
00:14:14,797 --> 00:14:16,866
Everything is gonna be
all right, I promise.
110
00:14:16,967 --> 00:14:21,071
Oh, Dorian, your daddy
really doesn't know
111
00:14:21,171 --> 00:14:23,006
if everything's
gonna be all right.
112
00:14:24,140 --> 00:14:26,876
See kid there are two
possible outcomes here,
113
00:14:26,977 --> 00:14:29,379
one of them is... is good,
114
00:14:29,479 --> 00:14:32,415
and the other is very bad.
115
00:14:32,515 --> 00:14:35,718
Okay, let's just talk,
you and me all right?
116
00:14:35,818 --> 00:14:37,387
No, I'm tired of talking.
117
00:14:37,487 --> 00:14:38,721
Sign it.
118
00:14:39,218 --> 00:14:40,789
So you're gonna
give me your land
119
00:14:40,814 --> 00:14:42,263
and in an exchange
you'll get nothing.
120
00:14:42,288 --> 00:14:43,882
No money, no share,
just his life.
121
00:14:43,907 --> 00:14:46,850
- Stay where you are, Michelle.
- Please, Charles, let him go.
122
00:14:46,875 --> 00:14:49,065
I know you don't
wanna hurt my child.
123
00:14:49,165 --> 00:14:52,268
All I want is the land.
124
00:14:54,337 --> 00:14:56,006
- Sign it.
- Steve please.
125
00:14:56,106 --> 00:14:58,874
Surely, we can come to
some kind of agreement.
126
00:14:58,975 --> 00:15:00,376
It's too late for that.
127
00:15:00,476 --> 00:15:02,478
- It's not, it's not too late.
- Gently!
128
00:15:03,646 --> 00:15:04,914
Hey, hey.
129
00:15:05,015 --> 00:15:07,550
We already had an agreement.
130
00:15:07,650 --> 00:15:09,752
Oh yeah, hmm?
131
00:15:09,852 --> 00:15:11,321
Why don't you tell him?
132
00:15:14,024 --> 00:15:15,558
Tell him.
133
00:15:17,360 --> 00:15:19,662
- Yes.
- Yes.
134
00:15:20,363 --> 00:15:21,631
[Thompson] See?
135
00:15:24,367 --> 00:15:25,801
[sighs]
136
00:15:25,901 --> 00:15:28,171
And you used to be so beautiful.
137
00:15:34,744 --> 00:15:36,846
Did you ever really love her?
138
00:15:43,319 --> 00:15:44,987
Now you tell him.
139
00:15:45,088 --> 00:15:47,457
- Tell him to sign.
- [Michelle panting]
140
00:15:47,557 --> 00:15:48,691
Tell him!
141
00:15:51,094 --> 00:15:54,097
We're never leaving.
142
00:15:56,366 --> 00:15:58,634
Oh, Michelle.
143
00:15:58,734 --> 00:16:00,770
Wait a minute,
wait! Thompson wait!
144
00:16:02,738 --> 00:16:05,275
I'm signing, okay?
145
00:16:27,130 --> 00:16:28,464
Thank you.
146
00:16:29,599 --> 00:16:31,734
Thank you for this
wonderful gift.
147
00:16:34,737 --> 00:16:36,206
You wanna see it?
148
00:16:38,274 --> 00:16:39,409
What?
149
00:17:02,765 --> 00:17:07,036
[breaths heavily]
150
00:17:07,137 --> 00:17:10,039
- Thought there were more of 'em.
- No.
151
00:17:10,140 --> 00:17:12,608
They're the two you
need to worry about.
152
00:17:16,078 --> 00:17:19,315
- [McCoy] You see the one on the right?
- Uh-huh.
153
00:17:19,415 --> 00:17:22,352
He can shoot you between
the eyes from a mile off.
154
00:17:24,620 --> 00:17:26,322
Trust me.
155
00:17:26,422 --> 00:17:28,090
Trust you?
156
00:17:30,593 --> 00:17:32,628
What about the other one?
157
00:17:35,097 --> 00:17:37,900
[McCoy] Crazy as fuck.
158
00:17:38,000 --> 00:17:39,135
Just be careful.
159
00:17:39,235 --> 00:17:41,671
Yeah, don't you worry about me,
160
00:17:41,771 --> 00:17:44,374
I've killed all kinds.
161
00:17:44,474 --> 00:17:46,108
You be careful.
162
00:17:46,209 --> 00:17:50,646
We made a deal, Sheriff,
that means you don't die.
163
00:18:53,175 --> 00:18:54,610
You are perfect.
164
00:18:57,247 --> 00:18:59,048
Are you hungry?
165
00:19:01,851 --> 00:19:04,019
You can have anything you like.
166
00:19:05,455 --> 00:19:07,557
Chocolate.
167
00:19:08,624 --> 00:19:10,192
Chocolate.
168
00:19:10,293 --> 00:19:11,894
Of course.
169
00:19:34,617 --> 00:19:36,686
Good to see you,
Symone. How are you?
170
00:19:36,786 --> 00:19:38,654
- Hungry.
- The usual?
171
00:19:38,754 --> 00:19:40,022
- Sure.
- Keep your money.
172
00:19:40,122 --> 00:19:41,491
It's on the house.
173
00:19:59,342 --> 00:20:02,912
So why did you come back, honey?
174
00:20:04,314 --> 00:20:07,683
Without Eve and McCoy,
this town is doomed.
175
00:20:09,118 --> 00:20:14,156
Well, I thought I might take
things over myself, Tony.
176
00:20:14,256 --> 00:20:16,626
[footsteps approaching]
177
00:20:34,209 --> 00:20:36,579
Thank you for your attention.
178
00:20:36,679 --> 00:20:39,382
We're looking for someone
to take us to Condor.
179
00:20:40,716 --> 00:20:42,652
We are not bandits.
180
00:20:44,219 --> 00:20:46,489
There's no need to be afraid.
181
00:20:48,991 --> 00:20:52,027
And it's a matter
of great urgency.
182
00:20:52,127 --> 00:20:57,567
So I'm willing to pay $100 to
whoever provides the service.
183
00:20:59,369 --> 00:21:01,170
$100.
184
00:21:06,576 --> 00:21:10,413
Never seen so many starving
folks spit on so much money.
185
00:21:25,861 --> 00:21:27,196
You know the area?
186
00:21:27,730 --> 00:21:28,898
You come.
187
00:21:28,998 --> 00:21:31,000
- No, I'm sorry, sir.
- Yes.
188
00:21:31,100 --> 00:21:32,802
But I cannot leave the saloon.
189
00:21:33,049 --> 00:21:36,352
These have been a real hard few days in town.
[Symone] Sir.
190
00:21:40,443 --> 00:21:43,345
For a matter of such urgency,
191
00:21:43,446 --> 00:21:46,816
you're offering less than
you paid for your boots.
192
00:21:46,916 --> 00:21:49,018
I didn't ask for
your opinion, kid.
193
00:21:53,789 --> 00:21:55,357
I'll take you there.
194
00:21:59,094 --> 00:22:00,530
For $200.
195
00:22:08,303 --> 00:22:10,473
The last fella you tried
to double your money on
196
00:22:10,573 --> 00:22:11,573
gave you that?
197
00:22:11,607 --> 00:22:12,808
The fella who gave me this
198
00:22:12,908 --> 00:22:14,209
died with his throat cut.
199
00:22:17,780 --> 00:22:20,850
It's 200 'cause you ain't gonna
find anyone else to take you there.
200
00:22:20,950 --> 00:22:23,318
They're all too scared.
201
00:22:23,419 --> 00:22:25,655
But you're not scared?
202
00:22:28,491 --> 00:22:32,828
You need to go there,
203
00:22:32,928 --> 00:22:34,497
and I need the money.
204
00:22:38,968 --> 00:22:41,170
Tell me something,
205
00:22:41,270 --> 00:22:43,305
is this the first
time you've negotiated
206
00:22:43,405 --> 00:22:44,540
with someone like me?
207
00:22:44,640 --> 00:22:48,310
I bet
208
00:22:48,410 --> 00:22:51,614
someone else sets the
price for your little body.
209
00:23:02,858 --> 00:23:06,261
All right kid, you got a deal.
210
00:23:07,997 --> 00:23:09,532
Lets go.
211
00:23:22,978 --> 00:23:24,146
[Carlo] John,
212
00:23:25,180 --> 00:23:27,216
give the young lady a horse,
213
00:23:27,316 --> 00:23:29,719
- and stay here in case he comes back.
- Will do.
214
00:23:29,819 --> 00:23:31,453
[horse neighs]
215
00:23:31,554 --> 00:23:33,122
[whistles]
216
00:23:33,222 --> 00:23:34,824
Easy buddy.
217
00:23:36,959 --> 00:23:38,193
The sheriff.
218
00:23:38,293 --> 00:23:40,362
- McCoy?
- McCoy.
219
00:23:40,462 --> 00:23:42,031
How well do you know him?
220
00:23:42,131 --> 00:23:43,766
Pretty well.
221
00:23:43,866 --> 00:23:45,134
Good.
222
00:23:45,234 --> 00:23:47,503
So you can tell me all
about him on the way.
223
00:23:49,071 --> 00:23:50,740
Are you planning to kill him?
224
00:23:50,840 --> 00:23:53,643
[horse neighs]
225
00:23:53,743 --> 00:23:55,410
To kill him?
226
00:24:01,651 --> 00:24:03,919
[horse neighs]
227
00:24:21,070 --> 00:24:23,839
[breaths heavily]
228
00:24:28,110 --> 00:24:30,012
I knew I was right.
229
00:24:36,919 --> 00:24:38,721
I've always known.
230
00:24:45,360 --> 00:24:47,062
This is what you wanted?
231
00:25:08,584 --> 00:25:10,886
[panting]
232
00:25:12,622 --> 00:25:13,823
[gasping] Dorian?
233
00:25:15,925 --> 00:25:17,092
Dorian.
234
00:25:47,589 --> 00:25:48,758
Hey!
235
00:25:53,663 --> 00:25:54,964
Dorian!
236
00:26:30,065 --> 00:26:32,601
You're late.
237
00:26:32,702 --> 00:26:34,704
Oh, I'm sorry.
238
00:26:34,804 --> 00:26:36,806
I got held up.
239
00:26:40,542 --> 00:26:42,144
Blaine?
240
00:26:42,244 --> 00:26:44,579
Oh, Blaine. Yeah...
241
00:26:46,048 --> 00:26:47,516
Well
242
00:26:49,051 --> 00:26:51,520
what with the rain,
and the floods.
243
00:26:55,490 --> 00:26:58,593
As you know, Blaine
can't swim, so...
244
00:27:01,931 --> 00:27:03,198
The money?
245
00:27:06,769 --> 00:27:08,704
Well, that can't swim either.
246
00:27:10,605 --> 00:27:13,776
You shouldn't play
it like this McCoy.
247
00:27:13,876 --> 00:27:16,645
Two against one is a
hand you can't win.
248
00:27:16,746 --> 00:27:20,549
It's not exactly two
against one, you see?
249
00:27:22,451 --> 00:27:23,719
I brought my friend.
250
00:27:28,858 --> 00:27:32,227
Nothing to worry about...
a boy with a bag.
251
00:27:37,232 --> 00:27:38,533
A friend?
252
00:27:38,633 --> 00:27:43,973
Yesterday, a prisoner,
today already a friend.
253
00:28:01,490 --> 00:28:02,758
Gentleman.
254
00:28:04,393 --> 00:28:06,428
It doesn't have to be this way.
255
00:28:17,973 --> 00:28:20,642
I'm gonna ask you and
I'm gonna ask you once.
256
00:28:20,742 --> 00:28:24,546
And you'd better think
real hard before answering.
257
00:28:24,646 --> 00:28:26,816
Bronson's order was
to recover the money,
258
00:28:26,916 --> 00:28:29,852
but nothing was said about
not killing his brother.
259
00:28:35,690 --> 00:28:38,127
What exactly are you asking me?
260
00:28:43,198 --> 00:28:45,100
Where is the money?
261
00:28:45,200 --> 00:28:47,702
It's gone.
262
00:28:48,838 --> 00:28:51,273
[sighs]
263
00:28:51,373 --> 00:28:53,408
Ah yes.
264
00:28:53,508 --> 00:28:54,709
The rain.
265
00:28:55,377 --> 00:28:56,611
Tch.
266
00:30:23,732 --> 00:30:26,068
[crows cawing]
267
00:30:28,137 --> 00:30:29,204
[gun cocks]
268
00:30:29,304 --> 00:30:31,040
[gunshots]
269
00:30:31,473 --> 00:30:33,408
- [gunshot]
- [grunts]
270
00:30:34,376 --> 00:30:35,577
[grunts]
271
00:30:40,382 --> 00:30:41,650
[groans]
272
00:30:43,285 --> 00:30:45,187
Where's the money?
273
00:30:45,287 --> 00:30:47,789
Well... [grunts]
274
00:30:47,889 --> 00:30:49,091
[gun cocks]
275
00:30:49,424 --> 00:30:50,592
Ah!
276
00:30:51,326 --> 00:30:52,361
[gun cocks]
277
00:30:52,461 --> 00:30:53,662
[gunshot]
278
00:30:54,463 --> 00:30:55,897
[gunshot]
279
00:30:58,133 --> 00:30:59,601
[gunshot]
280
00:31:04,606 --> 00:31:06,175
Bye, sheriff.
281
00:31:06,275 --> 00:31:07,309
[groans]
282
00:31:07,409 --> 00:31:08,610
[gun cocks]
283
00:31:09,478 --> 00:31:10,946
[grunts]
284
00:31:12,147 --> 00:31:13,448
[sighs]
285
00:31:15,117 --> 00:31:17,219
[gasping]
286
00:31:17,319 --> 00:31:19,188
Oh.
287
00:31:19,288 --> 00:31:21,923
Oh yeah, oh shit.
288
00:31:33,268 --> 00:31:34,869
[Bill] You're still alive?
289
00:31:37,439 --> 00:31:39,574
I think so.
290
00:31:39,674 --> 00:31:42,211
Goddamn thing went
right through me.
291
00:31:43,278 --> 00:31:45,214
So you're his brother?
292
00:31:47,449 --> 00:31:49,218
And you said nothing.
293
00:31:49,318 --> 00:31:51,186
I've spent most of my life
294
00:31:51,286 --> 00:31:53,388
trying to forget that
he is my brother.
295
00:31:56,691 --> 00:31:58,127
What was I supposed to say?
296
00:31:59,128 --> 00:32:00,295
That I'm a thief?
297
00:32:00,395 --> 00:32:01,763
I know you're a thief.
298
00:32:01,863 --> 00:32:03,398
My brother's a
goddamn psychopath?
299
00:32:03,498 --> 00:32:06,301
[Bill grunts]
300
00:32:06,401 --> 00:32:08,337
That killed my mother.
301
00:32:12,374 --> 00:32:14,976
I know you might find
this hard to believe,
302
00:32:17,046 --> 00:32:20,249
I hate that son of a
bitch more than you do.
303
00:32:23,552 --> 00:32:24,653
Yeah?
304
00:32:25,420 --> 00:32:27,989
And now you're gonna prove it.
305
00:32:28,090 --> 00:32:29,658
- Lemme see.
- [McCoy groans]
306
00:32:29,758 --> 00:32:32,394
Yeah, you'll be fine.
307
00:32:32,494 --> 00:32:35,264
Let's deal with these
wounds and get outta here.
308
00:32:37,266 --> 00:32:40,202
I was so close to
getting on that ship.
309
00:32:42,104 --> 00:32:44,739
So close to crossing that ocean,
310
00:32:44,839 --> 00:32:46,608
getting out of this shit.
311
00:32:46,708 --> 00:32:48,543
And yet you came after me.
312
00:32:53,082 --> 00:32:55,484
We're always running, McCoy.
313
00:32:55,584 --> 00:32:57,386
I'm not coming.
314
00:32:59,854 --> 00:33:02,457
- We had a deal.
- Ah, the deal.
315
00:33:04,693 --> 00:33:07,496
I told you where he was.
316
00:33:07,596 --> 00:33:09,731
I told you how to find him.
317
00:33:11,633 --> 00:33:13,302
That's the deal.
318
00:33:14,469 --> 00:33:16,738
I ain't got a dollar to my name.
319
00:33:17,972 --> 00:33:19,774
- Now give me that bag.
- [Sheriff groans]
320
00:33:19,874 --> 00:33:21,243
Can't do that.
321
00:33:26,481 --> 00:33:28,583
Things we do for money, eh Red?
322
00:33:37,959 --> 00:33:40,306
- [Carlo] The things we do for money.
- [Bill's mother crying]
323
00:33:41,296 --> 00:33:43,265
What did you say?
324
00:33:44,399 --> 00:33:45,934
I was there.
325
00:33:50,672 --> 00:33:53,108
I saw you under that bed.
326
00:33:54,843 --> 00:33:56,745
You were so scared.
327
00:33:58,480 --> 00:34:00,349
Just a little boy.
328
00:34:02,451 --> 00:34:04,419
I saved you then,
329
00:34:04,519 --> 00:34:06,555
just like I did when you
were hanging upside down
330
00:34:06,655 --> 00:34:08,290
with your ass hanging out.
331
00:34:10,459 --> 00:34:11,893
So the least you could do
332
00:34:11,993 --> 00:34:14,796
is give me that
goddamn black bag.
333
00:34:24,773 --> 00:34:26,107
Red,
334
00:34:26,941 --> 00:34:29,144
promise me one thing.
335
00:34:30,979 --> 00:34:33,715
If you are the
last man standing,
336
00:34:37,352 --> 00:34:41,156
make sure my brother ends
up in that dirty black bag.
337
00:35:10,084 --> 00:35:12,120
[Bill coughs]
338
00:35:12,221 --> 00:35:15,824
[Bill gasping]
339
00:35:20,795 --> 00:35:22,264
[Bill's mother] Billy.
340
00:35:23,265 --> 00:35:25,967
[Bill] Mom.
341
00:35:51,793 --> 00:35:56,398
- [crows cawing]
- [win blowing]
342
00:36:15,116 --> 00:36:16,418
[Steve] Dorian!
343
00:36:18,453 --> 00:36:19,754
Dorian!
344
00:36:21,623 --> 00:36:22,924
Dorian!
345
00:37:02,964 --> 00:37:04,098
Come on.
346
00:37:04,198 --> 00:37:06,968
[panting]
347
00:37:23,051 --> 00:37:25,153
These things have
nothing to do with us.
348
00:38:04,526 --> 00:38:06,695
[horses snort]
349
00:38:15,770 --> 00:38:17,506
[horse neighs]
350
00:40:13,555 --> 00:40:15,624
[Michelle] You did
the right thing.
351
00:40:27,368 --> 00:40:29,504
He threatened to kill our child.
352
00:40:39,213 --> 00:40:40,682
We bury him here.
353
00:40:42,717 --> 00:40:44,819
And then we bury this place.
354
00:40:47,355 --> 00:40:48,523
Forever.
355
00:40:51,059 --> 00:40:52,761
Agreed?
356
00:41:21,690 --> 00:41:25,126
[wind mill
clattering, squeaking]
357
00:41:34,769 --> 00:41:37,906
[flies buzzing]
358
00:43:21,542 --> 00:43:24,746
[gasps]
359
00:43:28,516 --> 00:43:30,251
[groans]
360
00:43:37,191 --> 00:43:39,694
[groans, grunts]
361
00:43:54,743 --> 00:43:57,345
[windmill squeaks]
362
00:44:01,850 --> 00:44:03,684
What are you reading?
23447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.