All language subtitles for That Dirty Black Bag - 01x08 - Chapter Eight The Great Duel.CAKES.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:09,203 --> 00:00:11,374 MAN: The things we do for money. My little brother... 3 00:00:11,409 --> 00:00:12,891 I need to be there when you find him. 4 00:00:12,913 --> 00:00:15,299 You're making the biggest Goddamn mistake of your life. 5 00:00:15,346 --> 00:00:16,577 MAN #2: I'll take you straight across. 6 00:00:16,591 --> 00:00:18,458 - I know where he lives. - Do not fuck with me. 7 00:00:18,482 --> 00:00:21,524 - I'll need your help. - I found it under Steve's land. 8 00:00:21,593 --> 00:00:24,122 This is our land. Ours alone. 9 00:00:25,524 --> 00:00:30,577 Tomorrow is the new day in which the demons wake up, 10 00:00:30,761 --> 00:00:34,550 in which darkness will open the eyes of the blind, 11 00:00:34,707 --> 00:00:36,704 because we are all sinners. 12 00:00:40,941 --> 00:00:43,811 [MAN WHISTLING] 13 00:00:50,484 --> 00:00:53,821 [WHISTLING CONTINUES] 14 00:00:57,455 --> 00:00:59,275 900. 15 00:00:59,493 --> 00:01:01,929 [WHISTLES] 16 00:01:12,171 --> 00:01:13,545 Gotcha. 17 00:01:14,174 --> 00:01:16,244 [WHISTLES] 18 00:01:35,453 --> 00:01:37,628 700. Hmm. 19 00:01:42,395 --> 00:01:46,073 [ANDERSON] All right. Next stop New Orleans. 20 00:01:46,709 --> 00:01:48,261 The problem is, 21 00:01:48,760 --> 00:01:50,921 gotta travel through the red zone to get there. 22 00:01:51,188 --> 00:01:52,473 [BILL] What's that? 23 00:01:53,061 --> 00:01:55,742 That's an area rife with every kind of bandit 24 00:01:55,769 --> 00:01:57,547 and goddamn reprobate there is. 25 00:01:57,991 --> 00:02:01,963 Assholes that'll shoot you as soon as take a shit. 26 00:02:03,536 --> 00:02:05,929 So from here on out, 27 00:02:06,210 --> 00:02:08,856 I'm gonna need you to keep a special watch. 28 00:02:08,993 --> 00:02:10,576 You understand me? 29 00:02:10,921 --> 00:02:12,296 Sure. 30 00:02:12,405 --> 00:02:14,238 - Sure, you sure? - Yep. 31 00:02:26,760 --> 00:02:28,461 [HORSE NEIGHS] 32 00:03:06,733 --> 00:03:08,200 Okey dokey, 33 00:03:09,082 --> 00:03:10,874 you can start to relax. 34 00:03:12,205 --> 00:03:15,981 Not that you've been particularly vigilant anyway. 35 00:03:24,150 --> 00:03:27,453 You know what potato means in Italian? 36 00:03:27,955 --> 00:03:31,490 - No. - It means a woman's hoo-ha. 37 00:03:32,687 --> 00:03:34,854 [GIGGLES] No it doesn't. 38 00:03:34,909 --> 00:03:36,295 I swear to God. 39 00:03:37,241 --> 00:03:39,292 Have you tasted one before? 40 00:03:40,222 --> 00:03:41,460 No. 41 00:03:47,273 --> 00:03:50,543 Well, it ain't for everyone, I guess. 42 00:03:52,678 --> 00:03:55,849 [LAUGHS] 43 00:03:57,084 --> 00:03:58,964 [GUN SHOT] 44 00:04:01,850 --> 00:04:03,402 Damn. 45 00:04:03,614 --> 00:04:06,559 - [GUN SHOT] - [HORSE NEIGHS] 46 00:04:12,298 --> 00:04:16,369 [GUN SHOTS CONTINUE] 47 00:05:02,949 --> 00:05:05,618 [PANTING] 48 00:05:24,804 --> 00:05:27,640 [BREATHS HEAVILY] 49 00:05:52,369 --> 00:05:54,496 A head weighs less than a body. 50 00:05:56,896 --> 00:05:58,686 Did you ever think about that? 51 00:06:02,802 --> 00:06:05,435 I'm not gonna stop, Anderson. 52 00:06:09,688 --> 00:06:10,953 Ever. 53 00:08:12,446 --> 00:08:14,251 Do you feel that, Pop? 54 00:08:15,666 --> 00:08:17,116 You were right. 55 00:08:18,695 --> 00:08:20,624 There's still gold in this land. 56 00:08:23,882 --> 00:08:25,814 You can be proud of me now, Pop. 57 00:08:27,913 --> 00:08:31,982 This goddamn place is about to become what we always dreamt of. 58 00:08:32,455 --> 00:08:35,019 The city that bears our name. 59 00:08:37,132 --> 00:08:38,924 They called us mad men... 60 00:08:40,366 --> 00:08:41,857 murderers. 61 00:08:43,736 --> 00:08:45,679 But time has proved us right. 62 00:08:55,552 --> 00:08:58,151 [THUNDER RUMBLES] 63 00:09:00,719 --> 00:09:02,526 Where'd you learn to kill like that? 64 00:09:02,772 --> 00:09:04,160 Like what? 65 00:09:07,026 --> 00:09:08,661 With a tomahawk. 66 00:09:09,895 --> 00:09:11,930 Well, I was raised by the Natives, 67 00:09:12,906 --> 00:09:15,525 but I was schooled by a bounty hunter. 68 00:09:16,769 --> 00:09:18,889 "Schooled by a bounty hunter." 69 00:09:18,971 --> 00:09:22,785 Yep, raw-potato-eatin' alcoholic who lived in a cart. 70 00:09:23,076 --> 00:09:24,643 [LAUGHS] 71 00:09:24,672 --> 00:09:26,197 What about you? 72 00:09:35,463 --> 00:09:36,797 Huh? 73 00:09:37,255 --> 00:09:39,567 - How did you end up... - We are the same, Red. 74 00:09:41,794 --> 00:09:43,634 We're exactly the same. 75 00:09:46,219 --> 00:09:47,921 Still don't explain this. 76 00:09:50,903 --> 00:09:52,297 Oh, this? 77 00:09:53,288 --> 00:09:54,964 This is all me. 78 00:10:15,461 --> 00:10:18,831 [SIGHS] 79 00:10:21,959 --> 00:10:24,167 [THOMPSON] It all depends on how good you are. 80 00:10:34,130 --> 00:10:36,482 You know I used to collect these when I was a boy. 81 00:10:36,646 --> 00:10:39,084 Of course they were not as detailed as these, 82 00:10:39,108 --> 00:10:41,460 - with the pistons and the couplings. - Get outta my house. 83 00:10:41,515 --> 00:10:43,422 Go fetch your wife, Steve. 84 00:10:45,419 --> 00:10:48,373 I said, go fetch your wife. 85 00:10:53,973 --> 00:10:56,068 - [MCCOY] How much is that bag worth? - [BILL] Huh? 86 00:10:56,169 --> 00:10:58,273 - How much the bag, how much it worth? - A lot. 87 00:10:58,464 --> 00:10:59,675 And what we talking? 88 00:10:59,705 --> 00:11:01,651 [BILL] Enough to get to California. 89 00:11:03,176 --> 00:11:04,605 And some. 90 00:11:06,178 --> 00:11:07,983 Tell me more about that girl. 91 00:11:08,920 --> 00:11:11,724 - [MCCOY] What girl? - The smartest girl in Greenvale. 92 00:11:13,726 --> 00:11:15,661 Someone who deserved better. 93 00:11:17,690 --> 00:11:19,458 Best thing about that town. 94 00:11:19,558 --> 00:11:21,172 You know I never thought I'd say this, 95 00:11:21,193 --> 00:11:24,010 but I think you were the thing holding that town together. 96 00:11:24,604 --> 00:11:26,832 Well that's mighty kind of you, Red. 97 00:11:31,136 --> 00:11:32,686 Why did you come back? 98 00:11:34,473 --> 00:11:35,858 'Cause what happened to you 99 00:11:35,879 --> 00:11:38,170 - happened to my mother. - A long time ago. 100 00:11:38,730 --> 00:11:41,301 - You remember his face? - Of course I remember his face. 101 00:11:50,823 --> 00:11:53,158 [BELL RINGS] 102 00:11:56,329 --> 00:12:01,166 [BELL RINGS] 103 00:12:08,050 --> 00:12:09,562 [SPEAKS ITALIAN] _ 104 00:12:09,767 --> 00:12:11,695 [BOY SPEAKS ITALIAN] _ 105 00:12:15,695 --> 00:12:18,341 _ 106 00:12:18,647 --> 00:12:20,219 [MAN GROANS] 107 00:12:21,307 --> 00:12:22,855 [YELLS IN ITALIAN] _ 108 00:12:28,131 --> 00:12:30,019 _ 109 00:12:31,044 --> 00:12:33,513 _ 110 00:12:34,060 --> 00:12:35,496 _ 111 00:12:38,011 --> 00:12:39,823 _ 112 00:12:40,281 --> 00:12:42,100 _ 113 00:12:44,295 --> 00:12:45,703 _ 114 00:12:46,825 --> 00:12:48,582 _ 115 00:12:51,050 --> 00:12:52,869 _ 116 00:12:53,807 --> 00:12:55,625 _ 117 00:12:56,712 --> 00:12:59,700 _ 118 00:13:03,604 --> 00:13:05,901 _ 119 00:13:06,359 --> 00:13:08,383 _ 120 00:13:08,759 --> 00:13:10,407 _ 121 00:13:10,933 --> 00:13:12,219 _ 122 00:13:13,237 --> 00:13:14,967 _ 123 00:13:19,741 --> 00:13:21,539 _ 124 00:13:25,148 --> 00:13:26,892 _ 125 00:13:27,193 --> 00:13:28,772 _ 126 00:14:12,813 --> 00:14:14,441 [STEVE] Look at me. 127 00:14:15,343 --> 00:14:16,820 Everything is gonna be all right, 128 00:14:16,847 --> 00:14:18,713 - I promise. - Oh, Dorian, 129 00:14:19,773 --> 00:14:21,530 your daddy doesn't really know 130 00:14:21,574 --> 00:14:23,124 if everything's gonna be all right. 131 00:14:24,060 --> 00:14:26,974 See kid there are two possible outcomes here, 132 00:14:27,028 --> 00:14:29,782 one of them is... is good, 133 00:14:29,927 --> 00:14:32,818 and the other is very bad. 134 00:14:33,032 --> 00:14:35,870 Okay, let's just talk, you and me all right? 135 00:14:35,924 --> 00:14:37,832 No, I'm tired of talking. 136 00:14:37,890 --> 00:14:39,124 Sign it. 137 00:14:39,391 --> 00:14:40,676 So you're gonna give me your land 138 00:14:40,711 --> 00:14:42,070 and in an exchange you'll get nothing. 139 00:14:42,070 --> 00:14:43,862 No money, no share, just his life. 140 00:14:43,878 --> 00:14:46,449 - Stay where you are, Michelle. - Please, Charles, let him go. 141 00:14:46,630 --> 00:14:48,928 I know you don't wanna hurt my child. 142 00:14:49,973 --> 00:14:52,352 All I want is the land. 143 00:14:54,605 --> 00:14:56,409 - Sign it. - Steve please. 144 00:14:56,761 --> 00:14:59,375 Surely, we can come to some kind of agreement. 145 00:14:59,378 --> 00:15:00,535 It's too late for that. 146 00:15:00,573 --> 00:15:02,925 - It's not, it's not too late. - Gently! 147 00:15:04,049 --> 00:15:05,245 Hey, hey. 148 00:15:05,294 --> 00:15:07,662 We already had an agreement. 149 00:15:08,297 --> 00:15:09,917 Oh yeah, hmm? 150 00:15:10,032 --> 00:15:11,508 Why don't you tell him? 151 00:15:14,315 --> 00:15:15,545 Tell him. 152 00:15:17,657 --> 00:15:19,714 - Yes. - Yes. 153 00:15:20,766 --> 00:15:22,034 [THOMPSON] See? 154 00:15:24,189 --> 00:15:25,415 [SIGHS] 155 00:15:26,563 --> 00:15:28,574 And you used to be so beautiful. 156 00:15:35,147 --> 00:15:36,950 Did you ever really love her? 157 00:15:43,443 --> 00:15:44,510 Now you tell him. 158 00:15:45,491 --> 00:15:47,497 - Tell him to sign. - [MICHELLE PANTING] 159 00:15:47,960 --> 00:15:49,094 Tell him! 160 00:15:51,556 --> 00:15:54,500 We're never leaving. 161 00:15:55,992 --> 00:15:57,381 Oh, Michelle. 162 00:15:58,733 --> 00:16:00,806 Wait a minute, wait! Thompson wait! 163 00:16:02,994 --> 00:16:05,335 I'm signing, okay? 164 00:16:27,271 --> 00:16:28,458 Thank you. 165 00:16:30,197 --> 00:16:31,882 Thank you for this wonderful gift. 166 00:16:34,945 --> 00:16:36,493 You wanna see it? 167 00:16:38,057 --> 00:16:39,277 What? 168 00:17:03,168 --> 00:17:06,305 [BREATHS HEAVILY] 169 00:17:07,857 --> 00:17:10,230 - Thought there were more of 'em. - No. 170 00:17:10,811 --> 00:17:13,011 They're the two you need to worry about. 171 00:17:16,746 --> 00:17:19,324 - [MCCOY] You see the one on the right? - Uh-huh. 172 00:17:19,727 --> 00:17:22,511 He can shoot you between the eyes from a mile off. 173 00:17:25,023 --> 00:17:26,409 Trust me. 174 00:17:26,627 --> 00:17:28,173 Trust you? 175 00:17:31,271 --> 00:17:32,898 What about the other one? 176 00:17:35,386 --> 00:17:37,096 [MCCOY] Crazy as fuck. 177 00:17:37,759 --> 00:17:39,209 Just be careful. 178 00:17:39,797 --> 00:17:41,540 Yeah, don't you worry about me, 179 00:17:42,100 --> 00:17:44,111 I've killed all kinds. 180 00:17:44,726 --> 00:17:46,257 You be careful. 181 00:17:46,743 --> 00:17:50,927 We made a deal, Sheriff, that means you don't die. 182 00:18:53,107 --> 00:18:54,962 You are perfect. 183 00:18:57,650 --> 00:18:59,451 Are you hungry? 184 00:19:02,254 --> 00:19:04,422 You can have anything you like. 185 00:19:05,858 --> 00:19:07,960 Chocolate. 186 00:19:09,027 --> 00:19:10,595 Chocolate. 187 00:19:10,868 --> 00:19:12,680 Of course. 188 00:19:35,020 --> 00:19:36,477 Good to see you, Symone. 189 00:19:36,518 --> 00:19:37,844 - How are you? - Hungry. 190 00:19:37,899 --> 00:19:39,355 - The usual? - Sure. 191 00:19:39,376 --> 00:19:41,400 Keep your money. It's on the house. 192 00:19:59,854 --> 00:20:02,883 So why did you come back, honey? 193 00:20:04,717 --> 00:20:08,086 Without Eve and McCoy, this town is doomed. 194 00:20:09,297 --> 00:20:10,644 Well, 195 00:20:11,936 --> 00:20:14,559 I thought I might take things over myself, Tony. 196 00:20:14,659 --> 00:20:17,029 [FOOTSTEPS APPROACHING] 197 00:20:34,612 --> 00:20:36,474 Thank you for your attention. 198 00:20:37,132 --> 00:20:39,785 We're looking for someone to take us to Condor. 199 00:20:40,952 --> 00:20:43,055 We are not bandits. 200 00:20:44,276 --> 00:20:46,635 There's no need to be afraid. 201 00:20:49,114 --> 00:20:51,926 And it's a matter of great urgency. 202 00:20:52,413 --> 00:20:55,207 So I'm willing to pay $100 203 00:20:55,695 --> 00:20:57,900 to whoever provides the service. 204 00:20:59,301 --> 00:21:01,472 $100. 205 00:21:06,891 --> 00:21:10,816 Never seen so many starving folks spit on so much money. 206 00:21:25,960 --> 00:21:27,599 You know the area? 207 00:21:27,847 --> 00:21:29,167 You come. 208 00:21:29,290 --> 00:21:31,143 - No, I'm sorry, sir. - Yes. 209 00:21:31,184 --> 00:21:32,995 But I cannot leave the saloon. 210 00:21:33,105 --> 00:21:36,209 - These have been a real hard few days in town. - [SYMONE] Sir. 211 00:21:40,846 --> 00:21:43,320 For a matter of such urgency, 212 00:21:43,675 --> 00:21:46,513 you're offering less than you paid for your boots. 213 00:21:47,094 --> 00:21:49,421 I didn't ask for your opinion, kid. 214 00:21:53,986 --> 00:21:55,760 I'll take you there. 215 00:21:59,039 --> 00:22:00,735 For $200. 216 00:22:08,599 --> 00:22:11,471 The last fella you tried to double your money on gave you that? 217 00:22:11,854 --> 00:22:14,394 The fella who gave me this died with his throat cut. 218 00:22:17,991 --> 00:22:21,095 It's 200 'cause you ain't gonna find anyone else to take you there. 219 00:22:21,861 --> 00:22:23,721 They're all too scared. 220 00:22:24,192 --> 00:22:26,058 But you're not scared? 221 00:22:28,588 --> 00:22:30,386 You need to go there, 222 00:22:33,033 --> 00:22:34,639 and I need the money. 223 00:22:39,568 --> 00:22:41,066 Tell me something, 224 00:22:41,497 --> 00:22:44,943 is this the first time you've negotiated with someone like me? 225 00:22:46,393 --> 00:22:48,233 I bet... 226 00:22:49,074 --> 00:22:52,017 someone else sets the price for your little body. 227 00:23:03,078 --> 00:23:04,549 All right kid, 228 00:23:04,931 --> 00:23:06,664 you got a deal. 229 00:23:07,919 --> 00:23:09,574 Lets go. 230 00:23:22,818 --> 00:23:24,152 [CARLO] John, 231 00:23:25,583 --> 00:23:27,502 give the young lady a horse, 232 00:23:27,584 --> 00:23:30,122 - and stay here in case he comes back. - Will do. 233 00:23:30,222 --> 00:23:31,856 [HORSE NEIGHS] 234 00:23:31,957 --> 00:23:33,525 [WHISTLES] 235 00:23:33,625 --> 00:23:35,105 Easy buddy. 236 00:23:37,102 --> 00:23:38,394 The sheriff. 237 00:23:38,599 --> 00:23:40,336 - McCoy? - McCoy. 238 00:23:40,865 --> 00:23:42,434 How well do you know him? 239 00:23:42,534 --> 00:23:44,945 - Pretty well. - Good. 240 00:23:45,637 --> 00:23:47,906 So you can tell me all about him on the way. 241 00:23:49,164 --> 00:23:51,143 Are you planning to kill him? 242 00:23:51,243 --> 00:23:53,759 [HORSE NEIGHS] 243 00:23:53,957 --> 00:23:55,489 To kill him? 244 00:24:02,054 --> 00:24:04,322 [HORSE NEIGHS] 245 00:24:21,151 --> 00:24:22,771 [BREATHS HEAVILY] 246 00:24:28,513 --> 00:24:30,149 I knew I was right. 247 00:24:37,008 --> 00:24:38,731 I've always known. 248 00:24:45,763 --> 00:24:47,465 This is what you wanted? 249 00:25:08,987 --> 00:25:11,289 [PANTING] 250 00:25:12,474 --> 00:25:13,958 [GASPING] Dorian? 251 00:25:15,968 --> 00:25:17,495 Dorian. 252 00:25:47,662 --> 00:25:49,057 Hey! 253 00:25:53,823 --> 00:25:55,266 Dorian! 254 00:26:30,187 --> 00:26:32,163 You're late. 255 00:26:32,655 --> 00:26:34,557 Oh, I'm sorry. 256 00:26:35,207 --> 00:26:36,813 I got held up. 257 00:26:40,396 --> 00:26:41,948 Blaine? 258 00:26:42,529 --> 00:26:44,628 Oh, Blaine. Yeah... 259 00:26:46,078 --> 00:26:47,610 Well... 260 00:26:49,203 --> 00:26:51,651 what with the rain, and the floods. 261 00:26:55,893 --> 00:26:58,639 As you know, Blaine can't swim, so... 262 00:27:01,982 --> 00:27:03,514 The money? 263 00:27:06,954 --> 00:27:08,964 Well, that can't swim either. 264 00:27:10,927 --> 00:27:13,901 You shouldn't play it like this McCoy. 265 00:27:14,085 --> 00:27:17,046 Two against one is a hand you can't win. 266 00:27:18,496 --> 00:27:21,093 It's not exactly two against one, you see? 267 00:27:22,536 --> 00:27:24,122 I brought my friend. 268 00:27:29,026 --> 00:27:32,630 Nothing to worry about... a boy with a bag. 269 00:27:37,245 --> 00:27:38,936 A friend? 270 00:27:39,768 --> 00:27:44,103 Yesterday, a prisoner, today already a friend. 271 00:28:01,642 --> 00:28:03,161 Gentleman. 272 00:28:04,534 --> 00:28:06,831 It doesn't have to be this way. 273 00:28:18,376 --> 00:28:20,889 I'm gonna ask you and I'm gonna ask you once. 274 00:28:21,211 --> 00:28:24,949 And you'd better think real hard before answering. 275 00:28:25,211 --> 00:28:27,256 Bronson's order was to recover the money, 276 00:28:27,319 --> 00:28:30,255 but nothing was said about not killing his brother. 277 00:28:35,898 --> 00:28:38,079 What exactly are you asking me? 278 00:28:43,248 --> 00:28:44,985 Where is the money? 279 00:28:46,414 --> 00:28:47,837 It's gone. 280 00:28:49,241 --> 00:28:51,242 [SIGHS] 281 00:28:51,399 --> 00:28:53,238 Ah yes. 282 00:28:53,519 --> 00:28:55,112 The rain. 283 00:28:55,214 --> 00:28:56,582 Tch. 284 00:30:24,135 --> 00:30:26,471 [CROWS CAWING] 285 00:30:28,359 --> 00:30:31,443 - [GUN COCKS] - [GUNSHOTS] 286 00:30:31,717 --> 00:30:33,811 - [GUNSHOT] - [GRUNTS] 287 00:30:34,170 --> 00:30:35,980 [GRUNTS] 288 00:30:40,103 --> 00:30:41,906 [GROANS] 289 00:30:43,351 --> 00:30:45,291 Where's the money? 290 00:30:45,690 --> 00:30:47,786 Well... [GRUNTS] 291 00:30:47,872 --> 00:30:49,196 [GUN COCKS] 292 00:30:49,265 --> 00:30:50,995 Ah! 293 00:30:51,340 --> 00:30:53,781 - [GUN COCKS] - [GUNSHOT] 294 00:30:54,376 --> 00:30:55,846 [GUNSHOT] 295 00:30:58,536 --> 00:31:00,004 [GUNSHOT] 296 00:31:05,009 --> 00:31:06,578 Bye, Sheriff. 297 00:31:06,678 --> 00:31:09,013 - [GROANS] - [GUN COCKS] 298 00:31:09,504 --> 00:31:11,349 [GRUNTS] 299 00:31:12,550 --> 00:31:13,851 [SIGHS] 300 00:31:15,275 --> 00:31:17,389 [GASPING] 301 00:31:17,553 --> 00:31:18,941 Oh. 302 00:31:19,391 --> 00:31:22,065 Oh yeah, oh shit. 303 00:31:33,338 --> 00:31:34,876 [BILL] You're still alive? 304 00:31:37,571 --> 00:31:39,438 I think so. 305 00:31:39,677 --> 00:31:42,467 Goddamn thing went right through me. 306 00:31:43,533 --> 00:31:45,366 So you're his brother? 307 00:31:47,444 --> 00:31:49,133 And you said nothing. 308 00:31:49,208 --> 00:31:51,280 I've spent most of my life 309 00:31:51,485 --> 00:31:53,791 trying to forget that he is my brother. 310 00:31:56,483 --> 00:31:58,199 What was I supposed to say? 311 00:31:59,212 --> 00:32:00,593 That I'm a thief? 312 00:32:00,798 --> 00:32:01,926 I know you're a thief. 313 00:32:01,933 --> 00:32:03,801 My brother's a goddamn psychopath? 314 00:32:03,902 --> 00:32:06,063 [BILL GRUNTS] 315 00:32:06,804 --> 00:32:08,740 That killed my mother. 316 00:32:13,010 --> 00:32:15,506 I know you might find this hard to believe, 317 00:32:17,449 --> 00:32:20,654 I hate that son of a bitch more than you do. 318 00:32:23,704 --> 00:32:25,056 Yeah? 319 00:32:25,666 --> 00:32:27,725 And now you're gonna prove it. 320 00:32:28,493 --> 00:32:30,061 - Lemme see. - [MCCOY GROANS] 321 00:32:31,054 --> 00:32:32,797 Yeah, you'll be fine. 322 00:32:32,811 --> 00:32:35,505 Let's deal with these wounds and get outta here. 323 00:32:37,669 --> 00:32:40,605 I was so close to getting on that ship. 324 00:32:42,356 --> 00:32:44,729 So close to crossing that ocean, 325 00:32:44,900 --> 00:32:46,582 getting out of this shit. 326 00:32:46,753 --> 00:32:48,756 And yet you came after me. 327 00:32:53,323 --> 00:32:55,142 We're always running, McCoy. 328 00:32:55,778 --> 00:32:57,221 I'm not coming. 329 00:33:00,257 --> 00:33:02,860 - We had a deal. - Ah, the deal. 330 00:33:05,096 --> 00:33:06,951 I told you where he was. 331 00:33:07,999 --> 00:33:10,134 I told you how to find him. 332 00:33:11,819 --> 00:33:13,494 That's the deal. 333 00:33:14,872 --> 00:33:17,141 I ain't got a dollar to my name. 334 00:33:18,375 --> 00:33:20,037 - Now give me that bag. - [SHERIFF GROANS] 335 00:33:20,153 --> 00:33:21,646 Can't do that. 336 00:33:26,554 --> 00:33:28,948 Things we do for money, eh Red? 337 00:33:38,151 --> 00:33:40,982 - [CARLO] The things we do for money. - [BILL'S MOTHER CRYING] 338 00:33:41,699 --> 00:33:43,614 What did you say? 339 00:33:44,332 --> 00:33:46,081 I was there. 340 00:33:50,834 --> 00:33:53,179 I saw you under that bed. 341 00:33:55,032 --> 00:33:57,148 You were so scared. 342 00:33:58,621 --> 00:34:00,214 Just a little boy. 343 00:34:02,586 --> 00:34:04,480 I saved you then, 344 00:34:04,788 --> 00:34:06,860 just like I did when you were hanging upside down 345 00:34:06,901 --> 00:34:08,344 with your ass hanging out. 346 00:34:10,862 --> 00:34:15,216 So the least you could do is give me that goddamn black bag. 347 00:34:24,844 --> 00:34:26,362 Red, 348 00:34:27,114 --> 00:34:29,424 promise me one thing. 349 00:34:31,011 --> 00:34:33,910 If you are the last man standing, 350 00:34:37,755 --> 00:34:41,274 make sure my brother ends up in that dirty black bag. 351 00:35:10,203 --> 00:35:12,523 [BILL COUGHS] 352 00:35:12,904 --> 00:35:16,227 [BILL GASPING] 353 00:35:21,198 --> 00:35:22,667 [BILL'S MOTHER] Billy. 354 00:35:23,399 --> 00:35:25,061 [BILL] Mom. 355 00:35:52,199 --> 00:35:56,075 - [CROWS CAWING] - [WIN BLOWING] 356 00:36:15,519 --> 00:36:16,821 [STEVE] Dorian! 357 00:36:18,629 --> 00:36:20,058 Dorian! 358 00:36:21,692 --> 00:36:23,080 Dorian! 359 00:37:03,131 --> 00:37:04,312 Come on. 360 00:37:04,601 --> 00:37:07,091 [PANTING] 361 00:37:23,112 --> 00:37:25,033 These things have nothing to do with us. 362 00:38:04,929 --> 00:38:07,098 [HORSES SNORT] 363 00:38:16,173 --> 00:38:17,909 [HORSE NEIGHS] 364 00:40:14,241 --> 00:40:16,027 [MICHELLE] You did the right thing. 365 00:40:27,300 --> 00:40:29,324 He threatened to kill our child. 366 00:40:39,265 --> 00:40:41,085 We bury him here. 367 00:40:43,120 --> 00:40:44,968 And then we bury this place. 368 00:40:47,280 --> 00:40:48,791 Forever. 369 00:40:51,089 --> 00:40:52,552 Agreed? 370 00:41:22,093 --> 00:41:25,529 [WIND MILL CLATTERING, SQUEAKING] 371 00:41:35,172 --> 00:41:38,309 [FLIES BUZZING] 372 00:43:21,945 --> 00:43:25,149 [GASPS] 373 00:43:28,368 --> 00:43:30,654 [GROANS] 374 00:43:37,594 --> 00:43:40,097 [GROANS, GRUNTS] 375 00:43:55,146 --> 00:43:57,748 [WINDMILL SQUEAKS] 376 00:44:02,253 --> 00:44:04,087 What are you reading? 377 00:45:26,240 --> 00:45:31,240 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 24222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.